Staubli Mc4/mc4-evo 2 Pv Cable Lead Or Cable Extension Instruction Manual

MC4/MC4-Evo 2 PV Cable Lead or Cable Extension

Product Information

The MA070101 (dse_en) is a PV DC connection cable that is
assembled on one or both sides with MC4 or MC4-Evo 2, for
installation or prepared for further assembly. It comes with
PV-BVK4 32.0716 and PV-SVK4 32.0717 models. The product is designed
to connect photovoltaic panels to power inverters and provides a
safe and reliable connection between them.

Product Usage Instructions

Safety Instructions:

  • Follow the assembly and safety instructions carefully to avoid
    life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs,
    fire, or failure of the system.
  • Only an electrician or electrically instructed person may
    assemble, install, and commission the system.
  • Live parts can remain energized after isolation or
    disconnection.
  • Do NOT modify or repair the component.

Required Tools:

  • PV-MS-PLS (ill. 1) tool, 1 set = 2 pcs, Order No 326058
  • Open-end spanner set PV-MS, Order No 326024

Mating and Disconnecting:

  • Mating: Mate the cable coupler until a “click” can be heard.
    Check correct engagement by lightly pulling on the connector
    (maximum pulling force: 20 N).
  • Attention: Assembly of not fully engaged connectors is not
    permitted as this could lead to a permanent deflection of clips and
    thus to a potential loss of the locking function. The engaged
    connector locking function has to be verified.
  • Disconnecting: Use PV-MS-PLS/2 or PV-MS to disconnect.

Notes on Installation:

  • Contaminated/damaged connectors: Keep the connectors away from
    contaminants like water, insects, and dust. Also, avoid using
    stickers, paint, heat shrink tubing, or other materials that can
    damage the connectors.
  • Mechanical stress: Avoid any mechanical stress on the
    connectors during installation or handling. Maintain a minimum
    distance of 20 mm between the connectors and any other
    components.

MA070101 (dse_en) Monteargienagnslaenitvuisnngingar
PV-kabel/kabelförlängning MC4/MC4-Evo 2

MA070101 (dse_en) Assembly instructions
PV cable lead/cable extension MC4/MC4-Evo 2

Innehåll Säkerhetsinstruktioner ………………………………………………………..2 Nödvändiga verktyg3 Inkoppling och urkoppling3 Installationsanmärkningar 4

Content Safety Instructions ……………………………………………………………..2 Required tools 3 Mating and disconnecting3 Notes on installation 4

Tätningslock/Sealing caps

PV-BVK4 32.0716

PV-SVK4 32.0717

1 / 4

Säkerhetsanvisningar

Safety instructions

Vikten av att följa monteringsanvisningarna
Att INTE följa monterings- och säkerhetsanvisningarna kan medföra livshotande skador till följd av elstötar, ljusbågar, brand eller fel på systemet
· Följ samtliga monteringsanvisningar
· Använd och installera produkten endast enligt dessa monteringsanvisningar
· Förvara monteringsanvisningarna på ett säkert sätt och lämna dem vidare till efterkommande användare

Importance of the assembly instructions
NOT following the assembly and safety instructions could result in life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs, fire, or failure of the system
· Follow the entire assembly instructions
· Use and install the product only according to this assembly instructions
· Safely store the assembly instructions and pass them on to subsequent users

Avsedd användning
PV-DC-anslutningskabel som i en eller båda ändar är monterad med MC4 eller MC4-Evo 2, för installation eller förberedd för ytterligare montering

Intended use
PV DC connection cable assembled on one or both sides with MC4 or MC4-Evo 2, for installation or prepared for further assembly

Krav på personal
Endast en elektriker eller en elektriskt informerad person får montera, installera och driftsätta systemet
· En elektriker är en person som har lämplig yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet och därigenom kan identifiera och undvika de faror som elektricitet kan innebära En elektriker kan välja ut och använda lämplig personlig skyddsutrustning
· En elektriskt informerad person är en person som är instruerad eller övervakad av en elektriker och som kan identifiera och undvika de faror som elektricitet kan innebära

Requirements for personnel
Only an electrician or electrically instructed person may assemble, install, and commission the system
· An electrician is a person with appropriate professional training, knowledge, and experience to identify and avoid the dangers that may originate from electricity An electrician is able to choose and use suitable personal protective equipment
· An electrically instructed person is a person who is instructed or supervised by an electrician and can identify and avoid the dangers that may originate from electricity

Förhandskrav för installation och montering
· Använd ALDRIG en produkt med uppenbara skador · Använd ENDAST verktyg och förfaranden som godkänts av
Stäubli · Vid montering av ett kontaktdon måste kontaktdonets respek-
tive monteringsanvisningar (se tabell med tekniska data) följas

Prerequisites for installation and assembly
· NEVER use an obviously damaged product
· ONLY tools and procedures approved by Stäubli shall be used
· When mounting a connector, the respective assembly instructions of the connector (see technical data table) must be observed

Inkoppling och urkoppling
Strömsatta delar kan förbli strömförande även efter isolering eller frånkoppling
· Gör ALLTID solcellssystemet strömlöst innan du ansluter eller kopplar ifrån kontaktdonen
· Koppla ALDRIG ifrån kontaktdonen under belastning
· Koppla ALDRIG ihop han- eller hondelen på kontaktdon från Stäubli med kontaktdon från andra tillverkare

