Roth Touchline Pl Controller Installation Guide

Touchline PL Controller

Product Information

The product is a thermostat controller that allows users to set
and change the temperature of a room. It also provides additional
features such as viewing the battery level and sensor calibration
value, locking the buttons, and returning to the current
temperature view. The product has live connections that may cause
fatal electric shock, and users are advised to switch off the 230V
power supply before working on the controller to prevent accidental
switching on.

Product Usage Instructions

  1. Before working on the controller, always switch off the 230V
    power supply and prevent it from being accidentally switched
    on.
  2. To mount the backplate of the thermostat on the wall, push
    lightly on the snap lock with a finger or screwdriver (if mounted
    on the wall) to slide the backplate of the thermostat.
  3. Mount the backplate on the wall (screws not included), and then
    slide the thermostat onto the back plate.
  4. In sleep mode, the current temperature is displayed. To
    set/change temperature, press the +/- button.
  5. To view the battery level, select “Bat”, and the screen will
    flash for 3 seconds, displaying the level.
  6. To view the sensor calibration value, select “Cal”, and the
    screen will flash for 3 seconds, displaying the value. The value
    can be changed on the controller; please refer to the user manual
    for instructions.
  7. To lock the buttons, select “Loc”, and the screen will flash
    for 3 seconds. You can choose/confirm to activate the lock with
    yes/no. After activating Lock (yes), the lock will be activated
    after 10 seconds of inactivity. To unlock, press and hold +/-, and
    when “Ulc” appears, the buttons are unlocked.
  8. To return from the menu manually, select “Ret”, and the screen
    will flash for 3 seconds, returning you to the view of the current
    temperature.

Roth modtager til trådløs regulering > Roth trådlös mottagare > Roth trådløs styring > Roth ohjauskeskus > Roth wireless receiver

!

(DK) ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød ved berøring af strømforbindelser. Inden du arbejder på modtageren, skal du altid slukke for 230V

strømforsyningen og forhindre, at den tændes ved et uheld.

(SE) VARNING Fara för livshotande skador vid kontakt med strömförande ledningar. Innan arbete påbörjas, koppla ur kontrollenheten från 230V försörjningen och säkerställ att de inte kan slås på igen av misstag. Kontrollera att det inte nns någon spänning!

(NO) ADVARSEL Fare for livsfarlig elektrisk støt ved berøring av strømførende koblinger. Før du arbeider med kontrollenheten, må du alltid slå av 230V strømforsyningen og forhindre at den slås på ved et uhell.

(FI) VAROITUS Hengenvaara kosketettaessa jännitteisiä liitäntöjä. Katkaise aina virtalähde ja estä sen tahaton käynnistyminen ennen asennusta tai huoltoa.

(UK) WARNING Risk of fatal electric shock from touching live connections. Before working on the controller always switch o the 230V power supply and prevent it from being accidentally switched on.

(DK) Skal monteres på en plan overade, skrue max. Ø 3 mm.
1
(SE) Monteras på en plan yta, skruv max. Ø 3 mm. (NO) Må monteres på en plan overate, skrue max Ø 3 mm. (FI) Asennettava tasaiselle alustalle, käytä maks. Ø 3 mm ruuveja. (UK) Must be mounted on a at surface, screws max. Ø 3 mm.

Ch. 1

Ch. 2

Touchline® PL Controller 2 ch

2

3

4

Ch. 1

Ch. 2

Touchline® PL Controller 2 ch

2/8

5
A
(DK) 230V spænding (ledning monteret fra fabrik). (SE) 230V strömförsörjning (fabriksmonterad). (NO) 230V spenning (kabel montert fra fabrikk). (FI) 230V virtalähde (tehdasasennettu). (UK) 230V power (factory installed).
B
(DK) 230V pumpeudgang, maks. belastning 0,5 A. Tilslut “brun” til L og “blå” til N. Kablet skal sikres med trækaastningen. Pumpeudgangen har integreret pumpestop funktion. (SE) 230V pump kontakt, max. belastning 0,5 A. Anslut “brun” till L och “blå” till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet. (NO) 230V pumpeutgang, maks. last 0,5 A. Koble “brun” til L og “blå” til N. Ledninger sikres med strekkavlaster. (FI) 230V:n pumpun ohjaus, maks. kuormitus 0,5 A. Liitä “ruskea” L:ään ja “sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja. (UK) 230V pump output, max. load 0,5 A. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured.
C D (DK) Ved tilslutning af termomotor, tilslut brun til L og blå til N. Kablet skal sikres med trækaastningen. Roth termomotor 230V 1 Watt,
VVS-nr. 466275.430. Maks. 2 stk. pr. kanal. (SE) Reglermotor, anslut “brun” till L och “blå” till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet. Roth reglermotor, 230V 1 W, RSK nr. 298 90 16. Max. 2 stk. pr. kanal (NO) Reguleringsmotor, koble “brun” til L og “blå” til N. Ledninger sikres med strekkavlaster. Roth reguleringsmotor 230V, NRF nr. 837 08 66. Maks. 2 stk. pr kanal. (FI) Toimilaitteet, liitä “ruskea” L:ään ja “sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja. Roth 230V toimilaite, 1 W, LVI-nro 2070871. Maksimi 2 kpl / kanava (UK) Actuator. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured. Use Roth Project actuators 230V 1 Watt, HVAC no. 7466275430. Max. 2 pcs. per channel.
3/8

6

7

Roth Touchline® SL Standard Room thermostat/ Roth Touchline® PL Room thermostat

(DK) Tilmeld en rumtermostat på modtageren. Alle el-forbindelser til pumpe og termomotor skal udføres inden der sættes 230V til modtageren, se monteringsvejledningen for dette. Tryk på tilmeldingsknappen i venstre side af modtageren (se billede 6) og tryk dereer på tilmeldingsknappen på rumtermostaten (se billede 7). Nu vises temperaturen i displayet. OBS! Rør ikke rumtermostatens frontknapper når du trykker på tilmeldingsknappen på rumtermostatens bagside (se billede 7). Tryk igen på modtagerens tilmeldingsknap for at aktivere tilmelding af næste rumtermostat. Termostaten er nu tilmeldt. Kontroller på modtageren, at led Ch.1/Ch.2 tænder når rumtermostaterne kalder på varme.
(SE) Adressering av rumstermostat. Alla anslutningar måste göras på kontrollenheten (pump, reglermotorer innan första uppstart görs. Se manual för kontrollenhet. Tryck på kontollenhetens registreringsknapp på vänstra sida (se bild 6) och tryck sedan på termostatens registreringsknapp (se bild 7). Aktuell temperatur visas i displayen. OBS! Rör ej knapparna på termostatens framsida när knappen för adressering trycks in på baksidan (se bild 7). Tryck igen på kontrollenhetens registreringsknapp för att registrera nästa rumstermostat. Termostaten är nu adresserad. Kontrollera att kontrollenhetens dioder Ch.1/Ch.2 lyser när termostaterna kallar på värme.
(NO) Termostaten tilmeldes. Alle tilkoblinger til styringen må gjøres før oppstart (pumpe, reguleringsmotorer). Se vedlagt veiledning for styringen. Trykk på tilmeldingsknappen i venstre side av styringen (se bilde 6) og trykk deretter på tilmeldingsknappen på termostaten (se bilde 7). Nå vises temperaturen i displayet. OBS! Ikke berør knappene foran på termostaten når du trykker på tilmeldingsknappen på baksiden (se bilde 7). Trykk igjen på styringen meldingsknap for å tilmelde neste termostat. Termostaten er nå tilmeldt. Sjekk på styringen at Ch.1/Ch.2 lyser når termostatene kaller på varme.

(FI) Termostaatin rekisteröinti vyöhykkeeseen (kanavaan). Kaikki kytkennät on tehtävä kytkentälaatikkoon (pumppu, toimilaitteet ja mahd. potentiaalivapaa rele) ennen käynnistystä. Katso kytkentälaatikon käyttöopas. Paina rekisteröintipainiketta ohjausyksikön vasemmalla puolella (katso kuva 6) ja paina sitten huonetermostaatin rekisteröintipainiketta (katso kuva 7). Lämpötila tulee näkyviin termostaatin näytössä. Huom! Älä koske termostaatin etupaneelin painikkeisiin, kun painat takana olevaa liitospainiketta (katso kuva 7). Paina ohjausyksikön rekisteröintipainiketta uudelleen rekisteröidäkseen seuraavan huonetermostaatin. Termostaatti on nyt rekisteröity. Tarkista, että ohjausyksikön ledit Ch.1/ Ch.2 syttyvät, kun termostaatit pyytävät lämpöä.
(UK) Pairing/registering the thermostat. All connections must be made to the Controller (pump, actuator before start-up. Please see controller manual for details. Press the registration button on the le side of the control unit (see picture 6) and then press the registration button on the room thermostat (see picture 7). The temperature is now shown in the display. Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst pushing the pairing button on the rear (see picture 7). Press the registration button again to register an additional thermostat. The thermostat is now connected to the channel. Make sure Ch.1/Ch.2 on the Controller light up when the room thermostat calls for heating.

4/8

Roth Touchline® SL Standard rumtermostat >

Roth Touchline® SL Standard termostat >

23.2

Roth Touchline® SL Standard termostat >

<

>

Roth Touchline® SL Standard huonetermostaatti >

~ 1,6 M.

Roth Touchline® SL Standard Room thermostat

8

9

(DK) Tryk let på snaplåsen med en nger eller en skruetrækker (hvis monteret på væggen) for at skubbe soklen af termostaten.
(SE) Tryck lätt på snäppfästet med ett nger eller en skruvmejsel (om termostaten är monterad på vägg) för att få loss termostaten.
(NO) Trykk lett på snepplåsen med en nger eller en skrutrekker (hvis den er montert på veggen) for å skyve bakplaten av termostaten.
(FI) Irrota termostaatin takalevy painamalla pikalukkoa kevyesti sormella tai ruuvimeisselillä (jos se on asennettu seinälle).
(UK) Push lightly on the snap lock with a nger or screwdriver (if mounted on the wall) to slide the backplate of the thermostat.

(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne. (SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler. (NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene. (FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- navat. (UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.

10a

10b

(DK) Monter soklen på væggen (skruer ikke inkl.) og påsæt rumtermostaten.
(SE) Montera bakstycket (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides onto back plate.

(DK) Hvis det ønskes at anvende termostaten som fritstående kan den medfølgende fod monteres i soklen inden den monteres igen. Termostaten kan anvendes sammen med alle kontrolenheder i Roth Touchline® SL serien.
(SE) Om termostaten ska användas fristående kan den medföljande foten monteras i sockeln innan den monteras tillbaka på termostaten igen. Termostaten kan användas med alla kontrollenheter i Roth Touchline® SL serien.
(NO) Hvis man ønsker å bruke termostaten frittstående kan den medfølgende fot monteres i bakplaten før den monteres igjen. Termostaten kan brukes sammen med alle kontrollenheter i Roth Touchline® SL serien.
(FI) Termostaatti voidaan asentaa myös vaakapinnalle pakkaukseen sisältyvän asennustuen avulla. Termostaatti voidaan liittää Roth Touchline® SL -sarjan kaikkiin kytkentälaatikkoihin.
(UK) If you want to use the thermostat as a free-standing, the supplied foot can be mounted in the back plate before it’s mounted again. The thermostat can be connected to all Controllers in the Roth Touchline® SL series.
5/8

Roth Touchline® PL rumtermostat > Roth Touchline® PL rumstermostat > Roth Touchline® PL termostat > Roth Touchline® PL termostaatti > Roth Touchline® PL room thermostat

11

12

~ 1,6 M.

(DK) Løsne skruen i bunden af rumtermostaten og adskil rumtermostaten fra soklen. (SE) Ta bort skruven och avlägsna termostatdelen. (NO) Løsne skruene og skyv av underdelen. (FI) Irrota ruuvi ja liu’uta termostaatin takalevy irti. (UK) Remove screw and slide backplate o.

13

14

(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne. (SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler. (NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene. (FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- napoja. (UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.

(DK) Monter soklen på væggen (skruer ikke inkl.) og påsæt rumtermostaten.
(SE) Montera underdelen (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides onto back plate.

7/8

DK

SE

NO

I normalvisning vises den aktuelle rumtemperatur. For at se den ønskede eller ændre ønsket temperatur tryk + eller – tast.

I viloläge visas den aktuella temperaturen. För att ändra temperaturen använd +/- knapparna.

I hvilemodus vises gjeldende temperatur. For å stille inn / endre temperatur, trykk +/knappen.

FI

UK

Lepotilassa näytetään nykyinen lämpötila. Aseta/ muuta lämpötilaa painamalla +/- painiketta.

In sleepmode the current temperature is displayed. To set/change temperature press +/- button.

Rumtermostaten kan vise batteristanden. Når du vælger “Bat” blinker displayet i 3 sek. Og batteristanden vises.

Kontroll av batterinivå. När “Bat” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och aktuell batterinivå visas.

Lar deg se batterinivået. Etter å ha valgt “Bat” blinker skjermen i 3 sekunder og viser nivået.

Pariston varaustason tarkistaminen. Kun olet valinnut “Bat”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan ja varaustaso näytetään.

Enables you to view
battery level. Aer selecting “Bat” the screen ashes for 3 sec. and the level is displayed.

Rumtermostaten kan vise kalibreringsværdi. Vælg “Cal” og displayet blinker i 3 sek. og viser værdi. Værdien kan ændres med forsigtighed, læs kontrolenhedens vejledning.
Du kan låse tasterne på rumtermostaten. Vælg “Loc” og displayet blinker i 3 sek. Du kan vælge/ bekræe aktivering af tastelås med yes/no. Eer aktivering af tastelås vil tasterne låse eer 10 sek. uden brug af tasterne. For at låse tasterne op igen tryk og holde +/nede indtil “Ulc” vises i displayet.
Du kan sætte rumtermostaten tilbage til fabriksindstilling. Vælg “Def” og displayet blinker i 3 sek. Du kan nu vælge/ bekræe (yes/no) med +/- tasterne og eer 3 sek. vil fabriksindstilling være aktuel.
For at forlade menuen manuelt. Vælg “Ret” og displayet vil blinke i 3 sek. Rumtermostaten vil nu vise aktuel rumtemperatur.

Kontroll av kalibreringsvärde. När “Cal” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och aktuellt värde visas. Värdet kan ändras på kontrollenheten, se användarmanual.
Används för att låsa knapparna. När “Loc” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder. Man kan nu välja att låsa knapparna med ja/nej. Låsfunktionen aktiveras eer 10 sek. För att låsa upp, håll inne +/- knapparna tills “Ulc” visas. Knapparna är nu upplåsta.
Används för att återställa termostaten till fabriksinställningar. När “Def” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och sedan väljs ja/nej med +/- knapparna. Återställningen är klar eer 3 sekunder.
Används för att gå ur MENY läget manuellt. När “Ret” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och återgår sedan till att visa den aktuella temperaturen.

Lar deg se sensorkalibreringsverdien. Etter å ha valgt “Cal” blinker skjermen i 3 sekunder og verdien vises. Verdien kan endres på kontrolleren, se veiledningen.
Lar deg låse knappene. Etter å ha valgt “Loc” blinker skjermen i 3 sekunder. Du kan velge/ bekree for å aktivere låsen med ja/nei. Etter at du har aktivert “Loc” (ja), aktiveres låsen etter 10 sek. For å låse opp holder du +/- nede, og når “Ulc” vises, er knappene låst opp.
For å gjenopprette fabrikkinnstillingene på romtermostaten. Etter å ha valgt “Def” blinker skjermen i 3 sekunder. Bekreer/velger (ja/nei) med +/- knappen og etter 3 sek. gjøres tilbakestillingen.
Lar deg returnere fra MENY manuelt. Etter å ha valgt “Ret” blinker skjermen i 3 sekunder. og går tilbake til visning av gjeldende temperatur.

Anturin kalibrointiarvon tarkistaminen. Kun olet valinnut “Cal”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan ja arvo näytetään. Arvoa voidaan muuttaa kytkentälaatikossa, katso ohjeet käyttöoppaasta.
Voit lukita painikkeet. Kun olet valinnut “Loc”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan. Voit valita/ vahvistaa lukituksen kyllä/eipainikkeilla. “Loc” -toiminnon aktivoimisen (kyllä) jälkeen lukko aktivoituu 10 sekunnin käyttämättömyyden kuluttua. Voit avata lukituksen pitämällä +/- painettuna ja kun “Ulc” tulee näkyviin, painikkeet ovat auki.
Voit palauttaa anturin tehdasasetukset. Kun olet valinnut “Def”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan. Vahvistat/valitset (kyllä/ ei) +/­ -painikkeella ja nollaus tapahtuu 3 sekunnin kuluttua.
Voit palata valikosta manuaalisesti. Kun olet valinnut “Ret”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan ja palaat nykyisen lämpötilan näkymään.

Enables you to view the sensor calibration value. Aer selecting “Cal” the screen ashes for 3 sec. and the value is displayed. Value can be changed on the Controller, please see user manual.
Enables you to lock the buttons. Aer selecting “Loc” the screen ashes for 3 sec. You can choose/conrm to activate the lock with yes/no. Aer activating “Loc” (yes) the lock will be activated aer 10 sec. of inactivity. To unlock press and hold +/- and when “Ulc” appears the buttons are unlocked
Enables you to restore factory settings on the sensor. Aer selecting “Def” the screen ashes for 3 sec. you conrm/choose (yes/ no) with +/ ­ button and aer 3 sec. the reset will be done.
Enables you to return from the MENU manually. Aer selecting “Ret” the screen ashes for 3 sec. and you return to view of the current temperature.

Installation Roth Touchline® PL controller 2ch_20220324

Roth Touchline® PL

ROTH UK Ltd 1a Berkeley Business Park Wainwright Road Worcester WR4 9FA Phone +44 (0) 1905 453424 E-Mail [email protected]
[email protected] [email protected] [email protected] roth-uk.com

ROTH DANMARK A/S Centervej 5 3600 Frederikssund Tlf. +45 4738 0121 E-mail: [email protected] roth-danmark.dk

ROTH SVERIGE AB Höjdrodergatan 22 212 39 Malmö Tel. +46 40534090 Fax +46 40534099 E-mail: [email protected] roth-sverige.se

8/8

ROTH NORGE AS Billingstadsletta 19 1396 Billingstad Tel. +47 67 57 54 00 E-mail: [email protected] roth-norge.no facebook.com/RothNorge

ROTH FINLAND OY
Raaseporintie 9 (Talo 2) 10600 Tammisaari Puh. +358 (0)19 440 330 S-posti: service@roth-nland. roth-nland. facebook.com/RothFinland

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals