MA711 PV Cable Lead-Cable Extension
Product Information
Product Name: PV Cable Lead/Cable Extension MC4/MC4-Evo 2
Model Number: MA070101 (dpel__eenn))
Sealing Caps: PV-BVK4 32.0716, PV-SVK4 32.0717
Intended Use
The PV DC connection cable is assembled on one or both sides
with MC4 or MC4-Evo 2, for installation or prepared for further
assembly.
Requirements for Personnel
Only an electrician or electrically instructed person may
assemble, install, and commission the system.
Required Tools
PV-MS-PLS Assembly and unlocking tool, 1 set = 2 pcs Order No
326058 or Open-end spanner set PV-MS, Order No 326024
Product Usage Instructions
Safety Instructions
NOT following the assembly and safety instructions could result
in life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs,
fire, or failure of the system.
Mating and Disconnecting
To mate the cable coupler, connect the MC4/MC4-Evo 2 connectors
until a “click” can be heard. Check correct engagement by lightly
pulling on the connector (maximum pulling force: 20 N). Do not
modify or repair the component. Assembly of not fully engaged
connectors is not permitted as this could lead to a permanent
deflection of clips and thus to a potential loss of the locking
function. The engaged connector locking function has to be
verified.
To disconnect, use PV-MS-PLS/2 or PV-MS.
Notes on Installation
Cable routing should be done with a minimum distance of 20 mm.
If connectors are contaminated or damaged, they should not be used.
Mechanical stress should be avoided during installation.
MA070101 (dpel__eenn)) MInsotnrtuakgcejeanmleoitnutnagu
Przewód PV/przedluenie kabla MC4/MC4-Evo 2
MA070101 (dpel__eenn)) Assembly instructions
PV cable lead/cable extension MC4/MC4-Evo 2
Spis treci Instrukcje bezpieczestwa 2 Wymagane narzdzia 3 Lczenie i rozlczanie 3 Uwagi dotyczce instalacji 4
Content Safety Instructions 2 Required tools 3 Mating and disconnecting3 Notes on installation 4
Zalepki uszczelniajce/Sealing caps
PV-BVK4 32.0716
PV-SVK4 32.0717
1 / 4
Instrukcje bezpieczestwa
Safety instructions
Znaczenie instrukcji montau
NIEPRZESTRZEGANIE instrukcji montau i instrukcji dotyczcych bezpieczestwa moe spowodowa obraenia zagraajce yciu w wyniku poraenia prdem, luku elektrycznego, poaru lub awarii systemu
· Postpuj zgodnie z caloci instrukcji montau
· Uytkuj i instaluj produkt wylcznie zgodnie z niniejsz instrukcj montau
· Bezpiecznie przechowuj instrukcj montau i przeka j kolejnym uytkownikom
Importance of the assembly instructions
NOT following the assembly and safety instructions could result in life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs, fire, or failure of the system
· Follow the entire assembly instructions
· Use and install the product only according to this assembly instructions
· Safely store the assembly instructions and pass them on to subsequent users
Przeznaczenie
Kabel podlczeniowy PV DC zamontowany po jednej lub po obu stronach, ze zlczem MC4 lub MC4-Evo 2, przeznaczony do instalacji lub przygotowany do dalszego montau
Intended use
PV DC connection cable assembled on one or both sides with MC4 or MC4-Evo 2, for installation or prepared for further assembly
Wymagania dotyczce personelu
Monta, instalacj i uruchomienie systemu moe przeprowadzi wylcznie elektryk lub osoba przeszkolona w zakresie elektryki
· Elektryk to osoba z odpowiednim przeszkoleniem zawodowym, wiedz i dowiadczeniem do identyfikowania i unikania zagroe, jakie moe spowodowa energia elektryczna Elektryk potrafi dobiera i uytkowa odpowiednie rodki ochrony osobistej
· Osoba przeszkolona w zakresie elektryki to osoba przeszkolona lub nadzorowana przez elektryka, która potrafi identyfikowa i unika zagroe, jakie moe spowodowa energia elektryczna
Requirements for personnel
Only an electrician or electrically instructed person may assemble, install, and commission the system
· An electrician is a person with appropriate professional training, knowledge, and experience to identify and avoid the dangers that may originate from electricity An electrician is able to choose and use suitable personal protective equipment
· An electrically instructed person is a person who is instructed or supervised by an electrician and can identify and avoid the dangers that may originate from electricity
Wymagania wstpne dotyczce instalacji i montau
· NIE WOLNO uywa produktu, który jest w oczywisty sposób uszkodzony
· Naley uywa WYLCZNIE narzdzi i procedur zatwierdzonych przez firm Stäubli
· Podczas montau zlcza naley przestrzega odpowiednich instrukcji montau zlcza (patrz tabela danych technicznych)
Prerequisites for installation and assembly
· NEVER use an obviously damaged product
· ONLY tools and procedures approved by Stäubli shall be used
· When mounting a connector, the respective assembly instructions of the connector (see technical data table) must be observed
Lczenie i rozlczanie
Czci mog pozostawa pod napiciem po odizolowaniu lub rozlczeniu
· Naley ZAWSZE rozladowywa system fotowoltaiczny przed lczeniem i rozlczaniem zlcz
· NIE WOLNO rozlcza zlcz pod obcieniem
· NIE WOLNO lczy czci mskiej lub eskiej zlcza Stäubli ze zlczami innych producentów
Mating and disconnecting
Live parts can remain energized after isolation or disconnection
· ALWAYS de-energize the photovoltaic system before mating and disconnecting the connectors
· NEVER disconnect the connectors under load
· NEVER connect male or female part of Stäubli connector with connectors of other manufacturers
NIE naley przerabia ANI naprawia elementów
· NIE naley przerabia elementów · Naley wymienia wadliwe elementy
Do NOT modify NOR repair component
· Do NOT modify component · Replace defective component
2 / 4
Uwaga: Dane techniczne znajduj si w odpowiedniej instrukcji montau szybkozlcza MC4: MA231 MC4-Evo 2: MA273, MA298 W przypadku pyta technicznych dotyczcych przewodów stosowanych w tym produkcie, Stäubli uprzejmie prosi klientów o zapoznanie si z kart katalogow producenta przewodów
Note: For technical data, consult the corresponding connector assembly instructions MC4: MA231 MC4-Evo 2: MA273, MA298 For technical questions regarding the cables used in this product, Stäubli kindly asks customers to refer to the data sheet of the cable manufacturer
Wymagane narzdzia
Required tools
PV-MS-PLS
(rys. 1)
PV-MS-PLS Narzdzie do montau i
odblokowania, 1 zestaw = 2 szt
Zamówienie nr 326058
PV-MS
1
lub
Zestaw kluczy plaskich PV-MS,
Zamówienie nr 326024
Lczenie i rozlczanie
(ill. 1) PV-MS-PLS Assembly and unlocking tool, 1 set = 2 pcs Order No 326058 or Open-end spanner set PV-MS, Order No 326024
Mating and disconnecting
Uwaga: Niezamontowane szybkozlcza musz by chronione przed wszelkimi zanieczyszczeniami za pomoc zalepek uszczelniajcych Stäubli
Note: Unmated connectors must be protected from any contamination using Stäubli sealing caps
(rys. 2) Lczenie: Zlczy szybkozlcze kablowe a do uslyszenia ,,kliknicia” Sprawdzi prawidlowo polczenia lekko pocigajc za szybkozlcze (maksymalna sila cignicia: 20 N)
(ill. 2) Mating: Mate the cable coupler until a ,,click” can be heard Check correct engagement by lightly pulling on the connector (maximum pulling force: 20 N)
2
