MS902CUMFG#01 Neorest Dual Flush Toilet
Product Information:
The product is the NEOREST NX, specifically the
MS902CUMFG(CS902KZU)/ MS903CUMFX(CS903KZU) CS902 Series CS902
CS902ORW/CS903ORW CS902/CS903. It is a toilet seat with various
features and functions.
Features:
- Seat sensor (built-in)
- Main unit and remote control configuration
Safety Precautions:
- Read and follow the safety warnings and instructions
- Misuse may result in death or serious injury
- Misuse may result in injury or physical damage
- Use only the specified power supply (120 V AC, 60 Hz)
- Do not use if the power cord or power source connection is
damaged or loose - Avoid installing a power connecting part beneath a water supply
location or allowing the water supply hose to touch the power
connecting part to prevent condensation and potential fire or
electrical shock
Product Usage Instructions:
For Installers:
- Fill in the necessary information on the warranty card and hand
it to the customer. - Explain the features and operation of the product to the
customer. - If the product will not be used for a long time (e.g., in an
unoccupied, newly constructed building), turn off power at the
breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
Also, remove the batteries from the remote control to avoid
leakage.
Remote Control Configuration:
Refer to the user manual for detailed instructions on remote
control mounting.
Check the numbers on the main unit and remote control (8 digits)
to confirm that they are a pair.
Note: This is a partial extract from the user manual. Please
refer to the complete user manual for comprehensive usage
instructions and additional information.
For installers
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Please explain the features and operation of the product to the customer.
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building), Turn off power at the breaker on the distribution board or disconnect the power plug. To avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Para instaladores
5HOOHQHFRQODLQIRUPDFLyQQHFHVDULDODWDUMHWDGHJDUDQWtDDVHJ~UHVHGHHQWUHJiUVHODDOFOLHQWH 3RUIDYRUH[SOtTXHOHDOFOLHQWHODVIXQFLRQHVGHOSURGXFWRFyPRXVDUODV 6LHOSURGXFWRQRVHXWLOL]DUiGXUDQWHXQSHUtRGRSURORQJDGRFRPRHQHOFDVRGHUHDOL]DUODLQVWDODFLyQ HQXQHGLILFLRFRQVWUXLGRUHFLHQWHPHQWHTXHD~QHVWiGHVRFXSDGR
· ASDJXHHOGLVXQWRUGHOWDEOHURGHGLVWULEXFLyQRGHVFRQHFWHHOHQFKXIHGHDOLPHQWDFLyQ · 5HWLUHODVEDWHUtDVGHOFRQWUROUHPRWRSDUDHYLWDUIXJDVHQODVEDWHUtDV
Pour les installateurs
,QVFULYH]OHVUHQVHLJQHPHQWVQpFHVVDLUHVVXUODFDUWHGHJDUDQWLHHWYHLOOH]jODUHPHWWUHDXFOLHQW Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l’installez dans une nouvelle construction encore inoccupée, · Désactivez le disjoncteur sur panneau de répartition ou débranchez la fiche d’alimentation. · Retirez les piles de la élécommande pour éviter toute fuite des piles.
2))
‘jQKFKRQJLWLQKjQKOSÿW
LQFiFKQJPFFQWKLWYjRSKLXERKjQKVDXÿyÿDFKRNKiFKKjQJ
+mJLLWKtFKFKRNKiFKKjQJYFiFKVGQJYjWtQKQQJFDVQSKP
1XVQSKPOkXNK{QJVGQJFKQJKQQKFKÿOSWURQJWzDQKjPL 1JWFXGDRWUrQEQJÿLXNKLQKRFU~WSKtFKFPQJXQÿLQ 1XiSOFFSQFWKSWKuEjQFXFyWKNK{QJ[ÿF
2))
H0B472R 2023.8
This code is for manufacturer management use. / Este código es para la gestión del fabricante. / Ce code est réservé à l’usage du fabricant à des fins de gestion. / /
0mQjÿFGQJFKRQKjTXQOêVQ[XW/
Installation Guide / Guía de instalación / Guide d’installation // 6iFKKQJGQOSÿW/
NEOREST NX
MS902CUMFG(CS902KZU)/ MS903CUMFX(CS903KZU) CS902 Series CS902 CS902ORW/CS903ORW CS902 /CS903
5HTXLUHG Obligatorio / Obligatoire / / P.2 %W%XF
Safety Cautions P.6 Precauciones de seguridad P.10 Consignes de sécurité P.14 P.18 +QJGQDQWRjQ P.22 P.26
Precautions before installation P.8 Antes de la instalación P.12 Avant l’installation P.16 P.20 &K~êWUFNKLOSÿW P.24 P.28
Included Parts / Partes incluidas / Pièces incluses / / P.30 3KNLQÿyQJNqP
5HTXLUHGLWHPV/ Herramientas necesarias / Outils nécessaires / / P.31 &iFKQJPFFQFKXQE/
Part diagram / Acerca de las piezas / À propos des pièces de rechange / / P.32 6ÿESKQ
Installation procedure / Método de instalación / Méthode d’installation / / P.33 4XWUuQKOSÿW
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service / / P.55 9QKjQKWK
Required Obligatorio Obligatoire %W%XF
Use the protective sheet when installing the toilet bowl. / Use la lámina protectora al instalar la taza del inodoro. / Utilisez la plaque de protection lorsque vous installez la cuvette. /
-0DVNLQJWDSH/ J-2FLQWDKLJLpQLFD/ J-2EDQGHKJLpQLTXH/ J-2 / J-2FXQJLYVLQK/
J-2
(CS902 Series)/
Serie MS902 (Serie CS902)/
Série MS902 (Série CS902)/ CS902/ CS902ORW/ CS902
/ 6GQJWPERYNKLOSÿWWKkQFX/
&5RXJKLQVRFNHW/
C-1 SXHUWRGHGHVFDUJD
C-1 FRQGXLWG
pYDFXDWLRQ /
C-1
C-1KQJ[/
H-3
MS902 Series (CS902 Series)/
Serie MS902 (Serie CS902)/
C-1
Série MS902
(Série CS902)/ CS902/
+SURWHFWLYHVKHHW/ H-3OiPLQDSURWHFWRUD/ H-3SODTXHGHSURWHFWLRQ/ H-3 / H-3WPERY/
H-3
CS902ORW/ CS902
MS903 Series (CS903 Series)/ Serie MS903
(Serie CS903)/
* 5HIHUWR,QVWDOODWLRQSURFHGXUHWRRQSDJHVDQGIRUGHWDLOV/ Série MS903
* 3DUDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWH©3URFHGLPLHQWRGHLQVWDODFLyQGHDªHQODVSiJLQDV/ (Série CS903)/
* 5HSRUWH]YRXVjOD©3URFpGXUHG
LQVWDOODWLRQjªDX[SDJHVHWSRXUREWHQLUSOXVGHGpWDLOV/ aa/ * ELWWKrPFKLWLWWKDPNKR³4XWUuQKOSÿWWÿQ´WUDQJYj/
CS903ORW/ CS903
Or / O / Ou / / +RF/
2
3
Required Obligatorio Obligatoire %W%XF
Install the rough-in socket wire to the manual lever. / Instale el alambre del puerto de descarga en la palanca manual. / Raccordez le câble d’évacuation au levier de déclenchement. /
C-1 (discharge socket) / C-1 (puerto de descarga) / C-1 (conduit d’évacuation) / C-1/ C-1KQJ[/ C-1
Wire / Cable / Câble / / Dây /
* Refer to “Installation procedure to ” on pages 44 and 49 for details. / * 3DUDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWH©3URFHGLPLHQWRGHLQVWDODFLyQGHDªHQODVSiJLQDV/ * 5HSRUWH]YRXVjOD©3URFpGXUHG
LQVWDOODWLRQjªDX[SDJHVHWSRXUREWHQLUSOXVGHGpWDLOV/ aa/
ELWWKrPFKLWLWWKDPNKR³4XWUuQKOSÿWWÿQ´WUDQJYj/
4
/ 1LGkWKQJ[ÿQFQJWWD/
&RYHU/&XELHUWD/ &RXYHUFOH//
1S
6OLW/ 5HVTXLFLR/ )HQWH/ / 5mQK/
0DQXDOOHYHU FRQQHFWRU/ &RQHFWRUGHOD SDODQFDPDQXDO/
&RQQHFWHXUGX OHYLHUPDQXHO/ / QJQLFQJW WD/
:LUHHQGDUHD/ ([WUHPRGHO FDEOH/ ([WUpPLWpGX FkEOH/ / .KXYFÿXGk/
5
EN
For installers
Seat sensor (built-in)
w A label is attached on the seat sensor area. (It shows the customer where the seat sensor is.)
The main unit and remote control are configured as a pair. Install the included item only.
Example: For remote control No. 12345678
Remote control back side
12345678
Main unit back side
12345678
Refer to Remote control mounting 32 on page 52
Check the numbers on the main unit and remote control (8 digits) to confirm that they are a pair.
Safety Precautions
Be sure to read these Safety Precautions carefully prior to installation, and always be sure to follow the safety warnings and instructions.
This symbol indicates misuse may result in
WARNING death or serious injury.
This symbol indicates misuse may result in
CAUTION injury or physical damage.
WARNING
Do not use this product with any power supply other than the one specified (120 V AC, 60 Hz).
(Doing so may result in heat or fire.)
Do not use the product when the power cord or power source connection is damaged or the power source
connection is loose. (Doing so may result in electrical shock or fire.)
Do not install a power connecting part directly beneath a water supply location. Do not allow the water supply
hose to touch the power connecting part. (Condensation may seep into the outlet, resulting in fire or electrical shock.)
Use only potable water according to the laws and ordinances of the region of use.
Do not use seawater or reclaimed water. (Doing so may result in skin inflammation or other ailments.)
Do not install the product on moving vehicles such as boats or RV’s.
(Doing so could cause a fire, electric shock, a short circuit, or other malfunctions. The toilet seat, lid, product main body or other part might come loose and fall off, resulting in injury.)
Do not do anything that may damage the power cord or power source connection.
Do not strike, yank, twist, excessively bend, damage, alter, or heat any electrical cords. Also, do not place anything heavy on, bind or pinch them. (Using a damaged electrical cord may result in a fire, electrical shock, heat or a short circuit.)
Do not exceed the rated capacity of your electrical outlets or wiring equipment.
(Using a single outlet to supply power to many devices by using an extension cord or other adapters may result in fire from excess heat.)
Do not use this product in environments subject to temperatures of 0 ° or below.
(The toilet may freeze and break, causing injury or leaks that may damage property.)
6
WARNING
Be sure to plug the power cord (A-3) all the way into the wall socket (A-3-1).
[If the product does not have a power plug] Confirm that the power source connection is connected correctly. (Doing so may result in electrical shock or fire.)
Always use a grounded (3-prong) electrical outlet and that is connected to a ground fault circuit
interrupter (30 mA or less).
[Korea, Asia, Oceania, the Middle East, Macau]
Make sure to waterproof the power plug by using a silicon rubber sealant. (A power plug that has not been waterproofed may cause fire or electric shock.) *If the power plug is not waterproof, ask the installer to waterproof it.
To unplug, hold the power plug, not the power cord.
Do not unplug by pulling the power cord. (Pulling on the power cord may cause damage and result in fire or heat.)
This is an electrical product. Do not locate it anywhere water is likely to get on it. Do not locate the product in a
humid environment where water may form on the surface of the product. When using the product in a bathroom, install a ventilation fan or opening, so that the bathroom has sufficient airflow to avoid extreme humidity. (Failure to do so may result in electrical shock or fire.)
When carrying this product by itself, always hold it by the porcelain section. Carrying it by holding
any other section could break the product, causing injury, material damage or a water leak.
If the electric cord is damaged, avoid danger by having the manufacturer’s repair department or
equivalent specialist replace it.
Always connect the product to the cold water supply.
(Connecting to hot water supply may result in burns and equipment damage.)
When installing this product, comply with the regional codes and standards on installation work. [Korea, Asia, Oceania, the Middle East, Macau]
Check that the product is electrically grounded appropriately. (If a ground is not installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.) )RUDJURXQGXVHFRSSHUZLUHZLWKDJURXQGUHVLVWDQFHRIPD[DQGDGLDPHWHURIPP´PLQ *If there is no ground installed, ask the installer to put in a ground.
Confirm that wiring is connected correctly (L terminal: Live, N terminal: Neutral).
(Incorrect wiring may cause mechanical failure)
All-pole disconnection incorporated in the fixed wiring shall be provided.
CAUTION
Do not subject the toilet to strong forces or impacts.
(Otherwise, the toilet may break, causing injury or leaks that may damage property.)
Do not lift the product by the toilet seat or toilet lid.
(Doing so may result in the product main body dislodging, falling and causing injury.)
Do not excessively bend the flexible water supply hose, or damage it with cigarette fire, a cutter, etc.
(Doing so could damage or cause water leaks in the flexible water supply hose that could result in flooding damage to property, such as household belongings.)
Do not remove the water filter with the shutoff valve left open.
(Leaving the shutoff valve open could cause water to spray that could result in flooding damage to property, such as household belongings.)
Carry out the installation work according to this manual.
(Otherwise, damage or water leaks may occur.)
Be sure to use the included or specified parts for installation work.
(Otherwise, parts may not be attached correctly.)
Be sure to carry and install this product with at least two people.
(Otherwise, you could injure your lower back or drop the toilet bowl, causing damage and injury.)
Make sure that the water filter is tight after installation.
(Failure to securely tighten it may cause a water leak.)
Make sure the plus and minus signs on the batteries are aligned correctly before inserting them.
(Otherwise, the batteries may leak fluid, generate heat, rupture, or ignite.)
When the product will not be used for a long time, remove the batteries from the remote control and the battery
box. (Failure to do so may cause the batteries to leak fluid.)
This product is classified as Class Equipment and must be grounded. Use the new hose set included with this equipment. Do not reuse an old hose set.
7
EN
Precautions before installation
Make sure that dirt from the silicone-based seal material does not adhere within the toilet bowl. Secure the space required for toilet installation and at the same time, check door opening/closing for possible interference. Turn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete. Do not damage the connection components on the water supply hose. The water supply pressure ranges from 7.25 PSI (0.05 MPa) <dynamic> – 108.78 PSI (0.75 MPa) <static>. Use the unit within
the said pressure range. If the water supply pressure is low, toilet bowl cleaning may not be performed.
The product automatically measures water pressure conditions in the operating environment during toilet bowl cleaning and
adjusts the volume of toilet bowl flush water used. The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35 °C(32-95 °F). Make sure the temperature is within this range. Working ambient temperature is within the range of 0 to 40 °C(32-104 °F). Make sure the temperature is within this range. Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country. Make sure before installation that the water supply source and water drain pipe are in the specified positions according to the
diagram. If there is a gap between the discharge pipe and floor, fill it with mold-resistant silicone-based seal material (Mediseal).
Doing otherwise may cause water to leak downstairs. Perform wiring correctly according to this product’s specifications (rated power 15 A or more, 120 V AC (60 Hz)).
* Power supply, rated power consumption is indicated on the label of this product. The power cord is 1.2 m (3.93 ft) long.
Check that the outlet is provided in a location appropriate for this length. Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain inside the product.
This water does not indicate a problem with the product.
Water supply 1/2″ NPT
NNNN
NNNN
Water supply 1/2″ NPT
NNNN
NNNN
NNNN
Before installing the product, be sure to completely wash out any dirt, sand, etc.
from inside the water supply pipe.
Tubo de descarga de PVC
8
9
ES
Para instaladores
Sensor del asiento (incorporado)
w Hay una etiqueta adherida en la zona del sensor del asiento. (muestra al cliente la ubicación del sensor del asiento).
La unidad principal y el mando a distancia están configurados en pareja. Instale únicamente el elemento incluido.
Ejemplo: Para el mando a distancia n.° 12345678
Parte trasera del mando a distancia
12345678
Parte trasera de la unidad principal
12345678
Consulte Instalación del control remoto 32 en la página 52
Compruebe los números de la unidad principal y del mando a distancia (8 dígitos) para confirmar que son pareja.
Precauciones de Seguridad
Asegúrese de leer estas Precauciones de seguridad detenidamente antes de la instalación y siga en todo momento las instrucciones y las advertencias de seguridad.
Indica que el manejo incorrecto de este producto
Indica que el manejo incorrecto de este producto
ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN puede provocar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada (120 V CA, 60 Hz).
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o calentamiento).
No utilice el producto si el cable de alimentación o la conexión de la fuente de alimentación están dañados o la
conexión de la fuente de alimentación está floja. (De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
No instale una pieza de conexión eléctrica directamente debajo de una ubicación de suministro de agua. No deje
que la manguera de suministro de agua entre en contacto con la pieza de conexión eléctrica. (El agua de la condensación puede ingresar en el tomacorriente, lo que causará un incendio o una descarga eléctrica).
Utilice únicamente agua potable de acuerdo con las leyes y ordenanzas de la región de uso.
No utilice agua de mar ni agua regenerada. (Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento).
No instale el producto en cuerpos móviles como vehículos, botes y embarcaciones.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio, una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento). (El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del producto o cualquier otra parte pueden afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o la conexión de la fuente de alimentación.
No golpee ni tire de los cables eléctricos ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe, cambie ni caliente. Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate ni apriete. (La utilización de cables eléctricos dañados puede causar un incendio, una descarga eléctrica, un alentamiento o un cortocircuito).
No supere la capacidad nominal de sus tomas de corriente o equipos de cableado.
(Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes triples, puede producirse un incendio por calentamiento).
No utilice este producto en entornos donde la temperatura no supere los 0 °C,
(ya que el inodoro podría congelarse y romperse, provocando lesiones o fugas que podrían ocasionar daños materiales).
10
ADVERTENCIA
Asegúrese de enchufar el cable de alimentación (A-3) hasta el fondo en la toma de corriente de la pared (A-3-1).
[Si el producto no tiene enchufe de alimentación] Confirme que la conexión a la fuente de alimentación sea correcta. (Hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.).
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra (tripolar) y conéctelo a un interruptor de
circuito por pérdida a tierra (30 mA o menos).
[Corea, Asia, Oceanía, Oriente Medio, Macau]
Compruebe que el enchufe está impermeabilizado con caucho de silicona. (un enchufe que no esté impermeabilizado puede provocar incendios o descargas eléctricas). * Si el enchufe no está impermeabilizado, pídale al instalador que hizo la instalación que lo impermeabilice.
Para desenchufar, sostenga el enchufe, no el cable de alimentacion.
No desenchufe tirando del cable de alimentacion. (Tirar del cable de alimentacion puede causar daños y provocar fuego o calor.)
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea
demasiado alta como para que se forme agua sobre la superficie de este producto. Cuando se utiliza en el baño, instale un ventilador o una abertura de ventilación y asegúrese de que el aire circule en todo el baño. (De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Cuando traslade este producto, siempre sosténgalo por la parte de porcelana. Si se lo sostiene por otra parte, se
puede romper el producto, causar lesiones y daños materiales, y una filtración de agua.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al departamento de
reparaciones del fabricante o a un especialista equivalente que lo reemplace.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
(Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños al equipo).
Cuando instale este producto, cumpla con las restricciones nacionales para el trabajo de instalación. [Corea, Asia, Oceanía, Oriente Medio, Macau]
Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta. (Si la conexión a tierra no está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica). 3DUDODFRQH[LyQDWLHUUDXWLOLFHXQFDEOHGHFREUHFRQXQDUHVLVWHQFLDGHFRQH[LyQDWLHUUDPi[LPDGHXQGLiPHWURPtQLPRGH 1,6 mm (1/8″). *Si la conexión a tierra no está instalada, pídale al contratista que realizó la instalación que instale la conexión a tierra.
Compruebe que el cableado está conectado correctamente (terminal L: activo, terminal N: neutro).
(Una conexión del cableado incorrecta puede provocar un fallo mecánico)
Se facilitará una desconexión de todos los polos incorporada en el cableado fijo.
PRECAUCIÓN
No someta el inodoro a grandes fuerzas o impactos.
(De lo contrario, el inodoro podría romperse, provocando lesiones o fugas que podrían ocasionar daños materiales).
No levante este producto tomándolo del asiento del inodoro o de la tapa del inodoro.
(De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No doble en exceso la manguera flexible de suministro de agua ni la dañe con un cigarro, un cúter, etc.
(Esto podría provocar daños o fugas de agua en esta manguera que podrían resultar en daños por inundación en propiedades, como los enseres domésticos).
No retire el filtro de agua si la válvula de cierre está abierta.
(Si deja la válvula de cierre abierta, pueden producirse fugas de agua que podrían provocar daños por inundación en propiedades, como los enseres domésticos).
Lleve a cabo el trabajo de instalación siguiendo este manual
(ya que, de lo contrario, podrían producirse daños o fugas de agua).
Asegúrese de utilizar las piezas especificadas o incluidas para el trabajo de instalación.
(o, de lo contrario, las piezas podrían no quedar sujetas correctamente).
Asegúrese de transportar e instalar este producto con dos personas al menos.
(o, de lo contrario, podría lesionarse la zona lumbar o se le podría caer la taza del inodoro y provocar daños y lesiones).
Asegúrese de que el filtro de agua quede apretado tras la instalación.
(‘o, de lo contrario, podría provocar una fuga de agua).
Verifique los signos más y menos de las baterías antes de insertarlas.
(De lo contrario, las baterías pueden tener fugas de líquido, calentarse, romperse o prenderse).
Si el producto no se va a utilizar durante un período prolongado, retire las baterías del control remoto y del
compartimiento de baterías. (Si no lo hace, las baterías pueden tener fugas de líquido.)
Este producto ha sido clasificado como equipo Clase y debe conectarse a tierra. Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo.
11
ES
Antes de la instalación
Asegúrese de que los restos del material de sellado de silicona no se adhiere al interior de la taza del inodoro. Compruebe que hay suficiente espacio para instalar el inodoro y que nada impide la apertura y cierre de la puerta. Conecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua. La rango de presión de suministro de agua varía entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámica> y 108,78 PSI (0,75 MPa) <estática>. Use la unidad dentro de dicho rango
de presión. Si la presión del suministro de agua es baja, es posible que no se realice la limpieza de la taza del inodoro.
El producto mide automáticamente las condiciones de presión del agua en el entorno operativo durante la limpieza del inodoro y ajusta el volumen de agua de
descarga que utiliza el inodoro. La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0 a 35 °C (32-95 °F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a 40 °C (32-104 °F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas de su país. Antes de la instalación, compruebe que tanto la ubicación de retirada del suministro de agua como la de la tubería de descarga están posicionadas correctamente. Si queda espacio vacío entre la tubería de descarga y el suelo, rellénelo con material de sellado a base de silicona antimoho (Mediseal).
De no hacerlo, podrían producirse fugas de agua en plantas inferiores. Lleve a cabo el cableado correctamente siguiendo las especificaciones del producto (potencia media 15 A o superior, 120 V CA (60 Hz)).
* El suministro eléctrico y el consumo eléctrico medio se indican en la etiqueta de la parte posterior del producto. El cable de alimentación mide 3.93 ft (1.2 m).
Compruebe que el tomacorriente esté ubicado a una distancia adecuada. Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema
con el producto.
Toma de suministro de agua 1/2″ NPT
NNNN
NNNN
Toma de suministro de agua 1/2″ NPT
NNNN
NNNN
NNNN
Antes de instalar el producto, asegúrese de eliminar restos de suciedad, tierra, etc. del
interior de la pipa de suministro de agua.
Tubería de descarga de PVC
12
13
FR
Pour les installateurs
Capteur de siège (intégré)
w Une étiquette est attachée au niveau du capteur de siège. (Elle indique au client où se trouve le capteur du siège.)
La partie principale et la télécommande sont configurées en paire. Installez uniquement l’élément inclus.
Exemple : Pour la télécommande n° 12345678
Face arrière de la télécommande
12345678
Face arrière de la partie principale
12345678
Reportez-vous à Montage de la commande à distance 32 à la page 52
Vérifiez les chiffres figurant sur la partie principale et la télécommande (8 chiffres) pour confirmer qu’elles forment une paire.
Mesures de sécurité
Assurez-vous de lire attentivement ces précautions de sécurité avant l’installation et veillez à toujours suivre les avertissements et instructions de sécurité.
Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait
Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait
AVERTISSEMENT entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucune alimentation autre que celle spécifiée (120 V CA, 60 Hz).
(Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.)
N’utilisez pas le produit lorsque le cordon d’alimentation ou la connexion à la source d’alimentation est
endommagé ou lorsque la connexion à la source d’alimentation est lâche. (Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
N’installez pas de pièce de raccordement d’alimentationdirectement sous un point d’alimentation en eau.
(L’eau issue de la condensation pourrait s’infiltrer dans la prise, entraînant un choc électrique ou un incendie.)
Utilisez uniquement de l’eau potable, conformément à la législation en vigueur pour le lieu d’utilisation.
N’utilisez pas d’eau de mer ni d’eau récupérée. (Elle pourrait engendrer une irritation de la peau et un dysfonctionnement.)
N’installez pas le produit sur des corps mobiles tels que les véhicules, les bateaux ou les navires.
(Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc électrique, un court-circuit ou un dysfonctionnement. Le siège des toilettes, l’abattant des toilettes, le corps principal du produit ou d’autres pièces pourraient se desserrer et tomber, entraînant des blessures.)
Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la connexion de la source d’alimentation.
Ne frappez pas, ne tirez pas, ne tordez pas, ne pliez pas de manière excessive, n’endommagez pas, n’altérez pas et ne chauffez pas le cordon électrique. De plus, ne posez pas d’objet lourd sur le cordon, ne l’attachez pas et ne le pincez pas. (L’utilisation d’un cordon électrique endommagé pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, un chauffage ou un court-circuit.)
N’utilisez pas de prise de courant au-delà de la puissance spécifiée.
(Le branchement d’un nombre trop élevé de fiches dans la même prise, par exemple l’utilisation de prises multiples, pourrait engendrer un incendie à cause du chauffage.)
N’utilisez pas ce produit dans des environnements soumis à des températures de 0 ° ou moins.
(le WC pourrait geler, se briser et entraîner ainsi des blessures ou des dommages matériels dus à des fuites.)
14
AVERTISSEMENT
Veillez à brancher le cordon d’alimentation (A-3) à fond dans la prise de courant (A-3-1).
[Si le produit n’a pas de fiche d’alimentation] Vérifiez que le raccordement à la source d’alimentation est correctement branché. (Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.)
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre et branchez à un disjoncteur de fuite de terre
(30 mA ou moins).
[Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient, Macao]
Vérifiez que la prise de courant est étanchéisée avec un caoutchouc de silicone. (Une prise de courant non étanche peut entraîner un risque d’incendie ou de décharge électrique.) * Si la prise de courant n’est pas étanchéisée, demandez au professionnel responsable de l’installation de l’étanchéiser.
Pour la débrancher, tenez la fiche électrique et pas le cordon électrique.
Ne débranchez pas la fiche en tirant le cordon électrique. (Le fait de tirer le cordon électrique pourrait engendrer des dégâts et provoquer un choc électrique ou un incendie.)
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l’installez pas à un endroit dans lequel de l’eau peut s’infiltrer facilement, ou dans un endroit
présentant une humidité si élevée que de l’eau peut se former à la surface du produit. Pour l’utilisation dans une salle de bains, installez un ventilateur ou une bouche d’aération et assurez une bonne circulation d’air dans la salle de bains. (Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
Lorsque vous transportez ce produit, tenez-le toujours par la section en porcelaine. Le fait de le transporter en tenant toute autre
section pourrait briser le produit, engendrer des blessures, des dégâts matériels et une fuite d’eau.
Si le cordon électrique est endommagé, afin d’éviter tout danger, faites-le remplacer par le service
de réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Branchez toujours le produit à l’alimentation en eau froide.
(Le fait de le brancher à l’alimentation en eau chaude pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de l’équipement.)
Lors de l’installation de ce produit, respectez les restrictions nationales sur les travaux d’installation. [Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient, Macao]
Vérifiez qu’une mise à la terre appropriée soit installée. (Si la mise à la terre n’est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l’absence de mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.) 3RXUODPLVHjODWHUUHXWLOLVH]XQILOGHFXLYUHDYHFXQHUpVLVWDQFHGHWHUUHPD[LPDOHGHHWXQ diamètre de 1,6 mm (1/8″) minimum. *Si aucune mise à la terre n’est installée, demandez à l’entrepreneur qui a effectué les travaux d’en installer.
Confirmez que le câblage est raccordé correctement (borne L : sous tension, borne N : neutre).
(Un mauvais câblage peut entraîner une défaillance mécanique)
Un dispositif de coupure du circuit d’alimentation doit être installé.
MISE EN GARDE
Ne soumettez pas le WC à des forces ou à des chocs.
(Sinon, le WC pourrait être endommagé et entraîner ainsi des blessures ou des dommages matériels dus à des fuites.)
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège ou par l’abattant des toilettes.
(Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du corps principal du produit, entraînant des blessures.)
Ne pliez pas le tuyau flexible d’alimentation en eau de façon excessive, et ne l’endommagez pas avec le feu d’une
cigarette, un cutter, etc. (Sinon vous pourriez endommager le tuyau d’alimentation en eau ou provoquer une fuite d’eau et causer des dommages matériels, par exemple à des équipements ménagers.)
Ne retirez pas le filtre à eau lorsque le robinet d’arrêt est ouvert.
(Si le robinet d’arrêt est ouvert, cela pourrait entraîner des éclaboussures d’eau et causer des inondations et des dommages matériels, par exemple à des équipements ménagers.)
Effectuez les travaux d’installation conformément à ces instructions.
(Sinon, des dégâts ou des fuites d’eau peuvent survenir.)
Veillez à bien utiliser les pièces spécifiées ou fournies pour les travaux d’installation.
(Sinon certaines pièces pourraient ne pas être fixées correctement.)
Assurez-vous de porter et d’installer ce produit avec deux personnes au moins.
(Sinon, vous pourriez vous blesser le dos ou laisser tomber la cuvette, ce qui entraînerait des dommages ou des blessures.)
Assurez-vous que le filtre à eau est bien fixé après l’installation.
(S’il n’est pas bien fixé, cela pourrait entraîner une fuite d’eau.)
Vérifiez les signes plus et moins sur les piles avant de les insérer.
(Sinon, cela peut provoquer une fuite du liquide de pile, générer de la chaleur, provoquer une rupture, ou prendre feu.)
Lorsque le produit ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles de la
télécommande et du boîtier de pile. (Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite du liquide de pile.)
Ce produit appartient aux équipements de classe et doit être mis à la terre. Utilisez le nouveau flexible d’alimentation en eau fourni avec le produit. Ne rétilisez pas d’anciens flexibles.
15
FR
Avant l’installation
Assurez-vous que des saletés du matériau d’étanchéité à base de silicone ne collent pas à l’intérieur de la cuvette. Vérifiez que l’espace soit suffisant pour installer le WC et que rien n’obstrue l’ouverture ou la fermeture de la porte. Ne mettez en marche l’alimentation électrique et l’alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d’installation sont terminés. N’endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d’alimentation en eau. La plage de pression d’alimentation en eau est comprise entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dynamique> et 108,75 PSI (0,75 MPa) <statique>. Utilisez
l’unité dans la plage de pression indiquée. Si la pression d’alimentation en eau est faible, le nettoyage de la cuvette des toilettes pourrait ne pas
fonctionner.
Le produit mesure automatiquement les conditions de pression d’eau dans l’environnement de fonctionnement au cours du nettoyage de la cuvette
des toilettes et règle le volume d’eau de rinçage de la cuvette utilisée. La température de l’alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35 °C(32-95 °F). Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage. La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40 °C(32-104 °F). Assurez-vous que la32-95 température est dans cette zone. Disposez d’avance une prise conforme aux réglementations de votre pays. Avant l’installation, vérifiez que l’emplacement de l’évacuation de l’alimentation en eau et celui du tuyau d’évacuation sont positionnés correctement. S’il y a un espace entre le tuyau d’évacuation et le sol, comblez-le avec un matériau d’étanchéité (Mediseal) à base de silicone et résistant aux
moisissures.
Procéder autrement peut causer des fuites d’eau vers l’étage inférieur. Effectuez le câblage correctement selon les spécifications de ce produit (puissance nominale 15 A ou plus, 120 V CA (60 Hz)).
* L’alimentation électrique et la consommation nominale sont indiquées sur l’étiquette au dos du produit. Le cordon d’alimentation a 3,93 ft (1,2 m) de long.
Vérifier que la prise de courant à utiliser se trouve à une distance appropriée à cette longueur. Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d’écoulement de l’eau en usine, il peut rester de l’eau dans le produit. La présence de l’eau
n’indique pas une anomalie du produit.
alimentation d’eau 1/2″ NPT
NNNN
NNNN
alimentation d’eau 1/2″ NPT
NNNN
NNNN
NNNN
Avant d’installer le produit, assurez-vous de bien nettoyer la saleté, le sable ou d’autres éléments qui
peuvent se trouver à l’intérieur du tuyau d’alimentation
en eau.
Tuyau d’évacuation PVC
16
17
KO
w
/P
3 32
/P
7
)[
h
18
”
”
l
N”
<
>
<
>
PP
–
/
19
KO
03D!a03D!
$9+] P
5F
140 mm±10 mm 60 mm±10 mm
5F
235 mm±10 mm
215 mm±10 mm
305 mm±10 mm
39&
20
21
VI
‘jQKFKRQJLWLQKjQKOSÿW
%FPQJEQJL/SVQ
w 1KmQÿFJQWUrQNKXYF FPQJEQJL 1KmQJL~SNKiFKKjQJQPÿF YWUtFDFPQJEQJL
%SKQFKtQKYjEÿLXNKLQW[DÿFOSWKHRFS &KOSÿWESKQÿLNqP
9t’9LEÿLXNKLQW[D6
%ÿLX NKLQW[D SKtDVDX
%SKQFKtQK SKtDVDX
7KDPNKRSKQ /SÿLXNKLQW[D WUDQJ
.LPWUDPmFDESKQFKtQKYjEQJÿLXNKLQW [DVÿ[iFQKQUQJFK~QJOjPWFS
+QJGQDQWRjQ
PERÿFN&iFELQSKiSDQWRjQWUFNKLWLQKjQKOSÿWFQJQKOX{QWXkQWKFiFFQKEiRYjKQJGQDQWRjQ
%LX WQJ Qj KLQ WK UQJ QX V GQJ NK{QJ ÿ~QJFiFKWKuVFyQJXFJkUDWYRQJKRF
&QKEiR JkWKQJWtFKQJKLrPWUQJFKRQJLVGQJ &K~ê
%LX WQJ Qj KLQ WK UQJ QX V GQJ NK{QJ ÿ~QJFiFKWKuVFyQJXFJkUDWKLWKLYWjL VQYjWKQJWtFKFKRQJLVGQJ
&QKEiR
.K{QJVGQJQJXQÿLQNKiFYLQJXQÿLQFKÿQK$&9+]+]
‘RFyWKJkUDFKSÿLQFKiQ
.K{QJVGQJVQSKPNKLGkÿLQKRFSKtFKFPEKQJKRFSKtFKFPEOQJ
QXNK{QJFyWKVJkUDFKiQÿLQJLW
.K{QJOSSKtFKFPErQGLYWUtFSQF.K{QJÿQJFSQFFKPYjRSKtFKFPKRFÿLQ
QXNK{QJFPÿLQFyWKEQJPQFGRKLQFQJQJWVJkUDFKiQÿLQJLW
.K{QJGQJORLQFNKiFQJRjLORLÿFFKRSKpSWKHROXWOYjTXÿQKFDNKXYFVGQJ&K’QJQFXQJ
.K{QJVGQJQFELQKRFQFWiLFK QXNK{QJFyWKQKkQJkUDYLrPGDKQJKyF
.K{QJOSÿWWUrQFiFSKQJWLQFKXQÿQJQK[HFWjXWKXQ«
QXNK{QJFyWKJkUDFiFVFFKiQÿLQÿLQJLWFKSÿLQ (KRFEQJLQSÿKRFWKkQVQSKPFyWKEOQJEXQJUDUL[XQJJkEWKQJFKRFRQQJL
.K{QJOjPEWFÿLXJuFyWKOjPKQJGkQJXQKRFSKtFKFP
LYLGkÿLQWKuNK{QJÿFÿSNpRFQJ[RQFXQOjP[FJLDF{QJOjPQyQJGkNK{QJÿWYWQQJÿq OrQGkEXFKDJjLEWFWKJuYjRGk QXGkEWU[FPjFÿQJXrQQKYVGQJWKuFyWKVJkUDFKiQÿLQJLWVLQKQKLWFKSÿLQ
.K{QJVGQJFPYWTXiNKQQJFKXWLFDQy
QXYWTXiÿQKPFFKRSKpSYtGQKGQJPWFPQJXQPjFPGQJFKRTXiQKLXWKLWEEQJFiFKFP WKrPFPFKLDWKuFyWKVSKiWQKLWGQÿQKDKRQ
.K{QJVGQJVQSKPQjFiFP{LWUQJFyQKLWÿKRFWKSKQ
%QFXFyWKEÿyQJEQJYjYJkFKQWKQJKRFUzUFyWKOjPKKLWjLVQ
22
&QKEiR
PERFPFKWKWFGkQJXQ$YjRFPWUrQWQJ$
>1XVQSKPNK{QJFySKtFKFP@ ;iFQKQNWQLQJXQÿLQÿmÿFNWQLFKtQK[iF /jPQKYFyWKGQÿQÿLQJLWKRFKDKRQ
/X{QOX{QVGQJFPÿLQQLÿWFKFYjQySKLÿFQLYLiWW{PiW
QLÿWP$WU[XQJ
>+jQ4XF&KkXÈ&KkXL’QJ7UXQJ{QJ0D&DR@
+m[iFQKQUQJSKtFKFPÿLQÿmÿF[OêFKQJWKPQFEQJFDRVXVLOLFRQH QXNK{QJWLQKjQK[OêFKQJWKPQFWKuFyWKVJkUDFKiQÿLQJLW *7UQJKSSKtFKFPNK{QJÿF[OêFKQJWKPQFKmOLrQKÿQFDKjQJÿmOSÿWÿÿF[Oê
.KLWKiRSKtFKFPWKuFPYjRSKtFKFPFKNK{QJFPYjRGk
.K{QJÿFWKiREQJFiFKNpRGk 1XNpRFQJGkFyWKVOjPKQJKyFGQÿQFKiQSKiWQKLW
6QSKPQjOjÿÿLQWQrQNK{QJÿFOSÿWQKQJYWUtGEQFQJPYjRKRFQLFyÿPOQGWRJLW
QFEiPYjREPWVQSKP 7UQJKSVGQJWURQJSKzQJWPWKuKmOSTXWWK{QJJLyKRFWROWK{QJJLyÿNK{QJNKtFyWKOXWK{QJErQ WURQJSKzQJWP QXNK{QJFyWKVJkUDFKiQÿLQJLW
.KLYQFKXQVQSKPÿQOPFQFK~êFPQPYjRSKQV1XYQFKXQPjFPQPYjRSKQNKiFFDVQ
SKPWKuFyWKVJkKKQJGQÿQUzQFWKQJWtFKYjWKLWKLYPWWjLVQ
1XGkÿLQEKQJKyFÿWUiQKQJXKLPKmWUDRÿLYLQKkQYLrQFyFKXrQP{QKRFErQVDFKD
FDQKjFXQJFSÿÿFWKDWK
/X{QNWQLVQSKPYLQJXQQFOQK
QXNWQLYLQJXQQFQyQJWKuFyQJXFJkEQJKRFOjJkKQJKyFWKLWE
.KLOSÿWVQSKPQjKmWXkQWKWKHRFiFTXÿQKYOSÿWFDWQJTXFJLD >+jQ4XF&KkXÈ&KkXL’QJ7UXQJ{QJ0D&DR@
+m[iFQKQUQJVQSKPÿFQLÿWPWFiFKKSOê QXNK{QJQLÿWFyWKVOjGQÿQEÿLQJLWNKLFyVUzUÿLQYjVF[UD LQWUQLÿWSKLVGQJÿQJNtQKGkÿQJPP
.KLNK{QJÿFQLÿWKmOLrQKrXFXÿQFDKjQJÿmOSÿWÿÿF[Oê
;iFQKQKWKQJÿLQÿFOSÿ~QJ&F/GQJ&F1WUXQJWÕK
+WKQJÿLQVDLFyWKGQÿQWKLWENK{QJKRWÿQJ
3KLOSÿWWRjQEiWW{PiWFKRFiFGkFÿQK
&K~ê
.K{QJÿEQFXFKXOFKRFYDFKPTXiPQK
1XNK{QJEQFXFyWKEYYjJkFKQWKQJKRFUzUFyWKOjPKKLWjLVQ
.K{QJQKF63OrQEQJFiFKQPYjRQSKRFEQJL
1XNK{QJSKQWKkQVQSKPEWXWULUDFyWKVJkUDWKQJWtFK
.K{QJETXiPQKQJFSQFGRKRFGQJWKXFOiGDRFWOjPKQJQJ
/jPYFyWKJkKKLKRFUzUQFWURQJQJFSQFGRGQWLKKLWjLVQGREQJSQFYtGQK ÿGQJFiQKkQWURQJQKj
.K{QJWKiREOFFSQFFKDYDQNKyDUDNKLVQSKPNKLYDQFSQFÿDQJP
.K{QJÿyQJYDQNKyDFyWKNKLQQFSKXQGQÿQKKLWjLVQGREQJSQFYtGQKÿGQJFiQKkQWURQJ QKj
3KLOSÿWWXkQWKWKHRViFKKQJGQOSÿW
QXOSNK{QJÿ~QJFyWKVJkUDUzQFÿLQJLWFKiQ
PERQKQJESKQÿLNqPKRFESKQTXÿQKSKLÿFVGQJFKRYLFOSÿW
1XNK{QJFiFESKQFyWKNK{QJÿFJQÿ~QJFiFK
PERFytWQKWKDLQJLYQFKXQYjWLQKjQKOSÿWVQSKP
1XNK{QJFyWKJkWQWKQJOQJGLKRFOjPULWKkQFXJkKKLYjFKQWKQJ
PEREOFQFÿmÿFJQFKWVDXNKLOSÿW
.K{QJÿPERJQFKWESKQQjFyWKJkUzUQF
PERNtKLXkPYjGQJWUrQSLQWUFNKLOSFK~QJ
1XNK{QJSLQFyWKEUzUFKWOQJWRUDQKLWYKRFFKi
1XNK{QJVGQJVQSKPWURQJPWWKLJLDQGjLKmWKiRSLQWURQJÿLXNKLQW[DYjKSSLQ
1XNK{QJSLQFyWKEUzUFKWOQJ
6QSKPQjWKXFORLQrQFQSKLQLÿWFKQJJLW /SÿWWKLWEQjYWUtVDRFKRGWLSFQFPÿLQYjFXGDRQJXQ +mVGQJEQJPLÿFÿyQJNqPYjRVQSKPQjNK{QJVGQJOLEQJF
23
VI
&K~êWUFNKLOSÿW
PERELEQWYWOLXEtWNtQJFVLOLFRQNK{QJEiPYjRWKkQFX PERNK{QJJLDQFQWKLWFKRYLFOSÿWEQFXYjÿQJWKLNLPWUDYLFÿyQJPFDFyJkWUQJLKDNK{QJ +mWLQKjQKFSÿLQYjQFFKRVQSKPVDXNKLKRjQWWWRjQEFiFNKkXOSÿW .K{QJOjPKQJNKSQLFDGkFSQF ÈSVXWFSQFW03D>WUQJWKiLÿQJ@ÿQ03D>WUQJWKiLWQK@6GQJWKLWEWURQJSKPYLiSVXWQyL
WUrQ1XiSOFFSQFWKSWKuEjQFXFyWKNK{QJ[ÿF 6QSKPWÿQJÿRÿLXNLQiSVXWQFWURQJP{LWUQJKRWÿQJWURQJTXiWUuQKOjPVFKEQFXYjÿLXFKQK OQJQF[EQFXÿFVGQJ 1KLWÿFSQFOj&FKFFKQSKLVGQJWURQJSKPYLQKLWÿQj 1KLWÿVGQJ[XQJTXDQKOj&FKFFKQSKLVGQJWURQJSKPYLQKLWÿQj ‘DWKHRÿLXNLQTXÿQKFDPLTXFJLDKmÿPERYLFFKXQEWUFFiFFP PERWUFNKLOSÿWQJXQFSQFYjQJWKRiWQFÿXÿ~QJYWUtTXÿQKQKWURQJVÿ 1XFyPWNKHKJLDÿQJQJ[YjVjQKmEtWNtQNKHKEQJYWOLXEtWNtQJFVLOLFRQFKQJQPPF0HGLVHDO 1XNK{QJQFFyWKUzU[XQJGLVjQ +mÿLGkSKKSYLWK{QJVNWKXWFDVQSKPQjF{QJVXWÿQKPFOQKQKRFEQJ$$&9 +]+]
1JXQFSÿLQF{QJVXWÿQKPFÿFJKLWUrQQKmQFDVQSKPQj \’kQJXQGjLP .LPWUD[HPFPFyÿFÿWYWUtWKtFKKSYLFKLXGjLQjNK{QJ ‘RNLPWUDWK{QJQFWUFNKL[XWKjQJQrQVFyWUQJKSFzQÿQJQFErQWURQJVQSKPWXQKLrQ ÿLXQjNK{QJFyYQÿJuÿLYLVQSKP
&SQF5F
PPPP PPPP &SQF5F
PPPP
PPPP
PPPP
7UFNKLOSÿWVQSKPKmÿPER UDVFKKRjQWRjQELEQFiWYY«ErQ
WURQJÿQJQJFSQF
QJWKRiWQF39&
24
25
TH
w
12345678
12345678
32
$&9+]+]
59
r
26
$$
> @
*URXQG)DXOW&LUFXLW,QWHUUXSWHU
>@
>@
/1
:DVKOHW
27
TH
03D!03D!
r& r& 0HGLVHDO $&9+]+]
5F
140 mm±10 mm
60 mm±10 mm 5F
235 mm±10 mm
215 mm±10 mm
305 mm±10 mm
39&
28
29
Included Parts / Partes incluidas / Pièces inclusess / / 3KNLQÿyQJNqP/
* Refer to the following and confirm that no parts are missing. / * Consulte la siguiente información y compruebe que no falten piezas. / * Reportez-vous aux éléments suivants et confirmez qu’aucune pièce ne manque. / / * 7KDPNKRFiFPFGLÿkYjÿPERNK{QJWKLXESKQQjR /
A-1 Cover * With fastening sheet / Cubierta * Con tornillo de fijación / Couvercle * Avec vis de serrage / / 1S
.qPYtWOSÿW/
A-3 A-2
MS902 Series (CS902 Series)/ Serie MS902 (Serie CS902)/ Série MS902 (Série CS902)/ CS902/ CS902 ORW/ CS902
A-3 A-2
Protective film spread MS903 Series (CS903 Series)/ /iPLQDSURWHFWRUDDSOLFDGD Serie MS903 (Serie CS903)/ Distributeur de film protecteur Série MS903 (Série CS903)/ 0jQJSKERY CS903 ORW/ CS903
* %HVXUHWRPRXQW%. /
$VHJ~UHVHGHLQVWDODUOD%/
$VVXUH]YRXVG
LQVWDOOHU%/ #/
* PERJQ%FKtQK[iF. /
B-1
B-2
B-3
%
C-1
(5×70) (8×40)
D-3
D-1
D-2
When using the floor flange, D-1 (2 pcs.), D-2 (2 pcs.) and D-3 (2 pcs.) are not used./ Cuando se usa la brida del suelo, D-1 (2 piezas), D-2 (2 piezas) y D-3 (2 piezas) no se usan./ Lors de l’utilisation de la bride du plancher, D-1 (2 pièces), D-2 (2 pièces) et D-3 (2 pièces) ne sont pas utilisés./ , D-1 (2′), D-3 (2)./ .KLVGQJPWEtFKVjQNK{QJVGQJ’FiL’FiLYj’FiL. /
D-1(2),D-2(2)D-3(2)
(5×50)
(8×40)
(5.8×63)
E-1
E-2
E-3
F-1
F-2
G-1
H-1
H-2
H-3
H-4
H-5
H-6
H-7 (Operation guide) / (*XtDGHIXQFLRQDPLHQWR) / (Mode d’emploi) / / (0XOGX) /
30
Included Parts / Partes incluidas / Pièces inclusess / / 3KNLQÿyQJNqP/
* 5HIHUWRWKHIROORZLQJDQGFRQILUPWKDWQRSDUWVDUHPLVVLQJ /
&RQVXOWHODVLJXLHQWHLQIRUPDFLyQFRPSUXHEHTXHQRIDOWHQSLH]DV/ * 5HSRUWH]YRXVDX[pOpPHQWVVXLYDQWVHWFRQILUPH]TX
DXFXQHSLqFHQHPDQTXH / / * 7KDPNKRFiFPFGLÿkYjÿPERNK{QJWKLXESKQQjR /
I-1
I-6
I-2
$QWLWKHIWSDUWVIRUUHPRWHFRQWURO /
I-3
(4×30) (6×28)
(3DUWHVDQWLUURERSDUDHOFRQWUROUHPRWR) /
I-4
I-5
(3LqFHVDQWLYROSRXUWpOpFRPPDQGH) /
/
3KNLQFKQJWUPFDÿLXNKLQW[D/
$VNWKHFXVWRPHULIWKHZRXOGOLNH+DQG,LQVWDOOHGEHIRUHEHJLQQLQJLQVWDOODWLRQ,IWKHZLOOQRWEHXVHGEH VXUHWRKDQGWKHPRYHUWRWKHFXVWRPHU/ 3UHJXQWHDOFOLHQWHVLOHJXVWDUtDTXHOHLQVWDODVHORVHOHPHQWRV+H,DQWHVGHFRPHQ]DUODLQVWDODFLyQ6LQR YDQDXWLOL]DUVHDVHJ~UHVHGHHQWUHJiUVHORVDOFOLHQWH/ ‘HPDQGH]DXFOLHQWV
LOVRXKDLWHLQVWDOOHU+HW,DYDQWGHFRPPHQFHUO
LQVWDOODWLRQ6
LOVQHVRQWSDVXWLOLVpV YHLOOH]jOHVUHPHWWUHDXFOLHQW/ +,/ 7UFNKLOSÿWKLêNLQNKiFKKjQJ[HPKPXQOSÿW+KD,1XNK{QJVGQJÿPERJLDROL FiFESKQFKRNKiFKKjQJ/
+,
* 7KHSURGXFWPDEHVOLJKWOGLIIHUHQWLQVKDSHWKDQWKHSURGXFWVKRZQLQWKHILJXUHGHSHQGLQJRQWKHPRGHO / * (QDOJXQRVPRGHORVHOSURGXFWRSXHGHSUHVHQWDUXQDIRUPDOLJHUDPHQWHGLIHUHQWHDODGHOSURGXFWRTXHDSDUHFHHQODILJXUD / * (QIRQFWLRQGXPRGqOHOHSURGXLWSHXWSUpVHQWHUXQHIRUPHOpJqUHPHQWGLIIpUHQWHGHFHOOHLOOXVWUpH / / * +uQKGQJVQSKPFyWKKLNKiFELWVRYLVQSKPWURQJP{WWWKXFYjRWQJPX /
Required items / Herramientas necesarias / Outils nécessaires / / &iFKQJPFFQFKXQE/
J-1
J-2
J-3
J-4
Korea/Asia/Oceania/the Middle East/Macau/
Corea/Asia/Oceanía/Oriente Medio/Macau/
Corée/Asie/Océanie/Moyen-Orient/Macao/ /
J-5
J-6
+jQ4XF&KkXÈ&KkXL’QJ7UXQJ{QJ0D&DR/
J
31
3DUWGLDJUDP / Acerca de las piezas / ¬SURSRVGHVSLqFHVGHUHFKDQJH/ / 6ÿESKQ/
)RUZDWHUVXSSOIURPWKHZDOl / Para toma de suministro de agua en la pared / Pour l’alimentation d’eau au mur / / 7UQJKSFSQF WWQg /
B-3
B-2
B-1
A-3-1
A-1
>3URWHFWLYHILOPVSUHDG@ ‘RQRWSHHOWKHSURWHFWLYHILOP
until the test run is complete.
MS903 Series (CS903 Series) /
>/iPLQDSURWHFWRUDDSOLFDGD@
No despegue la lámina protectora hasta
TXHVHKDDFRPSOHWDGRODSUXHEDGH
funcionamiento.
Serie MS903 (Serie CS903) /
>’LVWULEXWHXUGHILOPSURWHFWHXU@
Ne retirez pas le film protecteur
DYDQWODILQGHO
HVVDL
Série MS903 (Série CS903)/
>0jQJSKERY@
.K{QJEyFPjQJERYFKRWL NKLKRjQWWF{QJWiFFKWK. &6ORW
>@
CS903
A-3
F-2 F-1
A-2 F-1
F-2
7KHIORRUIODQJH7EROWDQGVHDODQW
are not included. /
/DEULGDGHOVXHORHOVHOODGRU
T-perno no están incluidos. /
/DEULGHGXSODQFKHU7ERXORQHW
le produit d’étanchéité ne sont pas inclus. /
E-2
, ,
E-1
.
. /
.K{QJEDRJPPWEtFKVjQ
C-1 E-3
EXO{QJFK7YjYzQJÿPNtQ. / B-2
*
7
B-1
Nut*/Tuerca*/Écrou* / /DLF* / *
Washer*/Arandela* /Rondelle* / /9zQJÿP* / *
E-2
E-1
Wire/&DEOH/&kEOH/
E-3
/’k/
Sealant*/Sellador* /
Produit d’étanchéité*// 9zQJÿPNtQ* /
B-3
7EROW*/T-Cerrojo* /T-Boulon* / T/%XORQJFK7* / T*
Floor flange* /Brida del suelo* /Bride du plancher* /
/0WEtFKVjQ*/*
H-3
32
CAUTION Be sure to install the shutoff valve included with the product. Doing otherwise could result in dirt contamination, causing shutoff or discharge defects. /
MISE EN GARDE Assurez-vous d’installer la vanne d’eau incluse avec le produit. Sinon, cela pourrait entraîner une contamination des saletés HWSURYRTXHUXQDUUrWRXGHVGpIDLOODQFHVG
pYDFXDWLRQ /
Chú ý +mFKFFKQOSÿWYDQNKyDÿLNqPVQSKP
1XNK{QJFyWKJkQKLPEQGQWLOLÿyQJKRF[/
PRECAUCIÓN Asegúrese de instalar la válvula de cierre que se incluye con el producto. ‘HORFRQWUDULRSRGUtDHQVXFLDUVHSURYRFDUFRUWHVRIDOORVGHGHVFDUJD/
/
,QVWDOODWLRQSURFHGXUH/ Método de instalación / Méthode d’installation / / 4XWUuQKOSÿW/
Symbols and their meanings /
H-4
Signification des indications /
Symbols and their meanings / /
éQJKDFDELXWQJ /
Tasks that must be conducted by the installer. / Tareas que deben ser realizadas por el instalador. / Les tâches doivent être effectuées par l’installateur. / / /jWKDRWiFSKLÿFWKFKLQELWKOSÿW/
Actions that the unit should perform automatically. / Acciones que la unidad debe realizar automáticamente. / Actions que l’unité devrait effectuer automatiquement. / / &iFWKDRWiFWUrQ6QSKPVWÿQJ /
Visual confirmation required. / Trabajo que se debe verificar. / Confirmation visuelle requise. / / /jWKDRWiFFQSKL[iFQKQ/
Work flow direction. / Dirección del flujo de trabajo. / )OX[GHWUDYDLO/ / +LQWKWKWFDWKDRWiF/
33
Confirm the direction of the water supply hose Confirm the direction of the water supply hose
for the shutoff valve prior to installation! /
for the shutoff valve prior to installation! /
Assurez-vous que le robinet d’arrêt soit bien orienté par rapport au tuyau d’arrivée d’eau avant de l’installer ! /
;iFÿQKKQJFDQJFSQFFKR
YDQNKyDWUFNKLOS/
Shutoff valve installation direction for floor water supply / Dirección de instalación de la válvula de cierre SDUDVXPLQLVWURGHDJXDGHOIRQGR / Orientation du robinet d’arrêt pour un raccordement à une arrivé d’eau au sol / +QJOSYDQNKyDFKRQJGQQFÿLWGLVjQ /
Shutoff valve installation direction for wall water supply / Dirección de instalación de la válvula de cierre SDUDVXPLQLVWURGHDJXDGHSDUHG / Orientation du robinet d’arrêt pour un raccordement à une arrivée d’eau au mur / +QJOSÿWYDQNKyDFKRQJFSQFFKQJPWURQJWQJ /
Wall / Pared /
Mur / /
7QJ/
A-1
45 B-1
B-1 45
Floor / Suelo /
A-1
Sol / / 6jQ/
EN
CAUTION
Install the water supply hose for the shutoff
YDOYHDWDQDQJOHRIRUOHVVDJDLQVWWKHZDOO ,QVWDOODWLRQLQWKHZURQJGLUHFWLRQFRXOGFDXVH Required IOXVKLQJGHIHFWVRUZDWHUOHDNV
ES
PRECAUCIÓN
,QVWDOHODPDQJXHUDGHVXPLQLVWURGHDJXDSDUDODYiOYXOD GHFLHUUHDXQiQJXORGHRPHQRVFRQWUDODSDUHG /DLQVWDODFLyQHQODGLUHFFLyQLQFRUUHFWDSRGUtDSURYRFDU 2EOLJDWRULR GHIHFWRVGHODGHVFDUJDRIXJDVGHDJXD
FR
MISE EN GARDE
Placez le tuyau d’arrivée d’eau et le robinet d’arrêt
jXQDQJOHPD[LPXPGHSDUUDSSRUWDXPXU
2EOLJDWRLUH
8QHPDXYDLVHRULHQWDWLRQjO
LQVWDOODWLRQSHXWSURYRTXHUGHV GVIRQFWLRQQHPHQWVORUVGHO
pYDFXDWLRQRXGHVIXLWHVG
HDX
KO
VI
Chú ý
/SQJFSQFFKRYDQNKyDWKHRJyF
QKKQKRFEQJVRYLPWWQJ
%WEXF
1XOSVDLKQJFyWKJkOL[QFKRF UzUQF
TH
r
* )RUULJKWZDWHUVXSSOLQVWDOOLQWKHZDWHUVXSSOUHPRYDOGLUHFWLRQELODWHUDOOVPPHWULFZLWKWKHOHIWZDWHUVXSSOLQWKHILJXUHDERYH/ * 3DUDHOVXPLQLVWURGHDJXDSRUODGHUHFKDUHDOLFHODLQVWDODFLyQHQODGLUHFFLyQGHODUHWLUDGDGHOVXPLQLVWURGHDJXDGHIRUPDELODWHUDO
VLPpWULFDFRQUHVSHFWRDOVXPLQLVWURGHDJXDSRUODL]TXLHUGDGHODLOXVWUDFLyQDQWHULRU/ * 3RXUXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXFRUUHFWHLQVWDOOH]ODGLUHFWLRQGHO
pYDFXDWLRQGHO
DOLPHQWDWLRQHQHDXGHIDoRQELODWpUDOHPHQWVPpWULTXHDYHF
O
DOLPHQWDWLRQHQHDXjJDXFKHVXUO
LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV / /
FSQFÿ~QJOSWKHRKQJWKiRFSQFÿL[QJKDLErQYLKWKQJFSQFErQWUiLWURQJVOLXErQWUrQ/
(Continued / Continuación / suite / / &zQQD/ )
)RUZDWHUVXSSOIURPWKHIORRU/ 3DUDWRPDGHVXPLQLVWUR GHDJXDHQHOVXHOR/ 3RXUO¶DOLPHQWDWLRQG¶HDX DXSODQFKHU/ / 7UQJKSFSQFWVjQ/
)RUZDWHUVXSSOIURPWKHZDOO/ 3DUDWRPDGHVXPLQLVWUR GHDJXDHQODSDUHG/ 3RXUO¶DOLPHQWDWLRQG¶HDX DXPXU/ / 7UQJKSFSQFWWQJ/
B-1 B-3
6HDOLQJWDSH/ &LQWD VHOODGRUD/ %DQGH G
pWDQFKpLWp/ / %QJGtQK/
B-3
6HDOLQJWDSH/ &LQWD VHOODGRUD/ %DQGH G
pWDQFKpLWp/ / %QJGtQK/
B-1
MISE EN GARDE
6
LODXQHVSDFHHQWUHOHWXDXGURLWHWOHVRO FRPEOH]OHDYHFXQPDWpULDXG
pWDQFKpLWpjEDVHGH VLOLFRQH0HGLVHDOSXLVLQVWDOOH]OHFRXYHUFOH% 3URFpGHUDXWUHPHQWSHXWFDXVHUGHVIXLWHVG
HDX YHUVO
pWDJHLQIpULHXU
$VVXUH]YRXVG
LQVWDOOHUODYDQQHG
HDX% 6LQRQFHODSRXUUDLWHQWUDvQHUXQHFRQWDPLQDWLRQGHV VDOHWpVHWSURYRTXHUXQDUUrWRXGHVGpIDLOODQFHV G
pYDFXDWLRQ/
%
% /
Chú ý
1XFyNKHKJLDQJWUYjVjQKmEtWNtQNKH KEQJYWOLXEtWNtQJFVLOLFRQFKQJQPPF 0HGLVHDOVDXÿyJQYzQJEtWQJRjL% 1XNK{QJQFFyWKUzU[XQJGLVjQ
+mFKFFKQOSÿWYDQFKQ%ÿLNqPSKzQJ YVLQK %LEQFyWKJkWUFWUFYQJWKRF[/
0HGLVHDO %
%
CAUTION
,IWKHUHLVDJDSEHWZHHQWKHVWUDLJKWSLSHDQGWKH IORRUILOOLWZLWKPROGUHVLVWDQWVLOLFRQHEDVHGVHDO PDWHULDO0HGLVHDODQGWKHQDWWDFKDFRYHUVHDO % ‘RLQJRWKHUZLVHPDFDXVHZDWHUWROHDN GRZQVWDLUV
%HVXUHWRLQVWDOOWKHVKXWRIIYDOYH%LQFOXGHG ZLWKWKHWRLOHW ‘LUWFRQWDPLQDWLRQFRXOGFDXVHVKXWRIIRUGLVFKDUJH GHIHFWV/
PRECAUCIÓN
6LTXHGDHVSDFLRYDFtRHQWUHODWXEHUtDGHGHVFDUJD HOVXHORUHOOpQHORFRQPDWHULDOGHVHOODGRDEDVH GHVLOLFRQDDQWLPRKR0HGLVHDODFRQWLQXDFLyQ LQVWDOHODFXELHUWD% ‘HQRKDFHUORSRGUtDQSURGXFLUVHIXJDVGHDJXDHQ SODQWDVLQIHULRUHV
$VHJ~UHVHGHTXHLQVWDODODYiOYXODGHFLHUUH% ‘HORFRQWUDULRSRGUtDHQVXFLDUVHSURYRFDUFRUWHV RIDOORVGHGHVFDUJD/
35
(1
CAUTION
Caution in handling of the Sealant
C-1
For plastic flange
6HDODQWIRUSODVWLF flange
Sealant* /
Sellador* /
Produit d’étanchéité* /
/ 9zQJÿPNtQ* /
Required
For plastic flange For metal flange
Sealant
B-1
CAUTION Set so that the sealant does not enter the drainage channel DUHDLQWKHKDWFKHGDUHD’RLQJRWKHUZLVHPDFDXVH inadequate flushing./
PRECAUCIÓN $VHJ~UHVHGHTXHHOVHOODGRUQRVHLQWURGX]FDHQHOiUHDGHO FDQDOGHGUHQDMH’HORFRQWUDULRSRGUtDFDXVDUXQYDFLDGRGH la cisterna inadecuado./
MISE EN GARDE $VVXUH]YRXVTXHO
DQQHDXGHFLUHQ
LQWHUIqUHSDVDYHF O
RXYHUWXUHGHO
pYDFXDWLRQ’HVLQWHUIpUHQFHVSRXUUDLHQW HPSrFKHUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHODFKDVVHG
HDX/
/
Chú ý WVDRFKR9zQJÿPNtQNK{QJFKPYjRNKXYFNrQKWKRiW QFWLYQJJFKEyQJ1XNK{QJFyWKNKLQEQFX NK{QJ[ÿQF. /
b b
Sealant* /
Sellador* /
Produit
d’étanchéité* / / 9zQJÿPNtQ* /
5HDUVXUIDFHRIIORRUIODQJHFRQQHFWLRQDUHD
7KHILJXUHLVIRUDPHWDOIODQJe / 6XSHUILFLHSRVWHULRUGHOiUHDGHFRQH[LyQGHODEULGDGHODSODQWD
/DLOXVWUDFLyQFRUUHVSRQGHDXQDEULGDGHPHWDl / 6XUIDFHDUULqUHGHOD]RQHGHFRQQH[LRQGHODEULGHGXSODQFKHU
/DILJXUHUHSUpVHQWHXQHEULGHPpWDOOLTXe /
/
+uQKPLQKKDGjQKFKRWUQJKSPWEtFKNLPORi /
Sealant
ES
PRECAUCIÓN
Precaución al manejar el Sellador
(Para brida de plástico) 6HOODGRUSDUDEULGD GHSOiVWLFR
Necesaria
%ULGDGHSOiVWLFR (Para brida de metal)
Sellador
Sellador
FR
MISE EN GARDE
Attention lors de la manipulation du Produit d’étanchéité
(Pour une bride en plastique) 3RXUXQHEULGHHQSODVWLTXH Produit d’étanchéité Produit d’étanchéité
Requis
%ULGHHQSODVWLTXH (Pour une bride en métal)
36
Produit d’étanchéité
KO
()
()
VI
Chú ý
&K~êNKL[Oê9zQJÿPNtQ
‘QJFKRPWEtFKQKD
9zQJÿPNtQGjQK FKRPWEtFKQKD
%WEXF
0WEtFKQKD (‘QJFKRPWEtFKNLPORL)
9zQJÿPNtQ
9zQJÿPNtQ
TH
()
()
E-2 E-2
E-1
E-1
E-3
J-1
E-3 E-3
C-1
37
H-3 C-1
J0DVNLQJWDSH ORFDWLRQV/
J-2FLQWDKLJLpQLFD XELFDFLRQHV/ J-2EDQGHKJLpQLTXH HPSODFHPHQWV/
J-2 /
J-2FXQJLYVLQK YWUt/
J-2
&RQILUPWKDWWKHUHLVQRGLUWHWFZKHQLQVWDOOLQJ/ * &RPSUXHEHTXHQRKDDVXFLHGDGGHPiVDOUHDOL]DUODLQVWDODFLyQ /