Mating and disconnecting
Live parts can remain energized after isolation or disconnection
· ALWAYS de-energize the photovoltaic system before mating and disconnecting the connectors
· NEVER disconnect the connectors under load
· NEVER connect male or female part of Stäubli connector with connectors of other manufacturers

Modifiera eller reparera INTE komponenten
· Modifiera INTE komponenten · Byt ut defekt komponent

Do NOT modify NOR repair component
· Do NOT modify component · Replace defective component

2 / 4

Obs! Tekniska data finns i anvisningarna för motsvarade kontaktdon MC4: MA231 MC4-Evo 2: MA273, MA298 Stäubli hänvisar kunder till databladet från kabeltillverkaren gällande tekniska frågor om kablarna som används med den här produkten

Note: For technical data, consult the corresponding connector assembly instructions MC4: MA231 MC4-Evo 2: MA273, MA298 For technical questions regarding the cables used in this product, Stäubli kindly asks customers to refer to the data sheet of the cable manufacturer

Nödvändiga verktyg

Required tools

PV-MS-PLS

(ill. 1)

(ill. 1)

Monterings- och upplåsningsverktyget PV-MS-PLS Assembly and unlocking

PV-MS-PLS, 1 sats = 2 delar

tool, 1 set = 2 pcs

Ordernr 326058

Order No 326058

PV-MS

1

eller

Satsen med öppen nyckel PV-MS

or Open-end spanner set PV-MS,

Ordernr 326024

Order No 326024

Inkoppling och urkoppling

Mating and disconnecting

Obs! Urkopplade kontaktdon måste skyddas från kontaminering med tätningslock från Stäubli

Note: Unmated connectors must be protected from any contamination using Stäubli sealing caps

(ill. 2) Inkoppling: Koppla samman kontakterna till ett klick hörs Dra lätt i kontaktdonet för att kontrollera att det är korrekt inkopplat (maximal dragkraft: 20 N)

(ill. 2) Mating: Mate the cable coupler until a ,,click” can be heard Check correct engagement by lightly pulling on the connector (maximum pulling force: 20 N)

2

Obs! Montering av kontaktdon som inte är helt inkopplade är inte tillåten eftersom det kan leda till permanent deformation av låsklämmorna och en förlust av låsfunktionen Låsfunktionen hos det inkopplade kontaktdonet måste verifieras

Attention Assembly of not fully engaged connectors is not permitted as this could lead to a permanent deflection of clips and thus to a potential loss of the locking function The engaged connector locking function has to be verified

(ill. 3) Urkoppling: Använd PV-MS-PLS/2 eller PV-MS för att koppla ur isär kontakterna

(ill. 3) Disconnecting: Use PV-MS-PLS/2 or PV-MS to disconnect

3 3 / 4

Installationsanmärkningar
Allmänna installationsanmärkningar · Kontaktdon som inte är inkopplade måste skyddas från omgiv-
ningen (fukt, smuts, damm, osv,) med tätningslock (uttaget PVBVK4, ordernr 320716; pluggen PV-SVK4, ordernr 320717) · Koppla inte in kontaminerade kontaktdon · Kontaktdon får inte komma i kontakt med kemikalier
Kabeldragning · Kabelhantering måste inkludera att minst 20 mm av kabeln
kommer ut rakt från kabeltätningen utan att böjas och utan belastning Minsta böjningsradie finns i specifikationerna från kabeltillverkaren · I synnerhet måste tillämpningsanmärkningarna i bilaga A av ‘IEC 62930 följas

Notes on installation
General notes on installation · Unmated connectors must be protected from environmental
impact (moisture, dirt, dust, etc) with sealing caps (socket PV-BVK4, order No 320716; plug PV-SVK4, order No 320717) · Do not mate contaminated connectors · Connectors must not come into contact with any chemicals
Cable routing · Cable management must allow a minimum of 20 mm of cable
that exits straight from the cable seal without bending or stress Refer to cable manufacturer specification for minimum bending radius · In particular, the application notes according to Annex A of IEC 62930 must be observed

Min. 20 mm

Kontaminerade eller skadade kontaktdon:

Contaminated/damaged connectors:

· Se till att kontaktdon inte kontamineras av omgivningen (tex jord, · Do not allow connectors to be contaminated by the environ-

vatten, insekter och damm)

ment (eg soil, water, insects, dust)

· Se till att kontaktdonet inte kontamineras på dess yta (tex klis- · Do not allow the connector to be contaminated on its surface

termärken, färg, krympslang)

(eg stickers, paint, heat shrink tubing)

· Se till att kontaktdonet inte ligger direkt på takytan · Se till att kontaktdonet inte är vid kabelns lägsta punkt där vatten
kan ansamlas · Se till att kontaktdonet inte ligger i stillastående vatten · Se till att buntband inte monteras direkt på kontaktdonets hölje

· Do not allow that the connector is directly on the roofing surface
· Do not allow that the connector is at the lowest point of cabling where water can collect
· Do not allow that the connector is in standing water
· Do not allow cable ties to be mounted directly on the connector body

Mekanisk stress:
· Kontrollera att kontaktdonen inte utsätts för permanent mekanisk dragbelastning eller vibrationer
· Kontaktdon ska inte belastas av kabelhanteringen

Mechanical stress:
· Check that the connectors are not subjected to a permanent mechanical tensile load or vibration
· Connectors shall not be under strain from cable management

© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland ­ MA711 ­ 10.2022, index a Marketing Communications ­ Föremål för ändringar/Subject to alterations

Tillverkare/Manufacturer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail ecch@staublicom wwwstaublicom/electrical 4 / 4

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals