CST446CUMFG Dual Flush Toilet
Product Information
Product Name: CST446
Manufacturer: TOTO U.S.A. Inc.
Website: http://www.totousa.com
Contact Information: Customer Service Department, 1155 Southern
Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300
Common Tools Needed:
- 10 adjustable wrench
- Carpenters’ level
- Hacksaw
- Tape measure
- Hand pliers
- Flat head screwdriver
- Phillips screwdriver
- Pencil
- Putty knife
- Drill
- Drill bits (mounting block)
Materials Required (Not Included):
- Flexible supply hose
- Angle stop valve
- Wax ring
Product Usage Instructions
- Read the instructions thoroughly before starting the
installation process. - Check that all the included parts are present in your
package. - Gather the common tools and materials required for
installation. - If there is an existing toilet, remove it. If it is a new
construction, purge the supply line. - Note the installation restrictions for back-to-back situations
and consult with the builder or contractor if needed. - Follow the recommended water supply shut-off valve installation
guidelines for optimal and trouble-free installation. - Place the template into position and follow its instructions to
prepare for installing the toilet bowl. - Ensure that the wax seal is placed correctly on the floor
flange before proceeding with the installation. If the wax seal is
not placed correctly, discard it and replace it with a new
one. - Secure the toilet bowl to the floor using the provided
screws. - Install the tank to bowl mounting hardware using the included
parts. - Connect the flexible supply hose and angle stop valve to the
water supply. - Test the installation by turning on the water supply and
checking for any leaks. - Complete any additional steps mentioned in the manual for
optimal performance and maintenance of the product.
Installation and Owner’s Manual Manual de instrucciones y del propietario Manuel d’installation et d’utilisation
Inodoro de doble descarga Toilettes à double chasse d’eau
CST446
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Thanks for Choosing TOTO! ……………………………………………………………………2 Included Parts …………………………………………………………………………………………2 Common Tools Needed…………………………………………………………………………..2 Before Installation ……………………………………………………………………………………3 Installation Procedure………………………………………………………………………………4 Care and Cleaning …………………………………………………………………………………..7 Replacing the Fill Valve ……………………………………………………………………………8 Adjusting the Water Level………………………………………………………………………..8 Servicing Fill Valve …………………………………………………………………………………..9 Servicing Flush Valve ……………………………………………………………………………..10 CEFIONTECT® Cleaning Instructions ……………………………………………………..10 Warranty………………………………………………………………………………………………..11
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have the following parts included in your package*:
Push Rods (x2) (located on the undersideof the tank lid)
Rough-in (x1)
(x2) (x2) (x2) (x2) (x2) (x1) (x1) (x1) Tank to Bowl Mounting Hardware (included in Tank)
Template (x1) Manual (x1)
Toilet
(x2) (x2) Rough-in Mounting Hardware
(x2)
(x4)
(x4) (x4) (x2)
(x2)
Bowl Mounting Hardware (included in Bowl)
Unifit Rough-in Instruction (x1)
* Actual parts may appear different from drawing according to the model.
COMMON TOOLS NEEDED
10″ adjustable wrench Carpenters’ level Hacksaw Tape measure Hand pliers Flat head screwdriver Phillips screwdriver
Pencil Putty knife Drill Drill bits (mounting block)
– ” drill bit For concrete/tile installation: – ” drill bit
MATERIALS REQUIRED: (Not Included)
Flexible supply hose
Angle stop valve
Wax ring
2
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work. Please leave instructions for customers. These instructions contain maintenance and warranty information. If necessary, remove the existing toilet and if new construction, purge the supply line.
NOTICE Due to the powerful performance of our Tornado, G-Max, E-Max and Power
The only means of installing these toilets in a back-to-back situation is when
builder or contractor prior to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES
Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
Water supply shut-off valve installation recommendations
Follow these recommendations to ensure an optimal and trouble-free installation with a neat and professional appearance.
Location
4-3/4″ x 4-3/4″ (120mm x 120mm)
Valve type Maximum length
Angle stop type valve with supply connection facing upward, inward, or downward
NOTE: Straight stop type valve, or valve with supply connection on front of angle stop, is not recommended
Angle stop must protrude less than 3″ (80mm) from wall
3″ (80mm) MAX Finished wall
Centerline of Stop valve
Centerline of Flange
(1505m- m”)
4¾” (120mm)
“RI”
3
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
1.
Installation instruction to complete the rough-in installation (ill. 1).
2. Place the template into position and follow its instructions to prepare for installing the toilet bowl.
NOTICE In on the Floor Flange after wax seal is set. If this notice is disregarded, discard the wax ring and replace with new wax ring.
ill.1
Wax seal Screw
3.
Rough-In and the two mounting blocks,
by aligning the bowl outlet with the
Anchor
NOTICE Insert the toilet all the way
into position. If this notice is
ill.2
disregarded, leakage may result.
NOTICE Check for rocking. If needed, use shims to prevent the toilet from rocking.
4. Align the toilet perpendicular to the back wall and parallel to side walls; it should not sit crooked or diagonal (ill. 3).
ill. 3
Nut Washer
Mounting block
4
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
5. Install the side screws to the
ill. 4
mounting blocks. Cover the
screw head with the provided
screw caps (ill. 4).
