Weller Wxsmart Station 2 Channel Supply Unit Instruction Manual

WXsmart Station 2 Channel Supply Unit

Product Information: WXsmart

The WXsmart is a device used for remote control of a soldering
station. It has a dimension of 173 mm x 153 mm x 142 mm and weighs
4.5 kg. The device has a power rating of 300W and is available in
three different voltage options: 100 V AC / 50/60 Hz, 120 V AC / 60
Hz, and 230 V AC / 50/60 Hz. It comes with safety features such as
a safety transformer and a fuse. The WXsmart is compatible with
original WELLER-Ersatzteile.

Specified Conditions Of Use

The WXsmart device should be used in accordance with the
operating instructions provided. Only authorized personnel should
handle the device. Children and persons who are not familiar with
the device should not operate it.

User groups

The WXsmart is designed for use by professionals such as
electricians and safety professionals. It can also be used by
technical apprentices under the supervision of trained
personnel.

Care and maintenance

Only original WELLER-Ersatzteile should be used for maintenance
and replacement of parts. The device should be kept away from the
reach of children. The device should be kept in a clean and dry
place.

Warranty

The WXsmart has a warranty period that covers manufacturing
defects. The warranty does not cover damages caused by misuse or
unauthorized repairs.

Technical Data

  • Dimensions: 173 mm x 153 mm x 142 mm
  • Weight: 4.5 kg
  • Voltage options: 100 V AC / 50/60 Hz, 120 V AC / 60 Hz, and 230
    V AC / 50/60 Hz
  • Power rating: 300W
  • Safety features: Safety transformer and fuse

Symbols

  • Achtung!
  • Warnung! Verbrennungsgefahr!
  • Sicherung
  • Sicherheitstransformator

Original declaration of conformity

The WXsmart device conforms to the regulations and standards set
by the manufacturer. The device is authorized for use by
professionals and technical apprentices under the supervision of
trained personnel.

Product Usage Instructions

Before using the WXsmart device, it is important to read and
understand the safety guidelines provided in the user manual.
Failure to adhere to the safety guidelines may result in injury or
damage to the device.

Safety Information

  • Children and youths under the age of 16 should not use the
    device.
  • Only authorized personnel should handle the device.
  • Children should be supervised to ensure they do not play with
    the tool.

User Groups

The WXsmart device is designed for use by professionals such as
electricians and safety professionals. Technical apprentices can
also use the device under the supervision of trained personnel.

Care and Maintenance

  • Use only original WELLER-Ersatzteile for maintenance and
    replacement of parts.
  • Keep the device away from the reach of children.
  • Keep the device in a clean and dry place.

Replacing Electrical Parts

Only an electrician should replace electrical parts of the
device. Technical apprentices can replace electrical parts under
the supervision of trained personnel.

Filter Replacement

The filter of the device can be replaced by a layperson. To
replace the filter, follow the steps below:

  1. Switch off the device.
  2. Remove the filter cover.
  3. Take out the filter.
  4. Insert a new filter.
  5. Replace the filter cover.
  6. Switch on the device.

Operating the WXsmart Device

The WXsmart device can be operated remotely using an app. The
app should be used according to the operating instructions
provided. Direct operation of the device by a worker does not have
priority over remote operation using the app.

DE Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions ES Traducción del manual original FR Traduction de la notice originale IT Traduzione delle istruzioni originali PT Tradução do manual original NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SV Översättning av bruksanvisning i original DK Oversættelse af den originale brugsanvisning FI Alkuperäisten ohjeiden käännös GR TR Orijinal iletme talimati çevirisi CZ Peklad pvodního návodu k pouzívání PL Tlumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása SK Preklad pôvodného návodu na pouzitie SL Prevod izvirnih navodil EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no oriinlvalodas LT Originalios instrukcijos vertimas BG RO Traducere a instructiunilor originale HR Prijevod originalnih uputa RU CN KO JP

WXsmart

i

www.weller-tools.com

?!

WXsmart

VIDEO

FAQ

menu

2

s.c o m s.c o m

www www

.w e lle r-to ol

LAN

110 – 120 V

230 V

RS232

.w e lle r-to ol

> 50 cm

1 2

OFF

ON

3

DE Deutsch

Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung

6

EN English

Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity

10

ES Español

Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original

14

FR Français

Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d`utilisateurs | Entretien et maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d`origine

18

IT Italiano

Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale

22

PT Portugues

Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manutenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade

26

NL

Nederlands

Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring

30

SV Svenska

Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse

34

DK Dansk

Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring

38

FI Suomi

Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto | Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus

42

GR

| | | | | | |

46

TR Türkçe

Güvenlik uyarilari | Kullanim | Kullanici gruplari | temizlii ve bakimi | Garanti | Teknik Veriler | Semboller | Orijinal uygunluk beyani

50

CZ Ceský

Bezpecnostní pokyny | Pouzití v souladu s urcením | Uzivatelské skupiny | Údrzba a servisní práce ohledn | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlásení o shod

54

PL Polski

Bezpieczestwo | Uytkowanie | Grupy uytkowników | Pielgnacja i konserwacja urzdzenia | Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodnoci

58

HU Magyar

Biztonsági utasítások | Rendeltetésszer használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantartás | Garancia | Mszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelelségi nyilatkozat

62

SK Slovensky

Bezpecnostné pokyny | Pouzívanie v súlade s urceným úcelom pouzitia | Skupiny pouzívateov | Osetrovanie a údrzba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode

66

SL

Slovenscina

Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrzevanje | Garancija | Tehnicni Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti

70

EE Eesti

Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindamine | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon

74

LV

Lietuviskai

Saugos taisykls | Naudojimas pagal paskirt | Naudotoj grups | prastin ir technin priezira | Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas

78

LT Latviski

Drosbas nordes | Atbilstosa lietosana | Lietotju grupas | Apkope un kopsana | Garantija | Tehniskie dati | Simboli | Oriinl atbilstbas deklarcija

82

BG

| | | | | | |

86

RO Român

Indicaii de securitate | Utilizarea conform cu destinaia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea i întreinerea curent | Garania pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraie de conformitate original

90

HR Hrvatski

Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo | Tehnicki podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti

94

RU P

| |

| | | | |

98

CN

| | | | | | /

102

KO JP

| | | | | |

105

| | | | | |

109

DE

DEUTSCH

Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, das Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.

WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden.
· Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
· Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
· Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
· Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
· Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
· Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
· Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch längere Zeit heiß sein. · Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
· Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den dafür vorgesehenen Anschlüssen an.
· Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten.
· Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. Schützen Sie sich vor Zinnspritzern.
· Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
· Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.

6

DEUTSCH DE

WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage stellt eine Brandgefahr dar.
· Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
· Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder Gase in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufgeführt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtungen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER WX-Lötwerkzeuge. Verwenden Sie die Lötstation / Entlötstation / Heißluftstation ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
WARNUNG Brennbare Gase und Flüssigkeiten dürfen nicht abgesaugt werden. Das Gerät darf nur mit korrekt eingesetzen und dafür vorgesehenen Filterkartuschen betrieben werden. Ersetzen Sie volle Filterkartuschen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.

WXS Fernsteuerung:
Sobald Sie die Weller WXS App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert und sich mit der Weller WXS Station verbunden haben, ist die Fernsteuerung per App aktiviert.
Sie können nun die beschriebenen Gerätefunktionen per APP mit Ihrem mobilen Endgerät ausführen.
Hinweis: Die direkte Bedienung an der WXS Station durch einen Arbeitenden hat keinen Vorrang vor dem Zugriff per App.
Beide Möglichkeiten der Bedienung sind gleichgestellt. Daher muss sichergestellt werden, dass durch einen ggf. unabsichtlichen Fernzugriff per App der Mitarbeitende nicht gefährdet oder Mobiliar beschädigt werden kann.
Weller empfiehlt daher vor Werkzeug oder Spitzenwechsel etc. die Station über den ON/Off Schalter auszuschalten.
Generell müssen die Lötwerkzeuge bei nichtgebrauch in die dazugehörige Sicherheitsablage gelegt werden. Somit kann sichergestellt werden, dass es keine Gefährdung gibt.

Benutzergruppen

Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.

Arbeitsschritt

Benutzergruppen

Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit technischer Ausbildung

Auswechseln von elektri- Elektrofachkraft schen Ersatzteilen

Vorgabe von Wartungsin- Sicherheitsfachkraft tervallen

Bedienen Filterwechsel

Laien

Bedienen Filterwechsel Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen

Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft

7

DE

DEUTSCH

Pflege und Wartung
WARNUNG Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei Verunreinigung reinigen. Nicht verwendete Schnittstellen mit Verschlusskappen verschließen. Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren Verwendung entziehen
WARNUNG Verbrennungsgefahr · Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand · Saugdüsenwechsel und Reinigung nur in heißem Zustand
mit passendem Werkzeug · Heißluftdüsenwechsel nur mit passendem Werkzeug · Zinnsammelbehälter nur in kaltem Zustand reinigen oder
wechseln
Filterwechsel Hauptfilter für Vakuum regelmäßig auf Verschmutzung kontrollieren und gegebenenfalls erneuern. Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Warnung! Zerstörung der Vakuumeinheit durch Arbeiten ohne Filter. Kontrollieren Sie bevor Sie mit Lötarbeiten beginnen, ob ein Hauptfilter eingelegt ist!
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs ,,Garantie” abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com. 8

Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz Potentialausgleich
Löten
Entlöten
Heißluft
CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Technische Daten
Abmessungen L x B x H
Gewicht Spannung Leistung Schutzklasse
Sicherung Temperaturbereich Werkzeugabhängig Temperaturgenauigkeit Temperaturstabilität

Lötstation

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Versorgungseinheit III, Lötwerkzeug

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Technische Änderungen vorbehalten!

DEUTSCH DE
230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

9

EN

ENGLISH

Read these instructions and the safety guidelines carefully before starting up the unit and starting work.
Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
Safety information
For safety reasons, children and youths under the age of 16, as well as persons who are not familiar with these operating instructions, may not use the device. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep other persons well away from your workplace.
Children and other unauthorized persons must stay clear of the work area. Never allow other persons to touch the soldering tool or cable.

WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of injury due to electric shock and can damage the device.
· Carefully read the attached safety information, the safety information accompanying these operating instructions as well as the operating instructions for your control unit before putting the control unit into operation and observe the safety precautions specified therein.
· Only connect WELLER tools. If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional.
· Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist.
· If the electrical tool`s power supply cord is damaged, it must be replaced with a specially prefabricated power supply cord available through the customer service organization.
Protect yourself against electric shocks. The handles on soldering tools with an antistatic design are conductive.
· Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters, cookers and refrigerators.
· Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
· Never work on voltage-carrying parts.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control unit is operating. Tools may still be hot long after they have been switched off. · Always place the soldering tool in the safety rest while not
in use. Make sure the safety holder is stable. · Only connect the vacuum and hot air at the designated
points.
· Do not direct hot air soldering tools at people or inflammable objects.
· Only replace solder tips when cold Risk of burning through liquid solder. Protect yourself against solder splashes.
· Wear appropriate protective clothing to protect yourself against burns. Protect your eyes by wearing eye protection.
· When working with adhesives, special attention must be paid to the warning information provided by the adhesive manufacturer.
Store your soldering tool in a safe place. When not in use, units and tools should be stored in a dry, high or locked area out of the reach of children. Make sure that unused soldering tools are free of voltage and de-pressurised.

10

ENGLISH EN

WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses a fire hazard.
· Always keep objects well away from the soldering iron and safety holder.
· Keep all combustible objects, liquids or gases well away from the hot soldering tool.
The power cable must only be plugged into the power socket or adapter approved for this purpose. Check to see if the mains voltage matches the ratings on the nameplate. Make sure the machine is switched off before plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for which it is intended. Never carry the unit by the cable. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart when using the unit. Do not use the soldering tool if you are having difficulty concentrating.
Avoid abnormal posture. Arrange your work station in an ergonomically correct way. Avoid bad posture when using the unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect technical working order. Safety devices must not be deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately. Before using the unit / tool, safety devices must be carefully checked to make sure that they are functioning properly and in the manner intended. Check that moving parts are functioning properly and are not sticking, and whether parts are damaged. All parts must be correctly fitted and must satisfy all the requirements necessary to guarantee troublefree operation of the unit.
Use the correct tool. Use only accessories or auxiliary devices which are included in the list of accessories or approved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories or auxiliary devices on original WELLER equipment only. The use of other tools and other accessories can cause injury.
Secure the tool. Use clamping fixtures to hold the workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for connecting solder fume extraction units are available, ensure that they are connected and used properly.

Specified Conditions Of Use
Supply unit for WELLER WX soldering tools. Use the soldering station / desoldering station / hot air station exclusively for the purpose indicated in the operating instructions of soldering and desoldering under the conditions specified herein.

WARNING Flammable gases and liquids may not be extracted. The device may only be used with correctly fitted and suitable filter cartridges. Replace filter cartridges when full.
This device may only be used at room temperature and indoors. Protect against moisture and direct sunlight.

WXS Remote Control:
As soon as you have installed the Weller WXS app on your mobile device and have connected to the Weller WXS station, the remote control is activated via an app.
You can now perform the described device functions with your mobile device by using the app. Note: Direct operation at the WXS station by a user does not have priority over access via the app. Both options for operation have equal priority. Therefore, it must be ensured that any unintentional remote access via the app does not endanger the user or damage furnishings.
Weller therefore recommends switching off the station via the ON/OFF switch before changing tools or tips, etc.
In general, the soldering tools must be placed in the associated safety holder when not in use. This will ensure that the tool does not pose a hazard.

User groups

Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts.

Work step

User groups

Default soldering parameters
Replacing electrical replacement parts
Default maintenance intervals
Operation Filter change
Operation Filter change Replacing electrical replacement parts

Specialist personnel with technical training Electricians
Safety expert
Non-specialists
Technical trainees under the guidance and supervision of a trained expert

11

EN

ENGLISH

Care and maintenance
WARNING Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket.
Clean the operator panel, if dirty, using a suitable cleaning cloth. Seal ports which are not in use with covering caps. Check all connected cables and hoses on a regular basis. If power tools are damaged, they must be immediately removed from use.
WARNING Risk of burns · Only replace solder tips when cold · Replace and clean suction nozzles only when hot and using
the suitable tool · Only replace hot air nozzles using the suitable tool · Only clean or replace solder collection tubes when cold
Filter change Regularly check the main filter for vacuum, and replace it if necessary. Contaminated filters must be treated as special waste. Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country. Wear suitable protective gear.
Warning! Working without a filter can result in irreparable damage to the vacuum unit. Check before starting soldering whether a main filter is inserted.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist.
Use original replacement parts only.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette). We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term ,,Warranty”. The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorized persons. For more information please visit www.weller-tools.com.
12

Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions! Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket. ESD-compatible design and ESD-compatible workstation Equipotential bonding
Soldering
Desoldering
Hot air
CE mark of conformity
British Conformity Mark
Fuse
Safety transformer
Disposal Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Technical Data
Dimensions L x W x H
Weight Mains supply voltage Power consumption Safety class
Fuse Temperature range Tool dependent Temperature accuracy Temperature stability

Soldering station

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Supply unit III, Soldering tool

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Subject to technical alterations and amendments.

ENGLISH EN
230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

13

ES

ESPAÑOL

Antes de poner en funcionamiento y comenzar a trabajar con el aparato, leer completamente las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Por razones de seguridad los niños y menores de 16 años, así como cualquier personas no familiarizada con el presente manual de uso no deberán usar este aparato. Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Queda terminantemente prohibido que los niños o personas no autorizadas permanezcan en la zona de traba- jo. No permita que otras personas toquen las herramientas para soldar o los cables.

ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control existe peligro de provocar daños personales y materiales como consecuencia de descargas eléctricas.
· Leer atentamente las advertencias de seguridad adjuntas, las advertencias de seguridad del presente manual de uso y las instrucciones de su unidad de control antes de la puesta en funcionamiento de la misma y seguir las medidas de precaución indicadas.
· Conectar las herramientas de WELLER. Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector.
· Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller.
· Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
Protéjase de las descargas eléctricas. En los soldadores antiestáticos la empuñadura es conductora de la electricidad. · Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de
tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas de cocina o frigoríficos. · No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados. · No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control existe peligro de sufrir quemaduras con el soldador. Las herramientas de trabajo podrían permanecer calientes incluso mucho después de apagarlas. · Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el
soporte de seguridad. Asegurarse de que el soporte de seguridad esté siempre sobre una base estable.
· Conectar el vacío y el aire caliente en los conectores previstos.
· No dirigir el soldador de aire caliente hacia personas u objetos combustibles.
· Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulacion de estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de estaño.
· Usar ropa protectora adecuada para protegerse de posibles quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas protectoras.
· Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo las advertencias del fabricante de los mismos.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro. Los aparatos y herramientas que no se usen deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance

14

ESPAÑOL

ES

de los niños. Desconectar las herramientas de soldadura que no se usen para dejarlas sin tensión y sin presión.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Cubrir el soldador o el soporte de seguridad supone un riesgo de incendio.
· No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
· No coloque nunca objetos, liq uidos o gases inflamables cerca del soldador.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse unicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o en adaptadores homologados. Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características. Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
Utilice el cable unicamente para aquellos fines para los que ha sido previsto. No sujetar nunca el aparato por el cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de manchas de aceite y de cantos afilados.
Preste atencion. Prestar atención a lo que se hace. Realizar el trabajo con sentido común. No utilice el soldador cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. La configuración del lugar de trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas durante el trabajo, ya que dan lugar a lesiones.
Utilice el soldador unicamente cuando esté en perfecto estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inmediatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta, debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de seguridad funcionan a la perfección y de la forma prevista. Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente, que no se atascan y que no están dañadas. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas deberán estar montadas correctamente y cumplir todos los requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o aparatos complementarios que estén incluidos en la lista de accesorios o que estén aprobados por el fabricante. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción para fijar la pieza de trabajo.
Usar un equipo de aspiracion de humos de soldadura. Si se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de aspiración de humos de soldadura, asegúrese de que estos estén bien conectados y de que se usen correctamente.

Aplicacion De Acuerdo A La Finalidad
Unidad de alimentación para herramientas WX de WELLER. Utilice la estación de soldar / desoldar / de aire caliente únicamente para el uso especificado en el manual de instrucciones, es decir, para soldar y desoldar, siguiendo siempre las indicaciones del presente documento.

ADVERTENCIA No está permitido aspirar líquidos ni gases inflamables. El aparato deberá usarse siempre con los cartuchos filtrantes correctamente colocados.
Sustituir los cartuchos filtrantes que estén llenos.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores. Proteger de la humedad y de la radiación directa del sol.

Control remoto WXS:
Una vez que haya instalado la aplicación Weller WXS en su dispositivo móvil y se haya conectado a la Weller WXS Station, se activa el control remoto mediante la aplicación.
Ahora puede ejecutar las funciones descritas del dispositivo mediante la aplicación con su terminal móvil
Nota: el manejo directo de la WXS Station por parte de un operario no tiene prioridad sobre el acceso mediante la aplicación.
Ambas posibilidades de funcionamiento son equiparables. Por lo tanto, debe garantizarse que todo acceso remoto involuntario mediante la aplicación no ponga en peligro al operario ni cause daños en el mobiliario.
Por ello, Weller recomienda apagar la estación de trabajo mediante el interruptor ON/OFF antes de los cambios de herramientas o puntas de soldar, etc.
Por norma general, las herramientas de soldadura deben colocarse en el apoyo de seguridad correspondiente cuando no estén en uso. De este modo, se puede garantizar que no causen ningún peligro.

Grupo de usuarios

Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusivamente por especialistas.

Operacion

Grupo de usuarios

Parámetros para soldar
Sustitución de piezas de recambio eléctricas Intervalos de mantenimiento Manejo Cambio de filtro

Especialista con formación técnica Electricista
Especialista en seguridad
Usuarios normales

15

ES

ESPAÑOL

Manejo Cambio de filtro Sustitución de piezas de recambio eléctricas

Personas en periodo de formación bajo la supervisión y dirección de una persona experimentada

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentacion eléctrica.
Si estuviera sucio, limpiar el panel de control con un paño adecuado. Cerrar las interfaces no utilizadas con sus tapas. Comprobar periódicamente todos los cables y mangueras conectados. Retirar las herramientas eléctricas defectuosas inmediatamente para que no se sigan utilizando.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras · Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya
enfriado · Cambiar y limpiar las boquillas de aspiración cuando estén
calientes y con las herramientas adecuadas · Cambiar las boquillas de aspiración únicamente con las
herramientas adecuadas · Limpiar y cambiar la bandeja recogedora de estaño cuando
esté fría
Cambio de filtro Comprobar periódicamente si el filtro principal de vacío está sucio y en caso necesario sustituirlo. Desechar los filtros sucios como residuos especiales. Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país. Usar un equipamiento de protección adecuado.

Advertencia! Si se trabaja sin filtro, puede dañar la bomba de vacío. ¡Antes de comenzar con los trabajos de soldadura se debe controlar si hay un filtro principal insertado!
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller.

Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término ,,Garantía”. La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com.
Símbolos
Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras!
¡Leer el manual de instrucciones! Antes de realizar cualquier trabajo con el aparado retirar el enchufe de conexión de la toma de corriente eléctrica. Puesto de trabajo y producto fabricado de conformidad con las normas ESD Design Equipotencial
Soltar
Desoldar
Aire caliente
Marcado CE
Marcado de conformidad británico
Protección
Transformador de seguridad

Use sólo piezas de recambio originales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).

Eliminacion de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

16

Datos Técnicos
Dimensiones L x An x Al
Peso aproximadamente Tensión de red Consumo de potencia Clase de protección
Protección Rango de temperatura En función de la herramienta Precisión de la temperatura Estabilidad térmica

Estacion de soldar

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Unidad de alimentación III, Herramienta de soldar

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!

ESPAÑOL

ES

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

17

FR

FRANÇAIS

Lisez entièrement ce manuel ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service et avant de travailler avec l`appareil.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu`il soit accessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes d`emploi respectifs des appareils raccordés.
Consignes de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et jeunes de moins de 16 ans ainsi que les personnes qui ne connaissent pas bien ce mode d`emploi, ne doivent pas utiliser l`outil. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L`appareil peut tre utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d`expérience et / ou de connaissances s`ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l`appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L`appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
Maintenez toute personne à l`écart du poste de travail.
Maintenez les enfants et d’autres personnes non autorisées à distance. Ne laissez personne s’approcher de l’outil ni toucher le câble.

AVERTISSEMENT Choc électrique
Un raccordement incorrect du bloc de contrôle expose l`utilisateur à un danger de blessures par choc électrique et peut conduire à l`endommagement de l`appareil.
· Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes, les consignes de sécurité de votre mode d`emploi ainsi que le manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en service du bloc de contrôle et respectez les mesures de sécurité qui y sont indiquées !
· Raccordez uniquement les outils de WELLER. Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction.
· Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
· Si le câble de raccordement de l`appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l`organisation du service après-vente.
Protégez-vous contre les décharges électriques. La poignée des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice.
· Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre, par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou réfrigéra- teurs.
· N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide. · Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
Si le bloc de contrôle est activé, il y a des risques de brûlure au niveau de l`outil de dessoudage. Une fois désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain temps. · En cas de non utilisation de l`outil de soudage, toujours le
poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la stabilité du support de sécurité.
· Raccordez le vide et l`air chaud uniquement aux raccords prévus à cet effet.
· Ne pas diriger le fer à air chaud sur des personnes ou des objets inflammables.
· Changement de panne uniquement à l’état froid Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide. Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
· Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protéger des brûlures. Protégez vos yeux et portez des lunettes de protection.
· En cas de travail avec de la colle, respectez notamment les consignes de sécurité du fabricant de colle.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr. Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des en-

18

FRANÇAIS

FR

fants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors tension et hors pression.
AVERTISSEMENT Risque d`incendie
Couvrir l`appareil de soudage ou le support de sécurité risque de provoquer un incendie.
· Laissez toujours l`appareil de soudage et le support de sécurité à l`air libre.
· Ne placez aucun objet inflammable, liquides ou gaz à proximité de l’outil de soudage chaud.
Le cable secteur ne doit etre branché que sur une prise de courant ou un adaptateur agréé. Vérifiez que la tension secteur est compatible avec les informations consignées sur la plaque du modèle. Ne relier l`appareil à la prise de courant que lorsqu`il est débranché.
N’utilisez pas le cable a des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Ne prenez jamais l`outil par le câble. N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de facon anormale. Organisez correctement l’ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute mauvaise position qui entraînerait des défauts de posture.
L’outil de soudage ne doit etre mis en service que dans un état technique parfait. Ne désactivez jamais les équipements de protection.
Les défauts et dérangements doivent etre éliminés immédiatement. Avant toute utilisation de l`outil / appareil, inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme des équipements de protection. Assurez-vous que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent pas et que toutes les pièces sont en bon état. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions remplies afin de pouvoir garantir le fonctionnement impeccable de l`outil.
Servez-vous d`un outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste d`accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les accessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d`origine. L`utilisation d`autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
Fixez l`outil. Utilisez des dispositifs de fixation pour maintenir l`outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été prévu pour le branchement d`aspirations des fumées, veillez à ce qu`il soit branché et correctement utilisé.

Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Unité d`alimentation pour outils de soudage WX WELLER. Utilisez la station de soudage / station de dessoudage / station à air chaud uniquement conformément au but indiqué dans le mode d`emploi, pour le soudage et le dessoudage dans les conditions indiquées ici.

AVERTISSEMENT
Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas être aspirés.
L`outil ne doit fonctionner qu`avec les cartouches de filtre prévues à cet effet et correctement insérées. Remplacez les cartouches de filtre pleines.
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante et dans des pièces fermées. Protégez de l`humidité et des rayons directs du soleil.

Commande à distance WXS :
Une fois que vous avez installé l`application Weller WXS sur votre appareil mobile et que vous vous êtes connecté à la station Weller WXS, la commande à distance par app est activée.
Vous pouvez désormais utiliser les fonctionnalités depuis l`application sur votre appareil mobile. Remarque : la commande directe de la station WXS par un opérateur n`a pas priorité sur la commande par app. Les deux possibilités d`utilisation sont égales. Il est donc nécessaire de veiller à ce qu`un éventuel accès à distance involontaire par app ne mette pas en danger le personnel ou le matériel.
Weller recommande de désactiver la station à l`aide du bouton On/Off avant tout changement d`outil ou de pointe. De manière générale, les outils de soudage non utilisés doivent être placés dans le support de sécurité prévu à cet effet. Cela permet d`écarter tout danger.

Groupes d`utilisateurs

En raison des risques et dangers d`importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.

Étape de travail

Groupes d`utilisateurs

Spécifications des paramètres de soudage
Remplacement de pièces de rechange électriques
Spécifications des intervalles de maintenance
Commande Remplacement du filtre

Spécialiste avec formation technique Électricien
Spécialiste de la sécurité
Non-spécialistes

19

FR

FRANÇAIS

Commande Remplacement du filtre Remplacement de pièces de rechange électriques

Apprentis techniques sous l`égide et la surveillance d`un spécialiste qualifié

Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d`intervenir sur l`appareil.
En cas de souillure, nettoyer le panneau de commande à l`aide d`un chiffon approprié. Obturer les interfaces inutilisées avec des capuchons obturateurs.
Contrôlez régulièrement tous les câbles et tuyaux. Retirez tout outil électrique endommagé afin d`empêcher son utilisation.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures · Changement de panne uniquement à l’état froid · Changement de buses d`aspiration et nettoyage
uniquement à l`état chaud avec l`outil adapté · Changement des buses d`air chaud uniquement avec l`outil
adapté
· Nettoyez ou remplacez le récipient collecteur d`étain uniquement à l’état froid
Remplacement du filtre Contrôler régulièrement l`état d`encrassement du filtre principal ,,VACUUM” et le remplacer si nécessaire. Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Eliminez les pièces de l`appareil remplacées, les filtres ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays. Portez un équipement de protection approprié.

Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s`applique pas aux droits de recours de l`acquéreur d`après le §§ 478, 479 du code civil allemand. La garantie que nous accordons n`est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l`objet d`une confirmation écrite par nos soins et moyennant l`emploi du terme ,,Garantie”. La garantie perd toute sa validité en cas d`utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d`un personnel non qualifié. Pour plus d`informations, consulter www.weller-tools.com.
Symboles
Attention!
Avertissement ! Risque de brûlures!
Lire la notice d`utilisation !
Avant de réaliser tous travaux sur l`appareil, débrancher toujours la prise.
Design et poste de travail conformes ESD
Compensation de potentiel
Soudage

Avertissement! Destruction de l`unité de vide en cas de fonctionnement sans filtre. Avant de commencer les travaux de soudure, contrôlez si le filtre principal est monté !
Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.

Dessoudage
Air chaud Signe CE Marque de conformité britannique

Protection

N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.

Transformateur de sécurité

20

Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d`équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Caractéristiques Techniques

Dimensions L x l x H
Poids Env. Tension de réseau Puissance absorbée Classe de protection
Protection Plage de température En fonction de l`outil Précision de température Stabilité en température

Station de soudage

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Unité d`alimentation III, Outil de soudage

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Sous réserve de modifications techniques !

FRANÇAIS

FR

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

21

IT

ITALIANO

Prima di mettere in funzione l`apparecchio e di utilizzarlo si prega di leggere attentamente le Istruzioni per l`uso e le avvertenze sulla sicurezza.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza puo causare pericolo per la vita e la salute.
Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli utenti. Attenersi alle istruzioni per l`uso degli apparecchi collegati.
Avvertenze per la sicurezza
Per ragioni di sicurezza, l`utilizzo dell`apparecchio non è consentito ai bambini, ai ragazzi di età inferiore ai 16 anni ed alle persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni per l`uso. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
L`apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all`utilizzo sicuro dell`apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L`apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla postazione di lavoro.
Non è ammessa la presenza di bambini e persone non autorizzate nell’area di lavoro. Assicurarsi che nessun’altra persona tocchi il saldatore o il cavo.

AVVISO Rischio di folgorazione
Un eventuale collegamento errato della centralina comporta rischio di lesioni a seguito di folgorazione e può danneggiare l`apparecchio.
· Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza allegate, le avvertenze per la sicurezza delle presenti istruzioni per l`uso, nonché le istruzioni della centralina di comando prima di procedere alla messa in funzione dell`apparecchio e rispettare le misure precauzionali riportate in queste documentazioni.
· Collegare esclusivamente utensili WELLER. Se l`apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni.
· Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller.
· Se la linea di collegamento dell`elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da un`apposita linea di collegamento, disponibile presso il Servizio Assistenza Clienti.
Prevenire il rischio di scariche elettriche. L’impugnatura dei saldatori nella versione antistatica è conduttivo. · Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a
massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
· Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
· Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO Rischio di ustioni
Con l`azionamento della centralina sussiste il pericolo di ustioni dovute all`utensile di saldatura. Gli utensili possono restare caldi anche molto tempo dopo lo spegnimento. · In caso di non utilizzo, l`utensile di saldatura deve essere
sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di sicurezza.
· Collegare vuoto ed aria calda esclusivamente agli appositi collegamenti.
· Non rivolgere mai lo stilo ad aria calda verso persone o oggetti infiammabili.
· Sostituire le punte saldanti soltanto quando si siano raffreddate
Pericolo di ustioni causate dallo stagno fluido. Proteggersi da eventuali spruzzi di stagno.
· Indossare idonei indumenti protettivi per evitare ustioni. Proteggere gli occhi e indossare occhiali protettivi.
· Nella lavorazione di adesivi si deve porre particolare attenzione agli avvertimenti del produttore dell`adesivo.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto, in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Togliere tensione e pressione agli utensili di saldatura inutilizzati.

22

ITALIANO

IT

AVVISO Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, comporta rischio d`incendio.
· Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza.
· Non avvicinare oggetti, liquidi o gas infiammabili al saldatore caldo.
Il cavo di alimentazione deve essere inserito esclusivamente in prese elettriche o adattatori omologati. Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda alle indicazioni sulla targhetta. Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito. Non utilizzare in alcun caso il cavo per trasportare l`apparecchio. Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e oggetti acuminati.
Usare molta cautela. Prestare attenzione a cio che si sta facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore se non si e concentrati.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro in modo corretto dal punto di vista ergonomico. Quando si lavora evitare le cattive posture che possono causare danni posturali.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento perfette. I dispositivi di protezione non devono essere disattivati.
Eventuali guasti e difetti devono essere eliminati immediatamente. Prima di ogni utilizzo dell`apparecchio/ utensile è necessario verificare il funzionamento ineccepibile e conforme dei dispositivi di sicurezza. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si inceppano o se sono danneggiate. Tutte le parti dovranno essere montate correttamente e adempiere a tutte le condizioni necessarie per un funzionamento a regola d`arte dell`apparecchio.
Utilizzare il tipo di utensile appropriato. Utilizzare solo accessori o apparecchi ausiliari riportati nell`elenco accessori o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. L`impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un pericolo di lesioni.
Mettere in sicurezza l`utensile. Utilizzare dispositivi di fissaggio per tenere fermo il pezzo in lavorazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione dei fumi di saldatura. Qualora siano presenti dispositivi per il collegamento di sistemi di aspirazione dei fumi di saldatura, accertarsi che siano collegati e vengano impiegati correttamente.

Utilizzo Conforme
Unità di alimentazione per utensili di saldatura WELLER WX. Utilizzate le stazioni saldanti/ dissaldanti, stazioni aria calda esclusivamente per gli scopi indicati nelle istruzioni per l`uso, per saldare e dissaldare nelle condizioni indicate.

AVVISO Non è consentito aspirare gas infiammabili o liquidi. L`apparecchio potrà essere utilizzato soltanto con le apposite cartucce filtranti inserite. Sostituire le cartucce filtranti piene.
Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a temperatura ambiente ed in ambienti interni. Proteggere dall`umidità e dall`irradiazione solare diretta.

Telecomando WXS:
Non appena avrete installato l’app Weller WXS nel vostro dispositivo mobile e vi sarete connessi con la stazione Weller WXS, il telecomando sarà attivato tramite app. Potrete eseguire tramite app con il vostro dispositivo mobile esclusivamente le funzioni dell’apparecchio descritte. Nota: Il comando diretto sulla stazione WXS da parte di un operatore non avrà priorità sull’accesso tramite app. Siccome le due possibilità di comando sono gerarchicamente pari, occorrerà accertarsi che un eventuale accesso remoto accidentale tramite app non possa mettere in pericolo il collaboratore, né arrecare danni al mobilio.
Weller raccomanda pertanto, prima di sostituire l’utensile, o la punta ecc., di spegnere la stazione tramite l’interruttore ON/OFF.
In linea generale, quando non vengono utilizzati, i saldatori andranno riposti nell’apposito supporto di sicurezza. Ciò garantirà che non vi siano pericoli.

Gruppi utenti

Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato ed appositamente istruito.

Fase operativa

Gruppi utenti

Impostazione dei paramet- Personale specializzato

ri di saldatura

in possesso di formazione

tecnica

Sostituzione di parti elettri- Elettricista che di ricambio

Impostazione degli inter- Addetto alla sicurezza valli di manutenzione

Utilizzo Sostituzione del filtro

Non occorre preparazione specifica

23

IT

ITALIANO

Utilizzo

Tecnici apprendisti, sotto la

Sostituzione del filtro

guida e la supervisione di

Sostituzione di parti elettri- un tecnico specializzato in

che di ricambio

possesso di preparazione

specifica

Cura e manutenzione

AVVISO Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull`apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente
Pulire il pannello di comando dalle eventuali impurità con un panno detergente idoneo. Chiudere le interfacce inutilizzate con calotte. Controllare a intervalli regolari tutti i cavi e tubi flessibili collegati. Rimuovere immediatamente gli elettroutensili difettosi da ogni ulteriore utilizzo.
AVVISO Rischio di ustioni · Sostituire le punte saldanti soltanto quando si siano
raffreddate · Sostituire e pulire gli ugelli di aspirazione esclusivamente
quando siano caldi, utilizzando un utensile idoneo · Sostituire gli ugelli ad aria calda esclusivamente con un
utensile idoneo · Pulire o sostituire il recipiente di raccolta stagno soltanto
quando si sia raffreddato
Sostituzione del filtro Controllare regolarmente il livello di contaminazione del filtro principale del vuoto ed all`occorrenza sostituirlo. I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Provvedere allo smaltimento della parti dell`apparecchio sostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese. Indossare equipaggiamento protettivo di tipo adatto.

Avviso! Il funzionamento dell`apparecchio senza filtro può causare danni irreparabili all`unità per vuoto. Prima di procedere con i lavori di brasatura, controllare che il filtro principale sia effettivamente inserito!
Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller.

Garanzia
I diritti di reclamo dell`acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell`acquirente secondo §§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l`impiego del termine ,,Garanzia”. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
Simboli
Attenzione!
Avviso! Rischio di ustioni!
Leggere le Istruzioni d`uso. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull`apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Concezione e postazione di lavoro a norma ESD
Compensazione di potenziale
Saldare
Dissaldare
Aria calda
Contrassegno CE
Marchio di conformità britannico
Protezione

Trasformatore di sicurezza

Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.

24

Smaltimento
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Dati Tecnici

Dimensioni L x P x H
Peso Tensione di rete Potenza assorbita Classe di protezione
Protezione Range di temperatura In base all`utensile Precisione di temperatura Stabilità della temperatura

Stazione di saldatura

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Unità di alimentazione III, Utensile di saldatura

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Con riserva di modifiche tecniche.

ITALIANO

IT

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

25

PT

PORTUGUES

Antes da colocacão em funcionamento e as instrucões de seguranca antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual na íntegra.
Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se risco de vida.
Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os utilizadores. Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados.
Indicacões de seguranca
Por razões de segurança, a utilização deste aparelho é proibida a crianças e jovens com idade inferior a 16 anos, bem como a pessoas não familiarizadas com o presente manual de instruções. Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções especficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância.
Mantenha as demais pessoas longe do seu local de trabalho.
Não é permitida a permanência de crianças e pessoas não autorizadas na área de trabalho. Não deixe que outras pessoas toquem a ferramenta de soldar ou o cabo.

AVISO Choque eléctrico
Através da ligacão incorrecta do aparelho de comando surge o perigo de ferimento por choque eléctrico e o aparelho pode ficar danificado. · Leia todas as indicações de segurança em anexo, as
indicações de segurança deste manual de instruções e as instruções do seu aparelho de comando antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento e respeite as medidas de precaução aí indicadas! · Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
· As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller.
· Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada, tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica.
Proteja-se contra choque eléctrico. Nas ferramentas de soldar tipo anti-estático, o punho é condutor. · Evite o contacto corporal com componentes ligados à terra,
p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e frigorif i- cos. · Não utilize a ferramenta de soldar num ambiente húmido ou molhado.
· Não trabalhe em peças sob tensão.
AVISO Risco de queimaduras
Ao utilizar o aparelho de comando existe o perigo de queimaduras na ferramenta de soldar. Apos desligadas, as ferramentas podem estar quentes durante um período prolongado. · Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda
sempre no descanso de segurança. Assegure um apoio seguro do descanso de segurança.
· Ligue o vácuo e o ar quente apenas nas ligações previstas para o efeito.
· Não dirigir o dispositivo de ar quente para pessoas ou objectos inflamáveis.
· Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida. Proteja-se contra salpicos de estanho.
· Use o respectivo vestuário de protecção para se proteger contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize óculos de protecção.
· No processamento de colas deve observar-se especialmente as indicações de aviso do fabricante de cola.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro. Os aparelhos e ferramentas não utilizados devem ser colocados num local seco, alto ou fechado à chave, fora do alcance

26

PORTUGUES

PT

das crianças. Comute as ferramentas de soldagem não usadas para o estado isento de tensão e de pressão.
AVISO Perigo de incendio
Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de seguranca, isso representa um perigo de incendio.
· Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
· Não aproxime objectos, liq uidos ou gases inflamáveis de uma ferramenta de soldar quente.
O cabo de ligacão à rede so pode ser introduzido nas tomada de rede ou adaptadores autorizados para o efeito. Verifique se a tensão de rede coincide com a indicação na placa de características. Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.
Não utilize o cabo para fins para os quais não esta previsto. Nunca transporte o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Esteja atento. Tenha atenção com o que faz. Proceda com cuidado durante o trabalho. Não utilize a ferramenta de soldar se estiver desconcentrado.
Evite posturas anormais do corpo. Disponha o seu local de trabalho de modo ergonómico. Evite erros de postura durante o trabalho, os erros de postura causam danos de postura.
A ferramenta de soldar so pode ser colocada em funcionamento caso se encontre num estado tecnicamente perfeito. Os dispositivos de proteção não podem ser colocados fora de serviço.
As falhas e defeitos tem que ser corrigidos de imediato. Antes da utilização do aparelho/ferramenta é necessário verificar cuidadosamente os dispositivos de proteção quanto ao seu funcionamento perfeito e conforme os regulamentos. Verifique se as peças móveis funcionam de forma perfeita e que não estejam coladas ou se as peças estão danificadas. Todas as peças têm de estar montadas corretamente e satisfazer todas as condições, para garantir uma operação perfeita do aparelho.
Utilize a ferramenta correta. Utilize apenas os acessórios ou os aparelhos adicionais que estejam enumerados na lista de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significar um perigo de lesões para si.
Prenda a ferramenta. Utilize dispositivos de fixação para prender a peça.
Utilize um sistema de aspiracão de fumos de soldagem. Se existirem dispositivos para a ligação de sistemas de aspiração de fumos de soldagem, certifique-se de que estas são corretamente ligadas e utilizadas.

Utilizacão Autorizada
Unidade de alimentação para ferramentas de solda WX da WELLER. Utilize a estação de soldagem / estação de dessoldagem / estação de ar quente exclusivamente de acordo com a finalidade indicada no manual de instruções, para soldagem e dessoldagem, sob as condições aqui indicadas.

AVISO Não devem ser aspirados gases e líquidos inflamáveis. O aparelho pode ser operado exclusivamente com cartuchos de filtro correctamente inseridos e previstos para o efeito. Substitua cartuchos de filtro cheios.
Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. Proteger contra humidade e insolação directa.

Controle remoto WXS:
Assim que você tiver instalado o aplicativo Weller WXS no seu dispositivo móvel e estiver conectado à estação Weller WXS, o controle remoto por aplicativo está ativado. Agora, você pode executar as funções do aparelho descritas via aplicativo com o seu dispositivo móvel.
Observação: a operação direta na estação WXS pelo operador não tem prioridade sobre o acesso por aplicativo.
Ambas as opções de operação são equivalentes. Por isso, é preciso assegurar que não se possa colocar o colaborador em risco nem danificar mobiliário por um eventual acesso involuntário por aplicativo. Assim, antes de uma troca de ferramenta ou ponta, a Weller recomenda desligar a estação pelo botão On/Off.
Em princípio, as ferramentas de solda que não estiverem em uso devem ser colocadas no compartimento de proteção. Desse modo, é possível assegurar que não haja perigo.

Grupos de utilizadores

Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente,
alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionais formados.

Passo de trabalho

Grupos de utilizadores

Pré-definição dos parâme- Pessoal epsecializado com

tros de soldar

formação técnica

Substituição de peças

Professional de electrotecnia

sobressalentes eléctricos

Pré-definição dos interva- Professional de segurança los de manutenção

Operar Troca do filtro

Pessoas leigas

Operar Troca do filtro Substituição de peças sobressalentes eléctricos

Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um professional especializado

27

PT

PORTUGUES

Conservacão e manutencão
AVISO Antes de efectuar qualquer intervencão no aspirador, desligá-lo da rede.
Remover a sujidade no painel de comando com um pano de limpeza adequado. Fechar interfaces que não estejam a ser utilizadas com capas de fecho. Controle regularmente todos os cabos e mangueiras ligadas. Deixar de utilizar imediatamente as ferramentas eletrónicas defeituosas.
AVISO Risco de queimaduras · Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio · Mudança e limpeza do bocal de aspiração exclusivamente
no estado quente com ferramentas adequadas · Mudança da tubeira de ar quente exclusivamente com
ferramentas adequadas · Limpar ou mudar o colector de estanho exclusivamente no
estado frio
Troca do filtro Controlar regularmente o filtro principal de vácuo quanto a sujeira e, se necessário, substituí-lo. Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Elimine as peças do aparelho substituídas, o filtro ou os aparelhos antigos segundo os regulamentos em vigor no país. Utilize equipamento de protecção adequado
Aviso! Destruição da unidade de vácuo devido a trabalhos sem filtro. Antes de iniciar os trabalhos de soldar, controle se o filtro principal está colocado!
As reparacões tem de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller.

A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Informe-se em www.weller-tools.com.
Símbolos
Atenção!
Aviso! Risco de queimaduras!
Leia o manual de instruções! Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA Equilíbrio do potencial
Soldar
Dessoldar
Ar quente Marca CE Marca de Conformidade Britânica Fusível
Transformador de segurança

Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo ,,Garantia”.

Eliminacão
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

28

Características Técnicas
Dimensões C x L x A
Peso Tensão de rede Consumo de potência Classe de protecção
Fusível Gama de temperaturas Depende da ferramenta Precisão térmica Estabilidade térmica

Estacão de solda

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Unidade de alimentação III, Ferramenta de solda

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Reservado o direito a alteracões técnicas!

PORTUGUES

PT

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

29

NL

NEDERLANDS

Neem deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor de ingebruikneming en voor u met het toestel begint te werken, volledig door.
Bij het niet naleven van de veiligheids- voorschriften dreigt gevaar voor l
Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Neem de betreffende gebruiksaanwijzingen van de aangesloten toestellen in acht.
Veiligheidsinstructies
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren onder 16 jaar alsook personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, het toestel niet gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
Houd andere personen uit de buurt van uw werkplek.
Houd kinderen en onbevoegde personen uit het werkbereik. Laat andere personen het soldeergereedschap of de kabel niet aanraken.

WAARSCHUWING Elektrische schok Door het ondeskundig aansluiten van het regelapparaat bestaat verwondingsgevaar door elektrische schokken en kan het toestel beschadigd worden.
· Neem de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften, de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing alsook de handleiding van uw regelapparaat voor de ingebruikneming van het regelapparaat volledig door en neem de daarin omschreven voorzorgsmaatregelen in acht.
· Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn.
· Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid.
· Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een speciaal voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie verkrijgbaar is.
Bescherm u tegen elektrische schokken. Bij antistatisch uitgevoerde soldeergereedschappen is de handgreep geleidend.
· Voorkom dat uw lichaam in aanraking komt met geaarde delen, b.v. buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten.
· Gebruik het soldeergereedschap niet in een vochtige of natte omgeving.
· Werk niet aan onder spanning staande delen.
WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar Bij het gebruik van het regelapparaat bestaat verbrandingsgevaar aan het soldeergereedschap. Gereedschappen kunnen na het uitschakelen nog langere tijd heet zijn. · Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de
veiligheidshouder. Zorg voor een stabiele stand van de veiligheidshouder.
· Sluit vacuüm en perslucht alleen aan de daarvoor bestemde aansluitingen aan.
· Richt de heteluchtbout niet op personen of brandbare voorwerpen.
· Vervangen soldeerpunt alleen in koude toestand Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin. Bescherm u tegen tinspatten.
· Draag de nodig veiligheidskleding om u tegen verbrandingen te beschermen. Bescherm uw ogen en draag een veiligheidsbril.
· Bij het verwerken van lijm moeten vooral de waarschuwingen van de lijmfabrikant in acht genomen worden.
Bewaar uw soldeergereedschap op een veilige plek. Ongebruikte toestellen en gereedschappen moeten op een droge, hoog gelegen of afgesloten plaats buiten het bereik

30

NEDERLANDS

NL

van kinderen bewaard worden. Schakel ongebruikte soldeerwerktuigen spannings- en drukvrij.
WAARSCHUWING Brandgevaar
Het bedekken van het soldeertoestel of de veiligheidshouder houdt altijd brandgevaar in.
· Soldeertoestel en veiligheidshouder altijd vrij houden.
· Breng geen brandbare voorwerpen, vloeistoffen of gassen in de buurt van het hete soldeergereedschap.
Het netsnoer mag enkel in de daarvoor bestemde netstopcontacten of adapters gestoken worden. Controleer of de netspanning met de spanning op het typeplaatje overeenkomt. Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen waarvoor het niet bestemd is. Draag het toestel nooit aan de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Wees aandachtig. Let erop wat u doet. Ga met verstand aan het werk. Gebruik het soldeergereedschap niet als u niet geconcentreerd bent.
Vermijd abnormale lichaamshouding. Zorg voor een ergonomische werkplek. Vermijd houdingsfouten bij het werken, houdingsfouten veroorzaken houdingsschade.
Het soldeergereedschap mag enkel in een technisch perfecte staat in gebruik genomen worden. Veiligheidsinrichtingen mogen niet buiten bedrijf gesteld worden.
Storingen en defecten moeten onmiddellijk verholpen worden. Voor elk gebruik van het toestel/werktuig moeten veiligheidsinrichtingen zorgvuldig op hun perfecte en reglementaire werking onderzocht worden. Controleer of de bewegende delen perfect functioneren en niet klemmen en of delen beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het perfecte gebruik van het toestel te garanderen.
Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan verwondingsgevaar voor u betekenen.
Beveilig het werktuig. Gebruik spaninrichtingen om het werkstuk vast te houden.
Gebruik een soldeerrookafzuiging. Als inrichtingen voor het aansluiten van soldeerrookafzuigingen voorhanden zijn, controleer dan of deze aangesloten en juist gebruikt worden.

Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Voedingseenheid voor WELLER WX-soldeergereedschappen. Gebruik het soldeerstation/soldeerruimtstation/heteluchtstation uitsluitend conform de in de gebruiksaanwijzing beschreven bestemming voor het solderen en soldeerruimen onder de hier opgegeven voorwaarden.

WAARSCHUWING Brandbare gassen en vloeistoffen mogen niet afgezogen worden. Het toestel mag alleen met correcte geplaatste en daarvoor bestemde filterpatronen gebruikt worden. Vervang volle filterpatronen.
Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnenruimtes gebruikt worden. Tegen vocht en direct zonlicht beschermen.

WXS afstandsbediening:
Zodra u de Weller WXS App op uw mobiele communicatiemiddel hebt geïnstalleerd en verbinding hebt gemaakt met het Weller WXS station, is de afstandsbediening per app geactiveerd.
U kunt nu de beschreven toestelfuncties per app met uw mobiele communicatiemiddel uitvoeren.
Aanwijzing: De directe bediening op het WXS station door een werknemer heeft geen voorrang op de toegang per app.
Beide bedieningsmogelijkheden zijn gelijkgesteld. Daarom moet worden zeker gesteld, dat door een eventueel onopzettelijke ingreep per app de medewerker niet in gevaar gebracht of meubilair beschadigd kan worden.
Weller adviseert daarom voor wisselen van gereedschap of soldeerpunten etc. het station met de ON/OFF-schakelaar uit te schakelen.
Over het algemeen moeten de soldeergereedschappen wanneer ze niet worden gebruikt, in de bijbehorende veilige bergplaats worden gelegd. Daarmee kan worden zeker gesteld, dat er geen risico`s optreden.

Gebruikersgroepen

Wegens verschillend hoge risico`s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd
worden.

Handeling

Gebruikersgroepen

Opgave van de soldeerpa- Vakpersoneel met technische

rameters

opleiding

Vervangen van elektrische Elektrotechnicus reserveonderdelen

Opgave van onderhouds- Veiligheidskracht intervallen

Bedienen

Leek

Wissel van de filter

31

NL

NEDERLANDS

Bedienen Wissel van de filter Vervangen van elektrische reserveonderdelen

Technische leerling onder leiding en toezicht van een opgeleide vakman

onderhouden
WAARSCHUWING Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Bedieningspaneel met een geschikte reinigingsdoek bij verontreiniging reinigen. Niet gebruikte poorten met sluitdoppen afsluiten. Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Beschadigde elektrische gereedschappen onmiddellijk buiten bedrijf stellen.
WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar · Vervangen soldeerpunt alleen in koude toestand · Vervangen en reinigen zuigmondstuk alleen in hete
toestand met passend gereedschap · Vervangen heteluchtmondstuk alleen met passend
gereedschap. · Tinverzamelreservoir alleen in koude toestand reinigen of
vervangen

Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip ,,Garantie” afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com.
Symbolen
Attentie!
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar!
Bedieningshandleiding lezen!
Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan het toestel altijd de stekker uit het stopcontact trekken. ESD-conform design en ESD-conforme werkplek
Potentiaalvereffening

Wissel van de filter
Hoofdfilter voor vacuüm regelmatig op verontreinigingen controleren en eventueel vervangen. Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. Draag geschikte veiligheidsuitrusting.

Solderen Soldeerruimen Hete lucht

Waarschuwing! Beschadiging van de vacuümeenheid door werken zonder filter. Controleer voor u begint te solderen of er een hoofdfilter geplaatst is!
Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid.

CE-teken Brits symbool van overeenstemming Zekering Veiligheidstransformator

Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB.

Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/ EU inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

32

Technische Gegevens

Afmetingen L x b x h
Gewicht Netspanning Opgenomen vermogen Beschermklasse
Zekering Temperatuurbereik Afhankelijk van het gereedschap Temperatuurnauwkeurigheid Temperatuurstabiliteit

Soldeerstation

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Voedingseenheid III, Soldeerwerktuig

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Technische wijzigingen voorbehouden!

NEDERLANDS

NL

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

33

SV

SVENSKA

Läs igenom den här bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna i deras helhet innan du börjar använda enheten. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsfö- reskrifterna. Förvara bruksanvisningen så att den alltid finns till hands för alla användare. Följ bruksanvisningarna till de apparater som ska anslutas.
Säkerhetsanvisningar
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning, inte använda verktyget. Se till att barn inte leker med apparaten.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Håll andra personer borta från arbetsplatsen. Barn och obehöriga får ej uppehålla sig inom arbetsområdet. Låt inte andra personer beröra lödverktyget eller kabeln.

VARNING Elstöt
Om manöverenheten ansluts felaktigt finns risk för strömslag, vilket kan leda till skador på personer och på verktyget.
· Innan du tar styrenheten i drift bör du noggrant läsa igenom de medföljande säkerhetsanvisningarna, säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning samt din styrenhets bruksanvisning och noggrant iaktta alla de försiktighetsåtgärder som beskrivs i dessa.
· Anslut enbart WELLER verktyg. Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte fungerar.
· Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller.
· Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning som du beställer via kundservice.
Skydda dig mot elektriska stötar. Vid antistatiskt utförda lödverktyg är handtaget ledande. · Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör,
radia- torer, spisar och kylskåp. · Använd inte lödverktyget i fuktig eller våt omgivning. · Arbeta inte med detaljer som står under spänning.
VARNING Risk för brännskador
Vid användning av manöverenheten kan lödverktyget brännas ut. Verktyg kan vara varma en längre tid efter det att de kopplats från. · När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i
säkerhetshållaren. Försäkra dig om att säkerhetshållaren står stadigt.
· Anslut endast vakuum och hetluft till de anslutningar som är avsedda för detta.
· Rikta inte varmluftskolven mot personer eller brännbara material.
· Lödspetsen får endast bytas när den är kall. Risk för brännskador genom flytande lödtenn. Skydda dig mot tennstänk.
· Bär lämpliga skyddskläder som skydd mot brännskador. Skydda dina ögon och bär skyddsglasögon.
· Vid arbete med lim bör särskilt limtillverkarens säkerhetsanvisningar följas.
Förvara lödverktyget på säkert ställe. Enheter och verktyg som inte används bör förvaras på ett torrt och högt beläget eller låst ställe, utom räckhåll för barn. Lödverktyg som inte används ska förvaras med spänning och tryck frånkopplade.

34

SVENSKA

SV

VARNING Brandrisk
Att täcka över lödverktyget eller säkerhetshållaren är förenat med brandrisk.
· Se till att lödenheten och säkerhetshållaren alltid är frilagda.
· Bringa inga brännbara förmål, vätskor eller gaser i närheten av det varma lödverktyget.
Nätkabeln får endast sättas i därtill tillåtna nätuttag eller adaptrar. Kontrollera om nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten. Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till vägguttaget.
Använd inte kabeln för annat än den är avsedd för. Bär aldrig enheten genom att hålla den i kabeln. Använd inte kabeln för att dra ut kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.
Var uppmärksam. Var uppmärksam på vad du gör. Gå förnuftigt tillväga när du arbetar. Använd inte verktyget när du är okoncentrerad.
Undvik onormal arbetsställning. Utforma arbetsplatsen ergonomiskt riktigt. Tänk på att stå och arbeta på ett ergonomiskt sätt så skonar du kroppen.
Lödverktyget får endast tas i drift när den är i fullgott tekniskt skick. Skyddsanordningar får inte tas ur drift.
Fel och defekter måste omedelbart åtgärdas. Innan du börjar använda enheten/verktyget måste du alltid noggrant kontrollera att skyddsanordningarna är i gott skick och fungerar som de ska. Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och att de inte har fastnat, samt att inga delar är skadade. Samtliga delar ska monteras korrekt och uppfylla alla krav. Endast på så vis kan enhetens felfria funktion garanteras.
Använd rätt verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter som finns i tillbehörslistan eller som godkänts av tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för personskada.
Säkra verktyget. Använd fastspänningsanordningar till att hålla fast arbetsstycket.
Använd lödröksutsug. Om det finns anordningar för anslutning av lödröksutsug tillgängliga, kontrollera att dessa är anslutna och att de används på rätt sätt.

Använd Maskinen Enligt Anvisningarna
Försörjningsenhet WELLER WX-lödverktyg. Använd endast lödstationen/avlödningsstationen/hetluftsstationen enligt det syfte som angetts i bruksanvisningen, för lödning och avlödning under de villkor som anges här.

VARNING Brandfarliga gaser och vätskor får inte sugas ut. Verktyget får enbart drivas med korrekt isatta och för verktyget avsedda filterpatroner. Byt ut fulla filterpatroner.
Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur. Skydda det från fukt och direkt solljus.

WXS fjärrstyrning:
Så fort appen Weller WXS är installerad på din mobila enhet och har parkopplats med Weller WXS-stationen är fjärrstyrning via app aktiverat.
Nu kan du utföra de funktioner som beskrivs via appen i din mobila enhet.
Observera: direkt manövrering på WXS-stationen av en operatör har inte företräde framför åtkomst via app. Dessa typer av åtkomst är likställda.
Därför måste man säkerställa att ett eventuellt oavsiktligt manövrerande via app inte kan skada någon person som arbetar på WXS-stationen.
Weller rekommenderar att du stänger av stationen med knappen ON/OFF innan byte av verktyg, spetsar osv.
I allmänhet måste lödverktygen förvaras i tillhörande säkerhetsförvaring när de inte används. Då säkerställer man att inga risker föreligger.

Användarkategorier

Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal.

Arbetsmoment

Användarkategorier

Inställning av lödparametrar
Byte av elektriska reservdelar
Inställning av underhållsintervall
Operatör Byte av filter
Operatör Byte av filter Byte av elektriska reservdelar

Fackpersonal med teknisk utbildning Elektriker
Säkerhetsexpert
Lekman
Tekniklärlingar under överinseende av utbildad fackman

35

SV

SVENSKA

Skötsel och underhåll
VARNING Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall åtgärdas.
Rengör kontrollpanelen med särskild rengöringsduk om den blir smutsig. Tillslut de portar som inte används med förslutningspropp. Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och slangar. Skadade elverktyg måste omedelbart tas ur bruk.
VARNING Risk för brännskador · Lödspetsen får endast bytas när den är kall. · Byte av sugmunstycke och rengöring får enbart utföras när
lödverktyget varmt. Lämpliga verktyg ska användas. · Byte av hetluftsmunstycke får endast utföras med
passande verktyg. · Uppsamlingsbehållaren för tenn får endast rengöras eller
bytas då den är kall.
Byte av filter Kontrollera regelbundet att huvudfiltret för vakuum inte är smutsigt och byt ut det vid behov. Smutsiga filter måste behandlas som riskavfall. Lämna utbytta apparatdelar, filter och gamla apparater till återvinning enligt gällande regler. Använd lämplig skyddsutrustning.
Varning! Vakuumenheten förstörs om den används utan filter. Kontrollera att ett huvudfilter sitter monterat innan du börjar med några lödningsarbeten!
Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller.
Använd endast originalreservdelar.
Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet “garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Mer information hittar du på www.weller-tools.com.

Symboler
Varning!
Varning! Risk för brännskador!
Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats Potentialutjämning
Lödning
Avlödning
Hetluft
CE-märket Britiskt konformitetsmärke
Säkring
Säkerhetstransformator Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

36

Tekniska Data
Mått L x B x H
Vikt Nätspänning Upptagen effekt Skyddsklass
Säkring Temperaturområde Verktygsberoende Temperaturnoggrannhet Temperaturstabilitet

Lödstation

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Försörjningsenhet III, Lödverktyg

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Med reservation för tekniska ändringar.

SVENSKA

SV

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

37

DK

DANSK

Læs vejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet. Manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne er en trussel modliv og levned. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater.
Sikkerhedsanvisninger
Af sikkerhedsgrunde må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke er fortrolige med denne betjeningsvejledning, ikke benytte apparatet. Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt.
Sørg for at holde andre personer på sikker afstand af arbejdspladsen. Håll andra borta från arbetsplatsen. Undgå, at andre personer berører loddeværktøjet eller kablet.

ADVARSEL Elektrisk stød Hvis styreenheden ikke tilsluttes korrekt, er der risiko for tilskadekomst på grund af elektrisk stød, og apparatet kan blive beskadiget.
· Læs de vedlagte sikkerhedsanvisninger, sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningen samt vejledningen til styreaggregatet helt igennem før ibrugtagning af styreaggregatet, og overhold forsigtighedsforanstaltningerne deri.
· Tilslut kun WELLER værktøj. På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion.
· Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller.
· Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan fås vi kundeservice.
Pas på elektrisk stød. Ved loddeværktøj, som er udført antistatisk, har grebet ledeevne.
· Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør, varmeelementer, komfurer og køleskabe.
· Benyt ikke loddeværktøjet i fugtige eller våde omgivelser. · Arbejd ikke med dele, der står under spænding.
ADVARSEL Forbrændingsfare Under drift med styreenheden kan loddeværktøjet forårsage forbrændinger. Værktøj kan være varmt, længe efter at du har slukket. · Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når
det ikke bruges. Sørg for, at sikkerhedsbakken står stabilt.
· Tilslut kun vakuum og varmluft til de dertil beregnede tilslutninger.
· Varmluftkolben må aldrig rettes mod personer eller brændbare genstande.
· Skift af loddespids kun i kold tilstand Forbrændingsfare ved flydende loddetin. Sørg for beskyttelse mod tinsprøjt.
· Anvend velegnet beskyttelsestøj til beskyttelse mod forbrændinger. Sørg for at beskytte dine øjne, og brug beskyttelsesbriller.
· Ved bearbejdning af lim skal limproducentens advarsler altid overholdes.
Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted. Apparater og værktøjer, som ikke anvendes, bør opbevares på et tørt, højt placeret eller aflåst sted uden for børns rækkevidde. Loddeværktøjer, som ikke anvendes, skal gøres spændings- og trykfri.

38

DANSK DK

ADVARSEL Brandfare
Tildækning af loddeværktøjet eller sikkerhedsbakken er forbundet med brandfare.
· Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes fri.
· Bring ikke brandbare genstande, væsker eller gasser i nærheden af varmt loddeværktøj.
Netkablet må kun tilsluttes de dertil godkendte stikdåser eller adaptere. Kontroller, om netspændingen stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet. Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand.
Anvend ikke kablet til formål, som det ikke er beregnet til. Bær aldrig apparatet i kablet. Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Vær opmærksom. Vær opmærksom på, hvad du foretager dig. Brug din sunde fornuft under arbejdet. Loddeværktøjet bør ikke anvendes, hvis man er ukoncentreret.
Undgå unaturlige kropsstillinger. Indret arbejdspladsen ergonomiske rigtigt. Undgå en forkert kropsstilling under arbejdet, da dette kan medføre holdningsskader.
Kun loddeværktøj i fejlfri stand må benyttes. Beskyttelsesanordninger må ikke deaktiveres.
Fejl og defekter skal afhjælpes omgående. Hver gang før brug af apparatet / værktøjet skal du omhyggeligt undersøge beskyttelsesanordninger for fejlfri og korrekt funktion. Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke sidder fast, eller om dele er beskadiget. Alle dele skal monteres korrekt og opfylde alle betingelser for at sikre en fejlfri drift af apparatet.
Anvend det rigtige værktøj. Anvend kun tilbehør eller hjælpeudstyr, som fremgår af tilbehørslisten eller er godkendt af producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeudstyr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader for dig.
Sørg for at sikre værktøjet. Anvend spændeanordninger til at holde emnet fast.
Anvend en udsugningsanordning til lodderør. Hvis der er mulighed for tilslutning af udsugningsanordninger til lodderøg, skal du kontrollere, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt.

Tiltænkt Formål
Forsyningsenhed til WELLER WX-loddeværktøj. Anvend altid loddestationen / afloddestationen / varmluftstationen i henhold til det i betjeningsvejledningen beskrevne formål til lodning og aflodning under de i vejledningen beskrevne betingelser.

ADVARSEL Brændbare gasser og væsker må ikke udsuges. Apparatet må kun bruges med de dertil beregnede filterpatroner, som skal være indsat korrekt. Udskift fyldte filterpatroner.
Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs. Skal beskyttes mod fugt og direkte sollys.

WXS-fjernstyring:
Når du har installeret Weller WXS-appen på din mobilenhed og har oprettet forbindelse til Weller WXS-stationen, er fjernbetjening via appen aktiveret.
Du kan nu udføre de beskrevne funktioner på enheden via appen på din mobilenhed.
Bemærk! En medarbejders direkte betjening af WXS-stationen har ikke forrang over adgangen via appen.
De to betjeningsmuligheder er sidestillede. Du skal derfor sikre, at utilsigtet fjernadgang via appen ikke bringer medarbejderen i fare eller forårsager tingsskade.
Weller anbefaler derfor, at stationen slukkes via tænd/slukknappen, før der skiftes værktøj eller spidser etc.
Generelt skal loddeværktøjet placeres i den tilsvarende sikkerhedsbakke, når det ikke er i brug. Dette sikrer, at der ikke er nogen fare.

Brugergrupper

På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk.

Arbejdstrin

Brugergrupper

Fastsættelse af loddeparametre
Udskiftning af elektriske af reservedele
Fastsættelse af vedligeholdelsesintervaller
Betjening Filterskift
Betjening Filterskift Udskiftning af elektriske af reservedele

Fagpersonale med teknisk uddannelse Elektriker
Sikkerhedsrepræsentant
Lægmænd
Tekniske lærlinge under vejledning og opsyn af en uddannet fagmand

39

DK

DANSK

Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen.
Rengør betjeningspanelet med en egnet rengøringsklud, når det er tilsmudset. Luk interfaces, der ikke anvendes, med en lukkekappe. Kontrollér regelmæssigt alle tilsluttede kabler og slanger. Beskadigede elværktøjer skal omgående tages ud af drift.
ADVARSEL Forbrændingsfare · Skift af loddespids kun i kold tilstand · Skift af sugedyse og rengøring kun i varm tilstand med
passende værktøj · Skift af varmluftdyse kun med passende værktøj · Tinopsamlingsbeholderen må kun rengøres eller skiftes i
kold tilstand
Filterskift Hovedfiltret for vakuum skal regelmæssigt kontrolleres for forurening og om nødvendigt udskiftes. Tilsmudsede filtre skal behandles som specialaffald. Bortskaffelse af udskiftede dele, filtre eller ældre apparater skal ske i henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land. Brug egnede værnemidler.
Advarsel! Ødelæggelse af vakuumenheden gennem drift uden filter. Kontroller, før loddearbejderne påbegyndes, at et hovedfilter er lagt i!
Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller.
Anvend kun originale reservedele.
Garanti
Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet ,,Garanti”. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Mere information fås på www.weller-tools.com.

Symboler
Bemærk!
Advarsel! Forbrændingsfare!
Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejdsplads Spændingsudligning
Lodning
Aflodning
Varmluft
CE-mærke Britisk konformitetsmærke
Sikring
Sikkerhedstransformator
Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

40

Tekniske Data
Dimensioner L x B x H
Vægt Netspænding Effektoptagelse Beskyttelsesklasse
Sikring Temperaturområde Værktøjsafhængig Temperaturnøjagtighed Temperaturstabilitet

Loddestation

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Forsyningsenhed III, Loddeværktøj

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Forbehold for tekniske ændringer!

DANSK DK
230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

41

FI

SUOMI

Ennen kuin otat tämän laitteen käyttöön ja alat tehdä töitä sen kanssa, lue tämä ohjekirja ja turvallisuusohjeet kokonaisuudessaan läpi.
Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättäminen voi uhata henkeä ja elämää.
Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Noudata kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuussyistä tätä laitetta eivät saa käyttää lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret eivätkä henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän käyttöohjekirjaan. Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi leikkiä tällä laitteella.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Pidä sivulliset etäällä työpisteestä.
Lasten ja asiattomien henkilöiden oleskelu työalueella ei ole sallittua. Alä anna kenenkään koskettaa juotinta tai sen johtoa.

VAROITUS Sähköisku Ohjainlaitteen epäasianmukainen kytkentä aiheuttaa sähköisku- ja loukkaantumisvaaran ja voi vaurioittaa laitetta.
· Lue oheiset turvallisuusohjeet, tämän käyttöohjekirjan turvallisuusohjeet sekä ohjainlaitteen mukana olevat ohjeet täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä.
· Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljaina tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton.
· Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat henkilöt.
· Jos sähkötyökalun virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata erikoisvalmisteisella virtajohdolla, joka voidaan tilata huoltoedustajalta.
Vältä sähköiskuja. Antistaattisiksi valmistettujen juotinten kädensija johtaa sähköä.
· Alä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja.
· Alä käytä juotinta kosteassa tai märässä ympäristössä. · Alä työstä jännitteen alaisna olevia työkappaleita.
VAROITUS Palovammavaara Ohjainlaitteen käytön yhteydessä juottotyökalun kohdalla on palovammavaara. Työkalut voivat olla poiskytkennän jälkeen vielä pitemmän ajan kuumia. · Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat
työkalun käytön. Varmista, että turvateline on tukevasti alustallaan.
· Liitä tyhjiö ja kuumailma vain asianmukaisiin liitäntöihin. · Katso, ettei kuumailmasuutin osu ihmisiin tai helposti
syttyviin esineisiin. · Juotoskärjen vaihto vain kylmänä Nestemäinen juottotina aiheuttaa palovammojen vaaran. Suojaa itsesi tinanroiskeilta.
· Käytä asiaankuuluvaa suojavaatetusta palovammojen välttämiseksi. Suojaa silmiäsi ja käytä suojalaseja.
· Liimojen käsittelyssä on huomioitava erityisesti liiman valmistajan antamat varoitukset.
Säilytä juotin turvallisessa paikassa. Kun laitteita ja työvälineitä ei käytetä, niitä tulee säilyttää kuivassa, korkealla olevassa tai lukitussa paikassa, jossa ne ovat poissa lasten ulottuvilta. Tee juotostyökalut jännitteettömiksi ja paineettomiksi, kun lopetat niiden käytön.
VAROITUS Palovaara Palovaara, jos peität juotoslaitteen tai turvatelineen.
· Pidä juotoslaite ja turvateline aina vapaana.
· Kuuman juottimen läheisyydessä ei saa olla syttyviä esineitä, nesteitä tai kaasuja.

42

SUOMI

FI

Verkkokaapelin saa liittää vain sitä varten hyväksyttyihin verkkopistorasioihin tai adaptereihin. Tarkasta, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä annettua lukemaa. Laitteen käynnistyskytkin on oltava – asennossa, kun tulppa työnnetään pistorasiaan.
Älä käytä kaapelia tarkoituksiin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Alä missään tapauksessa kanna laitetta johdosta. Alä vedä pistoketta pistorasiasta tarttumalla johtoon. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Ole tarkkaavainen. Keskity tekemääsi työhön. Ole aina varovainen kaikissa töissä. Alä käytä juotinta, jos et pysty keskittymään työhösi.
Vältä vaikeita työasentoja. Yritä luoda työasemastastasi ergonomisesti miellyttävä. Vältä väärää työasentoa, asentovirheet aiheuttavat ryhtivikoja.
Juotinta saa käyttää ainoastaa teknisesti virheettömässä kunnossa. Varolaitteita ei saa ottaa pois käytöstä.
Häiriöt ja viat täytyy korjata välittömästi. Ennen laitteen/ työkalun jokaista käyttökertaa täytyy tarkistaa huolellisesti, että varolaitteet toimivat moitteettomasti ja määräysten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jumitu. Varmista, että kaikki osat ovat ehjiä. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuina paikoillaan ja täyttää kaikki asiaankuuluvat vaatimukset.
Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyttöön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita työkappaleen paikallaan pitämiseen.
Käytä juotossavun poistoimuria. Kun käytettävissä on juotossavun imurin liitäntään tarvittavat varusteet, varmista, että ne on kytketty paikoilleen ja että niitä käytetään oikein.

Tarkoituksenmukainen Käyttö
Syöttöyksikkö WELLER WX -juotostyökaluille. Käytä juotosasemaa / juotosten irrotusasemaa / kuumailma-asemaa yksinomaan käyttöohjekirjassa kuvatulla tavalla juottamiseen ja juotosten irrottamiseen tässä ilmoitetuilla edellytyksillä.

VAROITUS Palonarkoja kaasuja ja nesteitä ei saa imuroida. Laitetta saa käyttää vain oikein asennettujen ja asianmukaisten suodatinpanoksien kanssa. Vaihda täyteen tulleet suodatinpanokset.
Tätä laitetta saa käyttää vain huonelämpötilassa ja sisätiloissa. Suojaa kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.

WXS-kauko-ohjaus:
Heti, kun olet asentanut Weller WXS -sovelluksen mobiililaitteeseesi ja muodostanut yhteyden Weller WXS -asemaan, kauko-ohjaus sovelluksen kautta aktivoituu.
Voit nyt käyttää kuvattuja laitteen toimintoja mobiililaitteesi sovelluksella.
Huomautus: WXS-aseman suora käyttö ei ole etusijalla sovelluksen kautta pääsyyn nähden. Molemmat käyttötavat ovat samanarvoisia.
Tämän vuoksi on varmistettava, ettei sovelluksen tahaton etäkäyttö voi vaarantaa työntekijöitä eikä vahingoittaa irtaimistoa.
Weller suosittelee aseman sammuttamista virtakytkimestä ennen työkalujen tai kärkien vaihtamista ym. toimia. Yleisesti juotostyökalut on syytä asettaa niille kuuluvaan turvalliseen säilytyspaikkaan, kun niitä ei käytetä. Näin varmistetaan, etteivät ne aiheuta vaaraa.

Käyttäjäryhmät

Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt.

Työvaihe

Käyttäjäryhmät

Juotosparametrien esiasetus
Sähköisten varaosien vaihto
Huoltovälien esiasetus
Laitteen käyttö Suodattimen vaihto
Laitteen käyttö Suodattimen vaihto Sähköisten varaosien vaihto

Teknisen koulutuksen omaava ammattihenkilöstö Sähköasentajat
Turvallisuusammattilaiset Työntekijät
Teknisen alan oppisopimuskoulutettavat koulutetun ammattilaisen valvonnassa

43

FI

SUOMI

aseman hoito ja huolto
VAROITUS Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
Jos käyttöpaneeli on likainen, puhdista se sopivalla puhdistusliinalla. Jos liitännät ovat poissa käytöstä, sulje ne sulkutulpilla. Tarkista kaikki kytketyt johdot ja letkut säännöllisin väliajoin. Poista vialliset sähkötyökalut välittömästi käytöstä.
VAROITUS Palovammavaara · Juotoskärjen vaihto vain kylmänä · Imusuuttimen vaihto ja puhdistus vain kuumana ja sopivalla
työkalulla · Kuumailmasuuttimen vaihto vain sopivalla työkalulla · Puhdista tai vaihda tinankeräyssäiliö vain kylmänä
Suodattimen vaihto Tarkasta tyhjiön pääsuodatin säännöllisesti likaantumisen varalta ja korvaa tarvittaessa uudella. Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä. Hävitä vaihdetut laiteosat, suodattimet ja käytöstä poistetut laitteet omassa maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti. Käytä sopivaa suojavaatetusta.
Varoitus! Tyhjiöyksikkö rikkoutuu, jos sitä käytetään ilman suodatinta. Tarkasta ennen juotostöiden aloittamista, että pääsuodatin on laitettu paikalleen!
Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat henkilöt.
Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Takuu
Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja ,,takuu”-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.

Symbolit
Huomio!
Varoitus! Palovammavaara!
Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Potentiaalin tasaus
Juottaminen
Juotosten irrotus
Kuumailma
CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki
Sulake
Turvamuunnin
Hävittäminen Alä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

44

Tekniset Arvot
Mitat P x L x K
Paino Verkkojännite Tehonotto Suojausluokka
Sulake Lämpötila-alue Työkalukohtainen Lämpötilatarkkuus Lämpötilavakavuus

Juotosasema

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Syöttöyksikkö III, Juotostyökalu

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

SUOMI

FI

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

45

GR

.
.
, . .

16 , , . , , .
H v 8 vv v o, vo v / vv, v ov ouv v v ov vo o ov vvo. T v v ov .
O v v v .
.
. .

, .
· , .
· WELLER.
() .
· Weller.
· , , .
. .
· , .. , , .
· .
· .
! . . ·
. .
· ‘ .
· .
· (). .
· , . .
· .

46

GR

. , , . .

.
· .
· , .
‘ . , . .
, . . , . ,
. , . . , .
. . ,
. .
. / . , . , .
. , . WELLER WELLER. .
. .

. , , .

WX WELLER. / / .
. ‘ . .
. .
WXS:
Weller WXS Weller WXS, . APP : WXS . . , , – . ‘ Weller .., On/Off. , , . , .

47

GR

.

.
. . . .
! · ·
·
·

. . , . .

! . , , !
Weller.
WELLER.

. §§ 478, 479 BGB. , «». . www.weller-tools.com.

48

!
! !
! . ESD ESD

GR

CE

µµ! µ µ 2012/19/EU µ , µ .

x x

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, III,

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

!

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

49

TR

TÜRKÇE

Cihazi çalitirmadan ve iletime almadan önce kullanim kilavuzunu ve güvenlik uyarilarini dikkatlice okuyunuz.
Güvenlik talimatlarina uyulmamasi durumunda hayati tehlike oluabilir.
Bu kullanim kilavuzunu bütün kullanicilarin eriebilecei bir yerde muhafaza ediniz. Bali cihazlarin ilgili kullanim kilavuzlarini dikkate aliniz.
Güvenlik uyarilari
Güvenlik nedenlerinden dolayi çocuklarin, 16 ya altindaki gençlerin ve bu iletim kilavuzu hakkinda bilgi sahibi olmayan kiilerin aleti kullanmasi yasaktir. Çocuklarin cihaz ile oynamamalarini teminen, denetim altinda bulundurulmasi gerekir.
Bu cihaz 8 yaindan küçük çocuklar, sinirli fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kiiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kiiler tarafindan ancak sorumlu bir kiinin denetimi altinda olmalari veya kendilerine cihazin güvenli kullanimi ve ortaya çikabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmi olmasi durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir.
Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz;
Çalima sahasina baka kiilerin girmesine izin vermeyiniz.
Çocuklarin ve yetkisiz kiilerin çalima alaninda bulunmalari yasaktir. Bakalarinin lehimleme aletine veya kabloya dokunmasina izin vermeyiniz.

UYARI Elektrik çarpmasi
Usulüne uygun olarak yapilmayan kumanda cihazi baglantilarinda elektrik çarpmasi sonucu yaralanma tehlikesi vardir ve cihaz zarar görebilir.
· Kontrol ünitesini iletme almadan önce; ekteki güvenlik uyarilarini, bu kullanim kilavuzundaki güvenlik uyarilarini ve kontrol ünitenizin talimatlarinda yer alan uyarilari eksiksiz ekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate aliniz.
· Sadece WELLER aletleri balanmalidir.
Cihaz arizali ise aktif hatlar açikta olabilir veya topraklama hatti çalimiyor olabilir.
· Onarim çalimalari Weller tarafindan eitilmi personelce gerçekletirilmelidir.
· Elektrikli aletin balanti hatti hasar görmüse bu hat özel olarak hazirlanmi ve müteri hizmetleri departmanindan temin edilebilen balanti hattiyla deitirilmelidir.
Kendinizi elektrik çarpmasina kari koruyunuz. Antistatik çalian lehimleme aletlerinde tutamak iletkendir.
· Borular, isitma elemanlari, ocaklar ve buzdolaplari gibi topraklanmi parçalarla temastan kaçininiz.
· Lehimleme aletini nemli veya islak ortamlarda kullanmayiniz.
· Akimli parçalarda çalimayiniz.
UYARI Yanma tehlikesi
Kumanda cihazinin kullanimi sirasinda lehim aletinde yanma tehlikesi ortaya çikacaktir. Aletleri kapatildiktan sonra bir süre daha sicak olabilir. · Havya aletini kullanmadiinda her zaman güvenlikli göze
yerletiriniz. Emniyet altliinin güvenli bir durumda olmasini salayiniz.
· Vakum ve sicak hava beslemeleri sadece öngörülen balanti noktalarindan balanmalidir.
· Sicak hava pistonu kiilere veya yanici cisimlere dorultulmamalidir.
· Lehim ucu deiimi sadece souk durumda yapilmalidir Sivi lehim malzemesi sebebiyle yanma tehlikesi. Lehim malzemesi siçramasina kari kendinizi koruyunuz.
· Yaniklardan korunabilmek için uygun koruma kiyafeti giyiniz. Gözlerinizi koruyunuz ve bir koruyucu gözlük takiniz.
· Yapitiricilar ile çaliilmasi sirasinda yapitirici üreticisinin özel uyari notlarina dikkat edilmelidir.
Lehimleme aletinizi güvenli bir yerde bulundurunuz. Kullanilmayan cihazlar ve aletler kuru, yüksek veya kapali bir yerde, çocuklarin eriemeyecei ekilde muhafaza edilmelidir. Kullanilmayan lehim aletlerinin gerilim ve basinç balantilari kesilmelidir.