9pULILH]O
DEVHQFHGHVDOHWpHWFORUVGHO
LQVWDOODWLRQ/ /
;iFQKQNK{QJFyELEQYYNKLWLQKjQKOSÿW/
H-3
Toilet bowl base line / Línea base de la taza del inodoro / Ligne de base de la cuvette des toilettes / / QJJFWKkQFX
H-3
CAUTION Attach hygienic tape on the outside of the protective sheet. If it is attached on the inside, it will become impossible to remove the protective sheet after the toilet bowl is installed. /
PRECAUCIÓN Coloque cinta higiénica en el exterior de la lámina protectora. Si se coloca en el interior, será imposible despegar la lámina protectora una vez se haya instalado la taza del inodoro. /
MISE EN GARDE )L[H]ODEDQGHKJLpQLTXHjO
H[WpULHXUGHODSODTXHGH protection. 6LHOOHHVWIL[pHjO
LQWpULHXULOGHYLHQWLPSRVVLEOHGHUHWLUHUOD plaque de protection une fois la cuvette des toilettes installée. /
/
Chú ý *QFXQJLYVLQKErQQJRjLWPERY 1XJQErQWURQJNK{QJWKJWPER YVDXNKLJQWKkQFX /
38
C-1
A-1 H-3
MS902 Series(CS902 Series)/ Serie MS902(Serie CS902)/Série MS902(Série CS902)/ CS902/CS902ORW /CS902
Or / O / Ou / /+RF
MS902 Series(CS902 Series)/ Serie MS902(Serie CS902)/Série MS902(Série CS902)/ CS902/CS902ORW/CS902 MS903 Series(CS903 Series)/ Serie MS903(Serie CS903)/Série MS903(Série CS903)/ CS903ORW/CS903
Installer Go around the side of the toilet bowl (A-1) and lift the rear of the toilet bowl (A-1) up. / Instalador Rodee el lateral de la taza del inodoro (A-1) y OHYDQWHODSDUWHWUDVHUDGHHVWD$/ Installateur &RQWRXUQH]OHF{WpGHODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV$ HWVRXOHYH]O
DUULqUHGHODFXYHWWH$/ $$ / 1JL7LQ+jQK/SW LTXDQKFQKFDWKkQFX$YjQkQJSKtD VDXFDWKkQFX$OrQ/ $ $
Installer /Instalador / Installateur // 1JL7LQ+jQK/SW/
Installer / Instalador / Installateur / / 1JL7LQ+jQK/SW /
Installer 6XSSRUWWKHWRLOHWERZO$VRWKDWLWGRHVQRWIDOORYHU/ Instalador $JDUUHODWD]DGHOLQRGRUR$SDUDTXHQRVHFDLJD/ Installateur 6RXWHQH]ODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV$DILQTX
HOOHQHEDVFXOHSDV/ $/ 1JL7LQ+jQK/SW 1kQJWKkQFX$ÿWKkQFXNK{QJEUL[XQJ/
$
39
Installer
/LIWWKHWRLOHWERZO$WRDKHLJKWWKDWGRHV QRWLQWHUIHUHZLWKWKHGLVFKDUJHVRFNHW&/ ,QVWDODGRU /HYDQWHODWD]DGHOLQRGRUR$DXQDDOWXUDTXH QRLQWHUILHUDFRQHOSXHUWRGHGHVFDUJD&/ ,QVWDOODWHXU 6RXOHYH]ODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV$jXQHKDXWHXU TXLQ
HQWUDYHSDVOHFRQGXLWG
pYDFXDWLRQ&/ $& / 1JL7LQ+jQK/SW/ 1kQJWKkQFX$ÿQÿFDRNK{QJ OjPQKKQJKQJ[&/
$
&
Installer /RZHUWKHWRLOHWERZO$DQGFRQQHFW WKH5RXJKLQVRFNHW&/
,QVWDODGRU %DMHODWD]DGHOLQRGRUR$FRQHFWH HOSXHUWRGHGHVFDUJD&/
,QVWDOODWHXU $EDLVVH]ODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV$HW EUDQFKH]OHFRQGXLWG
pYDFXDWLRQ&/
$ &/
1JL7LQ+jQK/SW +WKSWKkQFX$Yj QLKQJ[&/
$
&
Toilet bowl base line / /tQHDEDVHGHOD WD]DGHOLQRGRUR/ /LJQHGHEDVHGHOD FXYHWWHGHVWRLOHWWHV/ / QJJF WKkQFX/
40
Installer
3XVKWKHWRLOHWERZO$WRWKHUHDU $OLJQZLWKWKHWRLOHWERZOEDVHOLQHRQWKHSURWHFWLYH VKHHW+DQGDGMXVWWKHIURQWUHDUSRVLWLRQ ,QVWDOOVRWKDWWKHFHQWHUOLQHVRQWKHFHQWHUODEHODQG SURWHFWLYHVKHHWDUHDOLJQHG/
,QVWDODGRU (PSXMHODWD]DGHOLQRGRUR$KDFLDDWUiV $OLQHHODOtQHDEDVHGHODWD]DGHOLQRGRURHQODOiPLQD SURWHFWRUD+DMXVWHODSRVLFLyQGHODQWHUDWUDVHUD 5HDOLFHODLQVWDODFLyQGHIRUPDTXHODVOtQHDVFHQWUDOHVGHOD HWLTXHWDFHQWUDOODOiPLQDGHSURWHFFLyQHVWpQDOLQHDGDV/
,QVWDOODWHXU 3RXVVH]ODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV$YHUVO
DUULqUH $OLJQH]ODDYHFODOLJQHGHEDVHGHODFXYHWWHGHVWRLOHWWHVVXUOD SODTXHGHSURWHFWLRQ+HWDMXVWH]ODSRVLWLRQDYDQWDUULqUH )DLUHHQVRUWHTXHORUVGHO
LQVWDOODWLRQOHVD[HVPpGLDQVGH O
pWLTXHWWHFHQWUDOHHWGHODSODTXHGHSURWHFWLRQVRLHQWELHQDOLJQpV/
$ + /
1JL7LQ+jQK/SW WKkQFX$YVDX /SWKQJÿQJJFWKkQFXWUrQWPER Y+YjÿLXFKQKYWUtWUFVDX /SÿWVDRFKRFiFÿQJNWUXQJWkPQKmQ JLDYjWPERYÿQJWKQJKjQJYLQKDX /
$
+
Center
label /
(WLTXHWD FHQWUDO/ eWLTXHWWH FHQWUDOH/ / 1KmQJLD/
Installer
$OLJQWKHSRVLWLRQRIWKHFHQWHURIWKHWRLOHW ERZO$WKHQSHHOWKHFHQWHUODEHORII/
,QVWDODGRU $OLQHHODSRVLFLyQGHOFHQWURGHODWD]DGHOLQRGRUR $OXHJRGHVSHJXHODHWLTXHWDFHQWUDO/ ,QVWDOODWHXU $OLJQH]ODSRVLWLRQGXFHQWUHGHODFXYHWWHGHV WRLOHWWHV$SXLVUHWLUH]O
pWLTXHWWHFHQWUDOH/ $ / 1JL7LQ+jQK/SW /SWKQJYWUtFDJLDWKkQFX $ULEyFQKmQJLD/
$
(Continued / Continuación / suite / / &zQQD/ )
CAUTION When lowering the toilet bowl, be careful that your hand does not get pinched between it and the rear wall.
When installing, be careful that the wire does not get pinched between the floor and discharge socket. /
PRECAUCIÓN $OEDMDUODWD]DGHOLQRGRURDVHJ~UHVHGHTXHQRVH SHOOL]FDODPDQRHQWUHODWD]DODSDUHGWUDVHUD
Al instalar, tenga cuidado de que el cable no quede atrapado entre el suelo y el puerto de descarga. /
MISE EN GARDE /RUVTXHYRXVDEDLVVH]ODFXYHWWHGHVWRLOHWWHVYHLOOH]j QHSDVSLQFHUYRWUHPDLQHQWUHODFXYHWWHHWOHPXUDUULqUH
/RUVGHO¶LQVWDOODWLRQIDLWHVDWWHQWLRQjQHSDVSLQFHU OHFkEOHHQWUHOHVROHWO
RXYHUWXUHG
pYDFXDWLRQ/
/
&K~ê .KLKWKkQFXFQWKQÿNK{QJOjPWD ENSJLDWKkQFXYjWQJSKtDVDX
.KLOSFQWKQÿNK{QJOjPGkENS JLDVjQYjKQJ[
After installing the toilet bowl (A-1), confirm that
there is no gap between the floor and base. /
7UDVLQVWDODUODWD]DGHOLQRGRUR$FRPSUXHEH que no queda espacio entre el suelo y la base. / $SUqVDYRLULQVWDOOpODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV$DVVXUH]YRXV TX
LOQ
DLWSDVG
HVSDFHHQWUHOHVROHWODEDVH/ ”
/ 6DXNKLOSÿWWKkQFX$[iFQKQNK{QJ FzQNKRQJFiFKJLDVjQYjQQ/
$
A-1
41
A-1
F-1
(Wood screw /
Tornillo para madera /
B-1
Vis en bois /
/
9tWJ/
)
F-1 (Wood screw / Tornillo para madera / Vis en bois /
J-3 / 9tWJ/ ) (Short screwdriver / Destornillador corto / Tournevis court / /
7XDYtWQJQ/ )
CAUTION 3HUIRUPILQDOWLJKWHQLQJEKDQGDQGEH FDUHIXOQRWWREUHDNWKHWRLOHWERZO/
PRECAUCIÓN 5HDOLFHHODMXVWHILQDODPDQRSURFXUHQR romper la taza del inodoro. /
MISE EN GARDE (IIHFWXH]OHVHUUDJHILQDOjODPDLQHWYHLOOH] jQHSDVEULVHUODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV/
/
Chú ý ‘QJWDYQOQFXLFQWKQNK{QJOjP YWKkQFX/
CAUTION
· 0DNHVXUHWKDWZRRGVFUHZVDUHWLJKWHQHGOHYHOZLWKWKH floor (not tilted).
· Use a short screwdriver if unable to tighten level with the floor (for example, if the installation area is narrow). /
PRECAUCIÓN
· $VHJ~UHVHGHTXHORVWRUQLOORVSDUDPDGHUDHVWiQDSUHWDGRV QLYHODGRVFRQHOVXHORQRLQFOLQDGRV
· 8WLOLFHXQGHVWRUQLOODGRUFRUWRVLQRHVFDSD]GHDSUHWDUORVQLYHODUORV FRQHOVXHORSRUHMHPSORVLHOHVSDFLRGHLQVWDODFLyQHVUHGXFLGR/
MISE EN GARDE
· $VVXUH]YRXVTXHOHVYLVHQERLVVRLHQWVHUUpHVDXPrPHQLYHDXTXH OHVROSDVLQFOLQpHV
· 8WLOLVH]XQWRXUQHYLVFRXUWVLYRXVQHSDUYHQH]SDVjVHUUHUDXPrPH QLYHDXTXHOHVROSDUH[HPSOHVLOD]RQHG
LQVWDOODWLRQHVWpWURLWH/
·
·
Chú ý
· PERYtWJYQFKWFQJWYLVjQNK{QJ OiW
· ‘QJWXDYtWQJQQXNK{QJWKVLWFKWFQJW YLVjQYtGQKNKLNKXYFOSÿWKS/
42
· Be careful not to over-tighten, as doing so could damage the toilet bowl. /
·7HQJDFXLGDGRFRQDSUHWDUHQH[FHVRDTXH podría dañar la taza del inodoro./
· 9HLOOH]jQHSDVVHUUHUWURSIRUWFDUYRXV pourriez endommager la cuvette des toilettes. /
· /
·&QWKQNK{QJYQTXiFKWELQKYFy WKOjPKQJWKkQFX/
CAUTION
Install the decorative caps so that the arrow on WKHEDFNLVSRLQWLQJXSZDUG/
PRECAUCIÓN
&RORTXHORVWDSRQHVGHFRUDWLYRVGHIRUPDTXHOD IOHFKDGHODSDUWHWUDVHUDDSXQWHKDFLDDUULED/
MISE EN GARDE
Installez les capuchons décoratifs en pointant la IOqFKHDUULqUHYHUVOHKDXW/ /
Chú ý
*QQSWUDQJWUtVDRFKRPLWrQOQJ KQJOrQWUrQ/
CAUTION
&RQILUPWKDWWKHGHFRUDWLYHFDSVDUHLQVHUWHG LQWRWKHLQVWDOODWLRQKROHVRQWKHWRLOHWERZO/
PRECAUCIÓN
&RPSUXHEHTXHORVWDSRQHVGHFRUDWLYRVVHKDDQLQVHUWDGR HQORVDJXMHURVGHLQVWDODFLyQGHODWD]DGHOLQRGRUR/
MISE EN GARDE
Vérifiez que les capuchons décoratifs soient insérés dans OHVRULILFHVG
LQVWDOODWLRQGHODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV/
/
Chú ý
;iFQKQQSWUDQJWUtÿFJSYLOOSÿW WUrQWKkQFX/
Arrow / Flecha / Flèche / / 1SWUDQJWUt/
F-2
F-2 (Decorative cap / Tapón decorativo /
Capuchon décoratif / / 1SWUDQJWUt/ )
B-1 A-1
