EBDHS-B-MB-CB-DD High Bay Presence Detectors
Product Information
The product is the EBDHS-B-MB-CB-DD, an electrical device
designed for installation by a qualified electrician. It should be
installed in accordance with the latest edition of the IEE wiring
regulations. The device is not an SELV (Safety Extra Low Voltage)
output and should be treated as if it is at mains potential. It
supports DALI (Digital Addressable Lighting Interface) and features
4 alignment marks for precise detection. The device can be used
with clip-on masking shields to customize the detection shape and
diameter.
Product Usage Instructions
1. Installation: The EBDHS-B-MB-CB-DD should only be installed
by a qualified electrician in compliance with the IEE wiring
regulations. Refer to the installation guide for detailed
instructions.
2. Wiring: Use mains rated wiring for the DALI connection as it
is not an SELV output. Connect the neutral wire (Key 1), live wire
(Key 2), 10A circuit protection (Key 3), load (Key 4), DALI+
(white) and DALI- (red) wires (Key 5), and live out (Key 6)
following the provided legend.
3. Alignment: The sensor head has 4 alignment marks that
correspond to the 4 outer passive infrared sensors under the lens.
Use these marks to align the device with aisles and corridors for
optimal detection characteristics.
4. Masking Shields: The EBDHS can be used with clip-on masking
shields for precise masking of the detection shape and narrowing
the detection diameter. There are two patterns available: lateral
trim pattern for slot style detection and radial trim pattern for
narrowing the detection diameter. Ensure all IR programming is
completed before affixing the masking shields to the detector.
For additional information and programming instructions, refer
to the product user manual available at cpelectronics.co.uk/cp/A033
and cpelectronics.co.uk/cp/wta.
WDA033 Issue 3 Installation Guide EBDHS-B-MB-CB-DD
EBDHS-B-MB-CB-DD
Casambi DALI digital dimming, luminaire batten mounted, high bay/high level, PIR presence detector Casambi DALI Digitaldimmen, Leuchte montiert, Hochregallager / Hochpegel, PIR-Präsenzmelder Regulación digital Casambi DALI, regleta de luminaria montada, bahía alta / nivel alto, detector de presencia PIR Casambi DALI dimerização digital, luminária montada em ripa, alto nível / alto nível, detector de presença PIR Gradation numérique Casambi DALI, montage sur latte de luminaire, hauteur élevée / niveau haut, détecteur de présence PIR Dimmer digitale Casambi DALI, montaggio su barra, high bay / high level, rilevatore di presenza PIR Casambi DALI digitaal dimmen, armatuurlat gemonteerd, hoogbouw / hoog niveau, PIR-aanwezigheidsdetector
Warning | Warnung | Advertencia | Aviso | Attention | Attenzione | Waarschuwing
EN This device should be installed by a qualified electrician in accordance with the latest edition of the IEE wiring regulations.
DE Dieses Gerät ist ausschließlich von qualifizierten Elektrofachkräften zu installieren.
ES Sólo un electricista cualificado debe instalar este dispositivo.
PT Somente um eletricista qualificado deve instalar este dispositivo.
FR Seul un électricien qualifié peut installer ce dispositif.
IT Il dispositivo deve essere installato da un elettricista qualificato.
NL Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektricien.
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos | Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s
cpelectronics.co.uk/cp/A033
2
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
181 97
33
86
M20 x 1.5
160
59 77
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligações | Câblage | Cablaggio | Bedrading
Dimming ouputs | Ausgänge dimmen | Salidas de atenuación | Saída de dimerização | Gradation des sorties | Uscite di dimmerazione | Uitgangen dimmen
EN DALI is not an SELV output and should be treated as if it is at mains potential. Use mains rated wiring.
DE DALI ist kein SELV-Ausgang und sollte so behandelt werden, als ob es am Netzpotential liegt. Verwenden Sie Netzkabel.
ES DALI no es una salida SELV y debe tratarse como si estuviera en el potencial de la red. Utilice cableado de red nominal.
PT DALI não é uma saída SELV e deve ser tratada como se estivesse no potencial da rede elétrica. Use fiação elétrica nominal.
FR DALI n’est pas une sortie SELV et doit être traité comme s’il était au potentiel du secteur. Utilisez un câblage secteur.
IT DALI non è un’uscita SELV e deve essere trattata come se fosse al potenziale di rete. Utilizzare un cablaggio di rete nominale.
NL DALI is geen SELV-uitgang en moet worden behandeld alsof het op het net staat. Gebruik netstroombedrading.
EN Key 1. Neutral 2. Live 3. 10A circuit protection 4. Load 5. DALI+ (white), DALI- (red) 6. Live Out
DE Zeichenerklärung 1. Neutral 2. Netzspannungsführend 3. 10A Kurzschlusssicherung 4. Last 5. DALI+ (weiß), DALI- (rot) 6. Leben aus
ES Leyenda 1. Neutro 2. Fase 3. 10A protección de circuito 4. Carga 5. DALI+ (blanco), DALI- (rojo) 6. Durar
3
PT Legenda 1. Neutro 2. Fase 3. 10A proteção do circuito 4. Carga 5. DALI+ (branco), DALI- (vermelho) 6. Dominar
FR Légende 1. Neutre 2. Phase 3. 10A protection du circuit 4. Charge 5. DALI+ (blanc), DALI- (rouge) 6. vivre
IT Legenda 1. Neutro 2. Fase 3. 10A protezione del circuito 4. Carico 5. DALI+ (bianco), DALI- (rosso) 6. Vivere fuori
NL Legenda 1. Nul 2. Fase uit 3. 10A beveiliging 4. Belasting 5. DALI+ (wit), DALI- (rood) 6. Live Out
Unswitched DALI load Wiring | Ungeschaltete DALI-Lastverdrahtung | Cableado de carga DALI no conmutado | Fiação de carga DALI não comutada | Câblage de charge DALI non commuté | Cablaggio carico DALI non commutato | Ongeschakelde DALI-belasting Bedrading
1
5 4
3 2
Switched load Wiring | Geschaltete Lastverdrahtung | Cableado de carga conmutado | Fiação de carga comutada | Câblage de charge commuté | Cablaggio del carico commutato | Geschakelde-belasting Bedrading
1
6
4
3 2
4
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection | Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
15m
40m
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers | Attraversamento | Langs lopen
Height | Höhe | Altura | Altura | La taille | Altezza | Hoogte
15m
10m
6m
3m
Range Diameter | Bereich Durchmesser | Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
40m
26m
16m
9m
Walk towards | Annäherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe lopen
Height | Höhe | Altura | Altura | La taille | Altezza | Hoogte
15m
10m
6m
3m
Range Diameter | Bereich Durchmesser | Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
30m
20m
12m
8m
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicación de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen
cpelectronics.co.uk/cp/wta
5
Alignment marks | Ausrichtungsmarkierungen | Marcas de alineación | Marcas de alinhamento | Marques d’alignement | Segni di allineamento | Uitlijningsmarkeringen
EN The sensor head has 4 alignment marks. These correspond to the 4 outer passive infrared sensors under the lens. Use these marks to align with aisles and corridors to ensure the best detection characteristics.
DE Der Sensorkopf hat 4 Ausrichtungsmarkierungen. Diese entsprechen den vier äußeren, passiven Infrarotsensoren unter der Linse. Verwenden Sie diese Markierungen, um das Produkt an Gängen und Korridoren auszurichten, um die bestmögliche Erfassung zu gewährleisten.
ES Este sensor tiene 4 marcas de alineación. Estas corresponden a los 4 sensores infrarrojos pasivos externos bajo las lentes. Utilice estas marcas para alinearse con esquinas y pasillos para garantizar las mejores características de detección.
PT A cabeça do sensor possui 4 marcas de alinhamento. Estes correspondem aos 4 sensores infravermelhos passivos externos sob a lente. Use essas marcas para alinhar-se com corredores e corredores para garantir as melhores características de detecção.
FR La tête du capteur a 4 marques d’alignement. Celles-ci correspondent aux 4 capteurs infrarouges passifs situés sous la lentille. Utilisez ces marques pour aligner les allées et les couloirs afin d’assurer les meilleures caractéristiques de détection.
IT La testa del sensore ha 4 segni di allineamento. Questi corrispondono ai 4 sensori infrarossi passivi rivolti lateralmente sotto la lente. Utilizzare questi segni per allinearli agli angoli e ai corridoi per garantire le migliori caratteristiche di rilevamento.
NL De sensor heeft 4 markeringen. Deze komen overeen met de 4 naar de zijkant gerichte PIR sensoren onder de lens. Gebruik deze markeringen om gangpaden en gangen uit te lijnen om de beste detectie te garanderen.
6
Masking shields | Abschirmungen | Protectores | Máscaras delimitadoras de deteçao | Ecrans de masquage | Schermi di mascheramento | Maskeerafscherming
1
2
EN The EBDHS can be used with two clip-on masking shields, (supplied separately) enabling precise masking of the detection shape for aisles and corners as well as narrowing the detection diameter. 1. Lateral trim pattern for slot style
detection. 2. Radial trim pattern for narrowing the
detection diameter. Ensure all infra-red (IR) programming is completed before affixing the masking shields to the detector.
DE Das EBDHS kann mit zwei aufsteckbaren Maskierungsschildern verwendet werden (separat erhältlich) mit denen eine präzise Erfassung von Gängen und Ecken sowie eine Begrenzung des Erfassungsdurchmessers gewährleistet wird.
