WT 1 Soldering Station Supply Unit
DE Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions ES Traducción del manual original FR Traduction de la notice originale IT Traduzione delle istruzioni originali PT Tradução do manual original PT (BRA) Tradução do manual original NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SV Översättning av bruksanvisning i original DK Oversættelse af den originale brugsanvisning FI Alkuperäisten ohjeiden käännös GR TR Orijinal iletme talimati çevirisi CZ Peklad pvodního návodu k pouzívání PL Tlumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása SK Preklad pôvodného návodu na pouzitie SL Prevod izvirnih navodil EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no oriinlvalodas LT Originalios instrukcijos vertimas BG RO Traducere a instructiunilor originale HR Prijevod originalnih uputa RU CN KO JP
WT 1 WT 1H
DE Deutsch GB English ES Español FR Français IT Italiano
Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung
12
Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity
15
Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original
18
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d`utilisateurs | Entretien et maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d`origine
21
Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale
24
PT
Portugues
Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manutenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade
27
P T Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
(BRA) (Brasil)
tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade
29
NL
Nederlands
Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring
33
SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse
36
DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring
39
FI Suomi
Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto | Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
42
GR
| | | | | | |
45
TR Türkçe
Güvenlik uyarilari | Kullanim | Kullanici gruplari | temizlii ve bakimi | Garanti | Teknik Veriler | Semboller | Orijinal uygunluk beyani
48
CZ Ceský
Bezpecnostní pokyny | Pouzití v souladu s urcením | Uzivatelské skupiny | Údrzba a servisní práce ohledn | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlásení o shod
51
PL Polski
Bezpieczestwo | Uytkowanie | Grupy uytkowników | Pielgnacja i konserwacja urzdzenia | Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodnoci
54
HU Magyar
Biztonsági utasítások | Rendeltetésszer használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantartás | Garancia | Mszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelelségi nyilatkozat
57
SK
Slovensky
Bezpecnostné pokyny | Pouzívanie v súlade s urceným úcelom pouzitia | Skupiny pouzívateov | Osetrovanie a údrzba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode
60
SL
Slovenscina
Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrzevanje | Garancija | Tehnicni Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti
63
EE Eesti
Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindamine | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon
66
LV
Lietuviskai
Saugos taisykls | Naudojimas pagal paskirt | Naudotoj grups | prastin ir technin priezira | Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas
69
LT Latviski
Drosbas nordes | Atbilstosa lietosana | Lietotju grupas | Apkope un kopsana | Garantija | Tehniskie dati | Simboli | Oriinl atbilstbas deklarcija
72
BG
| | | | | | |
75
RO Român
Indicaii de securitate | Utilizarea conform cu destinaia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea i întreinerea curent | Garania pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraie de conformitate original
78
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo | Tehnicki podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti
81
RU P
| |
| | | | |
84
CN
| | | | | | / |
87
KO JP
| | | | | | | .
89
| | | | | | |
92
DE
DEUTSCH
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern. Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden.
· Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
· Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
· Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
· Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
· Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
· Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
· Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
· Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
· Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. Schützen Sie sich vor Zinnsspritzern.
· Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
· Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
12
DEUTSCH DE
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage stellt eine Brandgefahr dar.
· Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
· Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufgeführt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtungen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER Lötwerkzeuge. Verwenden Sie die Lötstation ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten unter den hier angegebenen Bedingungen. Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt
Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Vorgabe von Wartungsintervallen Bedienen Bedienen Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Fachpersonal mit technischer Ausbildung Elektrofachkraft
Sicherheitsfachkraft
Laien Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft
Pflege und Wartung
WARNUNG Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren Verwendung entziehen. Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs ,,Garantie” abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
13
DE
DEUTSCH
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.
Technische Daten
Lötstationen
WT 1 WT 1H
Abmessungen L x B x H (mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
Sicherung
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
Gewicht
(kg)
1,9
3,0
Spannung
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
Leistung
(W)
95
150 (200)
Schutzklasse
I, Gehäuse antistatisch III, Lötwerkzeug
Temperaturbereich
(°C )
Werkzeugabhängig
(°F)
50 – 450 / 550 150-850 / 950
Temperaturgenauigkeit (°C/°F)
± 9 / ± 17
Temperaturstabilität
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz
Potentialausgleich
CE-Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen Sicherung
Sicherheitstransformator
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
14
ENGLISH GB
Read these instructions and the safety guidelines carefully before starting up the unit and starting work.
Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
Safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised persons. Never allow other persons to touch the soldering tool or cable.
WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of injury due to electric shock and can damage the device.
· Carefully read the attached safety information, the safety information accompanying these operating instructions as well as the operating instructions for your control unit before putting the control unit into operation and observe the safety precautions specified therein.
· Only connect WELLER tools. If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional.
· Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist.
· If the electrical tool`s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially prefabricated power supply cord available through the customer service organisation.
Protect yourself against electric shocks. The handles on soldering tools with an antistatic design are conductive.
· Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters, cookers and refrigerators.
· Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
· Never work on voltage-carrying parts.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control unit is operating. Tools may still be hot long after they have been switched off.
· Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. Make sure the safety holder is stable.
· Only replace solder tips when cold Risk of burning through liquid solder. Protect yourself against solder splashes.
· Wear appropriate protective clothing to protect yourself against burns. Protect your eyes by wearing eye protectors.
· When working with adhesives, special attention must be paid to the warning information provided by the adhesive manufacturer.
WARNING Fire hazard Covering the soldering iron or the safety holder poses a fire hazard. Always keep objects well away from the soldering iron and safety holder. · Always keep objects well away from the soldering iron
and safety holder. · Keep all combustible objects, liquids or gases well away
from the hot soldering tool.
15
GB ENGLISH
Store your soldering tool in a safe place. When not in use, units and tools should be stored in a dry, high or locked area out of the reach of children. Make sure that unused soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
The mains cable must only be plugged into the mains socket or adapter approved for this purpose. Check to see if the mains voltage matches the ratings on the nameplate. Make sure the machine is switched off before plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for which it is intended.Never carry the unit by the cable. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart when using the unit. Do not use the soldering tool if you are having difficulty concentrating.
Avoid abnormal posture. Arrange your work station in an ergonomically correct way. Avoid bad posture when using the unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect technical working order. Safety devices must not be deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately. Before using the unit / tool, safety devices must be carefully checked to make sure that they are functioning properly and in the manner intended. Check that moving parts are functioning properly and are not sticking, and whether parts are damaged. All parts must be correctly fitted and must satisfy all the requirements necessary to guarantee troublefree operation of the unit.
Use the correct tool. Use only accessories or auxiliary devices which are included in the list of accessories or approved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories or auxiliary devices on original WELLER equipment only. The use of other tools and other accessories can cause injury.
Secure the tool. Use clamping fixtures to hold the workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for connecting solder fume extraction units are available, ensure that they are connected and used properly.
Specified Conditions Of Use
Supply unit for WELLER soldering tools. Use the soldering station only for the purpose of soldering, as specified in the Operating Instructions.
This device may only be used at room temperature and indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts.
Work step
User groups
Default soldering parameters
Replacing electrical replacement parts
Default maintenance intervals
Operation
Operation Replacing electrical replacement parts
Specialist personnel with technical training Electricians
Safety expert
Non-specialists Technical trainees under the guidance and supervision of a trained expert
Care and maintenance
WARNING Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket. Leave the unit to cool down.
Check all connected cables and hoses on a regular basis. If power tools are damaged, they must be immediately removed from use. Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist.
Use original replacement parts only.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term ,,Warranty”.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorised persons.
For more information please visit www.weller-tools.com.
16
Technical Data
Soldering station Dimensions L x W x H
Fuse
Weight Mains supply voltage
Power consumption Safety class
Temperature range Tool dependent Temperature accuracy Temperature stability
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, antistatic housing III, Soldering tool
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket. ESD-compatible design and ESD-compatible workstation
Equipotential bonding
CE mark of conformity
British Conformity Mark Fuse
Safety transformer
ENGLISH GB
Disposal
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Disposal – UK
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of British Directive 2013 No. 3113 on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
17
ES
ESPAÑOL
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a trabajar con el aparato, leer completamente las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni os a partir de 8 a os y por personas que presenten limitaciones de las facultades f sicas, sensoriales o psquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
No está permitida la presencia de niños o personas no autorizadas en el área de trabajo. No permita que otras personas toquen las herramientas para soldar o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control existe peligro de provocar daños personales y materiales como consecuencia de descargas eléctricas.
· Leer atentamente las advertencias de seguridad adjuntas, las advertencias de seguridad del presente manual de uso y las instrucciones de su unidad de control antes de la puesta en funcionamiento de la misma y seguir las medidas de precaución indicadas.
· Conectar las herramientas de WELLER.
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector.
· Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller.
· Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
Protéjase de las descargas eléctricas. En los soldadores antiestáticos la empuñadura es conductora de la electricidad.
· Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas de cocina o frigoríficos.
· No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados. · No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control existe peligro de sufrir quemaduras con el soldador. Las herramientas de trabajo podrían permanecer calientes incluso mucho después de apagarlas.
· Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. Asegurarse de que el soporte de seguridad esté siempre sobre una base estable.
· Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulacion de estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de estaño.
· Usar ropa protectora adecuada para protegerse de posibles quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas protectoras.
· Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo las advertencias del fabricante de los mismos.
18
ESPAÑOL
ES
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
· No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
· No coloque nunca objetos, liq uidos o gases inflamables cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro. Los aparatos y herramientas que no se usen deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños. Desconectar las herramientas de soldadura que no se usen para dejarlas sin tensión y sin presión.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse unicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o en adaptadores homologados. Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características. Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
Utilice el cable unicamente para aquellos fines para los que ha sido previsto.No sujetar nunca el aparato por el cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de manchas de aceite y de cantos afilados.
Preste atencion. Prestar atención a lo que se hace. Realizar el trabajo con sentido común. No utilice el soldador cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. La configuración del lugar de trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas durante el trabajo, ya que dan lugar a lesiones.
Utilice el soldador unicamente cuando esté en perfecto estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inmediatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta, debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de seguridad funcionan a la perfección y de la forma prevista. Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente, que no se atascan y que no están dañadas. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas deberán estar montadas correctamente y cumplir todos los requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o aparatos complementarios que estén incluidos en la lista de accesorios o que estén aprobados por el fabricante. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción para fijar la pieza de trabajo.
Usar un equipo de aspiracion de humos de soldadura. Si se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de aspiración de humos de soldadura, asegúrese de que estos estén bien conectados y de que se usen correctamente.
Aplicacion De Acuerdo A La Finalidad
Unidad de alimentación para herramientas de WELLER. Utilizar la estación de soldar exclusivamente para soldar y desoldar según los términos previstos en el manual de uso y en las condiciones descritas. Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores. Proteger de la humedad y de la radiación directa del sol.
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusivamente por especialistas.
Operacion
Parámetros para soldar
Sustitución de piezas de recambio eléctricas Intervalos de mantenimiento Manejo Manejo Sustitución de piezas de recambio eléctricas
Grupo de usuarios Especialista con formación técnica Electricista
Especialista en seguridad
Usuarios normales Personas en periodo de formación bajo la supervisión y dirección de una persona experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentacion eléctrica. Dejar que se enfríe el aparato.
Comprobar periódicamente todos los cables y mangueras conectados. Retirar las herramientas eléctricas defectuosas inmediatamente para que no se sigan utilizando. Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller.
Use sólo piezas de recambio originales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo válido para
19
ES
ESPAÑOL
los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término ,,Garantía”.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados.
Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com.
Datos Técnicos
Estaciones de soldar
WT 1 WT 1H
Dimensiones L x An x Al (mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
Protección
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
Peso aproximadamente (kg)
1,9
3,0
Tensión de red
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
Consumo de potencia (W)
95
150 (200)
Clase de protección
I, caja antiestática III, Herramienta de
soldar
Rango de temperatura (°C)
En función de la herra- (°F) mienta
50 – 450 / 550 150-850 / 950
Precisión de la tempe- (°C/°F) ratura
± 9 / ± 17
Estabilidad térmica
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antes de realizar cualquier trabajo con el aparado retirar el enchufe de conexión de la toma de corriente eléctrica. Puesto de trabajo y producto fabricado de conformidad con las normas ESD Design
Equipotencial
20
Marcado CE
Marcado de conformidad británico
Protección
Transformador de seguridad
Eliminacion de residuos ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
FRANÇAIS
FR
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service et avant de travailler avec l`appareil. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu`il soit accessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes d`emploi respectifs des appareils raccordés.
Consignes de sécurité
L`appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d`expérience et / ou de connaissances s`ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l`appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L`appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance.
Maintenez toute personne à l`écart du poste de travail.
La présence d`enfants et de personnes non autorisées dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne s’approcher de l’outil ni toucher le câble.
AVERTISSEMENT Choc électrique Un raccordement incorrect du bloc de contrôle expose l`utilisateur à un danger de blessures par choc électrique et peut conduire à l`endommagement de l`appareil.
· Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes, les consignes de sécurité de votre mode d`emploi ainsi que le manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en service du bloc de contrôle et respectez les mesures de sécurité qui y sont indiquées !
· Raccordez uniquement les outils de WELLER.
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction.
· Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
· Si le câble de raccordement de l`appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l`organisation du service après-vente.
Protégez-vous contre les décharges électriques. La poignée des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice.
· Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre, par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou réfrigéra- teurs.
· N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
· Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures Si le bloc de contrôle est activé, il y a des risques de brûlure au niveau de l`outil de dessoudage. Une fois désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain temps.
· En cas de non utilisation de l`outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la stabilité du support de sécurité.
· Changement de panne uniquement à l’état froid Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide. Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
· Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protéger des brûlures. Protégez vos yeux et portez des lunettes de protection.
· En cas de travail avec de la colle, respectez notamment les consignes de sécurité du fabricant de colle.
21
FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT Risque d`incendie
Couvrir l`appareil de soudage ou le support de sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours laisser l`appareil de soudage et le support de sécurité à l`air libre.
· Laissez toujours l`appareil de soudage et le support de sécurité à l`air libre.
· Ne placez aucun objet inflammable, liquides ou gaz a proximité de l’outil de soudage chaud.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr. Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des enfants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors tension et hors pression.
Le cable secteur ne doit etre branché que sur une prise de courant ou un adaptateur agréé. Vérifiez que la tension secteur est compatible avec les informations consignées sur la plaque du modèle. Ne relier l`appareil à la prise de courant que lorsqu`il est débranché.
N’utilisez pas le cable a des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.Ne prenez jamais l`outil par le câble. N’utilisez pas le cable pour retirer la fiche de la prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de facon anormale. Organisez correctement l’ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute mauvaise position qui entraînerait des défauts de posture.
L’outil de soudage ne doit etre mis en service que dans un état technique parfait. Ne désactivez jamais les équipements de protection.
Les défauts et dérangements doivent etre éliminés immédiatement. Avant toute utilisation de l`outil / appareil, inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme des équipements de protection. Assurez-vous que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent pas et que toutes les pièces sont en bon état. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions remplies afin de pouvoir garantir le fonctionnement impeccable de l`outil.
Servez-vous d`un outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste d`accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les accessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d`origine. L`utilisation d`autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
Fixez l`outil. Utilisez des dispositifs de fixation pour maintenir l`outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été prévu pour le branchement d`aspirations des fumées, veillez à ce qu`il soit branché et correctement utilisé.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Unité d`alimentation pour outils de soudage WELLER. Utiliser la station de soudage uniquement conformément au but indiqué dans le manuel d`utilisation pour le soudage et dans les conditions indiquées ici. Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante et dans des pièces fermées. Protégez de l`humidité et des rayons directs du soleil.
Groupes d`utilisateurs
En raison des risques et dangers d`importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.
Étape de travail
Groupes d`utilisateurs
Spécifications des paramètres de soudage
Remplacement de pièces de rechange électriques
Spécifications des intervalles de maintenance
Commande
Commande Remplacement de pièces de rechange électriques
Spécialiste avec formation technique Électricien
Spécialiste de la sécurité
Non-spécialistes Apprentis techniques sous l`égide et la surveillance d`un spécialiste qualifié
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d`intervenir sur l`appareil. Laisser refroidir l`outil.
Contrôlez régulièrement tous les cables et tuyaux. Retirez tout outil électrique endommagé afin d`empêcher son utilisation. Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s`applique pas aux droits de recours de l`acquéreur d`après le §§ 478, 479 du code civil allemand. La garantie que nous accordons n`est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l`objet d`une confirmation écrite par nos soins et moyennant l`emploi du terme ,,Garantie”.
22
La garantie perd toute sa validité en cas d`utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d`un personnel non qualifié.
Pour plus d`informations, consulter www.weller-tools.com.
Caractéristiques Techniques
Stations de soudage
WT 1 WT 1H
Dimensions L x l x H (mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
Protection
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
Poids Env.
(kg)
1,9
3,0
Tension de réseau
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
Puissance absorbée (W)
95
150 (200)
Classe de protection
I, boîtier antistatique III, Outil de soudage
Plage de température (°C)
En fonction de l`outil
(°F)
50 – 450 / 550 150-850 / 950
Précision de température (°C/°F)
± 9 / ± 17
Stabilité en température (°C/°F)
± 2 / ± 4
Symboles
Attention !
Avertissement ! Risque de brûlures!
Lire la notice d`utilisation !
Avant de réaliser tous travaux sur l`appareil, débrancher toujours la prise.
Design et poste de travail conformes ESD
Compensation de potentiel Signe CE Marque de conformité britannique Protection
FRANÇAIS
FR
Transformateur de sécurité
Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d`équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés a part et être soumis a un recyclage respectueux de l’environnement.
23
IT
ITALIANO
Prima di mettere in funzione l`apparecchio e di utilizzarlo si prega di leggere attentamente le Istruzioni per l`uso e le avvertenze sulla sicurezza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza puo causare pericolo per la vita e la salute. Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli utenti. Attenersi alle istruzioni per l`uso degli apparecchi collegati.
Avvertenze per la sicurezza
L`apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facolta fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all`utilizzo sicuro dell`appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L`apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla postazione di lavoro. Non è consentita la permanenza di bambini e persone non autorizzate nell`area di lavoro. Assicurarsi che nessun’altra persona tocchi il saldatore o il cavo.
AVVISO Rischio di folgorazione Un eventuale collegamento errato della centralina comporta rischio di lesioni a seguito di folgorazione e può danneggiare l`apparecchio.
· Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza allegate, le avvertenze per la sicurezza delle presenti istruzioni per l`uso, nonché le istruzioni della centralina di comando prima di procedere alla messa in funzione dell`apparecchio e rispettare le misure precauzionali riportate in queste documentazioni.
· Collegare esclusivamente utensili WELLER.
Se l`apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni.
· Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller.
· Se la linea di collegamento dell`elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da un`apposita linea di collegamento, disponibile presso il Servizio Assistenza Clienti.
Prevenire il rischio di scariche elettriche. L’impugnatura dei saldatori nella versione antistatica è conduttivo.
· Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
· Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
· Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO Rischio di ustioni Con l`azionamento della centralina sussiste il pericolo di ustioni dovute all`utensile di saldatura. Gli utensili possono restare caldi anche molto tempo dopo lo spegnimento.
· In caso di non utilizzo, l`utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di sicurezza.
· Sostituire le punte saldanti soltanto quando si siano raffreddate
Pericolo di ustioni causate dallo stagno fluido. Proteggersi da eventuali spruzzi di stagno.
· Indossare idonei indumenti protettivi per evitare ustioni. Proteggere gli occhi e indossare occhiali protettivi.
· Nella lavorazione di adesivi si deve porre particolare attenzione agli avvertimenti del produttore dell`adesivo.
24
ITALIANO
IT
AVVISO Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, comporta rischio d`incendio. Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza.
· Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza.
· Non avvicinare oggetti, liquidi o gas infiammabili al saldatore caldo.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto, in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Togliere tensione e pressione agli utensili di saldatura inutilizzati.
Il cavo di alimentazione deve essere inserito esclusivamente in prese elettriche o adattatori omologati. Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda alle indicazioni sulla targhetta. Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito.Non utilizzare in alcun caso il cavo per trasportare l`apparecchio. Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e oggetti acuminati.
Usare molta cautela. Prestare attenzione a cio che si sta facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore se non si e concentrati.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro in modo corretto dal punto di vista ergonomico. Quando si lavora evitare le cattive posture che possono causare danni posturali.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento perfette. I dispositivi di protezione non devono essere disattivati.
Eventuali guasti e difetti devono essere eliminati immediatamente. Prima di ogni utilizzo dell`apparecchio/ utensile è necessario verificare il funzionamento ineccepibile e conforme dei dispositivi di sicurezza. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si inceppano o se sono danneggiate. Tutte le parti dovranno essere montate correttamente e adempiere a tutte le condizioni necessarie per un funzionamento a regola d`arte dell`apparecchio.
Utilizzare il tipo di utensile appropriato. Utilizzare solo accessori o apparecchi ausiliari riportati nell`elenco accessori o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. L`impiego di altri utensili o accessori puo sottoporvi a un pericolo di lesioni.
Mettere in sicurezza l`utensile. Utilizzare dispositivi di fissaggio per tenere fermo il pezzo in lavorazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione dei fumi di saldatura. Qualora siano presenti dispositivi per il collegamento di sistemi di aspirazione dei fumi di saldatura, accertarsi che siano collegati e vengano impiegati correttamente.
Utilizzo Conforme
Unità di alimentazione per utensili di saldatura WELLER. Utilizzare la stazione di saldatura esclusivamente secondo lo scopo indicato secondo le istruzioni per l`uso, al fine di eseguire interventi di saldatura alle condizioni qui specificate. Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a temperatura ambiente ed in ambienti interni. Proteggere dall`umidità e dall`irradiazione solare diretta.
Gruppi utenti
Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato ed appositamente istruito.
Fase operativa
Gruppi utenti
Impostazione dei parametri Personale specializzato
di saldatura
in possesso di formazione
tecnica
Sostituzione di parti elettri- Elettricista che di ricambio
Impostazione degli interval- Addetto alla sicurezza li di manutenzione
Utilizzo
Non occorre preparazione specifica
Utilizzo Sostituzione di parti elettriche di ricambio
Tecnici apprendisti, sotto la guida e la supervisione di un tecnico specializzato in possesso di preparazione specifica
Cura e manutenzione
AVVISO Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull`apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente Lasciar raffreddare l`apparecchio.
Controllare a intervalli regolari tutti i cavi e tubi flessibili collegati. Rimuovere immediatamente gli elettroutensili difettosi da ogni ulteriore utilizzo. Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
25
IT
ITALIANO
Garanzia
I diritti di reclamo dell`acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell`acquirente secondo §§ 478, 479 BGB.
Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l`impiego del termine ,,Garanzia”.
La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
Dati Tecnici
Stazione di saldatura Dimensioni L x P x H
Protezione
Peso Tensione di rete
Potenza assorbita Classe di protezione
Range di temperatura In base all`utensile Precisione di temperatura Stabilità della temperatura
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, scatola antistatica III, Utensile di saldatura
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Simboli
Attenzione!
Avviso! Rischio di ustioni!
Leggere le Istruzioni d`uso.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull`apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa.
Concezione e postazione di lavoro a norma ESD
26
Compensazione di potenziale
Contrassegno CE
Marchio di conformità britannico
Protezione
Trasformatore di sicurezza
Smaltimento Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
PORTUGUES
PT
Antes da colocacão em funcionamento e as instrucões de seguranca antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual na íntegra. Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se risco de vida. Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os utilizadores. Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados.
Indicacões de seguranca
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância.
Mantenha as demais pessoas longe do seu local de trabalho. Não é permitida a permanência de crianças e pessoas não autorizadas na área de trabalho. Não deixe que outras pessoas toquem a ferramenta de soldar ou o cabo.
AVISO Choque eléctrico
Através da ligacão incorrecta do aparelho de comando surge o perigo de ferimento por choque eléctrico e o aparelho pode ficar danificado. · Leia todas as indicações de segurança em anexo, as
indicações de segurança deste manual de instruções e as instruções do seu aparelho de comando antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento e respeite as medidas de precaução aí indicadas! · Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER.
Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem protecção ou o condutor de protecão pode não funcionar.
· As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller.
· Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada, tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica.
Proteja-se contra choque eléctrico. Nas ferramentas de soldar tipo anti-estático, o punho é condutor. · Evite o contacto corporal com componentes ligados à
terra, p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e frigorif i- cos. · Não utilize a ferramenta de soldar num ambiente húmido ou molhado.
· Não trabalhe em peças sob tensão.
AVISO Risco de queimaduras
Ao utilizar o aparelho de comando existe o perigo de queimaduras na ferramenta de soldar. Apos desligadas, as ferramentas podem estar quentes durante um período prolongado.
· Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Assegure um apoio seguro do descanso de segurança.
· Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio
Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida. Proteja-se contra salpicos de estanho.
· Use o respectivo vestuário de protecção para se proteger contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize óculos de protecção.
· No processamento de colas deve observar-se especialmente as indicações de aviso do fabricante de cola.
27
PT
PORTUGUES
AVISO Perigo de incendio
Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de seguranca, isso representa um perigo de incendio. Manter o aparelho de solda e o descanso de seguranca sempre livres.
· Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
· Não aproxime objectos, liq uidos ou gases inflamáveis de uma ferramenta de soldar quente.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro. Os aparelhos e ferramentas não utilizados devem ser colocados num local seco, alto ou fechado à chave, fora do alcance das crianças. Comute as ferramentas de soldagem não usadas para o estado isento de tensão e de pressão.
O cabo de ligacão à rede so pode ser introduzido nas tomada de rede ou adaptadores autorizados para o efeito. Verifique se a tensão de rede coincide com a indicação na placa de características. Ao ligar o aspirador a rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.
Não utilize o cabo para fins para os quais não esta previsto.Nunca transporte o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Esteja atento. Tenha atenção com o que faz. Proceda com cuidado durante o trabalho. Não utilize a ferramenta de soldar se estiver desconcentrado.
Evite posturas anormais do corpo. Disponha o seu local de trabalho de modo ergonómico. Evite erros de postura durante o trabalho, os erros de postura causam danos de postura.
A ferramenta de soldar so pode ser colocada em funcionamento caso se encontre num estado tecnicamente perfeito. Os dispositivos de proteção não podem ser colocados fora de serviço.
As falhas e defeitos tem que ser corrigidos de imediato. Antes da utilização do aparelho/ferramenta é necessário verificar cuidadosamente os dispositivos de proteção quanto ao seu funcionamento perfeito e conforme os regulamentos. Verifique se as peças móveis funcionam de forma perfeita e que não estejam coladas ou se as peças estão danificadas. Todas as peças têm de estar montadas corretamente e satisfazer todas as condições, para garantir uma operação perfeita do aparelho.
Utilize a ferramenta correta. Utilize apenas os acessórios ou os aparelhos adicionais que estejam enumerados na lista de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significar um perigo de lesões para si.
Prenda a ferramenta. Utilize dispositivos de fixação para prender a peça.
Utilize um sistema de aspiracão de fumos de soldagem. Se existirem dispositivos para a ligação de sistemas de aspiração de fumos de soldagem, certifique-se de que estas são corretamente ligadas e utilizadas.
Utilizacão Autorizada
Unidade de alimentação para ferramentas de solda da WELLER. Utilize a estação de solda exclusivamente conforme o fim indicado no manual de instruções para soldar nas condições especificadas. Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. Proteger contra humidade e insolação directa.
Grupos de utilizadores
Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionais formados.
Passo de trabalho
Grupos de utilizadores
Pré-definição dos paramet- Pessoal epsecializado com
ros de soldar
formação técnica
Substituição de peças sob- Professional de electro-
ressalentes eléctricos
tecnia
Pré-definição dos interva- Professional de segurança los de manutenção
Operar
Pessoas leigas
Operar Substituição de peças sobressalentes eléctricos
Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um professional especializado
Conservacão e manutencão
AVISO Antes de efectuar qualquer intervencão no aspirador, desligá-lo da rede. Deixar arrefecer o aparelho.
Controle regularmente todos os cabos e mangueiras ligadas. Deixar de utilizar imediatamente as ferramentas eletrónicas defeituosas. As reparacões tem de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller.
Kasutada ainult WELLER originaalvaruosi.
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão.
28
Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo ,,Garantia”.
A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado.
Informe-se em www.weller-tools.com.
Características Técnicas
Estacões de solda
WT 1 WT 1H
Dimensões C x L x A
Fusível Peso Tensão de rede
Consumo de potência Classe de protecção
Gama de temperaturas Depende da ferramenta Precisão térmica Estabilidade térmica
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, carcaça antistática III, Ferramenta de solda
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Símbolos
Atenção!
Aviso! Risco de queimaduras!
Leia o manual de instruções!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA
Equilíbrio do potencial
Marca CE
Marca de Conformidade Britânica
PORTUGUES
PT
Fusível
Transformador de segurança
Eliminacão Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
29
PT
PORTUGUÊS (BRASIL)
Antes da colocacão em funcionamento e de trabalhar com o aparelho, leia na íntegra o presente manual e as instrucões de seguranca.
Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se risco de vida. Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os usuários. Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados.
Indicacões de seguranca
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, exceto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem Vigilância.
Mantenha as demais pessoas longe do seu local de trabalho.
Não é permitida a permanência de crianças e pessoas não autorizadas na área de trabalho. Não deixe que outras pessoas toquem a ferramenta de soldar ou o cabo.
AVISO Choque elétrico
Através da ligacão incorreta do aparelho de comando surge o perigo de ferimento por choque elétrico e o aparelho pode ficar danificado. · Leia todas as indicações de segurança em anexo, as
indicações de segurança deste manual de instruções e as instruções do seu aparelho de comando antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento e respeite as medidas de precaução aí indicadas! · Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER.
Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem proteção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
· As reparações têm de ser efetuadas por pessoal formado pela Weller.
· Caso o cabo de ligação da ferramenta elétrica estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica.
Proteja-se contra choque elétrico. Nas ferramentas de soldar tipo antiestático, o punho é condutor. · Evite o contato corporal com componentes ligados à terra,
p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e frigorif icos. · Não utilize a ferramenta de soldar num ambiente húmido ou molhado.
· Não trabalhe em peças sob tensão.
AVISO Risco de queimaduras
Ao utilizar o aparelho de comando existe o perigo de queimaduras na ferramenta de soldar. Apos desligadas, as ferramentas podem estar quentes durante um período prolongado.
· Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Garanta um apoio seguro do descanso de segurança.
· Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida. Proteja-se contra salpicos de estanho.
· Use o vestuário de proteção adequado para se proteger contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize óculos de proteção.
· No processamento de colas deve observar-se especialmente as indicações de aviso do fabricante de cola.
30
PORTUGUÊS (BRASIL)
PT
AVISO Perigo de incendio
Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de seguranca, isso representa um perigo de incendio. Manter o aparelho de solda e o descanso de seguranca sempre livres.
· Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
· Não aproxime objetos, liq uidos ou gases inflamáveis de uma ferramenta de soldar quente.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro. Os aparelhos e ferramentas não utilizados devem ser colocados num local seco, alto ou fechado à chave, fora do alcance das crianças. Comute as ferramentas de soldagem não usadas para o estado isento de tensão e de pressão.
O cabo de ligacão à rede so pode ser introduzido na tomada de rede ou adaptadores autorizados para tal. Verifique se a tensão de rede coincide com a indicação na placa de características. Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado. Não utilize o cabo para fins para os quais não esta previsto.Nunca transporte o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para puxar o plugue da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e cantos vivos..
Esteja atento. Tenha atenção com o que faz. Proceda com cuidado durante o trabalho. Não utilize a ferramenta de soldar se estiver desconcentrado.
Evite posturas anormais do corpo. Organize o seu local de trabalho de modo ergonômico. Evite erros de postura durante o trabalho, os erros de postura causam danos corporais.
A ferramenta de soldar so pode ser colocada em funcionamento caso se encontre num estado tecnicamente perfeito. Os dispositivos de proteção não podem ser desligados ou desabilitados.
As falhas e defeitos tem que ser corrigidos de imediato. Antes da utilização do aparelho/ferramenta é necessário verificar cuidadosamente os dispositivos de proteção quanto ao seu funcionamento perfeito e conforme os regulamentos. Verifique se as peças móveis funcionam de forma perfeita e que não estejam coladas ou se as peças estão danificadas. Todas as peças têm de estar montadas corretamente e satisfazer todas as condições, para garantir uma operação perfeita do aparelho.
Utilize a ferramenta correta. Utilize apenas os acessórios ou os aparelhos adicionais que estejam enumerados na lista de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significar um perigo de lesões para si.
Prenda a ferramenta. Utilize dispositivos de fixação para prender a peça.
Utilize um sistema de aspiracão de fumaca de soldagem.
Se existirem dispositivos para a ligação de sistemas de
aspiração de fumaça de soldagem, certifique-se de que estas estão corretamente ligadas e utilizadas.
Utilizacão Autorizada
Unidade de alimentação para ferramentas de solda da WELLER. Utilize a estação de solda exclusivamente conforme o fim indicado no manual de instruções para soldar nas condições especificadas. Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. Proteger contra humidade e insolação direta.
Grupos de utilizadores
Devido a riscos e perigos potenciais de grandezas diferentes, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionais formados.
Passo de trabalho
Grupos de utilizadores
Predefinição dos parametros de soldar
Substituição de peças sobressalentes elétricas
Predefinição dos intervalos de manutenção
Operar
Operar Substituição de peças sobressalentes elétricas
Pessoal especializado com formação técnica Profissional de eletrotécnica
Profissional de segurança
Pessoas leigas Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um profissional especializado
Conservacão e manutencão
AVISO Antes de efetuar qualquer intervencão no aspirador, desligá-lo da rede. Deixar esfriar o aparelho.
Inspecione regularmente todos os cabos e mangueiras ligadas. Deixar de utilizar imediatamente as ferramentas eletrônicas defeituosas. As reparacões tem de ser efetuadas por pessoal formado pela Weller.
Kasutada ainult WELLER i originaalvaruosi.
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação de garantia por falhas de fabricação vencem um ano após a compra. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração
31
PT
PORTUGUÊS (BRASIL)
tiver sido fornecida por nós, por escrito e com utilização do termo ,,Garantia”.
A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado.
Informe-se em www.weller-tools.com.
Características Técnicas
Estacões de solda
WT 1 WT 1H
Dimensões C x L x A
Fusível Peso Tensão de rede
Consumo de potência Classe de proteção
Gama de temperaturas Depende da ferramenta Precisão térmica Estabilidade térmica
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, carcaça antiestática III, Ferramenta de solda
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Símbolos
Atenção!
Aviso! Risco de queimaduras!
Leia o manual de instruções!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre o plugue da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA
Equilíbrio do potencial
Marca CE
Marca de Conformidade Britânica Fusível
32
Transformador de segurança
Eliminacão
Não descarte ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas elétricas e eletrônicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica dos materiais.
NEDERLANDS
NL
Neem deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor de ingebruikneming en voor u met het toestel begint te werken, volledig door. Bij het niet naleven van de veiligheids- voorschriften dreigt gevaar voor l Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Neem de betreffende gebruiksaanwijzingen van de aangesloten toestellen in acht.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
Houd andere personen uit de buurt van uw werkplek. Het verblijf van kinderen en onbevoegde personen in het werkbereik is niet toegestaan. Laat andere personen het soldeergereedschap of de kabel niet aanraken.
WAARSCHUWING Elektrische schok Door het ondeskundig aansluiten van het regelapparaat bestaat verwondingsgevaar door elektrische schokken en kan het toestel beschadigd worden.
· Neem de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften, de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing alsook de handleiding van uw regelapparaat voor de ingebruikneming van het regelapparaat volledig door en neem de daarin omschreven voorzorgsmaatregelen in acht.
· Sluit alleen WELLER gereedschappen aan.
Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn.
· Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid.
· Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een speciaal voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie verkrijgbaar is.
Bescherm u tegen elektrische schokken. Bij antistatisch uitgevoerde soldeergereedschappen is de handgreep geleidend.
· Voorkom dat uw lichaam in aanraking komt met geaarde delen, b.v. buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten.
· Gebruik het soldeergereedschap niet in een vochtige of natte omgeving.
· Werk niet aan onder spanning staande delen.
WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar Bij het gebruik van het regelapparaat bestaat verbrandingsgevaar aan het soldeergereedschap. Gereedschappen kunnen na het uitschakelen nog langere tijd heet zijn.
· Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Zorg voor een stabiele stand van de veiligheidshouder.
· Vervangen soldeerpunt alleen in koude toestand Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin. Bescherm u tegen tinspatten.
· Draag de nodig veiligheidskleding om u tegen verbrandingen te beschermen. Bescherm uw ogen en draag een veiligheidsbril.
· Bij het verwerken van lijm moeten vooral de waarschuwingen van de lijmfabrikant in acht genomen worden.
33
NL
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Het bedekken van het soldeertoestel of de veiligheidshouder houdt altijd brandgevaar in. Soldeertoestel en veiligheidshouder altijd vrij houden.
· Soldeertoestel en veiligheidshouder altijd vrij houden.
· Breng geen brandbare voorwerpen, vloeistoffen of gassen in de buurt van het hete soldeergereedschap.
Bewaar uw soldeergereedschap op een veilige plek. Ongebruikte toestellen en gereedschappen moeten op een droge, hoog gelegen of afgesloten plaats buiten het bereik van kinderen bewaard worden. Schakel ongebruikte soldeerwerktuigen spannings- en drukvrij.
Het netsnoer mag enkel in de daarvoor bestemde netstopcontacten of adapters gestoken worden. Controleer of de netspanning met de spanning op het typeplaatje overeenkomt. Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen waarvoor het niet bestemd is.Draag het toestel nooit aan de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Wees aandachtig. Let erop wat u doet. Ga met verstand aan het werk. Gebruik het soldeergereedschap niet als u niet geconcentreerd bent.
Vermijd abnormale lichaamshouding. Zorg voor een ergonomische werkplek. Vermijd houdingsfouten bij het werken, houdingsfouten veroorzaken houdingsschade.
Het soldeergereedschap mag enkel in een technisch perfecte staat in gebruik genomen worden. Veiligheidsinrichtingen mogen niet buiten bedrijf gesteld worden.
Storingen en defecten moeten onmiddellijk verholpen worden. Voor elk gebruik van het toestel/werktuig moeten veiligheidsinrichtingen zorgvuldig op hun perfecte en reglementaire werking onderzocht worden. Controleer of de bewegende delen perfect functioneren en niet klemmen en of delen beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het perfecte gebruik van het toestel te garanderen.
Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan verwondingsgevaar voor u betekenen.
Beveilig het werktuig. Gebruik spaninrichtingen om het werkstuk vast te houden.
Gebruik een soldeerrookafzuiging. Als inrichtingen voor het aansluiten van soldeerrookafzuigingen voorhanden zijn, controleer dan of deze aangesloten en juist gebruikt worden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Voedingseenheid voor WELLER soldeergereedschappen. Gebruik het soldeerstation uitsluitend conform de in de gebruiksaanwijzing beschreven bestemming voor het solderen onder de hier opgegeven omstandigheden. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnenruimtes gebruikt worden. Tegen vocht en direct zonlicht beschermen.
Gebruikersgroepen
Wegens verschillend hoge risico`s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
Handeling
Gebruikersgroepen
Opgave van de soldeerparameters
Vervangen van elektrische reserveonderdelen
Opgave van onderhoudsintervallen
Bedienen
Bedienen Vervangen van elektrische reserveonderdelen
Vakpersoneel met technische opleiding Elektrotechnicus
Veiligheidskracht
Leek Technische leerling onder leiding en toezicht van een opgeleide vakman
onderhouden
WAARSCHUWING Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Toestel laten afkoelen.
Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Beschadigde elektrische gereedschappen onmiddellijk buiten bedrijf stellen. Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB. Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip ,,Garantie” afgegeven werd.
34
De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden.
Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com.
Technische Gegevens
Soldeerstations Afmetingen L x b x h
Zekering
Gewicht Netspanning
Opgenomen vermogen Beschermklasse
Temperatuurbereik Afhankelijk van het gereedschap Temperatuurnauwkeurigheid Temperatuurstabiliteit
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, behuizing antistatisch III, Soldeerwerktuig
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symbolen
Attentie!
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar!
Bedieningshandleiding lezen!
Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan het toestel altijd de stekker uit het stopcontact trekken. ESD-conform design en ESD-conforme werkplek
Potentiaalvereffening
CE-teken
Brits symbool van overeenstemming Zekering
NEDERLANDS
NL
Veiligheidstransformator
Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/ EU inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
35
SV
SVENSKA
Läs igenom den här bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna i deras helhet innan du börjar använda enheten. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsfö- reskrifterna. Förvara bruksanvisningen så att den alltid finns till hands för alla användare. Följ bruksanvisningarna till de apparater som ska anslutas.
Säkerhetsanvisningar
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Håll andra personer borta från arbetsplatsen. Det är inte tillåtet för barn eller obehöriga personer att vistas i arbetsområdet. Låt inte andra personer beröra lödverktyget eller kabeln.
VARNING Elstöt Om manöverenheten ansluts felaktigt finns risk för strömslag, vilket kan leda till skador på personer och på verktyget.
· Innan du tar styrenheten i drift bör du noggrant läsa igenom de medföljande säkerhetsanvisningarna, säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning samt din styrenhets bruksanvisning och noggrant iaktta alla de försiktighetsåtgärder som beskrivs i dessa.
· Anslut enbart WELLER verktyg. Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte fungerar.
· Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller.
· Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning som du beställer via kundservice.
Skydda dig mot elektriska stötar. Vid antistatiskt utförda lödverktyg är handtaget ledande. · Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör,
radia- torer, spisar och kylskåp. · Använd inte lödverktyget i fuktig eller våt omgivning. · Arbeta inte med detaljer som står under spänning.
VARNING Risk för brännskador Vid användning av manöverenheten kan lödverktyget brännas ut. Verktyg kan vara varma en längre tid efter det att de kopplats från.
· När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren. Försäkra dig om att säkerhetshållaren står stadigt.
· Lödspetsen får endast bytas när den är kall. Risk för brännskador genom flytande lödtenn. Skydda dig mot tennstänk.
· Bär lämpliga skyddskläder som skydd mot brännskador. Skydda dina ögon och bär skyddsglasögon.
· Vid arbete med lim bör särskilt limtillverkarens säkerhetsanvisningar följas.
36
SVENSKA
SV
VARNING Brandrisk
Att täcka över lödverktyget eller säkerhetshållaren är förenat med brandrisk. Se till att lödverktyget och säkerhetshållaren alltid är frilagda.
· Se till att lödenheten och säkerhetshållaren alltid är frilagda.
· Bringa inga brännbara förmål, vätskor eller gaser i närheten av det varma lödverktyget.
Förvara lödverktyget på säkert ställe. Enheter och verktyg som inte används bör förvaras på ett torrt och högt beläget eller låst ställe, utom räckhåll för barn. Lödverktyg som inte används ska förvaras med spänning och tryck frånkopplade.
Nätkabeln får endast sättas i därtill tillåtna nätuttag eller adaptrar. Kontrollera om nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten. Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till vägguttaget.
Använd inte kabeln för annat än den är avsedd för.Bär aldrig enheten genom att hålla den i kabeln. Använd inte kabeln för att dra ut kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.
Var uppmärksam. Var uppmärksam på vad du gör. Gå förnuftigt tillväga när du arbetar. Använd inte verktyget när du är okoncentrerad.
Undvik onormal arbetsställning. Utforma arbetsplatsen ergonomiskt riktigt. Tänk på att stå och arbeta på ett ergonomiskt sätt så skonar du kroppen.
Lödverktyget får endast tas i drift när den är i fullgott tekniskt skick. Skyddsanordningar får inte tas ur drift.
Fel och defekter måste omedelbart åtgärdas. Innan du börjar använda enheten/verktyget måste du alltid noggrant kontrollera att skyddsanordningarna är i gott skick och fungerar som de ska. Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och att de inte har fastnat, samt att inga delar är skadade. Samtliga delar ska monteras korrekt och uppfylla alla krav. Endast på så vis kan enhetens felfria funktion garanteras.
Använd rätt verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter som finns i tillbehörslistan eller som godkänts av tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för personskada.
Säkra verktyget. Använd fastspänningsanordningar till att hålla fast arbetsstycket.
Använd lödröksutsug. Om det finns anordningar för anslutning av lödröksutsug tillgängliga, kontrollera att dessa är anslutna och att de används på rätt sätt.
Använd Maskinen Enligt Anvisningarna
Försörjningsenhet WELLER lödverktyg. Använd endast lödstationen enligt de metoder och villkor för lödning och som anges i bruksanvisningen. Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur. Skydda det från fukt och direkt solljus.
Användarkategorier
Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal.
Arbetsmoment
Användarkategorier
Inställning av lödparametrar
Byte av elektriska reservdelar
Inställning av underhållsintervall
Operatör
Operatör Byte av elektriska reservdelar
Fackpersonal med teknisk utbildning Elektriker
Säkerhetsexpert
Lekman Tekniklärlingar under överinseende av utbildad fackman
skötsel och underhåll
VARNING Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall åtgärdas. Låt apparaten svalna.
Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och slangar. Skadade elverktyg måste omedelbart tas ur bruk. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller.
Använd endast originalreservdelar.
Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet “garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla.
Mer information hittar du på www.weller-tools.com.
37
SV
SVENSKA
Tekniska Data
Lödstationer
WT 1 WT 1H
Mått L x B x H
Säkring
Vikt Nätspänning
Upptagen effekt Skyddsklass
Temperaturområde Verktygsberoende Temperaturnoggrannhet Temperaturstabilitet
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, antistatiskt hölje III, Lödverktyg
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symboler
Varning!
Varning! Risk för brännskador!
Läs bruksanvisningen!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats
Potentialutjämning
CE-märket Britiskt konformitetsmärke Säkring
Säkerhetstransformator
Avfallshantering
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
38
DANSK DK
Læs vejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet. Manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne er en trussel modliv og levned. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt.
Sørg for at holde andre personer på sikker afstand af arbejdspladsen. Det er ikke tilladt for børn og uvedkommende at opholde sig i arbejdsområdet. Undgå, at andre personer berører loddeværktøjet eller kablet.
ADVARSEL Elektrisk stød Hvis styreenheden ikke tilsluttes korrekt, er der risiko for tilskadekomst på grund af elektrisk stød, og apparatet kan blive beskadiget.
· Læs de vedlagte sikkerhedsanvisninger, sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningen samt vejledningen til styreaggregatet helt igennem før ibrugtagning af styreaggregatet, og overhold forsigtighedsforanstaltningerne deri.
· Tilslut kun WELLER værktøj.
På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion.
· Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller.
· Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan fås vi kundeservice.
Pas på elektrisk stød. Ved loddeværktøj, som er udført antistatisk, har grebet ledeevne.
· Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør, varmeelementer, komfurer og køleskabe.
· Benyt ikke loddeværktøjet i fugtige eller våde omgivelser.
· Arbejd ikke med dele, der står under spænding.
ADVARSEL Forbrændingsfare Under drift med styreenheden kan loddeværktøjet forårsage forbrændinger. Værktøj kan være varmt, længe efter at du har slukket.
· Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. Sørg for, at sikkerhedsbakken står stabilt.
· Skift af loddespids kun i kold tilstand Forbrændingsfare ved flydende loddetin. Sørg for beskyttelse mod tinsprøjt.
· Anvend velegnet beskyttelsestøj til beskyttelse mod forbrændinger. Sørg for at beskytte dine øjne, og brug beskyttelsesbriller.
· Ved bearbejdning af lim skal limproducentens advarsler altid overholdes.
39
DK
DANSK
ADVARSEL Brandfare
Tildækning af loddeværktøjet eller sikkerhedsbakken er forbundet med brandfare. Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes fri.
· Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes fri.
· Bring ikke brandbare genstande, væsker eller gasser i nærheden af varmt loddeværktøj.
Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted. Apparater og værktøjer, som ikke anvendes, bør opbevares på et tørt, højt placeret eller aflåst sted uden for børns rækkevidde. Loddeværktøjer, som ikke anvendes, skal gøres spændings- og trykfri.
Netkablet må kun tilsluttes de dertil godkendte stikdåser eller adaptere. Kontroller, om netspændingen stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet. Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand.
Anvend ikke kablet til formål, som det ikke er beregnet til.Bær aldrig apparatet i kablet. Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Vær opmærksom. Vær opmærksom på, hvad du foretager dig. Brug din sunde fornuft under arbejdet. Loddeværktøjet bør ikke anvendes, hvis man er ukoncentreret.
Undgå unaturlige kropsstillinger. Indret arbejdspladsen ergonomiske rigtigt. Undgå en forkert kropsstilling under arbejdet, da dette kan medføre holdningsskader.
Kun loddeværktøj i fejlfri stand må benyttes. Beskyttelsesanordninger må ikke deaktiveres.
Fejl og defekter skal afhjælpes omgående. Hver gang før brug af apparatet / værktøjet skal du omhyggeligt undersøge beskyttelsesanordninger for fejlfri og korrekt funktion. Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke sidder fast, eller om dele er beskadiget. Alle dele skal monteres korrekt og opfylde alle betingelser for at sikre en fejlfri drift af apparatet.
Anvend det rigtige værktøj. Anvend kun tilbehør eller hjælpeudstyr, som fremgår af tilbehørslisten eller er godkendt af producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeudstyr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader for dig.
Sørg for at sikre værktøjet. Anvend spændeanordninger til at holde emnet fast.
Anvend en udsugningsanordning til lodderør. Hvis der er mulighed for tilslutning af udsugningsanordninger til lodderøg, skal du kontrollere, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt.
Tiltænkt Formål
Forsyningsenhed til WELLER loddeværktøj. Brug kun loddestation til det formål, der er angivet i betjeningsvejledningen, dvs. til lodning under de her angivne betingelser. Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs. Skal beskyttes mod fugt og direkte sollys.
Brugergrupper
På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk.
Arbejdstrin
Brugergrupper
Fastsættelse af loddeparametre
Udskiftning af elektriske af reservedele
Fastsættelse af vedligeholdelsesintervaller
Betjening
Betjening Udskiftning af elektriske af reservedele
Fagpersonale med teknisk uddannelse Elektriker
Sikkerhedsrepræsentant
Lægmænd Tekniske lærlinge under vejledning og opsyn af en uddannet fagmand
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen. Lad apparatet køle af.
Kontrollér regelmæssigt alle tilsluttede kabler og slanger. Beskadigede elværktøjer skal omgående tages ud af drift. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller.
Anvend kun originale reservedele.
Garanti
Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet ,,Garanti”.
Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Mere information fås på www.weller-tools.com.
40
Tekniske Data
Loddestationer Dimensioner L x B x H
Sikring
Vægt Netspænding
Effektoptagelse Beskyttelsesklasse
Temperaturområde Værktøjsafhængig Temperaturnøjagtighed Temperaturstabilitet
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, Kabinet antistatisk III, Loddeværktøj
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symboler
Bemærk!
Advarsel! Forbrændingsfare!
Læs betjeningsvejledningen!
Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejdsplads
Spændingsudligning
CE-mærke Britisk konformitetsmærke Sikring
Sikkerhedstransformator
DANSK DK
Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
41
FI
SUOMI
Ennen kuin otat tämän laitteen käyttöön ja alat tehdä töitä sen kanssa, lue tämä ohjekirja ja turvallisuusohjeet kokonaisuudessaan läpi.
Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättäminen voi uhata henkeä ja elämää.
Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Noudata kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita.
Turvallisuusohjeet
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Pidä sivulliset etäällä työpisteestä.
Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella. Alä anna kenenkään koskettaa juotinta tai sen johtoa.
VAROITUS Sähköisku Ohjainlaitteen epäasianmukainen kytkentä aiheuttaa sähköisku- ja loukkaantumisvaaran ja voi vaurioittaa laitetta.
· Lue oheiset turvallisuusohjeet, tämän käyttöohjekirjan turvallisuusohjeet sekä ohjainlaitteen mukana olevat ohjeet täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä.
· Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljaina tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton.
· Korjaustöitä saavat tehdä vain WELLERn kouluttamat henkilöt.
· Jos sähkötyökalun virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata erikoisvalmisteisella virtajohdolla, joka voidaan tilata huoltoedustajalta.
Vältä sähköiskuja. Antistaattisiksi valmistettujen juotinten kädensija johtaa sähköä.
· Alä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja.
· Alä käytä juotinta kosteassa tai märässä ympäristössä. · Alä työstä jännitteen alaisna olevia työkappaleita.
VAROITUS Palovammavaara
Ohjainlaitteen käytön yhteydessä juottotyökalun kohdalla on palovammavaara. Työkalut voivat olla poiskytkennän jälkeen vielä pitemmän ajan kuumia.
· Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. Varmista, että turvateline on tukevasti alustallaan.
· Juotoskärjen vaihto vain kylmänä Nestemäinen juottotina aiheuttaa palovammojen vaaran. Suojaa itsesi tinanroiskeilta.
· Käytä asiaankuuluvaa suojavaatetusta palovammojen välttämiseksi. Suojaa silmiäsi ja käytä suojalaseja.
· Liimojen käsittelyssä on huomioitava erityisesti liiman valmistajan antamat varoitukset.
VAROITUS Palovaara
Palovaara, jos peität juotoslaitteen tai turvatelineen. Pidä juotoslaite ja turvateline aina vapaana.
· Pidä juotoslaite ja turvateline aina vapaana.
· Kuuman juottimen läheisyydessä ei saa olla syttyviä esineitä, nesteitä tai kaasuja.
Säilytä juotin turvallisessa paikassa. Kun laitteita ja työvälineitä ei käytetä, niitä tulee säilyttää kuivassa, korkealla olevassa tai lukitussa paikassa, jossa ne ovat poissa lasten ulottuvilta. Tee juotostyökalut jännitteettömiksi ja paineettomiksi, kun lopetat niiden käytön.
Verkkokaapelin saa liittää vain sitä varten hyväksyttyihin verkkopistorasioihin tai adaptereihin. Tarkasta, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä annettua lukemaa. Laitteen käynnistyskytkin on oltava 0- asennossa, kun tulppa työnnetään pistorasiaan.
Alä käytä kaapelia tarkoituksiin, joihin sitä ei ole tarkoitettu.Alä missään tapauksessa kanna laitetta johdosta. Alä vedä pistoketta pistorasiasta tarttumalla johtoon. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Ole tarkkaavainen. Keskity tekemääsi työhön. Ole aina varovainen kaikissa töissä. Alä käytä juotinta, jos et pysty keskittymään työhösi.
Vältä vaikeita työasentoja. Yritä luoda työasemastastasi ergonomisesti miellyttävä. Vältä väärää työasentoa, asentovirheet aiheuttavat ryhtivikoja.
Juotinta saa käyttää ainoastaa teknisesti virheettömässä kunnossa. Varolaitteita ei saa ottaa pois käytöstä.
Häiriöt ja viat täytyy korjata välittömästi. Ennen laitteen/ työkalun jokaista käyttökertaa täytyy tarkistaa huolellisesti, että varolaitteet toimivat moitteettomasti ja määräysten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jumitu. Varmista, että kaikki osat ovat ehjiä. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuina paikoillaan ja täyttää kaikki asiaankuuluvat vaatimukset.
42
SUOMI
FI
Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyttöön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita työkappaleen paikallaan pitämiseen.
Käytä juotossavun poistoimuria. Kun käytettävissä on juotossavun imurin liitäntään tarvittavat varusteet, varmista, että ne on kytketty paikoilleen ja että niitä käytetään oikein.
Tarkoituksenmukainen Käyttö
Syöttöyksikkö WELLER juotostyökaluille. Käytä juotosasemaa yksinomaan käyttöohjekirjassa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti juottamiseen tässä mainituilla edellytyksillä.
Tätä laitetta saa käyttää vain huonelämpötilassa ja sisätiloissa. Suojaa kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
Käyttäjäryhmät
Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt.
Työvaihe
Käyttäjäryhmät
Juotosparametrien esiasetus
Sähköisten varaosien vaihto
Huoltovälien esiasetus
Laitteen käyttö Laitteen käyttö Sähköisten varaosien vaihto
Teknisen koulutuksen omaava ammattihenkilöstö Sähköasentajat
Turvallisuusammattilaiset Työntekijät Teknisen alan oppisopimuskoulutettavat koulutetun ammattilaisen valvonnassa
Takuu
Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin.
Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja ,,takuu”-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
Tekniset Arvot
Juotosasemat Mitat P x L x K
Sulake
Paino Verkkojännite
Tehonotto Suojausluokka
Lämpötila-alue Työkalukohtainen Lämpötilatarkkuus Lämpötilavakavuus
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, kotelo antistaattinen III, Juotostyökalu
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
aseman hoito ja huolto
VAROITUS Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä.
Tarkista kaikki kytketyt johdot ja letkut säännöllisin väliajoin. Poista vialliset sähkötyökalut välittömästi käytöstä. Korjaustöitä saavat tehdä vain WELLERn kouluttamat henkilöt.
Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
43
FI
SUOMI
Symbolit
Huomio!
Varoitus! Palovammavaara!
Lue käyttöopas!
Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste
Potentiaalin tasaus
CE-merkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Sulake
Turvamuunnin
Hävittäminen Alä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
44
GR
.
.
, . .
H v 8 vv v o, vo v / vv, v ov ouv v v ov vo o ov vvo. T v v ov .
O v v v .
.
. .
, .
· , .
· WELLER.
() .
· Weller.
· , , .
. .
· , .. , , .
· .
· .
!
. .
· . .
·
(). .
· , . .
· .
45
GR
.
· .
· , .
. , , . .
‘ . , . .
, . . , . , .
. , . . , .
. . ,
. .
. / . , . , .
. , . WELLER WELLER. .
. .
. , , .
WELLER. . . .
.
. .
. . Weller.
WELLER.
46
GR
. §§ 478, 479 BGB.
, «».
.
www.weller-tools.com.
x x
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, III,
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F) (°C / °F)
± 9 / ± 17 ± 2 / ± 4
!
! !!
!
. ESD ESD
CE
µµ! µ µ 2012/19/EU µ , µ .
47
TR
TÜRKÇE
Cihazi çalitirmadan ve iletime almadan önce kullanim kilavuzunu ve güvenlik uyarilarini dikkatlice okuyunuz.
Güvenlik talimatlarina uyulmamasi durumunda hayati tehlike oluabilir.
Bu kullanim kilavuzunu bütün kullanicilarin eriebilecei bir yerde muhafaza ediniz. Bali cihazlarin ilgili kullanim kilavuzlarini dikkate aliniz.
Güvenlik uyarilari
Bu cihaz 8 yaindan küçük çocuklar, sinirli fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kiiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kiiler tarafindan ancak sorumlu bir kiinin denetimi altinda olmalari veya kendilerine cihazin güvenli kullanimi ve ortaya çikabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmi olmasi durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir.
Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz;
Çalima sahasina baka kiilerin girmesine izin vermeyiniz.
Çalima sahasina çocuklarin ve yetkisiz kiilerin girmesine izin verilmez. Bakalarinin lehimleme aletine veya kabloya dokunmasina izin vermeyiniz.
UYARI Elektrik çarpmasi
Usulüne uygun olarak yapilmayan kumanda cihazi baglantilarinda elektrik çarpmasi sonucu yaralanma tehlikesi vardir ve cihaz zarar görebilir.
· Kontrol ünitesini iletme almadan önce; ekteki güvenlik uyarilarini, bu kullanim kilavuzundaki güvenlik uyarilarini ve kontrol ünitenizin talimatlarinda yer alan uyarilari eksiksiz ekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate aliniz.
· Sadece WELLER aletleri balanmalidir.
Cihaz arizali ise aktif hatlar açikta olabilir veya topraklama hatti çalimiyor olabilir.
· Onarim çalimalari Weller tarafindan eitilmi personelce gerçekletirilmelidir.
· Elektrikli aletin balanti hatti hasar görmüse bu hat özel olarak hazirlanmi ve müteri hizmetleri departmanindan temin edilebilen balanti hattiyla deitirilmelidir.
Kendinizi elektrik çarpmasina kari koruyunuz. Antistatik çalian lehimleme aletlerinde tutamak iletkendir.
· Borular, isitma elemanlari, ocaklar ve buzdolaplari gibi topraklanmi parçalarla temastan kaçininiz.
· Lehimleme aletini nemli veya islak ortamlarda kullanmayiniz.
· Akimli parçalarda çalimayiniz.
UYARI Yanma tehlikesi
Kumanda cihazinin kullanimi sirasinda lehim aletinde yanma tehlikesi ortaya çikacaktir. Aletleri kapatildiktan sonra bir süre daha sicak olabilir.
· Havya aletini kullanmadiinda her zaman güvenlikli göze yerletiriniz. Emniyet altliinin güvenli bir durumda olmasini salayiniz.
· Lehim ucu deiimi sadece souk durumda yapilmalidir Sivi lehim malzemesi sebebiyle yanma tehlikesi. Lehim malzemesi siçramasina kari kendinizi koruyunuz.
· Yaniklardan korunabilmek için uygun koruma kiyafeti giyiniz. Gözlerinizi koruyunuz ve bir koruyucu gözlük takiniz.
· Yapitiricilar ile çaliilmasi sirasinda yapitirici üreticisinin özel uyari notlarina dikkat edilmelidir.
UYARI Yangin tehlikesi Lehim aleti veya emniyet altliginin üzerinin örtülmesi yangin tehlikesine neden olur. · Lehim aleti ve emniyet altliinin üzeri kapatilmamalidir. · Sicak lehimleme aletinin yakinina yanici maddeler,
sivilar veya gazlar getirmeyiniz.
Lehimleme aletinizi güvenli bir yerde bulundurunuz. Kullanilmayan cihazlar ve aletler kuru, yüksek veya kapali bir yerde, çocuklarin eriemeyecei ekilde muhafaza
48
TÜRKÇE
TR
edilmelidir. Kullanilmayan lehim aletlerinin gerilim ve basinç balantilari kesilmelidir.
ebeke kablosu sadece onaylanmi ebeke prizlerine veya adaptöre takilmalidir. ebeke geriliminin tip etiketi üzerindeki verilerle uyumlu olup olmadiini kontrol edin. Aleti sadece kapali iken prize takin.
Kabloyu, uygun olmayan amaçlar için kullanmayiniz. Cihazi asla kablosundan tutarak taimayiniz. Kabloyu, soketi prizden çekmek için kullanmayiniz. Kabloyu sicaklik, ya ve kesici kenarlardan koruyunuz.
Dikkatli olunuz. Çalimalar sirasinda dikkatli olunuz. Özenli çaliiniz. Konsantre olamadiiniz zaman lehimleme aletini kullanmayiniz.
Normal olmayan tutulardan kaçininiz. alaninizi ergonomik olarak düzenleyiniz. Çalimalar sirasinda tutma hatalarindan kaçininiz, tutma hatalari hasarlara neden olur.
Lehimleme aleti sadece teknik olarak uygun durumlarda çalitirilmalidir. Koruma tertibatlari çikarilmamali veya devre dii birakilmamalidir.
Arizalar ve hatalar derhal giderilmelidir. Cihazin / aletin her kullanimindan önce koruma tertibatlarinin sorunsuz ve düzgün çalitiindan emin olunmalidir. Hareketli parçalar sorunsuz çalima, sikima veya hasarli olma bakimindan kontrol edilmelidir. Tüm parçalar doru ekilde monte edilmi olmali ve cihazin sorunsuz ekilde çalimasi için gereken tüm koullari karilamalidir.
Dogru aletleri kullaniniz. Sadece aksesuar listesinde bulunan veya üretici tarafindan onaylanan aksesuarlari ve ilave cihazlari kullaniniz. WELLER aksesuarlarini veya ilave cihazlarini sadece orijinal WELLER cihazlarinda kullaniniz. Baka aletlerin ve aksesuarlarin kullanilmasi durumunda, yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
Aleti emniyete aliniz. lenen parçayi sabitlemek için germe tertibatlari kullaniniz.
Lehim dumani emme sistemi kullaniniz. Lehim dumani emme sistemlerinin balantisi için bazi tertibatlar varsa bunlarin bali olduundan ve doru biçimde kullanildiindan emin olunuz.
Kullanim
WELLER lehim aletlerine yönelik besleme ünitesi. Lehim istasyonunu, sadece kullanim talimatinda belirtilen amaca yönelik, lehimleme için aaida belirtilen koullara uygun olarak kullaniniz. Bu cihaz sadece oda sicakliinda ve iç mekanlarda kullanilabilir. Neme ve dorudan gelen güne iinlarina kari korunmalidir.
Kullanici gruplari
Farkli düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazi çalima adimlari sadece eitimli uzmanlar tarafindan yürütülebilir.
Çalima adimi
Kullanici gruplari
Lehim parametresi bilgisi
Elektrikli yedek parçalarin deitirilmesi Bakim araliklari bilgisi Kullanim Kullanim Elektrikli yedek parçalarin deitirilmesi
Teknik eitimli uzman personel Uzman elektrik teknisyeni
Güvenlik uzmani Uzman olmayan çalian Teknik eitim görenler, eitimli uzmanlarin gözetiminde ve talimatiyla çaliabilir
temizligi ve bakimi
UYARI Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce fii prizden çekin. Cihazin sogumasini bekleyin.
Düzenli olarak bali olan tüm kablolari ve hortumlari kontrol ediniz. Hasarli elektrikli el aletleri derhal kullanim dii birakilmalidir. Onarim çalimalari Weller tarafindan egitilmi personelce gerçekletirilmelidir.
Sadece orijinal WELLER yedek parçalari kullanilmalidir.
Garanti
Saticinin garanti talepleri teslimattan sonra bir yil içinde zaman aimina urar. Bu durum §§ 478, 479 BGB`ye göre saticinin müracaat hakki için geçerli deildir. Verdiimiz garanti, sadece yapi veya dayaniklilik garantisi, ,,Garanti” terimi altinda tarafimizdan yazili olarak belirtilmise geçerlidir.
Garanti, yanli kullanim sonucu ve yetkisi olmayan kiiler tarafindan müdahaleler gerçekletirildii taktirde iptal olur. Lütfen adresinden bilgi aliniz www.weller-tools.com.
49
TR
TÜRKÇE
Teknik Veriler
Lehimleme Boyutlar U x G x Y
Sigorta
Airlik ebeke gerilimi
Güç tüketimi Koruma sinifi
Sicaklik sahasi Alete bali Isi hassasiyeti Sicaklik sabitlii
Semboller
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, gövde antistatik III, Havya aleti
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Dikkat!
Uyari! Yanma tehlikesi!
Kullanim kilavuzu mutlaka okunmalidir!
Alette herhangi bir çalima gerçekletirmeden önce mutlaka aletin fiini prizden çekin. ESD uyumlu tasarim ve ESD uyumlu çalima alani
Potansiyel dengelemesi
CE iareti Britanya uyumluluk iareti Sigorta
Güvenlik transformatörü
mha etme
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayiniz! Kullanilmis elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkindaki 2012/19/ EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarina göre uyarlanarak, ayri olarak toplanmali ve çevre sartlarina uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
50
CESKÝ
CZ
Pectte si celý tento navod a bezpecnostní pokyny ped uvedením do provozu a ped tím, nez zacnete s pístrojem pracovat. V pípad nedodrzení bezpecnostních pedpis hrozí nebezpecí na tle a na zivot.
Uschovejte tento návod tak, aby byl pístupný vsem uzivatelm. Dodrzujte pokyny, uvedené v kazdém z píslusných návod k provozu pipojených pístroj.
Bezpecnostní pokyny
Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát.
Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru.
Zabrate dalsím osobam, aby se piblízily k vasemu pracovisti. V pracovním prostoru se nesmí zdrzovat dti a nepovolané osoby. Nenechte jiné osoby dotýkat se pájecky nebo kabelu.
VAROVÁNÍ Zasah elektrickým proudem
Nespravným pipojením ídicí jednotky hrozí nebezpecí urazu elektrickým proudem a poskození zaízení.
· Ped uvedení ídicího zaízení si pectte kompletní pilozené bezpecnostní pokyny, bezpecnostní pokyny uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vasemu ídicímu zaízení a dodrzujte preventivní opatení v nich uvedená.
· Pipojujte pouze nástroje WELLER.
Pi zavad pístroje mohou aktivní vodice lezet voln nebo mze být ochranný vodic nefunkcní.
· Opravy musejí provádt pouze osoby vyskolené firmou Weller.
· Je-li pípojné vedení elektrického nástroje poskozeno, musí se nahradit speciáln seízením pípojným vedením, které lze získat prostednictvím zákaznického servisu.
Naley strzec si poraenia prdem. U pájecek v antistatickém provedení je rukoje vodivá.
· Unika stycznoci z uziemionymi przedmiotami, np. rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami.
· Nepouzívejte pájecku ve vlhkém a mokrém prostedí.
· Nepracujte na soucástech, které se nacházejí pod naptím.
VAROVÁNÍ Nebezpecí popalení
Pi provozu ídicí jednotky hrozí nebezpecí popalení pajeckou. Nastroje mohou po vypnutí zstat jest njakou dobu horké.
· Pokud pájedlo nepouzíváte, vzdy jej odlozte na bezpecnou odkládací plochu. Naley zapewni prawidlowe ustawienie podstawki zabezpieczajcej.
· Pájecí hrot vymujte pouze za studena. Nebezpecí popalení kapalným pajecím cínem. Chrate se ped cínovým rozstikem.
· Noste odpovídající ochranný odv, který Vám zajistí ochranu ped popáleninami. Chrate svj zrak a noste ochranné brýle.
· Pi práci s lepidly je teba dodrzovat zejména výstrazné pokyny výrobce lepidla.
VAROVÁNÍ Nebezpecí pozaru
Zakrywanie urzdzenia lutowniczego lub podstawki zabezpieczajcej stwarza zagroenie poarowe.
· Pájecka a bezpecnostní stojánek musí zstat vzdy nezakryté.
· Nenechávejte v blízkosti horkého pájecího náadí zádné holavé pedmty, kapaliny nebo plyny.
51
CZ
CESKÝ
Przechowywa lutownic w bezpiecznym miejscu. Nepouzité nástroje a náadí by mly být ukládány na suchém, vysoko polozeném nebo uzaveném míst mimo dosah dtí. Nepouzité pájecí nástroje odpojte od pívodu elektrické energie a stlaceného vzduchu.
Síový kabel zapojujte jen do k tomu schvalených elektrických zastrcek nebo adaptér. Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá údaji na typovém stítku. Pístroj pipojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu.
Nie stosowa przewodu do celów, do których nie jest przeznaczony.Nikdy nenoste pístroj za kabel. Nie uywa przewodu do wycigania wtyczki z gniazda. Chroni przewód przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawdziami.
Zachowa ostrono. Vnujte pozornost tomu, co dláte. Pi práci postupujte rozumn. Nie uywa lutownicy bez naleytego skupienia.
Unika nietypowej postawy ciala. Zaplanowa swoje miejsce pracy prawidlowo pod wzgldem ergonomicznym. Pi práci dbejte na správné drzení tla. Nesprávné drzení tla mze mít negativní vliv na vase zdraví.
Pajecku je dovoleno uvést do provozu, pouze je-li v technicky bezvadném stavu. Ochranné prvky se nesmjí vyazovat z provozu.
Poruchy a zavady musejí být okamzit odstranny. Ped kazdým pouzitím pístroje ástroje je teba pecliv zkontrolovat ochranné prvky, zda správn a urceným zpsobem fungují. Pesvdcte se, ze pohyblivé díly bezvadn fungují, nikde se nesvírají a nejsou poskozené. Veskeré díly musejí být správn namontovány a splovat vsechny podmínky, aby byl zarucen bezvadný provoz pístroje.
Pouzívejte spravné naadí. Pouzívejte pouze píslusenství nebo nástavce, které jsou uvedeny v seznamu píslusenství nebo jsou schváleny výrobcem. Pouzívejte píslusenství WELLER nebo nástavce pouze na originálních pístrojích WELLER. Pouzití jiných nástroj nebo jiného píslusenství vám mze zpsobit zranní.
Naadí zajistte. Pouzívejte upínacích prvk pro upnutí obrobku.
Pouzívejte odsavaní pajecích výpar. Jsou-li k dispozici zaízení na pipojení odsávání pájecích výpar, pesvdcte se, ze jsou tato zaízení pipojená a pouzívaná správným zpsobem.
Uzivatelské skupiny
V dsledku rzn vysokých rizik a rizikových potenciál smjí být nkteré z pracovních postup vykonávány pouze vyskoleným odborným personálem.
Pracovní postup
Uzivatelské skupiny
Zadávání pájecích parametr
Výmna elektrických náhradních díl
Zadávání interval údrzby
Obsluha
Obsluha Výmna elektrických náhradních díl
Odborný personál s technickou kvalifikací Elektriká
Bezpecnostní technik Laik Technicky vzdlaná osoba s vedením a pod dohledem kvalifikovaného odborníka
Údrzba a servisní prace ohledn
VAROVÁNÍ Ped prací na stroji vzdy vytahnte pívodní kabel ze zasuvky. Nechejte pístroj vychladnout.
Pravideln kontrolujte vsechny pipojené kabely a hadice. Poskozené elektrické náadí okamzit pestate pouzívat. Opravy musejí provadt pouze osoby vyskolené firmou Weller.
Pouzívejte pouze originální náhradní díly WELLER.
Záruka
Nároky kupujícího na odstranní vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (nmeckého obcanského zákoníku). Ze záruky rucíme jen tehdy, kdyz jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemn a za pouzití pojmu ,,Záruka”. Záruka zaniká v pípad neodborného pouzití a zásahu nekvalifikovaných osob. Blizsí informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com.
Pouzití v souladu s urcením
Napájecí jednotka pro pájecky WELLER. Pouzívejte pájecí stanici výhradn k úcelu uvedenému v návodu k provozu k pájení za podmínek v nm uvedených. Tento pístroj lze pouzívat pouze pi pokojových teplotách a ve vnitních prostorách. Pístroj chrate ped vlhkem a pímým slunecním záením.
52
Technické udaje
Pájecí Rozmry D x S x V
Pojistka
Hmotnost Síové naptí
Píkon Tída ochrany
Teplotní rozsah V závislosti na nástroji Pesnost teploty Stabilita teploty
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, kryt zaízení antistatický III, Pájecí zaízení
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symboly
Pozor!
Varovaní! Nebezpecí popalení!
Pectte si návod k pouzívání!
Ped provádním veskerých prací na pístroji vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Design a pracovist v antistatickém provedení.
Vyrovnání potenciál
Znacka CE Znacka shody v Británii Pojistka
Bezpecnostní transformátor
CESKÝ
CZ
Likvidace
Elektrické náadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními a odpovídajících ustanovení právních pedpis jednotlivých zemí se pouzitá elektrická náadí musí sbírat oddlen od ostatního odpadu a podrobit ekologicky setrné recyklaci.
53
PL
POLSKI
Przed uruchomieniem i przystpieniem do pracy z narzdziem naley przeczyta cal instrukcj obslugi i wskazówki bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczestwa stanowi zagroenie dla ycia i zdrowia.
Instrukcj naley przechowywa w taki sposób, aby byla dostpna dla wszystkich uytkowników. Naley stosowa si do odpowiednich instrukcji obslugi podlczonych urzdze.
Bezpieczestwo
Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si tym urzdzeniem.
Czyszczenie i czynnoci konserwacyjne nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych.
Nie pozwala na zblianie si innych osób do swojego stanowiska pracy.
Przebywanie dzieci i osób nieupowanionych w strefie roboczej jest niedozwolone. Nie pozwala innym osobom na dotykanie lutownicy i przewodu.
OSTRZEZENIE Poraenie prdem elektrycznym Nieprawidlowe podlczenie urzdzenia sterujcego niesie ze sob ryzyko obrae ciala w nastpstwie poraenia elektrycznego oraz uszkodzenia urzdzenia.
· Przed uruchomieniem sterownika naley zapozna si w caloci z dolczonymi wskazówkami bezpieczestwa, wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa zawartymi w niniejszej instrukcji oraz instrukcj sterownika i stosowa si do podanych w nich rodków ostronoci.
· Mona podlcza tylko narzdzia WELLER.
W przypadku uszkodzenia urzdzenia aktywne przewody mog zosta odslonite, wzgl. mog nie dziala przewody ochronne.
· Naprawy musz by wykonywane przez osoby przeszkolone przez firm Weller.
· Jeli uszkodzony jest przewód przylczeniowy narzdzia elektrycznego, naley wymieni go na specjalnie przystosowany przewód przylczeniowy, który dostpny jest w dziale serwisu.
Áramütés ellen védje magát. W przypadku lutownic w wersji antystatycznej uchwyt przewodzi prd.
· Kerülje az érintkezést a földelt alkatrészekkel, pl. csövekkel, fttestekkel, tzhelyekkel vagy htszekrényekkel.
· Nie naley korzysta z lutownicy w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
· Nie pracowa na czciach znajdujcych si pod napiciem.
OSTRZEZENIE Niebezpieczestwo poparzenia Podczas pracy urzdzenia wystpuje ryzyko oparzenia narzdziem lutowniczym. Narzdzia mog by gorce przez dluszy czas po wylczeniu.
· Nieuywan lutownic naley zawsze odloy na podstawk. Biztosítson biztonságos távolságot a biztonsági pákatartótól.
· Wymian grota lutowniczego wykonywa tylko w stanie zimnym
Istnieje niebezpieczestwo poparzenia przez plynn cyn lutownicz. Naley zabezpieczy si przed pryskajc cyn.
· Naley korzysta z odpowiedniej odziey roboczej, aby zabezpieczy si przed poparzeniem. Naley chroni oczy, zakladajc okulary ochronne.
· Przy przetwarzaniu klejów naley szczególnie przestrzega ostrzee producenta kleju.
54
POLSKI
PL
OSTRZEZENIE Niebezpieczestwo poaru
Tzveszélyt idéz el, ha letakarja a forrasztókészüléket, illetve a biztonsági pákatartot.
· Urzdzenie lutownicze oraz podstawka zabezpieczajca musz by zawsze odslonite.
· Nie zblia si do gorcej lutownicy z latwopalnymi przedmiotami, cieczami i gazami.
Tartsa a forrasztoszerszámot biztonságos helyen. Nieuywane urzdzenia i narzdzia powinny by przechowywane w suchym, poloonym wysoko lub zamknitym miejscu, niedostpnym dla dzieci. Nieuywane narzdzia lutownicze naley odlczy od napicia i cinienia.
Przewód sieciowy wolno podlcza tylko do dopuszczonych gniazd lub adapterow. Sprawdzi, czy napicie sieciowe zgadza si z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Przed wloeniem wtyczki do gniazdka upewni si, czy urzdzenie jest wylczone.
Ne használja a kábelt olyan célokra, amelyekre az nem alkalmas.Nie wolno przenosi urzdzenia trzymajc je za kabel. Ne használja a kábelt arra, hogy kihúzza a dugót a csatlakozó aljzatból. Óvja a kábelt htl, olajtól és éles szegélyektl.
Legyen körültekint. Naley uwaa, co si robi. Do pracy naley podchodzi z rozsdkiem. Ne használja a forrasztószerszámot, ha nem tud rá koncentrálni.
Kerülje az abnormális testtartást. Munkahelyét alakítsa ki ergonómiailag helyesen. Naley unika nieprawidlowej postawy podczas pracy. Nieprawidlowa postawa powoduje wady postawy.
Lutownica moe by uytkowana wylcznie gdy jej stan techniczny jest idealny. Nie wolno wylcza urzdze zabezpieczajcych.
Usterki i uszkodzenia naley natychmiast usuwa. Przed kadym uyciem urzdzenia / narzdzia naley starannie sprawdzi urzdzenia zabezpieczajce pod wzgldem prawidlowego dzialania zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdzi, czy ruchome elementy dzialaj prawidlowo i nie zacinaj si lub czy nie s uszkodzone. Wszystkie czci musz by wlaciwie zamontowane i spelnia wszystkie wymagania, w celu zapewnienia prawidlowej pracy urzdzenia.
Stosowa odpowiednie narzdzia. Stosowa wylcznie akcesoria lub urzdzenia dodatkowe, które wymienione s na licie akcesoriów lub zostaly dopuszczone przez producenta. Akcesoria lub urzdzenia dodatkowe WELLER stosowa wylcznie z oryginalnymi urzdzeniami WELLER. Uywanie innych narzdzi lub innych akcesoriów moe oznacza niebezpieczestwo odniesienia obrae cielesnych.
Naley zabezpieczy narzdzie. Do przytrzymywania przedmiotu obrabianego naley stosowa przyrzdy mocujce.
Stosowa urzdzenia wycigowe do oparów lutowniczych. Jeeli s dostpne urzdzenia wycigowe do oparów lutowniczych, prosz sprawdzi, czy s one podlczone i stosowane zgodnie z przeznaczeniem.
Uytkowanie
Jednostka zasilajca do narzdzi do lutowania WELLER. Stacj lutownicza mona wykorzystywa wylcznie do celów podanych w instrukcji obslugi, tzn. do lutowania z zachowaniem podanych tu warunków. Urzdzenie moe by uytkowane tylko w temperaturze pokojowej i w pomieszczeniach. Urzdzenie chroni przed wilgoci i przed bezporednim dzialaniem promieniowania slonecznego.
Grupy uytkowników
Ze wzgldu na róne poziomy ryzyka i potencjalne zagroenia niektóre czynnoci mog by wykonywane tylko przez przeszkolonych specjalistów.
Czynno
Grupy uytkowników
Okrelanie parametrów lutowania
Wymiana elektrycznych czci zamiennych Okrelanie terminów konserwacji Obsluga Obsluga Wymiana elektrycznych czci zamiennych
Personel specjalistyczny dysponujcy wyksztalceniem technicznym Elektryk
Specjalista ds. bhp
Niespecjalici Uczniowie zawodu pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego specjalisty
Pielgnacja i konserwacja urzdzenia
OSTRZEZENIE Przed rozpoczciem jakichkolwiek pracy przy urzdzeniu naley wycign wtyczk z gniazdka. Poczeka do stygnicia urzdzenia.
Naley regularnie kontrolowa wszystkie podlczone przewody i we. Uszkodzone narzdzia elektryczne naley natychmiast wylczy z jakiegokolwiek uytkowania. Naprawy musz by wykonywane przez osoby przeszkolone przez firm Weller.
Stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne WELLER.
55
PL
POLSKI
Gwarancja
Roszczenia nabywcy z tytulu wad produktu wygasaj po roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszcze zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego).
Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeli wydana zostala przez nas pisemna gwarancja jakoci lub trwaloci z uyciem pojcia ,,Gwarancja”.
Gwarancja wygasa w przypadku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i po dokonaniu jakichkolwiek modyfikacji przez osoby do tego nie powolane.
Wicej informacji uzyskaj Pastwo na stronie www.weller-tools.com.
Dane Techniczne
Stacje do lutowania Wymiary dl. x szer. x wys. Bezpiecznik
Ciar Napicie sieciowe
Pobór mocy Klasa bezpieczestwa
Zakres temperatur Zalenie od narzdzia Dokladno temperatur Stabilno temperatury
WT 1 WT 1H
(mm)
150 x 130 x 101
(Inch)
5.91 x 5.12 x 3.98
230 V (mA) T500 T800
120 V (A) T1
T1,6
(kg)
1,9
3,0
( V / Hz)
230 / 50 120 / 60 100 / 50/60
(W)
95
150 (200)
I, obudowa antystatyczna III, Narzdzie do lutowania
(°C )
50 – 450 / 550
(°F)
150-850 / 950
(°C / °F)
± 9 / ± 17
(°C / °F)
± 2 / ± 4
Symbole
Uwaga!
Ostrzeenie! Niebezpieczestwo poparzenia!
Przeczyta instrukcj obslugi!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urzdzeniu wycign wtyczk z gniazdka. Wzornictwo i miejsce pracy spelniajce wymogi ESD
Wyrównanie potencjalu
Znak CE
Brytyjski Certyfikat Zgodnoci Bezpiecznik
Transformator bezpieczestwa
Utylizacja Nie wyrzucaj elektronarzdzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw 2012/19/EU dotyczc zuytego sprztu elektrotechnicznego i elektronicznego, zuyte elektronarzdzia naley segregowa i utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska.
56
MAGYAR HU
Olvassa át alaposan ezt az utmutatot és a biztonsagi elírasokat a készülék üzembe helyezése és hasznalata eltt. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása veszélyezteti a testi épséget és az életet.
Úgy rizze meg ezt az útmutatót, hogy az minden felhasználó számára hozzáférhet legyen. Vegye figyelembe a csatlakoztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját.
Biztonsági utasítások
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játs-zani.
A tisztítást és a felhasznál i karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
Az idegeneket tartsa tavol a munkahelyétl. Gyermekeknek és illetékteleneknek tilos a munkaterületen tartózkodniuk. Ne engedje, hogy idegenek megérintsék a forrasztószerszámot vagy a kábelt.
VIGYÁZAT Áramütés
A vezérlkészülék szakszertlen csatlakoztatasa aramütéses sérülést okozhat és károsíthatja a készüléket.
· Olvassa el alaposan a mellékelt biztonsági utasításokat, ezen üzemeltetési útmutató biztonsági utasításait, valamint vezérlkészüléke útmutatóját az üzembe helyezés eltt, és vegye figyelembe a benne leírt óvintézkedéseket.
· Csak WELLER eszközöket csatlakoztasson.
A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védföld nem latja el a funkciójat. · Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet
javításokat a készüléken.
· Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, akkor egy speciálisan kialakított, az ügyfélszolgálaton kapható csatlakozóvezetékkel kell pótolni.
Chrate sa pred urazom elektrickým prudom. Az antisztatikus kidolgozású forrasztószerszámokon a markolat vezetképes.
· Zabráte dotyku tela s uzemnenými dielmi, napr. rúrami, vyhrievacími telesami, sporákmi a chladnickami.
· A forrasztókészüléket ne használja nyirkos vagy nedves környezetben.
· Ne dolgozzon feszültség alatt álló részeken.
VIGYÁZAT Égésveszély
A vezérlkészülék üzemeltetése közben a forrasztópaka égési sérülést okozhat. Az eszközök a kikapcsolás után még hosszabb ideig forrok maradnak.
· Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Zaistite, aby bol bezpecnostný stojan bezpecne postavený.
· A forrasztócsúcs cseréjét csak hideg állapotban végezze.
A folyékony forrasztoon égési sérüléseket okozhat. Védje magat az ónfröccsenésektl. · Hordjon megfelel védruházatot az égési sérülések
elleni védekezésként. Védje szemét és hordjon védszemüveget.
· Ragasztók feldolgozásakor különösen a ragasztógyártó figyelmeztet utasításaira ügyeljen.
VIGYÁZAT Tzveszély
Pri zakrytí spajkovacky alebo bezpecnostného stojana hrozí nebezpecenstvo poziaru.
· Mindig hagyja szabadon a forrasztókészüléket, illetve a biztonsági pákatartót.
· Ne tegyen éghet tárgyakat, folyadékokat vagy gázokat a forró forrasztókészülék közelébe.
57
HU
MAGYAR
Spajkovacku uschovajte na bezpecnom mieste. A használaton kívüli készülékeket és szerszámokat száraz, magasan fekv, vagy zárt, gyermekek által el nem érhet helyen kell tárolni. A nem használt forrasztószerszámot kapcsolja feszültség- és nyomásmentes helyzetbe.
A halózati kabelt csak az erre megfelel halózati csatlakozo aljzatba vagy adapterbe szabad bedugni. Ellenrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival. Csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa a készüléket a csatlakozó aljzatba.
Kabel nepouzívajte na ucely, na ktoré nie je urcený.A készüléket soha ne emelje fel a vezetéknél fogva. Kábel nepouzívajte na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Kábel chráte pre horúcavou, olejmi a ostrými hranami.
Bute opatrný. Figyeljen oda arra, amit csinál. Körültekintéssel végezze a munkáját. Spájkovacku nepouzívajte, ke ste nekoncentrovaný.
Vyhnite sa neobvyklému drzaniu tela. Svoje pracovisko usporiadajte ergonomicky. Ügyeljen arra, hogy helyesen tartsa a szerszámot munkavégzés közben, mert a helytelen tartás sérülésekhez vezethet.
A forrasztószerszamot csak mszakilag kifogastalan állapotban szabad üzemeltetni. A védberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni.
Az üzemzavarokat és hibákat azonnal el kell hárítani. A készülék/szerszám használata eltt gondosan ellenrizze a védberendezések hibátlan és megfelel mködését. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e és nem szorulnak-e, vagy nem sérültek-e az alkatrészek. A készülék kifogástalan mködésének elfeltétele, hogy az egyes alkatrészek megfelelen legyenek összeszerelve, és megfeleljenek minden feltételnek.
A megfelel szerszamot hasznalja. Csak a tartozéklistán szerepl vagy a gyártó által engedélyezett tartozékokat vagy kiegészít eszközöket használja. A WELLER tartozékokat vagy kiegészít eszközöket csak eredeti WELLER készülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Biztosítsa a szerszámot. A munkadarab rögzítéséhez használjon befogó szerkezeteket.
Használja a forrasztási füstelszívot. Ha rendelkezésre állnak a berendezések a forrasztási füst-elszívó csatlakoztatásához, gyzdjön meg ezek csatlakoztatásáról és helyes használatáról.
Rendeltetésszer hasznalat
Tápegység WELLER forrasztóeszközökhöz. A forrasztóberendezést kizárólag a használati útmutatóban megnevezett célra, vagyis forrasztásra használja az itt megadott feltételek mellett.
Ez a készülék csak szobahmérsékleten és beltérben használható. Óvja nedvességtl és közvetlen napsugárzástól.
Felhasználoi csoportok
A különböz nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek végezhetnek.
Munkafolyamat
A forrasztási paraméterek elírásai Elektromos alkatrészek cseréje
A karbantartási idintervallumok elírásai Kezelés
Kezelés Elektromos alkatrészek cseréje
Felhasználoi csoportok Mszaki képzettség szakszemélyzet Villamos szakember
Biztonsági szakember
Laikusok Mszaki tanulók egy képzett szakember irányítása és felügyelete mellett
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT
Mieltt barmilyen munkahoz kezd a gépen, aramtalanítsa (huzza ki a konnektorbol)! Hagyja a berendezést lehlni.
Rendszeresen ellenrizzen minden csatlakoztatott kábelt és tömlt. A hibás villamos szerszámok minden