6. Install the tank-to-bowl mounting hardware to the tank (ill. 5).
CAUTION
Do NOT overtighten hardware, as it may break
the china and cause
personal injury or property
damage.
7. Place the tank upside down onto some padding. Inspect the smaller
Cap ill. 5
Cap Side-screw
Side-screw
for a secure connection (ill. 6). Try to tighten the nuts with your hands. If loose, tighten the nut hand tight and an additional 1/4 turn for the smaller
Bolt Rubber washer
NOTICE valve does not turn and hit the tank while tightening.
ill. 6
8. Connect the water supply hose (not
Metal washer Nut
NOTICE
The water supply hose must be connected to
tank-to-bowl installation. TOTO recommends
supply hose. 9. Place the tank-to-bowl gasket onto
pressing down, spread the gasket over the nut until the gasket touches the bottom of the tank. A slight gap between the tank bottom and the gasket is allowable.
Fill valve nut Flush valve nut
5
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
10. Pick up the tank and carefully guide the water supply hose over the
ill. 7
Fill valve nut Flush valve nut
to-bowl gasket over the inlet of the bowl, and align the tank bolts over the bolt holes of the bowl.
11. Using provided tank-tight nuts, hand tighten the nuts evenly until tank sets snugly on each of the 3 contact points on the bowl (ill. 8).
CAUTION
Do not overtighten the mounting bolts.
Overtightening may
break the china and cause
personal injury and/or
property damage.
12. hose to the angle stop (ill. 9). Make sure that the hose is free of kinks.
ill. 8 1
Tank to Bowl Gasket
3 2
Points of Contac t
Tank-tight nut
ill. 9
NNSBEJVTNJOJNVN.BLFTVSFUIFSFBSFOPLJOLT
6
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
13. On the underside of the tank lid, remove the 2 rods with lock nuts, and screw them clockwise to the push button assembly.
ill. 10
Push buttons
Place the lid on top of the tank, making
the left side (ill 10). 14. Adjust the length of the rods. If the
push button rods are too short (see ill. 11a), the push buttons will not sit
If the push button rods are too long (see ill. 11b), the push button may
Tank lid
Left
Full Flush
Left
Right Partial Flush
Right
Correct with the following steps:
1. Loosen the lock nuts counterclockwise.
2. Turn the rods clockwise to shorten, counter-clockwise to lengthen (each full turn is 1mm).
3. Place the lid on the tank to check the adjustment.
ill. 11a
Flush valve
If the rod(s) is too short, the buttons are lowered
Push button assembly
Tank Lid
Flush valve
4. When the adjustment is completed, tighten the lock nut to secure.
15. Turn on the water supply at the angle stop. Check ALL connections for leaks. Fix as needed.
16. The toilet seat is installed with the seat top mounting hardware. Refer to the seat installation instruction.
ill. 11b
Clip Locknut
If the rod(s) is too long, the buttons are pushed up and water may to toilet bowl.
Clockwise/ counter-clockwise
CARE AND CLEANING
Use a detergent or non-abrasive toilet cleaner and a soft bristled plastic brush to clean your toilet. To remove hard water stains, use vinegar or lime dissolving cleaner and a non-scratch scour pad made for porcelain. Allow a little contact time to allow the cleaner to dissolve the buildup.
NOTICE
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can
failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
7
ENGLISH
REPLACING THE FILL VALVE
1. Shut off the water supply. Flush the toilet
ill. 1
and remove any remaining water from the
tank. Reverse the tank installation instruc-
tions to remove it from the bowl. Remove
2.
–
ed portion of the shaft through the hole
in the bottom of tank.
3. Thread mounting nut onto exposed shaft under the tank and tighten nut.
Washer Nut Cone seal Coupling nut Flexible hose
CAUTION Do not over-tighten.
4. Connect the water supply (see ill. 1). Pipe dope is not recommended. Attach the
ADJUSTING THE WATER LEVEL
Refer to the water level line stamp inside the ill. 1 tank.
1. The water level adjustment is located
adjustments: · To raise the water level: turn the
screwdriver clockwise, or towards the `+’ indicator. · To lower the water level: turn the screwdriver counter-clockwise, or towards the `-‘ indicator. 2. Flush after each adjustment to check
water level adjuster
8
ENGLISH
SERVICING THE FILL VALVE
NOTE: Due to water conditions in your area, the strainer may require periodic cleaning. An indication that the strainer
1. Snap off the top cover by pulling from under the tab (see ill. 1).
2. Pinch the tabs of the lever arm to allow its removal (see ill. 2).
3. Snap off the adjustable rod from the bracket (1) allowing the unit to slide to the bottom and remove the retainer tab by pulling as the arrow indicates (3) (see ill. 3).
4. Grab hold of the valve unit, twist 1/4 turn counterclockwise and pull the unit out (see ill. 4).
5. Unscrew nut of the diaphragm housing (see ill. 5).
6. Remove the diaphragm from its housing by carefully pulling the edge of the diaphragm (see ill. 6). Note the position of the diaphragm while removing.
7. Remove the strainer from the tube with needle nose pliers (see ill. 7). Use twisting motion while pulling to help with removal.
8. Reinstall all parts in reverse order. Turn the water ON and check for leaks and operation.
ill. 1
ill. 2 1
ill. 3
1
ill. 4
2
1
3
2
2
ill. 5
ill. 6
ill. 7
9
ENGLISH
SERVICING THE FLUSH VALVE
1. 2. Remove the tank lid and place it upside down on a clean surface. 3. 4.
remove it (see ill. 1). 5. Remove the rubber seal gasket and rinse under running water to clean
(see ill. 2). 6. 7. 8.
9. Carefully, install the tank lid back on the tank. 10. Flush the toilet several times using each push button to verify proper
operation. Check for leakage.
ill. 1
ill. 2
ill. 3
CEFIONTECT® CLEANING INSTRUCTIONS
WHAT IS CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® is TOTO’s super-smooth permanent glaze that prevents debris from sticking to surfaces. Products with the letter “G” in the number have the CEFIONTECT® glaze. This glaze, along with regular cleaning, will help keep your TOTO product in pristine condition.
No CEFIONTECT®
NOTE: For best results to keep your TOTO product with CEFIONTECT® clean: · Lavatory: Use a mild dish detergent with a clean, soft cloth. · Toilet: Use a gel based cleaner with a soft bristled-plastic brush. · Don’t use cleaners, polishing powders or detergents that have gritty
or coarse particles. · Don’t use bleach, chemical thinners or products that have acid or
alkaline detergents listed as ingredients. · Don’t use metal scrub brushes or steel wool.
With CEFIONTECT®
Following these instructions will ensure that your TOTO product with the CEFIONTECT® glaze will always stay intact, keeping your product like new for years to come!
10
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one (1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh
(NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements). e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions.
g. h. Toilet seats of plastic, wood or metal. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888) 295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can seriously
please call TOTO at (888) 295-8134.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
11
ÍNDICE
¡Gracias por elegir TOTO!……………………………………………………………………..12 Partes incluidas ……………………………………………………………………………………..12 Herramientas comunes necesarias………………………………………………………….12 Antes de la instalación …………………………………………………………………………..13 Procedimiento de instalación …………………………………………………………………14 Cuidado y limpieza ………………………………………………………………………………..17 Reemplazo de la válvula de llenado………………………………………………………..18 Ajuste del nivel de agua…………………………………………………………………………18 Mantenimiento de la válvula de llenado………………………………………………….19 Mantenimiento de la válvula de descarga……………………………………………….20 Instrucciones de Limpieza para CEFIONTECT®……………………………………….20 Garantía ………………………………………………………………………………………………..21
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es brindarle al mundo estilos de vida sanos, higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el balance de forma y función como un principio rector. Felicidades por su elección.
PARTES INCLUIDAS
Revise para asegurar que tenga todas estas partes en el empaque*:
ESPAÑOL
Varillas de Empuje (x2) (ubicado debajo de la tapa)
Rough-in (x1)
(x2) (x2) (x2) (x2) (x2) (x1) (x1) (x1)
Piezas de montaje para tanque de inodoro (incluidas en tanque)
Plantilla (x1)
Instrucciones de instalación (x1)
Inodoro
(x2) (x2) Piezas de montaje para Unifit
(x2)
(x4)
(x4) (x4) (x2)
(x2)
Piezas de montaje para taza de inodoro
(incluidas en taza)
Instrucciones de Unifit (x1)
* El producto real puede variar en apariencia dependiendo del modelo.
HERRAMIENTAS COMUNES NECESARIAS
Llave ajustable de 10″
Espátula
Nivel de carpintero
Taladro
Serrucho de costilla Cinta métrica Pinzas Destornillador plano Destornillador Phillips
Brocas de taladro (bloque de montaje) Para instalación en piso de madera: – Brocas de ” Para instalación en concreto/azulejo: – Brocas de ”
Lapiz
MATERIALES NECESARIOS: (no incluida)
Llave de paso ángulo Anillo de cera
12
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a trabajar. Proporcione las instrucciones a los usuarios. Estas instrucciones contienen información acerca del mantenimiento y de la garantía. Si es necesario, retire el inodoro existente y si construcción nueva, purgar la línea de suministro. AVISO Debido al potente rendimiento de nuestros sistemas de descarga Tornado,
respaldo con respaldo. La única forma de instalar estos inodoros de una manera respaldo a respaldo es cuando el desagüe del inodoro incorpora un accesorio WYE. Póngase en contacto con su constructor o contratista antes de la instalación.
ESPAÑOL
WYE de doble combinación / doblado de 1/8
SÍ
T sanitaria doble / cruz sanitaria
NO
Recomendaciones por instalación de llave de paso
Sigue estas recomendaciones asegurar instalación sin problemas con una apariencia ordenada y profesional.
Ubicación (de piso y izquierda de centro brida de piso)
Tipo de llave de paso
Longitude maxima
4-3/4″ x 4-3/4″ (120mm x 120mm)
Llave de paso ángulo con conexión a suministro hacia arriba, adentro, o abajo. NOTA: Llave de paso código o llave de paso con conexión hacia al frente, no se recomienda. Llave de paso debe sobresalir a menos de 3″ (80mm) de la pared.
3″ (80mm) MAX Pared acabada
C/L* Llave de paso
C/L* Brida
(1505m- m”)
4¾” (120mm)
“RI” * C/L es Línea de centro
13
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. instrucciones de instalación completar
il. 1
Sello de cera
2. Coloque la plantilla en posición y sigue sus instrucciones a preparar para instalación la taza de inodoro.
AVISO
el anillo de cera haya asentado. Si no se tiene en cuenta este aviso, deseche el anillo de cera y reemplace con el anillo de cera nuevo.
3. Coloque la taza del inodoro sobre
con la salida de taza y la abertura de
Tornillo Ancla
Tuerca Arandela
AVISO
Inserte el inodoro en posición completamente. Si no se tiene
il. 2
en cuenta este aviso, fuga puede
resultar.
AVISO
Compruebe si se balancea. Si es necesario, use calzas para evitar
que el inodoro se balancee.
4. Alinee el inodoro perpendicular a la pared trasera y paralelo a las pareds laterals; no debe ser torcido il. 3 o diagonal (il. 3).
Bloque de montaje
14
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
5. Instale los tornillos laterales en los bloques de montaje. Cubra las cabezas del tornillos con las tapas suministrado (il. 4)
6. Instale las piezas de montaje del tanque-a-taza a el tanque (il. 5).
PRECAUCIÓN
NO APRIETE DEMASIADO. Si no se
tiene en cuenta este
aviso, puede romper
el producto y provocar
lesiones personales o
daño a la propiedad.
il. 4
Tapa il. 5
Tapa
Tornillo de lado
Tornillo de lado
7. Coloque el junto tanque-a-taza en la tuerca de torre de descarga (il. 7). Presione hacia abajo y separe la junta sobre la tuerca hasta que la junta se asegure en la rosca de la tuerca. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la junta es normal.
Tornillo Arandela de goma
Arandela de metal Tuerca
AVISO Asuregarse que la válvula de llenado no gire para golpear
el tanque mientras lo está
apretando.
il. 6
8. Conecte la manguera de suministro de agua (no proveído) a la válvula de llenado (il. 5).
AVISO
La manguera de suministro de agua debe conectarse a la válvula de llenado ANTES
Tuerca de válvula de llenado
Tuerca de válvula de
descarga
de la instalación del tanque
en el recipiente. TOTO recomienda utilizar una manguera
9. Coloque el junto tanque-a-taza en la tuerca de torre de descarga (il. 7). Presione hacia abajo y separe la junta sobre la tuerca hasta que la junta se asegure en la rosca de la tuerca. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la junta es normal.
AVISO Asegúrese de que la junta esté asegurada por la rosca de la tuerca. Si no se tiene en cuenta este aviso, el tanque puede tener fugas y causar daños a la propiedad.
15
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
10. Levante el tanque y guíe con cuidado la manguera de suministro de agua encima a través de los
il. 7
Tuerca de válvula de llenado
Tuerca de válvula de descarga
aligne la junta tanque-a-taza a
en la taza, y aligne la pernos de
pernos en la taza.
11. Utilice las tuercas de tanque suministrados, apriete a mano las tuercas igualmente hasta que el tanque haga tres puntos de contacto con la taza. (il. 8).
PRECAUCIÓN No apriete demasiado el perno de montaje. Si lo hace, puede romper el producto y provocar lesiones personales o daño a la propiedad.
12. Instale la manguera de suministro de agua a el llave de paso (il. 9). Asegurarse que la manguera no tiene las curvas excesivas.
Junta de tanque-a-taza
il. 8 1
3 2
Puntos de contacto
Tuerca de tanque
il. 9
3BEJPNÍOJNPNN “TFHVSBSTFRVFMBNBOHVFSB OPUJFOFMBTDVSWBTFYDFTJWBT
16
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
13. En la parte inferior de la tapa del tanque, retire las 2 varillas con contratuercas y atorníllelas en el sentido de las agujas del reloj al conjunto del botón pulsador. Coloque la tapa en la parte superior del tanque, asegurándose de que el botón de descarga total esté en el lado izquierdo
il. 10
Pulsadors
Tapa de tanque
Izquierda
Derecho
14. Ajuste la longitud de las varillas. Si las varillas de los botones pulsadores son demasiado cortas (vea la ilustración 11a), los botones pulsadores no se asentarán correctamente y es posible que el inodoro tenga una descarga corta. Si las varillas del botón pulsador son demasiado largas (vea la ilustración 11b), el botón pulsador puede activar continuamente la válvula de descarga. Corrija con los siguientes pasos:
antihorario. 2. Gire las varillas en el sentido de las
agujas del reloj para acortar, en sentido antihorario para alargar (cada vuelta completa es de 1 mm). 3. Coloque la tapa en el tanque para
Descarga completa
Izquierda
Descarga completa
il. 11a
Descarga parcial
Derecho
Descarga parcial Válvula de descarga
Si la varilla (s) es demasiado corta, los botones se bajan Montaje de pulsadores
Tapa
Válvula de descarga
4. Cuando se complete el ajuste, apriete la contratuerca para asegurar.
15. Abra la suministro de agua al llave de paso. Revise TODAS las conexiones por las fugas. Fije, si necessario.
16. Instalar el asiento de inodoro con las herramientas de montaje de asiento, sigue sus instrucciones de instalación.
il. 11b
Pinza Contratuerca
Si la (s) varilla (s) es demasiado larga, los botones se presionan hacia arriba y el agua puede continuar taza del inodoro.
Sentido horario/ anti-horario
CUIDADO Y LIMPIEZA
Use un detergente o un limpiador de tocador no abrasivo y un cepillo de plástico de cerdas suaves para limpiar el inodoro. Para eliminar las manchas de agua dura, utilice vinagre o detergente que disuelva la cal y un estropajo no raspado hecho para porcelana. Permita un poco de tiempo de contacto para permitir que el limpiador disuelva la acumulación.
AVISO
NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el taza del tanque.
17
REEMPLAZO LA VÁLVULA DE LLENADO
1. Cierre el suministro de agua. Descargar el inodoro y elimine el agua restante de la
il. 1
tanque. Siga las instrucciones de instalación
del tanque al revés para extraerlo de la taza.
Retire la válvula de llenado existente.
2. Instale la válvula de llenado nuevo deslizando la parte roscada del eje aunque
3. Enrosque la tuerca de montaje en el eje expuesto bajo el tanque y apriete la tuerca.
Arandela Tuerca Sello de cono Tuerca de acoplamiento
PRECAUCIÓN No apriete demasiado.
4. Conecte el suministro de agua (ver il. 1). No se recomienda el grasa para tuberías. Fije el tubo de llenado a la válvula sujete el otro extremo al tubo de desbordamiento.
ESPAÑOL
AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA
Consulte la marca que indica el nivel de agua il. 1 dentro del tanque. 1. El ajuste del nivel del agua se encuentra en
el extremo superior de la válvula de llenado. Use un destornillador plano para realizar ajustes: · Para elevar el nivel del agua: gire el
destornillador en el sentido de las agujas del reloj o hacia el indicador `+’. · Para bajar el nivel del agua: gire el destornillador en el sentido contrario a las agujas del reloj o hacia el indicador `-‘. 2. Descarge el inodoro déspues de cada
Ajustador del nivel del agua
satisfecho con el nivel del agua, vuelva a
18
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
NOTA: Debido a las condiciones del agua en su área, el colador puede requerir una
agua del tubo de llenado. 1. Desprenda la cubierta superior tirando de debajo de la pestaña
(ver il. 1).
2. Presione las pestañas del brazo de palanca para permitir su extracción. (ver il. 2).
3. Desprenda la barra ajustable del soporte (1) permitiendo que la unidad se deslice hacia la parte inferior y retire la pestaña del retén tirando como (3) (ver il. 3).
4. Mientras sostiene la válvula con una mano, gire la tapa 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela (ver il. 4).
5. Destornille la tuerca de la cubierta del diafragma (ver il. 5).
6. Retire la diafragma desde la cubierta tirando con cuidado del borde del diafragma (ver il. 6). Tenga en cuenta la posición del diafragma mientras lo extrae.
7. Retire el colador desde el tubo con pinzas de punto (ver il. 7). Use el movimiento giratorio mientras tira para ayudar con la extracción.
8. Enjuague todas las partes con agua corriente para eliminar cualquier residuo o película. Vuelva a instalar todas las piezas en orden inverso. Abra
il. 1
il. 2
il. 3
il. 4
2
1
1
1
3
2
2
il. 5
il. 6
il. 7
19
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
1. Cierre el suministro de agua y descarge el inodoro. 2. Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una
3. Observe la posición de los botones de la válvula de descarga para cuando deba volver a ensamblarla.
4. Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y extraiga la válvula (ver il. 1).
5. Retire la junta de sello de goma y enjuáguela con agua corriente para limpiarla (ver il. 2).
6. Vuelva a colocar la junta en la válvula de descarga (ver il. 3). 7. Instale la válvula nuevamente sobre la base. 8. Gire la válvula según sea necesario de manera que el botón de des-
carga parcial (is on the right) y el botón de descarga complete (is on the left). 9. Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del tanque sobre el mismo. 10. Descarge el inodoro varias veces con cada botón para comprobar la
il. 1
il. 2
il. 3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA CEFIONTECT®
¿QUÉ ES CEFIONTECT®? CEFIONTECT® es el esmalte permanente súper suave de TOTO que evita que
número tienen el esmalte CEFIONTECT®. Este esmalte, junto con una limpieza
regular, ayudará a mantener su producto TOTO en perfectas condiciones.
Sin CEFIONTECT®
NOTA: Para la limpieza regular de su producto TOTO con CEFIONTECT®: · LNavOabToI:CUEse detergente para platos y un paño suave. · Inodoro: Use limpiador a base de gel y un cepillo plástico de cerdas suaves. · No use limpiadores, polvos pulidores o detergentes que tengan
partículas arenosas o gruesas. · No use lejía, diluyentes químicos o productos que incluyan
detergentes ácidos o alcalinos en sus ingredientes. · No use cepillos metálicos para fregar ni lana de acero. Si sigue estas instrucciones de limpieza, se asegurará de que el esmalte CEFIONTECT® de su producto TOTO permanezca intacto, manteniendolo hermoso durante muchos años.
Con CEFIONTECT®
BLANQUEAD
DDEILPUIYNETNUTREA
20
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. (NOTA: Los códigos de modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI. Revise los códigos locales o las normas de requisitos.) e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. g. Mecanismos de funcionamiento del tanque de plástico o de goma piezas móviles. h. Asientos del inodoro de plástico, madera o metal.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ADVERTENCIA! TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
21
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’avoir choisi TOTO!…………………………………………………………………….22 Pièces incluses ………………………………………………………………………………………22 Outils nécessaires ………………………………………………………………………………….22 Avant l’installation………………………………………………………………………………….23 Procédure d’installation …………………………………………………………………………24 Entretien et nettoyage …………………………………………………………………………..27 Remplacement de la valve de remplissage ……………………………………………..28 Réglage du niveau d’eau ……………………………………………………………………….28 Instructions d’entretien de valve de remplissage …………………………………….29 Instructions d’entretien de valve de chasse …………………………………………….30 Instructions de Nettoyage CEFIONTECT® ………………………………………………30 Garantie ………………………………………………………………………………………………..31
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. Comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. Félicitations pour votre choix.
PIÈCES INCLUSES
Assurez-vous que vous avez toutes ces pièces dans l’paquet* :
FRANÇAIS
Tiges de Poussée (x2) (situé sous le couvercle)
Unifit (x1)
(x2) (x2) (x2) (x2) (x2) (x1) (x1) (x1)
Matériel de montage du réservoir au bol (inclus dans le réservoir)
Toilette
(x2) (x2) Pièces de montage de Unifit
(x2)
(x4)
(x4) (x4) (x2)
(x2)
Pièces de montage de cuvette des toilletes
(inclus dans le bol)
* Le produit réel peut varier en apparence en fonction du modèle.
Gabarit (x1)
Manuel (x1) Instructions de
Unifit (x1)
OUTILS NÉCESSAIRES
10″ clé ajustable Niveau de charpentier Scie à métaux Mètre à ruban Pinces manuelles Tournevis plat Tournevis Phillips
Crayon
Couteau à mastiquer
Perceuse
Mèche (bloc de montage) Pour l’installation de plancher en bois : – ” mèche Pour l’installation de béton / carreaux : – ” mèche
MATERIAUX REQUIS : (non inclus)
d’alimentation Valve d’arrêt d’angle Anneau de cire
22
AVANT L’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation. Veuillez mettre ces instructions à la disposition des clients. Ces instructions contiennent des information relatives à l’entretien et à la garantie. Si nécessaire, retirez l’ancient WC et si construction nouvelle, purgez la conduite d’alimentation. AVIS En raison de la performance de nos puissants Tornado, G-Max, E-Max et la
installations consécutives. Le seul moyen d’installer ces toilettes de manière consécutives est lorsque les connexions du drain de toilette ont un raccord WYE. Veuillez contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
FRANÇAIS
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI
Double Sanitaires T / Croix Sanitaire-
NON
Valve d’arrêt alimentation d’eau recommandations d’installation
Suivez ces recommandations pour assurer une installation optimale et sans problème avec un aspect soigné et professionnel.
Emplacement
(Du plancher et à gauche du centre de la
4-3/4″ x 4-3/4″ (120mm x 120mm)
bride de plancher)
Valve d’arrêt d’angle avec raccord d’alimentation orienté vers le haut, vers l’intérieur ou vers le bas
Type de valve
AVIS : Une valve d’arrêt d’droit ou une valve avec raccord d’alimentation à l’avant de la valve d’arrêt
n’est pas recommandée.
Longueur maximale
Valve d’arrêt doit dépasser de moins de 3 po (80mm) du mur
3″ (80mm) MAX
C/L* valve d’arrêt
C/L* Bride
(1505m- m”)
4¾” (120mm)
“RI” * C/L est ligne centrale
23
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. instructions d’installation pour terminer
ill .1
Anneau de
cire
2. Placez le modèle en place et suivez ses instructions pour préparer l’installation de la cuvette des toilettes.
AVIS 3.
Ne pas bouger la cuvette après
Si cet avis n’est pas pris en compte, alors jetez le anneau de cire et la remplacer par une nouvelle anneau de cire.
la sortie des cuvette des toilettes et
Vis Ancre
(ill.2).
ill.2
AVIS
Insérez complètement la cuvette des toilettes. Si cet avis n’est pas
pris en compte, alors, il peut y
avoir des fuites.
AVIS
Vériez le basculement. Si nécessaire, utilisez des cales pour empêcher les toilettes de basculer.
4. Alignez les toilettes perpendiculairement à la mur arrière et parallèlement ill. 3 aux murs latérales; il ne doit pas être tordu ou diagonal (ill. 3).
Écrou Rondelle
Bloc de montage
FRANÇAIS
24
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
5. Installez les vis latérales à les blocs de ill. 4 montage. Couvrir les têtes de vis avec les bouchons fournis (ill. 4).
Bouchon
6. Installez les pièces de montage de réservoir-á-cuvette á la réservoir (ill. 5).
Vis latérale
PRUDENCE
NE PAS trop serrer les pièces, il pourrait casser
Bouchon
la porcelaine et causer
des blessures ou des
dommages matériels.
ill. 5
7. Placez le réservoir à l’envers sur un
rembourrage. Inspecter l’écrou de le
valve de remplissage (petit) et l’écrou
de la valve de chasse (grand) pour une
connexion sécurisée (ill. 6). Essayez de
serrer les noix avec vos mains. En cas
de desserrage, serrer l’écrou à la main
et un quart de tour supplémentaire
pour l’écrou de la valve de remplissage
(petit) et un demi-tour supplémentaire
pour l’écrou de tour (grand).
AVIS
Assurez-vous que le valve
de remplissage ne tourne
pas de sorte qu’elle
heurte pas le réservoir
ill. 6
pendant que vous le
serrez.
Vis latérale
Boulon Rondelle en caoutchouc
Rondelle métallique Écrou
8. Connectez le tuyau d’alimentation d’eau (non fourni) à la valve de remplissage (ill. 5).
AVIS
Le tuyau d’alimentation en eau doit être raccordé à la valve de remplissage AVANT l’installation du réservoir dans la cuvette. TOTO recommande
Écrou de valve de remplissage Écrou de valve
de chasse
d’alimentation plus long. .
25
PROCÉDURE D’INSTALLATION
9. Placez le joint réservoir-á-cuvette sur l’écrou de la valve de chasse. Appuyez sur et étaler le joint sur l’écrou jusqu’à ce que le joint
ill. 7
Écrou de valve Écrou de valve de replissage de chasse
l’écrou. Un léger écart entre le fond du réservoir et le joint est normal. AVIS: Assurez-vous que le joint est
10. Soulevez soigneusement le réservoir et guidez le tuyau d’alimentation en eau par-dessus le trou de la valve de remplissage, et alignez le joint du réservoir-ácuvette sur le trou d’entrée du cuvette, et boulons de réservoir sur le trous de cuvette.
11. Utilisez les écrous pour serrer le réservoir fournis pour serrer uniformément jusqu`à ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la cuvette (ill. 8).
PRUDENCE
NE PAS trop serrer les boulons, il pourrait
casser la porcelaine et
causer des blessures ou
des dommages matériels
12. Installez la tuyau d’alimentation á valve arrêt d’angle (ill. 9). Asserezvous que la tuyau n’a pas des noeuds.
ill. 8 1
Joint réservoir-à-cuvette
3 2
Points de contact
Écrou pour serrer le réservoir
ill. 9
FRANÇAIS
3BZPONJOJNVNNN “TTFSF[WPVTRVFMBUVZBV O`BQBTEFTOVET
26
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
13. Sur la face inférieure du couvercle du réservoir, retirez les 2 tiges avec contreécrous et vissez-les dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’ensemble de boutonpoussoir. Placez le couvercle sur le dessus du réservoir, en vous assurant que le boutonpoussoir de rinçage complet est sur le côté gauche (ill 10).
14. Ajustez la longueur des tiges. Si les tiges des boutons-poussoirs sont trop courtes (voir ill. 11a), les boutons-poussoirs ne s’asseoiront pas correctement et la chasse d’eau des toilettes pourrait être courte. Si les tiges du bouton-poussoir sont trop longues (voir ill. 11b), le bouton-poussoir peut activer en continu la vanne de chasse.
ill. 10
Boutons poussoirs
Couvercle du réservoir
Gauche
Chasse complet
Gauche
Droit
Chasse partielle
Droit
chasse complète
chasse partielle
Valve de chasse
Corrigez avec les étapes suivantes: 1. Desserrez les contre-écrous dans le sens
antihoraire. 2. Tournez les tiges dans le sens horaire
pour raccourcir, dans le sens antihoraire pour allonger (chaque tour complet est de 1 mm).
ill. 11a
Si la ou les tiges sont trop courtes, les boutons sont abaissés Montage de poussiers
Couvercle
Valve de chasse
3. Placez le couvercle sur le réservoir pour
4. Lorsque le réglage est terminé, serrez le
15. Ouvrir l’alimentation en eau à la valve pour les fuites. Corriger au besoin.
16. Installez le siège de toilette avec le matériel de montage du siège selon les instructions d’installation du siège.
ill.11b
Clip Contre-écrou
Si la ou les tiges sont trop longues, les boutons sont poussés vers le haut et l’eau peut continuer à couler vers la cuvette des toilettes.
Dans le sens horaire/ Dans le sens antihoraire
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Utilisez un détergent ou un nettoyant pour toilettes non abrasif et une brosse en plastique à poils doux pour nettoyer les toilettes. Pour enlever les taches d’eau dure, utiliser un nettoyant dissolvant au vinaigre ou à la chaux et un tampon à récurer non abrasif pour la porcelaine. Laisser un peu de temps de contact pour permettre au nettoyant de dissoudre l’accumulation.
AVIS
NE PAS UTILISER DE NETTOYANT DE CUVETTE DANS LE RESERVOIR. L’utilisation de concentration élevée de chlore ou de produits à base de chlore peut sérieusement endommager les raccords dans le réservoir. Ces dommages peuvent causer des fuites et des dommages matériels. TOTO ne peut être tenu responsible ou redevable pour toute défaillance des raccords du réservoir ou tout dommages causés
par l’utilisation de nettoyants de cuvettes dans le réservoir.
27
REMPLACEMENT DE LA VALVE DE REMPLISSAGE
1. Fermez l’alimentation en eau. Chassez les toilettes et retirez toute l’eau restante du réservoir. Inversez les instructions d’installation du réservoir pour l’enlever du bol. Retirez le vieux valve de remplissage.
2. Installez la nouvelle valve de remplissage en
travers le trou dans le fond du réservoir. 3. Visser l’écrou de montage sur l’arbre exposé
sous le réservoir et serrer l’écrou.
ill. 1
Rondelle Écrou Joint de cône Écrou de raccord
PRUDENCE Ne pas trop serrer.
4. Raccordez l’alimentation en eau (voir ill. 1). –
ez le tube de recharge à la valve et attachez l’autre extrémité au tuyau de trop-plein.
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE NIVEAU D’EAU
Reportez-vous à la marque indiquant le niveau ill. 1 d’eau à l’intérieur du réservoir. 1. Le réglage du niveau d’eau est situé à
l’extrémité supérieure de la valve de remplissage. Utilisez un tournevis plat pour effectuer les réglages. · Pour augmenter le niveau d’eau:
tournez le tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers l’indicateur «+». · Pour abaisser le niveau d’eau: tournez le tournevis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ou vers le repère «-». 2. Chasser les toilettes après chaque réglage
êtes satisfait du niveau d’eau, rincez une
28
Ajusteur du niveau d’eau
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE VALVE DE REMPLISSAGE
–
entretien comprennent un cycle de remplissage retardé, un cycle de remplissage
1. Décrochez le couvercle supérieur en tirant sous l’onglet (voir ill. 1). 2. Pincez les onglets du bras de levier pour permettre son retrait (voir ill. 2). 3. Décrochez la tige réglable du support (1) en laissant glisser l’appareil
vers le bas et retirez la languette de retenue en tirant comme indiqué par (3) (voir ill. 3).
4. En tenant le valve avec une main, tourner le couvercle d’1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever (voir ill. 4).
5. Dévissez l’écrou du logement du diaphragme (voir ill. 5). 6. Retirez le diaphragme tirant délicatement le bord du diaphragme (voir ill.
6). Notez la position du diaphragme pendant le retrait.
mouvement de torsion tout en tirant pour aider à l’enlèvement. 8. Rincez toutes les pièces à l’eau courante pour éliminer les débris, les
ill. 1
ill. 2 1
2
ill. 3
1
3
2
ill. 4
2
1
ill. 5
ill. 6
ill. 7
FRANÇAIS
29
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE VALVULA DE CHASSE
1. Arrêtez l’alimentation d’eau et déchargez les toilettes. 2. Déposez le couvercle du réservoir et posez-le à l’envers sur une sur-
face propre. 3. Notez l’orientation de la valve de chasse pour le remontage. 4. Tournez la moitié supérieure de la valve de chasse dans le sens antiho-
raire et tirez vers le haut pour la retirer (voir ill. 1). 5. Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à l’eau courante
pour nettoyer. (voir ill.2) 6. Replacez le joint sur le valve de chasse (voir ill. 3). 7. Réinstallez le valve de chasse sur sa base. 8. Tournez le valvula de chasse de sorte que le bouton de chasse parti-
elle soit à droite et que le bouton de chasse soit à gauche. 9. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir sur le réservoir. 10. Déchargez les toilettes d’eau plusieurs fois pour vous assurer que le
levier de déclenchement fonctionne normalement. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
ill. 1
ill. 2
ill. 3
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CEFIONTECT®
QU’EST-CE QUE CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® est la glacer permanente ultra-lisse de TOTO qui empêche les débris de coller aux surfaces. Les produits avec la lettre «G»
dans le numéro ont la glacer CEFIONTECT®. Cet émail, associé à un nettoyage régulier, aidera à garder votre produit TOTO en parfait état. REMARQUE:
Pas de CEFIONTECT®
Pour un nettoyage régulier de votre produit TOTO avec CEFIONTECT®:
· Lavabo: utilisez un détergent à vaisselle et un chiffon doux.
· Toilette: utilisez un nettoyant à base de gel et une brosse en
plastique à poils doux.
· N’utilisez pas de nettoyants, de poudres à polir ou de détergents
contenant des particules granuleuses ou grossières.
Avec CEFIONTECT®
· N’utilisez pas d’eau de Javel, de diluants chimiques ou de produits
contenant des détergents acides ou alcalins dans leurs ingrédients.
· N’utilisez pas de brosses à récurer métalliques ou de laine d’acier.
Le respect de ces instructions de nettoyage, vous assurerez que le glace CEFIONTECT® de votre produit TOTO reste intact, le gardant beau pendant de nombreuses années.
EJAAUVDEEL
DPIELUINATNUTRÀE
30
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants: a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou m. (REMARQUE: Les codes de modèle du produit permet un maximum de 80 PSI. Vérifiez les codes locaux ou des normes pour les besoins). e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques. g. Mécanismes de chasse d’eau du réservoir en plastique ou en caoutchouc pièces en mouvement.. h. Les sièges des toilettes en plastique, en bois ou en métal.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
ATTENTION! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, contactez-nous au (888) 295-8134.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
31
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU179Rev Date: /202
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.