1. Seitliches Verkleidungsprofil für die Erfassung durch schlitzförmige Aussparung.
2. Kreisförmiges Verkleidungsprofil für die Begrenzung des Erfassungsdurchmessers.
Stellen Sie sicher, dass die Infrarot(IR)-Programmierung vollständig durchgeführt wurde, bevor die Abschirmungen am Detektor befestigt werden.
ES El EBDHS se puede utilizar con dos protectores de enmascaramiento con clip (se suministran por separado) que permiten la definición precisa de la forma de detección para pasillos y esquinas, así como el estrechamiento del diámetro de detección.
1. Patrón de corte lateral para ajustar espacio de detección longitudinal.
2. Patrón de corte radial para estrechar el diámetro de detección.
Asegúrese de que toda la programación de infrarrojos (IR) se completa antes de colocar los protectores en el detector.
PT O EBDHS pode ser usado com dois protetores de máscara clipados (fornecidos separadamente) permitindo um mascaramento preciso do formato de detecção para corredores e cantos, bem como estreitando o diâmetro de detecção.
1. Padrão de acabamento lateral para detecção de estilo de slot.”
2. Padrão de acabamento radial para estreitar o diâmetro de detecção.
Certifique-se de que toda a programação de infravermelho (IV) esteja concluída antes de fixar as proteções de máscara ao detector.
FR L’EBDHS peut être utilisé avec deux écrans de masquage à clipser (fournis séparément)permettant un masquage précis de la zone de détection pour les allées et les angles, ainsi que la réduction du diamètre de détection.
1. Motif de rognage latéral pour la détection en forme de fente.
2. Motif de rognage radial pour un diamètre de détection réduit.
Assurez-vous que toute la programmation infrarouge (IR) est terminée avant de fixer les écrans de masquage au détecteur.
IT L’EBDHS può essere utilizzato con due schermi di mascheratura a clip, (forniti separatamente) che consentono una mascheramentoprecisa della forma di rilevamento per i corridoi e gli angoli, oltre al restringimento del diametro di rilevamento.
1. Taglio laterale per regolare lo spazio di rilevamento longitudinale.
2. Sezione regoloabile radiale per il restringimento del diametro di rilevamento.
Assicurarsi che tutta la programmazione a raggi infrarossi (IR) sia completata prima di fissare gli schermi di mascheramento al rivelatore.
NL De EBDHS kan worden gebruikt met twee clip-on maskeringsschilden, (apart geleverd)die een nauwkeurige maskering van het detectiegebied voor gangpaden en hoeken alsmede versmalling van het detectiebereik mogelijk maken.
1. Afbreekpatroon voor afscherming bereik in de lengterichting.
2. Circelvormig afbreekpatroon voor het verkleinen van de detectiezone.
Zorg ervoor dat alle infrarood (IR)-programmering is voltooid voordat u de maskeerschilden op de detector bevestigt.
7
Masking shield application | Anbringung der Abschirmungen | Aplicación de los protectores | Aplicaçao das Máscaras delimitadoras | Application d’écran de masquage | Applicazione dello schermo di mascheramento | Toepassing maskeerafscherming
Aisles | Gänge | Pasillos | Corredores | Couloirs | Navate | Gangpaden
EN Trim the masks laterally to reduce the detection width for aisles.
DE Kürzen Sie die seitlichen Abschirmungen, um die Erfassungsbreite für Gänge zu verringern.
ES Recorte las protecciones lateralmente para reducir el ancho de detección de los pasillos.
PT Corte as máscaras lateralmente para reduzir a largura de detecção dos corredores.
FR Découpez les masques latéralement pour réduire la largeur de détection pour les allées.
IT Tagliare le maschere lateralmente per ridurre la larghezza di rilevamento per i corridoi.
NL Breek de maskering zijdelings om de detectiebreedte voor gangpaden te verkleinen
a
b
c
d
e
123 4 4 32 1
1
wa 18m x 40m wt 13.5m x 30m
2
wa 12.8m x 40m wt 9.6m x 30m
3
wa 8.8m x 40m wt 6.6m x 30m
4
wa 4.4m x 40m wt 3.3m x 30m
wa 11.7m x 26m wt 9m x 20m
wa 8.3m x 26m wt 6.4m x 20m
wa 5.7m x 26m wt 4.4m x 20m
wa 2.8m x 26m wt 2.2m x 20m
wa 7.2m x 16m wt 5.4m x 12m
wa 5.1m x 16m wt 3.8m x 12m
wa 3.5m x 16m wt 2.6m x 12m
wa 1.7m x 16m wt 1.3m x 12m
wa 4m x 9m wt 3.6m x 8m
wa 2.8m x 9m wt 2.5m x 8m
wa 1.9m x 9m wt 1.7m x 8m
wa 0.9m x 9m wt 0.8m x 8m
EN Key a. Trim line b. 15m Mounting height c. 10m Mounting height d. 6m Mounting height e. 3m Mounting height wa = walk across wt = walk towards
DE Zeichenerklärung a. Randverlauf b. 15 m Montagehöhe c. 10m Montagehöhe d. 6m Montagehöhe e. 3m Montagehöhe wa = Durchquerung wt = Annäherung
ES Leyenda a. Línea de corte b. Altura de montaje 15m c. Altura de montaje 10m d. Altura de montaje 6m e. Altura de montaje 3m wa = Aproximación frontal wt = Aproximación lateral
PT Legenda a. Linha d corte b. Montagem a 15m altura c. Montagem a 10m altura d. Montagem a 6m altura e. Montagem a 3m altura wa = aproximaçao lateral wt = aproximaçao frontal
FR Légende a. Ligne de découpe b. 15m hauteur de montage c. 10m hauteur de montage d. 6m hauteur de montage e. 3m hauteur de montage wa = marcher à travers wt = marcher vers
IT Legenda a. Linea di taglio b. Altezza di montaggio 15m c. Altezza di montaggio 10m d. Altezza di montaggio 6m e. Altezza di montaggio 3m wa = Attraversamento wt = Avvicinamento
NL Legenda a. Afbreeklijn b. 15m montagehoogte c. 10m montagehoogte d. 6m montagehoogte e. 3m montagehoogte wa = langs lopen wt = naar toe lopen
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar máscaras no detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering aan detector
EN Align trimmed shields with sensor head alignment marks and aisle.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an den Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met uitlijningsmarkering op de sensor.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
8
Narrow detection | Erfassungsbegrenzung | Detección longitudinal | Deteçao Limitada | Détection étroite | Rilevazione ridotta | Smalle detectie
EN Trim the masks along radial lines to narrow the detection diameter.
DE Kürzen Sie die Abschirmungen entlang der radialen Linien, um den Erfassungsdurchmesser zu verringern.
ES Recorte los protectores a lo largo de las líneas radiales para reducir el diámetro de detección.
PT Corte as máscaras ao longo das linhas radiais para estreitar o diâmetro de detecção.
FR Déoupez les masques le long de lignes radiales pour réduire le diamètre de détection.
a
b
c
123 4 5
5 4 3 21
1
wa 35.6m wt 26.7m
2
wa 25.2m wt 18.9m
3
wa 18m wt 13.5m
4
wa 12.8m wt 9.6m
5
wa 8.8m wt 6.6m
wa 23.1m wt 17.8m
wa 16.3m wt 12.6m
wa 11.7m wt 9m
wa 8.3m wt 6.4m
wa 5.7m wt 4.4m
IT Tagliare le maschere lungo le linee radiali per ridurre il diametro di rilevamento.
NL Breek de circelvormige maskering af om de detectiezone te verkleinen.
d
wa 14.2m wt 10.6m
wa 10m wt 7.5m
wa 7.2m wt 5.4m
wa 5.1m wt 3.8m
wa 3.5m wt 2.6m
e
wa 8m wt 7.1m
wa 5.6m wt 5m
wa 4m wt 3.6m
wa 2.8m wt 2.5m
wa 1.9m wt 1.7m
EN Key a. Trim line b. 15m Mounting height c. 10m Mounting height d. 6m Mounting height e. 3m Mounting height wa = walk across wt = walk towards
DE Zeichenerklärung a. Randverlauf b. 15 m Montagehöhe c. 10m Montagehöhe d. 6m Montagehöhe e. 3m Montagehöhe wa = Durchquerung wt = Annäherung
ES Leyenda a. Línea de corte b. Altura de montaje 15m c. Altura de montaje 10m d. Altura de montaje 6m e. Altura de montaje 3m wa = Aproximación frontal wt = Aproximación lateral
PT Legenda a. Linha d corte b. Montagem a 15m altura c. Montagem a 10m altura d. Montagem a 6m altura e. Montagem a 3m altura wa = aproximaçao lateral wt = aproximaçao frontal
FR Légende a. Ligne de découpe b. 15m hauteur de montage c. 10m hauteur de montage d. 6m hauteur de montage e. 3m hauteur de montage wa = marcher à travers wt = marcher vers
IT Legenda a. Linea di taglio b. Altezza di montaggio 15m c. Altezza di montaggio 10m d. Altezza di montaggio 6m e. Altezza di montaggio 3m wa = Attraversamento wt = Avvicinamento
NL Legenda a. Afbreeklijn b. 15m montagehoogte c. 10m montagehoogte d. 6m montagehoogte e. 3m montagehoogte wa = langs lopen wt = naar toe lopen
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar máscaras no detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering aan detector
EN Align trimmed shields with sensor head alignment marks and aisle.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an den Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met uitlijningsmarkering op de sensor.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
9
Sensor Configurations | Sensorkonfigurationen | Configuraciones de sensores | Configurações do sensor | Configurations des capteurs | Configurazioni del sensor | Sensorconfiguraties
EN Configure the sensor controls via the Casambi App from Apple App Store or Google Play Store.
For light regulation control, ensure that the setting below is made and allow for a few minutes to take effect:
[Use the full dim range] = enable
See CP Electronics Casambi Application Guide.
The communication range between two Casambi units is highly dependant on the surrounding and obstacles, such as walls and building materials. In indoor environments the range can be up to 30 m and in outdoor conditions up to 50 m. In the majority of applications Casambi units are only ever 5 to 6 meters away from each other to provide excellent reliability in the communication network.
DE Konfigurieren Sie die Sensorsteuerung über die CasambiApp im Apple App Store oder Google Play Store.
Stellen Sie zur Steuerung der Lichtregulierung sicher, dass die folgende Einstellung vorgenommen wurde, und warten Sie einige Minuten, bis sie wirksam werden:
[Verwenden Sie den vollen Dimmbereich] = aktivieren
Siehe CP Electronics Casambi-Anwendungshandbuch.
Die Kommunikationsreichweite zwischen zwei Casambi-Geräten ist stark abhängig von Umgebung und Hindernissen, beispielsweise Wänden und Baustoffen. Im Innenbereich beträgt die Reichweite bis zu 30 m und im Außenbereich bis zu 50 m. Bei den meisten Anwendungen befinden sich die Casambi-Geräte höchstens 5 bis 6 Meter voneinander entfernt, damit die optimale Zuverlässigkeit innerhalb des Kommunikationsnetzwerks gewährleistet ist.
ES Configure los controles del sensor a través de la aplicación Casambi de Apple App Store o Google Play Store.
Para el control de la regulación de la luz, asegúrese de realizar la configuración siguiente y espere unos minutos para que surta efecto:
[Usar el rango de atenuación completo] = habilitar
Consulte la Guía de aplicación de CP Electronics Casambi.
El rango de comunicación entre dos unidades Casambi depende en gran medida de los alrededores y de obstáculos como paredes y materiales de construcción. El rango puede ser de hasta 30 m en interiores y hasta 50 m en exteriores. En la mayoría de las aplicaciones, las unidades Casambi están siempre a una distancia de solo 5 a 6 metros una de la otra para proporcionar una excelente fiabilidad en la red de comunicación.
PT Configure os controles do sensor via Casambi App da Apple App Store ou Google Play Store. Para controle de regulação de luz, certifique-se de que a configuração abaixo seja feita e aguarde alguns minutos para entrar em vigor:
[Use toda a gama de dimerização] = habilitar
Consulte o Guia de Aplicação da CP Electronics Casambi.
O alcance de comunicação entre duas unidades Casambi depende muito do ambiente circundante e dos obstáculos, tais como paredes e materiais de construção. Em ambientes interiores, o alcance pode ser de até 30 m e, em condições exteriores, de até 50 m. Na maioria das aplicações, as unidades Casambi estão apenas a cada 5 a 6 metros umas das outras, de forma a garantir uma maior fiabilidade na rede de comunicação.
FR Configurez les commandes du capteur via l’application Casambi depuis l’App Store d’Apple ou Google Play Store.
Pour le contrôle de la régulation de la lumière, assurez-vous que le réglage ci-dessous est effectué et laissez quelques minutes prendre effet:
[Utiliser la plage de variation complète] = activer
Voir le guide d’application CP Electronics Casambi.
La plage de communication entre deux unités Casambi dépend fortement de l’environnement et des obstacles, comme les murs et les matériaux de construction. La plage peut aller jusqu’à 30 m dans les environnements intérieurs et jusqu’à 50 m à l’extérieur. Dans la majorité des applications, les unités Casambi ne sont éloignées que de 5 ou 6 mètres pour fournir une fiabilité optimale du réseau de communication.
IT Configura i controlli del sensore tramite l’app Casambi dall’Apple App Store o Google Play Store.
Per il controllo della regolazione della luce, assicurarsi che l’impostazione seguente sia stata eseguita e attendere alcuni minuti affinché abbia effetto:
[Usa l’intera gamma dim] = abilita
Vedi la Guida all’applicazione di CP Electronics Casambi.
La portata di comunicazione di due unità Casambi dipende dall’ambiente circostante e da ostacoli come ad esempio muri e materiali da costruzione. Negli ambienti interni, la portata può arrivare fino a 30 m e in condizioni esterne fino a 50 m. In gran parte delle applicazioni, le unità Casambi vengono collocate a 5 – 6 metri di distanza, in modo da offrire una rete di comunicazione di eccellente affidabilità.
NL Configureer de sensorbediening via de Casambi-app vanuit de Apple App Store of Google Play Store.
Zorg ervoor dat voor de regeling van de lichtregeling de onderstaande instelling is gemaakt en wacht enkele minuten om in werking te treden:
[Gebruik het volledige dimbereik] = inschakelen
Zie CP Electronics Casambi toepassingsgids.
Het communicatiebereik tussen twee Casambi-eenheden is sterk afhankelijk van de omgeving en obstakels, zoals muren en bouwmaterialen. Binnenshuis kan het bereik oplopen tot 30 m en buitenshuis tot 50 m. In de meeste toepassingen zijn de Casambieenheden slechts 5 tot 6 meter van verwijderd om een uitstekende betrouwbaarheid in het communicatienetwerk te garanderen.
10
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie
EN This unit is designed for install as an integration to the customer’s product. · Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor. · Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air
heating or ventilation. · Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface. · Occupancy is best detected when the ambient temperature is
different to that of the human body, thus, use within -20 to 35ºC ambient temperature.
DE Dieses Gerät ist für die Installation als Integration in das Produkt des Kunden konzipiert. · Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist. · Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen,
Luftheizung oder Ventilation anbringen. · Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberfläche
montieren. · Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de omgeving-
stemperatuur anders is dan die van het menselijk lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van -20 tot 35 ° C.
FR Cette unité est conçue pour être installée en tant qu’intégration au produit du client. · Ne pas placer l’unité dans une position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le capteur. · Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauffage ou de ventilation à air forcé. · Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou vibrante. · L’occupation est mieux détectée lorsque la température
ambiante est différente de celle du corps humain, utilisez donc entre -20 et 35 ° C de température ambiante.
IT Questa unità è progettata per l’installazione come integrazione al prodotto del cliente. · Non collocare l’unità in una posizione in cui la luce diretta del
sole possa entrare nel sensore. · Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo
di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione. · Non installare il sensore su superfici instabili o soggette a vibrazioni. · L’occupazione viene rilevata meglio quando la temperatura
ambiente è diversa da quella del corpo umano, quindi utilizzare entro -20 a 35 ° C.
ES Esta unidad está diseñada para instalarse como una integración con el producto del cliente. · Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor. · No coloque el sensor a menos de 1 m de fuentes de iluminación,
salidas de calefacción por aire forzado o ventilación. · No fije el sensor a superficies que vibren o no sean estables. · La ocupación se detecta mejor cuando la temperatura
ambiente es diferente a la del cuerpo humano, por lo tanto, use dentro de -20 a 35ºC de temperatura ambiente.
PT Esta unidade foi projetada para instalação como uma integração ao produto do cliente. · Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
incidir no sensor. · Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
aquecimento ou ventilação de ar forçado. · Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a vibrações. · A ocupação é melhor detectada quando a temperatura ambiente
é diferente da do corpo humano, portanto, use entre -20 a 35ºC.
NL Deze unit is ontworpen om te worden geïnstalleerd als een integratie met het product van de klant. · Plaats het apparaat niet op een locatie waar direct zonlicht de
sensor kan binnendringen. · Plaats de sensor niet op minder dan 1 meter afstand van
verlichting, geforceerde luchtverwarming of ventilatie. · Bevestig de sensor niet op een onstabiel of trillend oppervlak. · Bezetting wordt het best gedetecteerd wanneer de
omgevingstemperatuur anders is dan die van het menselijk lichaam, dus gebruik binnen een omgevingstemperatuur van -20 tot 35 ° C.
Standard luminaire fitting | Standard Leuchtenfassung | Accesorio de luminaria estándar | Montagem de luminária padrão | Luminaire standard | Apparecchio di illuminazione standard | Standaard armatuurarmatuur
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector
1
2
EN Key 1. M20 nut 2. IP spacer
DE Zeichenerklärung 1. M20 nut 2. IP spacer
ES Leyenda 1. M20 nut 2. IP spacer
PT Legenda 1. M20 nut 2. IP spacer
FR Légende 1. M20 nut 2. IP spacer
IT Legenda 1. M20 nut 2. IP spacer
NL Legenda 1. M20 nut 2. IP spacer
11
IP luminaire fitting | IP-Leuchtenausstattung | Instalación en luminarias IP | Acessório de luminária IP | Fixation luminaire IP | Apparecchio di illuminazione IP | IP-armatuur
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector
12
3 24
EN Key 1. M20 nut 2. 5° washer (optional) 3. Silicone washer 4. IP spacer · Note: Use the 5° spacers
where the luminaire has a draft angle.
· Ensure that the silicone washer and/or IP spacer are used to maintain IP rating.
DE Zeichenerklärung 1. M20 Mutter 2. 5° Unterlegscheiben
(optional) 3. Silikon-Dichtring 4. IP-Abstandshalter · Hinweis: Verwenden Sie die
5°Abstandshalter, um einen möglichen Schrägewinkel auszugleichen.
· Verwenden Sie den Silikon-Dichtring und/oder den IP-Abstandshalter, um die IP-Schutzart zu gewährleisten.
ES Leyenda 1. Tuerca M20 2. 5° arandelas (opcional) 3. Arandela de silicona 4. Arandela de separación IP · Nota: Utilice las 5 arandelas
de separación cuando la luminaria presente un ángulo de diseño.
· Asegúrese de utilizar la arandela de silicona o la arandela de separación IP a fin de mantener la clasificación IP.
PT Legenda 1. M20 porca 2. Anilha de 5° (opcional) 3. Anilha de silicone 4. Espaçador IP · Nota: Utilize as anilhas de 5°
onde a luminária possui um ângulo de saída.
· Certifique-se de que a anilha de silicone e/ou o espaçador IP são utilizados para manter a classificação de IP.
FR Légende 1. Écrou M20 2. Rondelle 5° (optionnelle) 3. Rondelle silicone 4. Rondelle IP · NB : Utiliser les rondelles 5°
lorsque le luminaire a un angle de dégagement.
· S’assurer que la rondelle silicone et/ou la rondelle IP sont utilisées pour maintenir le classement IP.
IT Legenda 1. Dado M20 2. Quinta rondella (opzionale) 3. Rondella in silicone 4. Distanziatore IP · Nota: Utilizzare il quinto
distanziatore nel caso in cui l’apparecchio di illuminazione presenti un angolo di sformatura
· Assicurarsi che la rondella in silicone e/o il distanziatore IP vengano utilizzati per conservare la classificazione IP.
NL Legenda 1. M20 moer 2. 5° ring (optioneel) 3. Silicone ring 4. IP afstandhouder · Opmerking: Gebruik de 5°
afstandhouders waar de armatuur een tochthoek heeft.
· Zorg ervoor dat de silicone ring en/of IPafstandhouder worden gebruikt om de IPclassificatie te behouden.
12
EN Technical Data
Part code Weight Supply voltage AC Supply frequency Circuit Protection Terminal capacity Max switched load:
Incandescent lighting Fluorescent lighting Compact fluorescent lighting LED lighting Resistive heaters Load inrush rating SON lighting Max DALI dim load Cable specification Light detection range Transceiver frequency Transceiver power Rated impulse voltage Purpose Operational temperature Humidity Material (casing) Insulation class IP rating Compliance
EBDHS-B-MB-CB-DD 0.15kg
100-240 VAC +/- 10% 50/60Hz
10A, MCB type B 2.5mm²
10A 4A 4A 4A 10A 90A for 340s Switch loads via a contactor Up to 10 5 x 1mm2 solid core PVC sheath 90ºC 1-999 lux 2.4GHz ISM band Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity 2500V Sensing control 0 to 50°C 5 to 95% non-condensing Flame retardant ABS Class 2 40
DE Technische Daten
Teile-code Gewicht Versorgungsspannung AC Versorgungsfrequenz
Leiterkapazität Max geschaltete Last:
Glühlampen Neonbeleuchtung Kompakte neonbeleuchtung LED-beleuchtung Widerstandsfähige heizungen Einschaltdauer laden SON lighting Max DALI Dim Load Kabelspezifikation Lichterkennungsbereich Transceiverfrequenz Transceiver-Leistung Bemessungsstoßspannung Zweck Betriebstemperatur Feuchtigkeit Material (gehäuse) Isolationsklasse IP-schutzklasse Eingehaltene normen
EBDHS-B-MB-CB-DD 0.15kg
100-240 VAC +/- 10% 50/60Hz
10A, MCB type B 2.5mm²
10A 4A 4A 4A 10A 90A for 340s Lasten über ein Schütz schalten Bis zu 10 5 x 1 mm2 PVC-Mantel mit festem Kern, 90 ° C. 1-999 lux 2.4GHz ISM band Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity 2500V Sensorsteuerung 0 bis 50°C 5 bis 95 % Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Flammenhemmendes ABS 2 40
ES Datos Técnicos
Código de pieza
EBDHS-B-MB-CB-DD
Peso
0.15kg
Voltaje de entrada de CA
100-240 VAC +/- 10%
Frecuencia de suministro
50/60Hz
10A, MCB type B
Capacidad del terminal
2.5mm²
Carga máxima conmutada:
Iluminación incandescente
10A
Iluminación fluorescente
4A
Iluminación fluorescente compacta
4A
Iluminación LED
4A
Calentadores resistiva
10A
Clasificación de carga de entrada
90A for 340s
SON lighting
Conmutar cargas a través de un contactor
Max DALI carga tenue Especificación de cable
Hasta 10
Funda de PVC de núcleo macizo 5 x 1 mm2 90ºC
Rango de detección de luz
1-999 lux
Frecuencia del transceptor
2.4GHz ISM band
Potencia del transceptor
Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity
Voltaje nominal de impulso
2500V
Finalidad
Control de detección
Temperatura de funcionamiento
0 a 50°C
Humedad
5 a 95 % sin condensación
Material (carcasa)
Ignífugo ABS
Clase de aislamiento
2
Grado de protección IP
40
Conformidad con normativas
13
PT Dados Técnicos
Código da peça Peso Tensão de alimentação CA Freqüência de fornecimento
Capacidade do terminal Carga comutada máxima:
Iluminação incandescente Lâmpada fluorescente Lâmpada fluorescente compacta Lâmpada de LED Resistivas aquecedores Classificação de carga de irrupção SON lighting
Carga fraca DALI máxima Especificação do cabo Faixa de detecção de luz Freqüência do transceptor
Potência do transceptor
Tensão de impulso nominal Objetivo Temperatura operacional Umidade Material (caixa) Classe de isolamento Classificação IP Compatibilidade
EBDHS-B-MB-CB-DD 0.15kg
100-240 VAC +/- 10% 50/60Hz
10A, MCB type B 2.5mm²
10A 4A 4A 4A 10A 90A for 340s Trocar cargas por meio de um contator Até 10 Bainha de PVC de núcleo sólido 5 x 1mm2 90ºC 1-999 lux 2.4GHz ISM band Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity 2500V Controle de detecção 0 a 50°C 5 a 95% sem condensação Retardante de chamas ABS 2 40
14
FR Données Techniques
Code de la pièce
EBDHS-B-MB-CB-DD
Poids
0.15kg
Tension d’alimentation CA
100-240 VAC +/- 10%
Fréquence d’alimentation
50/60Hz
10A, MCB type B
Capacité des terminaux
2.5mm²
Charge commutée max:
Éclairage incandescent
10A
Éclairage fluorescent
4A
Éclairage fluorescent compact
4A
Éclairage LED
4A
Réchauffeurs résistif
10A
Indice d’appel de charge
90A for 340s
SON lighting
Commutation de charges via un contacteur
Charge dim DALI max
Jusqu’à 10
Spécification de câble
5 x 1 mm2 gaine PVC à âme pleine 90 ° C
Plage de détection de lumière
1-999 lux
Fréquence de l’émetteur-récepteur
2.4GHz ISM band
Puissance de l’émetteur-récepteur
Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity
Tension nominale de tenue aux chocs
2500V
Rôle
Contrôle de détection
Température de fonctionnement
0 à 50°C
Humidité
5 à 95 % non-condensable
Matériau (boîtier)
Agent Ignifuge ABS
Classe d’isolation
2
Indice IP
40
Conformité
IT Specifiche Tecnichev
Codice parte
EBDHS-B-MB-CB-DD
Peso
0.15kg
Tensione di alimentazione CA
100-240 VAC +/- 10%
Frequenza di alimentazione
50/60Hz
10A, MCB type B
Capacità del morsetto
2.5mm²
Carico commutato massimo:
Luce a incandescenza
10A
Illuminazione fluorescente
4A
Illuminazione fluorescente compatta
4A
Illuminazione LED
4A
Resistivo
10A
Valutazione del carico di punta
90A for 340s
SON lighting
Commutare i carichi tramite un contattore
Carico dim max DALI
Fino a 10
Specifiche del cavo
5 x 1mm2 guaina in PVC a nucleo solido a 90 ° C
Gamma di rilevamento della luce
1-999 lux
Frequenza del ricetrasmettitore
2.4GHz ISM band
Potenza del ricetrasmettitore
Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity
Tensione nominale a impulso
2500V
Scopo
Controllo del rilevamento
Temperatura operativa
0 al 50°C
Umidità
Dal 5 al 95% senza condensa
Materiale (rivestimento)
ABS ignifugo
Classe di isolamento
2
Classificazione IP
40
Conformità
15
NL Technische data
Onderdeelcode Gewicht Voedingsspanning AC Voedingsfrequentie
Eindcapaciteit Max geschakelde belasting:
Gloeilampverlichting Tl-verlichting Compacte tl-verlichting LED verlichting Resistent kachels Laad Inrush-classificatie SON lighting Max. DALI-dimbelasting Kabelspecificatie Lichtdetectiebereik Transceiver frequentie Zendontvanger Nominaal impulsspanning Doel Operationele temperatuur Luchtvochtigheid Materiaal (behuizing) Isolatieklasse IP classificatie Conformiteit
EBDHS-B-MB-CB-DD 0.15kg
100-240 VAC +/- 10% 50/60Hz
10A, MCB type B 2.5mm²
10A 4A 4A 4A 10A 90A for 340s Schakel belastingen via een contactor Tot 10 5 x 1mm2 massieve PVC mantel 90ºC 1-999 lux 2.4GHz ISM band Up to 4 dBm output power and -93 dBm RX sensitivity 2500V Detectiecontrole 0 tot 50°C 5 tot 95%, niet condenserend Brandvertragend ABS 2 40
16
CP Electronics A Business unit of Legrand Electric Limited, Brent Crescent, London NW10 7XR, UK t. +44 (0)333 900 0671 [email protected]
www.cpelectronics.co.uk
connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.
WDA033 Issue 3 Installation Guide, EBDHS-B-CB-MB-DD
21307