Uwaga Monta nie do koca zatrzanitych szybkozlczy jest niedozwolony, poniewa moe to doprowadzi do trwalego ugicia zatrzasków, a tym samym do potencjalnej utraty funkcji blokujcej Naley sprawdzi dzialanie blokady polczonego szybkozlcza
Attention Assembly of not fully engaged connectors is not permitted as this could lead to a permanent deflection of clips and thus to a potential loss of the locking function The engaged connector locking function has to be verified
(rys. 3) Rozlczanie: Uy PV-MS-PLS/2 lub PV-MS do rozlczenia
(ill. 3) Disconnecting: Use PV-MS-PLS/2 or PV-MS to disconnect
3 3 / 4
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA711 10.2022, index a Marketing Communications Zastrzegamy moliwo wprowadzenia zmian/Subject to alterations
Uwagi dotyczce instalacji
Notes on installation
Ogólne uwagi dotyczce instalacji
· Niezamontowane szybkozlcza naley chroni przed czynnikami rodowiskowymi (wilgo, brud, kurz itp) za pomoc zalepek uszczelniajcych (gniazdo PV-BVK4, zamówienie nr 320716; wtyczka PV-SVK4, zamówienie nr 320717)
· Nie naley lczy zanieczyszczonych szybkozlczy
· Szybkozlcza nie mog mie kontaktu z adnymi chemikaliami
General notes on installation
· Unmated connectors must be protected from environmental impact (moisture, dirt, dust, etc) with sealing caps (socket PV-BVK4, order No 320716; plug PV-SVK4, order No 320717)
· Do not mate contaminated connectors
· Connectors must not come into contact with any chemicals
Prowadzenie kabli
· Uloenie kabla musi zapewnia minimum 20 mm kabla , który wychodzi prosto z uszczelnienia kablowego bez zginania i naprania Minimalny promie gicia – patrz specyfikacja producenta kabla
· W szczególnoci naley przestrzega zalece dotyczcych zastosowania zgodnie z zalcznikiem A normy IEC 62930
Cable routing
· Cable management must allow a minimum of 20 mm of cable that exits straight from the cable seal without bending or stress Refer to cable manufacturer specification for minimum bending radius
· In particular, the application notes according to Annex A of IEC 62930 must be observed
Min. 20 mm
Zanieczyszczone/uszkodzone szybkozlcza:
· Nie dopuszcza do zanieczyszczenia szybkozlczy przez czynniki rodowiskowe (np gleba, woda, owady, kurz)
· Nie dopuszcza do zanieczyszczenia powierzchni szybkozlcza (np naklejki, farba, rurki termokurczliwe)
· Nie dopuszcza do umieszczania szybkozlczy bezporednio na powierzchni dachowej
· Nie dopuszcza do umieszczania szybkozlczy w najniszym punkcie okablowania, gdzie moe zbiera si woda
· Nie dopuszcza do umieszczania szybkozlczy w stojcej wodzie
· Nie dopuszcza do montau opasek kablowych bezporednio na korpusie szybkozlcza
Contaminated/damaged connectors:
· Do not allow connectors to be contaminated by the environment (eg soil, water, insects, dust)
· Do not allow the connector to be contaminated on its surface (eg stickers, paint, heat shrink tubing)
· Do not allow that the connector is directly on the roofing surface
· Do not allow that the connector is at the lowest point of cabling where water can collect
· Do not allow that the connector is in standing water
· Do not allow cable ties to be mounted directly on the connector body
Naprenia mechaniczne:
· Sprawdzi, czy szybkozlcza nie s naraone na stale mechaniczne obcienie rozcigajce lub wibracje
· Szybkozlcza nie mog by poddawane napreniom spowodowanym sposobem prowadzenia kabli
Mechanical stress:
· Check that the connectors are not subjected to a permanent mechanical tensile load or vibration
· Connectors shall not be under strain from cable management
Producent:/Manufacturer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail ecch@staublicom wwwstaublicom/electrical 4 / 4