F-2 (Decorative cap / Tapón decorativo /
Capuchon décoratif / / 1SWUDQJWUt/ )
43
C-1(Rough-in socket) / C-1(Puerto de descarga) / C-1(Conduit d’évacuation) / C-1/ C-1+QJ[/ C-1
Resin pipe / Tubo de resina / Tuyau en résine / / QJQKDUHVLQ/
A-1
Wire / Cable / Câble / / Dây /
44
CAUTION Do not pull the resin pipe. Doing so may cause damage. /
PRECAUCIÓN No tire de la tubería de resina, ya que podría provocar daños. /
MISE EN GARDE Ne tirez pas sur le tuyau en résine. Cela pourrait entraîner des dommages. /
,QVHUWWKHUHVLQSLSHLQWRWKHLQVLGHRIWKHWRLOHW ERZO$VRWKDWLWLVQRORQJHUYLVLEOH/ ,QVHUWHODWXEHUtDGHUHVLQDHQHOLQWHULRUGHODWD]D GHOLQRGRUR$GHIRUPDTXHQRTXHGHYLVLEOH/ ,QVpUH]OHWXDXHQUpVLQHjO
LQWpULHXUGHODFXYHWWH GHVWRLOHWWHV$DILQTX
LOQHVRLWSOXVYLVLEOH/
$ /
*QQJQKDUHVLQYjRErQWURQJWKkQFX $VDRFKRQJFKuPYjRWURQJWKkQFX/
$
Chú ý
/
.K{QJNpRQJQKDUHVLQ /jPYFyWKJkKKL/
45
A-1
J-3
&RYHU
Included Parts /
&XELHUWD Piezas incluidas /
&RXYHUFOH Pièces fournies /
/
1S &iF%3KQL.qP/
)DVWHQLQJVFUHZ/ 7RUQLOORGHILMDFLyQ/ 9LVGHIL[DWLRQ/
/ 9tWOS/
:LUH/ &DEOH/ &kEOH/ / ‘k/
0DQXDOOHYHU/ 3DODQFDPDQXDO/ /HYLHUPDQXHO/ / &QJWWD/
6OLW/ 5HVTXLFLR/ )HQWH/ / 5mQK/
46
.ey points ,IWKHZLUHLVSXOOHGRXWWRRPXFKLWFRXOGEHFRPHGLIILFXOWWRIDVWHQWKHFRYHU :KHQIDVWHQLQJWKHFRYHUDGMXVWLQJWKHDPRXQWWKDWWKHZLUHFRPHVRXWFDQPDNHLWHDVLHUWRIDVWHQ $SSOFDXONLQJVRWKDWLWLVDERYHWKHVOLW/
PXQWRVLPSRUWDQWHV 6LVHWLUDGHPDVLDGRGHOFDEOHSRGUtDVHUGLItFLOILMDUODFXELHUWD $OILMDUODFXELHUWDDMXVWDUODFDQWLGDGGHFDEOHVDOLHQWHSXHGHIDFLOLWDUODILMDFLyQ $SOLTXHODVLOLFRQDGHIRUPDTXHTXHGHSRUHQFLPDGHOUHVTXLFLR/
Points clés 6LOHFkEOHHVWWURSGpURXOpLOSHXWrWUHGLIILFLOHG
DWWDFKHUOHFRXYHUFOH /RUVGHODIL[DWLRQGXFRXYHUFOHOHUpJODJHGHODTXDQWLWpGHFkEOHTXLGpSDVVHSHXWIDFLOLWHUVDIL[DWLRQ $SSOLTXH]OHFDOIHXWUDJHGHWHOOHPDQLqUHTX
LOVHWURXYHDXGHVVXVGHODIHQWH/
&DXONLQJLVRQWRS / 6LOLFRQDSRUHQFLPD/ /HFDOIHXWUDJHHVWDXGHVVXV/ / %tWWUrQÿX/
&DXONLQJLVRQWRS / 6LOLFRQDSRUHQFLPD/ /HFDOIHXWUDJHHVWDXGHVVXV/ / %tWWUrQÿX/
CiFÿLPWKHQFKW 1XNpRGkUDTXiQKLXFyWKNKyJQQSÿ .KLJQQSÿÿLXFKQKOQJGkWKDUDFyWKJL~SOSÿWGGjQJKQ %tWSKtDWUrQUmQK/
47
A-1
Manual lever connector / Conector de la SDODQFDPDQXDO/ Connecteur du OHYLHUPDQXHO/ / QJQLFQ JWWD/
:LUH end area / ([WUHPR del cable / ([WUpPLWp du câble / / .KXYFÿX Gk/
48
A
5HDUFRYHU*WDEV/
3HVWDxDVGHODFXELHUWDWUDVHUD*/
/DQJXHWWHVGXFRXYHUFOHDUULqUH*/
*/
A
&KWFDQSÿVDX*/
*
*
,QVHUWWKHWDEVVHFXUHO>’RLQJRWKHUZLVHPDFDXVHGDPDJHWRWKHUHDUFRYHU*@/ ,QVHUWHODVSHVWDxDVGHPDQHUDILUPHRGHORFRQWUDULRSRGUtDSURYRFDUGDxRVHQODFXELHUWDWUDVHUD*/ ,QVpUH]IHUPHPHQWOHVODQJXHWWHV>6LQRQYRXVSRXUULH]HQGRPPDJHUOHFRXYHUFOHDUULqUH*@/ >*@/ *QFKWFQWKQ>1XNK{QJFyWKOjPKQJQSÿVDX*@/ > *@
After installing the rear cover (G-1), check whether it is sticking up. If so, reinstall the cover. /
7UDVLQVWDODUODFXELHUWDWUDVHUD*FRPSUXHEHVLHVWDVREUHVDOH(QFDVRDILUPDWLYRYXHOYDDLQVWDODUODFXELHUWD/ Après avoir installé le couvercle arrière (G-1), vérifiez s’il est tourné vers le haut. Si c’est le cas, réinstallez le couvercle. / (
/ 6DXNKLOSÿWQSÿVDX*NLPWUD[HPQSFyENrQKKDNK{QJ1XFyOSOLQSÿ/
*
49
Packing /
Embalaje /
Emballage /
/ Bao bì /
A-3
A-2
A-3-1 A-3
I-3 I-1
50
LANGUAGE 1. 2.
3. ENGLISH
1 3UHVVDIWHUVHOHFWLQJWKHODQJXDJHIURPWKHWKUHH
ODQJXDJHVXVLQJ
1 8WLOLFHSDUDVHOHFFLRQDUXQRGHORVWUHVLGLRPDV
OXHJRSXOVH
1 8WLOLVH]
SRXUVpOHFWLRQQHUO
XQHGHVWURLVODQJXHV
SXLVDSSXH]VXU/
1
1 7URQJQQ~WÿODFKQWURQJQJ{QQJ/
1
[ENGLISH] VHOHFWHG [ENGLISH]VHOHFFLRQDGR/ [ENGLISH] VpOHFWLRQQp/[ENGLISH]/ [ENGLISH]ÿFFKQ/
[ENGLISH] LANGUAGE ENGLISH
:KHQWKHODQJXDJHZDVZURQJ / 6LVHHVWDEOHFHXQLGLRPDHTXLYRFDGR/ 6LODODQJXHGpILQLHQ
HVWSDVFRUUHFWH/ / .KLQJ{QQJEVDL/
1 2
1 3UHVV 2 8VHWRVHOHFW5.//LANGUAGEDQGWKHQSUHVV
1 3XOVH
2 8WLOLFH
SDUDVHOHFFLRQDU 5./ / LANGUAGE OXHJRSXOVH
1 $SSXH]VXU . 2 8WLOLVH] SRXUVpOHFWLRQQHU5.//LANGUAGESXLVDSSXH]VXU/
1
2
5./ /LANGUAGE/
1 QQ~W 2 7LFKQ5.//LANGUAGEULQ
1 2 5.//LANGUAGE
51
300 mm
I-1
(11-6/8″)
950 mm (37-3/8″)
770 mm (30-3/8″)
1 Temporarily place the remote control in the position determined in and confirm the signal reception of I-1. / Establezca temporalmente la posición determinada en y posteriormente compruebe la recepción (I-1). / Définissez temporairement la position déterminée dans , puis confirmez la réception (I-1). / ,/ WWPYjRYWUtFKÿQKVDXÿyKmWLQKjQK[iFQKQYLFQKQWLQKLXFD,/ ,
52
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand or arm. (Keep touching until 3 .) · Your skin must make direct contact with the sensor due to how it operates. Confirm that deodorization starts. /
Toque toda la etiqueta (zona del sensor del asiento) con la mano o el brazo VLJDWRFiQGRODKDVWD 3 ). · La piel debe estar en contacto directo con el sensor debido al modo en que funciona. Confirme que comienza el proceso de desodorización. /
7RXFKH]O
LQWpJUDOLWpGHO
pWLTXHWWH]RQHGXFDSWHXUGXVLqJHDYHFODPDLQRXOHEUDV 7RXFKH]OjMXVTX
j3 · 9RWUHSHDXGRLWrWUHHQFRQWDFWGLUHFWDYHFOHFDSWHXUHQUDLVRQGHVRQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW Vérifiez que la désodorisation commence. /
3 · /
‘QJWDKRFFiQKWDFKPYjRWRjQEQKmQNKXYFFPQJEQJL 7LSWFFKPÿQ3 · ‘RSKQJWKFKRWÿQJGDSKLWLS[~FWUFWLSYLEFPQJ ;iFQKQUQJTXiWUuQKNKPLÿmEWÿX
3
(Continued / Continuación / suite / / &zQQD/ )
I-1
3 I-1
* The product will only operate with the included remote control.
Confirm that the main unit and remote control labels match, to ensure that the included remote control is installed. (Refer to For installers on Page 6.) /
* El producto funcionará únicamente con el mando a distancia incluido.
Compruebe que las etiquetas de la unidad principal y del mando a distancia coinciden para garantizar que el mando a distancia incluido está instalado (consulte Para instaladores en la página 14). /
* Le produit fonctionne uniquement avec la télécommande incluse.
Vérifiez que les étiquettes de la partie principale et de la télécommande correspondent, pour vous assurer que la télécommande incluse est installée. (Reportez-vous à la section Pour les installateurs à la page 10.) /
3 * 6QSKPFKKRWÿQJNKLVGQJÿLXNKLQÿLNqP ;iFQKQESKQFKtQKYjQKmQEÿLXNKLQ
NKSQKDXÿÿPEROSÿWÿ~QJEÿLX NKLQÿLNqP 7KDPNKR’jQKFKRQJLWLQKjQKOSÿW 7UDQJ/
53
1 J-5 PPx GLD´[
2
I-1
I-2
I-2
I-4
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUGRUWLOHGZDOO/ 3DUDSDUHGHVGHSODGXURGHD]XOHMRV/ 3RXUXQSDQQHDXGHSOkWUHRXXQPXUFDUUHOp/ / 7UQJKSOjWQJWKFKFDRKRFWQJJFKPHQ/
I-5
PP (1-2/8″
I-2 I-4
$QFKRUHGEPDJQHW/ )tMHORFRQXQLPiQ/ $WWDFKH]jO
DLGHG
XQDLPDQW/ / &ÿQKEQJQDPFKkP/
54
Trial run/ Puesta en funcionamiento / Mise en service / / 9QKjQKWK/
Conduct the test run only after power supply work is finished. / Lleve a cabo la prueba de funcionamiento solo después de haber terminado el trabajo relacionado con el suministro de corriente eléctrica. / N’effectuez l’essai qu’une fois les travaux d’alimentation terminés. / / &KWLQKjQKFKWKVDXNKLKRjQWWF{QJWiFFSÿLQ/
Open the water shutoff valve (B-1). / $EUDODYiOYXODGHFLHUUH%/
Ouvrez la vanne d’eau (B-1). / %/ 0YDQNKyDQF%/
%
A-1
A-3
B-1
* %HVXUHWRKDQGWKHRSHQLQJFORVLQJWRROH-6) to the customer after work is complete. /
* $VHJ~UHVHGHHQWUHJDUODKHUUDPLHQWDGHDSHUWXUDFLHUUHH-6) al cliente tras completar el trabajo. /
H-6
* Assurez-vous de remettre l’outil d’ouverture/fermeture (H-6) au client une fois les travaux terminés. /
+/
* PERJLDRGQJFÿyQJPHFKRNKiFKKjQJVDXNKLKRjQWKjQK/
+
,VZDWHUIORZLQJWRWKHWRLOHWERZO$” 7KHZDWHUZLOOVWRSZKHQWKHSRZHUSOXJ$LVLQVHUWHGLQWR$
Keep the shutoff valve (B-1) closed until power supply work is complete. /
¢(ODJXDIOXHSRUODWD]DGHOLQRGRUR$” (ODJXDVHGHWHQGUiFXDQGRHOHQFKXIH$VHLQVHUWHHQ$
0DQWHQJDODYiOYXODGHFLHUUH%FHUUDGDKDVWDFRPSOHWDUHOWUDEDMRUHODFLRQDGRFRQHOVXPLQLVWURGH corriente eléctrica. /
L’eau circule-t-elle dans la cuvette des toilettes (A-1) ?
L’eau s’arrêtera lorsque la prise de courant (A-3) sera insérée dans A-3-1. /DLVVH]ODYDQQHG
HDX%IHUPpHMXVTX
jFHTXHOHVWUDYDX[G
DOLPHQWDWLRQVRLHQWWHUPLQpV/
$” $$
%/
1FFyFKWLWKkQFX$NK{QJ” 1FVQJQJFKNKLFPSKtFKFP$YjR$
yQJYDQNKyD%ÿQNKLKRjQWWF{QJWiFFSÿLQ/
$ $$
%
55
I-1
56
Water tank filling. / Agua suministrada / Alimentation en eau / / &SQFYjRNpW/
Water tank filling. / Agua suministrada / Alimentation en eau / / &SQFYjRNpW/
Water tank filled. / 6XPLQLVWURGHDJXDFRPSOHWDGR/ $OLPHQWDWLRQHQHDXWHUPLQpH/ / .pWQFÿFFSÿ/
(Continued /Continuación / suite // &zQQD/
,IWKHSURGXFWGRHVQRWRSHUDWHDIWHUSUHVVLQJEXWWRQVRQWKHUHPRWHFRQWURO / 6LHOSURGXFWRQRIXQFLRQDWUDVSXOVDUORVERWRQHVGHOPDQGRDGLVWDQFLD/ 6LOHSURGXLWQHIRQFWLRQQHSDVDSUqVDYRLUDSSXpVXUOHVERXWRQVGHODWpOpFRPPDQGH/ / 1XVQSKPNK{QJKRWÿQJVDXNKLQKQQ~WWUrQEÿLXNKLQ /
A-3
Beep /
Pitido /
Beep / Pitido / Bip / / Bíp /
3UHVVDQGKROG (at least 10 sec.) /
0DQWHQJDSXOVDGR GXUDQWHDOPHQRVV/
0DLQWHQH]HQIRQFp DXPRLQVVHF/ /
1KQYjJL tWQKWJLk/
Bip / / Bíp /
(QWHUVFRQILJXUDWLRQPRGH DSSUR[PLQ/
(QWUDHQHOPRGRGHFRQILJXUDFLyQ DSUR[PLQ/
(QWUHHQPRGHGHFRQILJXUDWLRQ HQYPLQ/
/ %WFKÿFXKuQK [S[SK~W/
I-1 Push 5 times / Pulse 5 veces / Appuyez sur 5 fois / / OQ/
Beep / Pitido / Bip / / Bíp /
CAUTION
&RQILJXUHWKHSURGXFWZLWKLQDSSUR[LPDWHO PLQXWHVRIHQWHULQJFRQILJXUDWLRQPRGH ,IQREHHSVRXQGLVKHDUGGXULQJVWHS, restart from step . /
PRECAUCIÓN &RQILJXUHHOSURGXFWRHQXQSHULRGRGHPLQXWRV DSUR[LPDGRVWUDVHQWUDUHQHOPRGRGHFRQILJXUDFLyQ 6LQRVHHVFXFKDQLQJ~QSLWLGRGXUDQWHHOSDVR, vuelva a empezar por el paso . /
MISE EN GARDE &RQILJXUH]OHSURGXLWGDQVXQGpODLG
HQYLURQPLQXWHV DSUqVrWUHSDVVpHQPRGHGHFRQILJXUDWLRQ 6LYRXVQ
HQWHQGH]DXFXQELSDXFRXUVGHO
pWDSH, UHFRPPHQFH]jO
pWDSH. /
/
Chú ý
7KLWOSVQSKPWURQJNKRQJSK~WFKÿ FXKuQK 1XNK{QJQJKHWKWLSEtSQjREF, NKLÿQJOLWEF. /
57
I-1
A-3 1
G-1 2
&RQWLQXHSXOOLQJ/ 6LJDWLUDQGR/ &RQWLQXH]jWLUHU/ / 7LSWFNpR/
30 sec. / 30 s /
30 sec. / / 30 giây /
58
5HPRYHWKHSRUWLRQLQGLFDWHGELQ WKHILJXUHZKLOHSXVKLQJWRWKHVLGH/ 5HWLUHODSDUWHLQGLFDGDSRUHQOD LOXVWUDFLyQPLHQWUDVSXOVDKDFLDHOODGR/ 5HWLUH]ODSDUWLHLQGLTXpHSDU sur O
LOOXVWUDWLRQWRXWHQDSSXDQWVXUOHF{Wp/ / /RLESKQÿFÿiQKGXEQJ WURQJVOLXNKLÿVDQJErQFQK/
Two short beeps / Dos pitidos cortos / Deux bips courts / / +DLWLQJEtSQJQ/
The toilet bowl is filled with water. / /DWD]DGHOLQRGRURHVWiOOHQDGHDJXD/ La cuvette des toilettes est remplie d’eau. / / 7KkQFXÿmÿQF/
(Continued /Continuación / suite // &zQQD/
3
Release and return to the original position / Suelte y vuelva a la posición original. / Relâchez et revenez à la position d’origine / / 7KYjTXDOLYWUt EDQÿX/
The water in the toilet bowl flushes when the manual lever is released.
* If the manual lever is released after or while flushing the toilet bowl, the toilet will not flush for about 60 seconds. Wait at least 60 seconds, and then flush the toilet bowl again. /
El agua de la taza del inodoro se descarga cuando se suelta la palanca manual.
* Si la palanca manual se suelta después o durante la descarga del agua de la taza, el inodoro no descargará más durante aproximadamente 60 segundos. Espere al menos 60 segundos y luego vuelva a descargar la taza del inodoro. /
L’eau de la cuvette s’évacue lorsque le levier manuel est relâché.
* Si le levier manuel est relâché après ou pendant l’évacuation de l’eau de la cuvette, la chasse de la toilette s’arrête pendant 60 secondes environ. Patientez 60 secondes environ, puis tirez à nouveau la chasse. /
1FWURQJWKkQFXÿF[NKLWKFQJWWD
1XWKFQJWWDVDXKRFWURQJNKL[WKkQFXEQFX
VNK{QJ[WURQJNKRQJJLk LtWQKWJLkUL[OLWKkQFX /
4
Rear cover (G-1) tabs / Pestañas de la cubierta trasera (G-1) /
A-1
Languettes du couvercle arrière (G-1) / */
&KWFDQSÿVDX*/ *
G-1
Insert the tabs securely.[Doing otherwise may cause damage to the rear cover (G-1).] / ,QVHUWHODVSHVWDxDVGHPDQHUDILUPHRGHORFRQWUDULRSRGUtDSURYRFDUGDxRVHQODFXELHUWDWUDVHUD*/ Insérez fermement les languettes.[Sinon vous pourriez endommager le couvercle arrière (G-1).] / >*@/ *QFKWFQWKQ>1XNK{QJFyWKOjPKQJQSÿVDX*@/ > *@
After installing the rear cover (G-1), check whether it is sticking up. If so, reinstall the cover. / Tras instalar la cubierta trasera (G-1), compruebe si esta sobresale. En caso afirmativo, vuelva a instalar la cubierta. / Après avoir installé le couvercle arrière (G-1), vérifiez s’il est tourné vers le haut. Si c’est le cas, réinstallez le couvercle. / (
/ 6DXNKLOSÿWQSÿVDX*NLPWUD[HPQSFyENrQKKDNK{QJ1XFyOSOLQSÿ/
*
59
A-3-1 A-3
1
2 I-1
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand or arm. (Keep touching until 4 .) · Your skin must make direct contact with the sensor due to how it operates. Confirm that deodorization starts. /
Toque toda la etiqueta (zona del sensor del asiento) con la mano o el brazo (siga tocándola hasta 4 ). · La piel debe estar en contacto directo con el sensor debido al modo en que funciona. Confirme que comienza el proceso de desodorización. /
Touchez l’intégralité de l’étiquette (zone du capteur du siège) avec la main ou le bras. (Touchez-là jusqu’à 4 .) · Votre peau doit être en contact direct avec le capteur en raison de son mode de fonctionnement. Vérifiez que la désodorisation commence. /
4
‘QJWDKRFFiQKWDFKPYjRWRjQEQKmQNKXYFFPQJEQJL 7LSWFFKPÿQ4 .) ‘RSKQJWKFKRWÿQJGDSKLWLS[~FWUFWLSYLEFPQJ ;iFQKQUQJTXiWUuQKNKPLÿmEWÿX
4
3 With protective film / Con lámina protectora / Avec film protecteur / / 9LPjQJERY/
No protective film / Sin lámina protectora / Sans film protecteur / / .K{QJFyPjQJERY/
J-4
60
4 Release your hand or arm from the entire label (seat sensor area) in the figure above. / Quite la mano o el brazo de toda la etiqueta (área del sensor del asiento) en la figura anterior. / Retirez complètement votre main ou votre bras de l’étiquette (zone du capteur du siège) illustrée dans l’image ci-dessus. / / 7KEjQWDKRFFiQKWDFDEQUDNKLWRjQEQKmQNKXYFFPQJEQJLWURQJKuQKWUrQ
B-2
86$&DQDGD ((88&DQDGi 86$&DQDGD +RD.&DQDGD
J-6
A-3
.RUHD$VLD2FHDQLDWKH0LGGOH(DVW0DFDX &RUHD$VLD2FHDQtD2ULHQWH0HGLR0DFDX &RUpH$VLH2FpDQLH0RHQ2ULHQW0DFDR +jQ4XF&KkXÈ&KkXL’QJ7UXQJ{QJ0D&DR
J-6
3URWHFWLYHILOPVKHHW 066HULHV&66HULHV
/iPLQDSURWHFWRUDDSOLFDGD 6HULH066HULH&6
‘LVWULEXWHXUGHILOPSURWHFWHXU 6pULH066pULH&6
0jQJSKERY &6ORW
&6
61
· After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the toilet bowl inside for foreign matter such as chips of cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted rust can stick to the sides.
wAfter test operation, make sure to clean the water filter with the shutoff valve closed. Remove the water filter using H-6, and clean the filter. * Make sure to open the shutoff valve after cleaning the filter.
· Después de realizar la prueba de funcionamiento (descarga), compruebe que no haya sustancias extrañas, como virutas de la tubería, en el interior de la taza del inodoro. Estas podrían provocar manchas de óxido y que otras sustancias extrañas se adhiriesen. /
wDespués de la operación de prueba, asegúrese de limpiar el filtro de agua mientras la válvula de cierre está cerrada. * Extraiga el filtro de agua con H-6 y limpie el filtro. * Asegúrese de abrir la válvula de cierre después de limpiar el filtro. /
· Après avoir effectué un essai (chasse), vérifiez l’absence de substances étrangères, telles que des morceaux du tuyau à l’intérieur de la cuvette des toilettes. Celles-ci pourraient entraîner des taches de rouille ou la fixation d’autres substances étrangères. /
wAprès avoir effectué un essai, assurez-vous de fermer le robinet de sectionnement pour nettoyer le filtre d’eau. * Retirez le filtre d’eau au moyen de H-6, puis nettoyez-le. * Assurez-vous d’ouvrir le robinet de sectionnement de nouveau après le nettoyage du filtre. /
· /
w +
· 6DXNKLYQKjQKWKEQFX[NLPWUDErQWURQJEQFXFyYWOQKPQKYQFDQJFWYYKDNK{QJ1KQJ YWOQKPQKYQUWU{LYjRFyWKGtQKYjRPWErQ /
w6DXNKLYQKjQKWKKmÿPERYVLQKEOFFSQFNKLYDQNKyDÿmÿyQJ
7KiREOFFSQFEQJ+YjYVLQKEOF
PERPYDQNKyDVDXNKLYVLQKEOF/
·
w
+
H-6
B-1
· Make sure that there are no scratches or other damage on the ceramic surface. If the ceramic surface is tightly pressed or rubbed against metals (watchbands, belt buckles, etc.), black or silver streak marks may be left on the surface.
· After installation, unseen dirt (oil or adhesive for piping) may remain in the toilet bowl. Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl surface may not flush completely clean.
· After test operation, confirm that no water is leaking from any connection components. Improper installation could result in leaks that may damage property, such as household belongings. /
· Compruebe que no haya arañazos o daños similares en la superficie de porcelana. Si algún objeto metálico (como la correa de un reloj o la hebilla de un cinturón) chocase o se rozase violentamente contra la superficie de porcelana, podría dejar marcas lineales negras o plateadas.
· Tras la instalación, podría quedar aceite u otras sustancias invisibles a simple vista en la taza del inodoro (como restos de silicona o adhesivo de tuberías). Asegúrese de utilizar un detergente neutro específico para la limpieza de tazas de inodoro (sin abrasivos) para eliminar estas sustancias. Si no, es posible que los residuos permanezcan en la superficie de la taza del inodoro.
· Después de la operación de prueba, confirme que no hay fugas de agua en los componentes de conexión. Una instalación inadecuada puede resultar en fugas que podrían ocasionar daños en pertenencias que se encuentren en el hogar. /
· Vérifiez l’absence de rayures ou autres sur la surface de la porcelaine. Si des objets métalliques (comme un bracelet de montre ou une boucle de ceinture) entrent en contact ou glissent sur la surface de la porcelaine, ils peuvent laisser des marques en forme de lignes noires ou grises.
· $SUqVO
LQVWDOODWLRQGHODJUDLVVHRXG
DXWUHVVXEVWDQFHVLQYLVLEOHVjO
°LOQXSDUH[HPSOHXQDJHQWGHFDOIHXWUDJHRXXQDXWRFROODQWGH tuyau) peuvent rester dans la cuvette des toilettes. Assurez-vous d’utiliser un détergent neutre conçu pour le nettoyage des cuvettes de toilettes (sans abrasifs) pour enlever ces substances. 6LQRQGHVUpVLGXVGHODYDJHSHXYHQWUHVWHUjODVXUIDFHGHODFXYHWWHGHVWRLOHWWHV
· Après avoir effectué un essai, vérifiez qu’aucune fuite d’eau ne provient des extrémités de branchement. Une installation inadéquate pourrait provoquer des fuites qui risqueraient d’endommager vos biens, comme vos meubles ou vos effets personnels. /
·
·
·
/
PERUQJNK{QJFyWU[FKRFKKLQjRNKiFWUrQEPWJP1XEPWJPEQFKWKRF FKj[iWYLNLPORLNKRiÿQJKÿHRWDNKRiGkQWYYFyWKÿOLQKQJYWÿHQKRFiQKEFWUrQ EPW
6DXNKLOSÿWYWEQNKyWKGXKRFNHRGiQQJFyWKFzQGtQKWURQJEQFX PERODXVFKYWEQEQJFKWWUDWUXQJWtQKÿNK{QJOjPPzQEQFX 1XNK{QJEPWEQFXVNK{QJÿF[VFKKRjQWRjQ
· 6DXNKLYQKjQKWKKm[iFQKQUQJNK{QJFyQFUzUWEWNNKSQLQjR /SÿWNK{QJÿ~QJFiFKFyWKGQÿQUzUYjJkKKLWjLVQYtGQKÿGQJFiQKkQWURQJQKj /
· ( , )
· ()
·
62
63