50

TÜRKÇE

TR

UYARI Yangin tehlikesi
Lehim aleti veya emniyet altliginin üzerinin örtülmesi yangin tehlikesine neden olur.
· Lehim aleti ve emniyet altliinin üzeri kapatilmamalidir.
· Sicak lehimleme aletinin yakinina yanici maddeler, sivilar veya gazlar getirmeyiniz.
ebeke kablosu sadece onaylanmi ebeke prizlerine veya adaptöre takilmalidir. ebeke geriliminin tip etiketi üzerindeki verilerle uyumlu olup olmadiini kontrol edin. Aleti sadece kapali iken prize takin.
Kabloyu, uygun olmayan amaçlar için kullanmayiniz. Cihazi asla kablosundan tutarak taimayiniz. Kabloyu, soketi prizden çekmek için kullanmayiniz. Kabloyu sicaklik, ya ve kesici kenarlardan koruyunuz
Dikkatli olunuz. Çalimalar sirasinda dikkatli olunuz. Özenli çaliiniz. Konsantre olamadiiniz zaman lehimleme aletini kullanmayiniz.
Normal olmayan tutulardan kaçininiz. alaninizi ergonomik olarak düzenleyiniz. Çalimalar sirasinda tutma hatalarindan kaçininiz, tutma hatalari hasarlara neden olur.
Lehimleme aleti sadece teknik olarak uygun durumlarda çalitirilmalidir. Koruma tertibatlari çikarilmamali veya devre dii birakilmamalidir.
Arizalar ve hatalar derhal giderilmelidir. Cihazin / aletin her kullanimindan önce koruma tertibatlarinin sorunsuz ve düzgün çalitiindan emin olunmalidir. Hareketli parçalar sorunsuz çalima, sikima veya hasarli olma bakimindan kontrol edilmelidir. Tüm parçalar doru ekilde monte edilmi olmali ve cihazin sorunsuz ekilde çalimasi için gereken tüm koullari karilamalidir.
Dogru aletleri kullaniniz. Sadece aksesuar listesinde bulunan veya üretici tarafindan onaylanan aksesuarlari ve ilave cihazlari kullaniniz. WELLER aksesuarlarini veya ilave cihazlarini sadece orijinal WELLER cihazlarinda kullaniniz. Baka aletlerin ve aksesuarlarin kullanilmasi durumunda, yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
Aleti emniyete aliniz. lenen parçayi sabitlemek için germe tertibatlari kullaniniz.
Lehim dumani emme sistemi kullaniniz. Lehim dumani emme sistemlerinin balantisi için bazi tertibatlar varsa bunlarin bali olduundan ve doru biçimde kullanildiindan emin olunuz.

Kullanim
WELLER WX lehim aletlerine yönelik besleme ünitesi. Lehimleme / lehim sökme / sicak hava istasyonunu sadece kullanim kilavuzunda belirtilen amaca yönelik olarak, belirtilen koullar altinda yapilacak lehimleme ve lehim sökme ilemleri için kullaniniz.

UYARI Yanici gazlarin ve sivilarin emilmesi yasaktir. Bu alet sadece doru yerletirilmi ve kullanimi öngörülmü filtre kartulari ile birlikte kullanilmalidir. Dolan filtre kartulari deitirilmelidir.
Bu cihaz sadece oda sicakliinda ve iç mekanlarda kullanilabilir. Neme ve dorudan gelen güne iinlarina kari korunmalidir.

WXS Uzaktan kumanda:
Weller WXS uygulamasini mobil cihaziniza yükleyip Weller WXS istasyonuna baladiiniz anda, uygulama üzerinden uzaktan kumanda etkinletirilir. Artik mobil cihazinizla APP (uygulama) araciliiyla açiklanan cihaz fonksiyonlarini gerçekletirebilirsiniz. Not: WXS istasyonunun bir çalian tarafindan dorudan çalitirilmasi, uygulama araciliiyla eriime göre öncelikli deildir. Her iki çalitirma seçenei de edeerdir. Bu nedenle, uygulama araciliiyla herhangi bir kasitsiz uzaktan eriim nedeniyle çalianin tehlikeye atilmamasi veya malzemelerin zarar görmemesi salanmalidir. Bu nedenle Weller, aletleri veya uçlari vb. deitirmeden önce AÇMA/KAPAMA dümesini kullanarak istasyonun kapatilmasini önerir. Genel olarak, lehimleme aletleri kullanilmadiinda ilgili güvenlik deposuna yerletirilmelidir. Bu durum, herhangi bir risk olmamasini salar.

Kullanici gruplari

Farkli düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazi çalima adimlari sadece eitimli uzmanlar tarafindan yürütülebilir.

Çalima adimi
Lehim parametresi bilgisi
Elektrikli yedek parçalarin deitirilmesi Bakim araliklari bilgisi Kullanim Filtre deiimi Kullanim Filtre deiimi Elektrikli yedek parçalarin deitirilmesi

Kullanici gruplari Teknik eitimli uzman personel Uzman elektrik teknisyeni
Güvenlik uzmani Uzman olmayan çalian
Teknik eitim görenler, eitimli uzmanlarin gözetiminde ve talimatiyla çaliabilir

51

TR

TÜRKÇE

temizligi ve bakimi
UYARI Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce fii prizden cekin.
Kumanda panelini kirlenme durumunda bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Kullanilmayan arabirimleri kapaklarla kapatiniz. Düzenli olarak bali olan tüm kablolari ve hortumlari kontrol ediniz. Hasarli elektrikli el aletleri derhal kullanim dii birakilmalidir.
UYARI Yanma tehlikesi · Lehim ucu deiimi sadece souk durumda yapilmalidir · Emme ucu deiimi ve temizlik çalimalari sadece sicak
durumda uygun bir alet kullanilarak yapilmalidir · Sicak hava ucu deiimi sadece uygun bir alet kullanilarak
yapilmalidir · Kalay toplama haznesi sadece souk durumda temizlenme-
li veya deitirilmelidir
Filtre degiimi Vakum ana filtresi düzenli olarak kirlenme bakimindan kontrol edilmeli ve gerekirse deitirilmelidir. Kirlenmi filtreler özel atik olarak ilem görmelidir. Deitirdiiniz cihaz parçalari, filtre veya eski cihazlari ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha ediniz. Uygun koruyucu donanim giyilmelidir.
Uyari! Filtresiz çaliildiinda vakum ünitesi tahrip olur. Lehim çalimalarina balamadan önce ana filtrenin takili olup olmadiini kontrol ediniz!
Onarim çalimalari Weller tarafindan egitilmi personelce gerçekletirilmelidir.
Sadece orijinal WELLER yedek parçalari kullanilmalidir.
Garanti
Saticinin garanti talepleri teslimattan sonra bir yil içinde zaman aimina urar. Bu durum §§ 478, 479 BGB`ye göre saticinin müracaat hakki için geçerli deildir. Verdiimiz garanti, sadece yapi veya dayaniklilik garantisi, ,,Garanti” terimi altinda tarafimizdan yazili olarak belirtilmise geçerlidir. Garanti, yanli kullanim sonucu ve yetkisi olmayan kiiler tarafindan müdahaleler gerçekletirildii taktirde iptal olur. Lütfen adresinden bilgi aliniz www.weller-tools.com. 52

Semboller
Dikkat!
Uyari! Yanma tehlikesi!
Kullanim kilavuzu mutlaka okunmalidir! Alette herhangi bir çalima gerçekletirmeden önce mutlaka aletin fiini prizden çekin. ESD uyumlu tasarim ve ESD uyumlu çalima alani Potansiyel dengelemesi
Lehimleme
Lehim sökme
Sicak hava
CE iareti Britanya uyumluluk iareti
Sigorta
Güvenlik transformatörü
mha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayiniz! Kullanilmis elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkindaki 2012/19/ EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarina göre uyarlanarak, ayri olarak toplanmali ve çevre sartlarina uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.

Teknik Veriler
Boyutlar U x G x Y
Airlik ebeke gerilimi Güç tüketimi Koruma sinifi
Sigorta Sicaklik sahasi Alete bali Isi hassasiyeti Sicaklik sabitlii

Lehimleme

WXsmart

173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch

4,5 kg

100 V AC / 50/60 Hz

120 V AC / 60 Hz

300W

I, Besleme ünitesi III, Havya aleti

100 V / T6,3A

120 V / T5A

100 – 450°C (550°C) 200 – 850°F (950°F)

± 9 °C / ± 17 °F

± 2 °C / ± 4 °F

Teknik degiiklik yapma hakki saklidir!

TÜRKÇE

TR

230 V AC / 50/60 Hz 230 V / T3,15A

53

CZ

CESKÝ

Pectte si celý tento navod a bezpecnostní pokyny ped uvedením do provozu a ped tím, nez zacnete s pístrojem pracovat.
V pípad nedodrzení bezpecnostních pedpis hrozí nebezpecí na tle a na zivot.
Uschovejte tento návod tak, aby byl pístupný vsem uzivatelm. Dodrzujte pokyny, uvedené v kazdém z píslusných návod k provozu pipojených pístroj.
Bezpecnostní pokyny
Z bezpecnostních dvod nesmjí pístroj pouzívat dti, osoby mladsí 16 let a dále osoby, které nebyly obeznámeny s tímto návodem k provozu. Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s pístrojem nebudou hrát.
Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát.
Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru.
Zabrate dalsím osobam, aby se piblízily k vasemu pracovisti.
Pohyb dtí a nepovolaných osob v pracovní oblasti není povolen. Nenechte jiné osoby dotýkat se pájecky nebo kabelu.

VAROVÁNÍ Zasah elektrickým proudem Nespravným pipojením ídicí jednotky hrozí nebezpecí urazu elektrickým proudem a poskození zaízení. · Ped uvedení ídicího zaízení si pectte kompletní
pilozené bezpecnostní pokyny, bezpecnostní pokyny uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vasemu ídicímu zaízení a dodrzujte preventivní opatení v nich uvedená.
· Pipojujte pouze nástroje WELLER.
Pi zavad pístroje mohou aktivní vodice lezet voln nebo mze být ochranný vodic nefunkcní. · Opravy musejí provádt pouze osoby vyskolené firmou
Weller.
· Je-li pípojné vedení elektrického nástroje poskozeno, musí se nahradit speciáln seízením pípojným vedením, které lze získat prostednictvím zákaznického servisu.
Naley strzec si poraenia prdem. U pájecek v antistatickém provedení je rukoje vodivá.
· Unika stycznoci z uziemionymi przedmiotami, np. rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami.
· Nepouzívejte pájecku ve vlhkém a mokrém prostedí.
· Nepracujte na soucástech, které se nacházejí pod naptím.
VAROVÁNÍ Nebezpecí popalení Pi provozu ídicí jednotky hrozí nebezpecí popalení pajeckou. Nastroje mohou po vypnutí zstat jest njakou dobu horké. · Pokud pájedlo nepouzíváte, vzdy jej odlozte na bezpecnou
odkládací plochu. Naley zapewni prawidlowe ustawienie podstawki zabezpieczajcej.
· Vakuum a horký vzduch pipojujte pouze na místa k tomu urcená.
· Namite horkovzdusnou pistolí na osoby nebo holavé pedmty.
· Pájecí hrot vymujte pouze za studena. Nebezpecí popalení kapalným pajecím cínem. Chrate se ped cínovým rozstikem. · Noste odpovídající ochranný odv, který Vám zajistí
ochranu ped popáleninami. Chrate svj zrak a noste ochranné brýle.
· Pi práci s lepidly je teba dodrzovat zejména výstrazné pokyny výrobce lepidla.
Przechowywa lutownic w bezpiecznym miejscu. Nepouzité nástroje a náadí by mly být ukládány na suchém, vysoko polozeném nebo uzaveném míst mimo dosah dtí. Nepouzité pájecí nástroje odpojte od pívodu elektrické energie a stlaceného vzduchu.

54

CESKÝ

CZ

VAROVÁNÍ Nebezpecí pozaru
Zakrywanie urzdzenia lutowniczego lub podstawki zabezpieczajcej stwarza zagroenie poarowe.
· Pájecka a bezpecnostní stojánek musí zstat vzdy nezakryté.
· Nenechávejte v blízkosti horkého pájecího náadí zádné holavé pedmty, kapaliny nebo plyny.
Síový kabel zapojujte jen do k tomu schvalených elektrických zastrcek nebo adaptér. Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá údaji na typovém stítku. Pístroj pipojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu.
Nie stosowa przewodu do celów, do których nie jest przeznaczony. Nikdy nenoste pístroj za kabel. Nie uywa przewodu do wycigania wtyczki z gniazda. Chroni p

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals