Touchline PL Wireless Room Thermostat
Product Information: Installation and Usage Instructions
This product is a thermostat that helps regulate temperature in
a room. It requires batteries for operation and needs to be paired
with a zone or channel for usage. The product comes with a
backplate that needs to be mounted on the wall before sliding the
thermostat onto it. The buttons on the front of the thermostat can
be locked to prevent accidental changes, and the current
temperature, battery level, and sensor calibration value can be
viewed on the screen.
Installation Instructions:
- Remove the thermostat from the base.
- Remove the screw and slide backplate off.
- Insert batteries (included) and check polarity.
- Mount backplate on the wall (screws not included) and slide
thermostat onto backplate. - Pair/register thermostat to a zone/channel using the
controller.
Usage Instructions:
- To set/change temperature, press the +/- button.
- To view battery level, select “Bat” and the screen will flash
for 3 seconds displaying the level. - To view sensor calibration value, select “Cal” and the screen
will flash for 3 seconds displaying the value. The value can be
changed on the controller as per user manual instructions. - To lock buttons, select “Loc” and confirm activation with
“yes/no”. The lock will be activated after 10 seconds of
inactivity. To unlock, press and hold +/- and when “Ulc” appears,
the buttons will be unlocked. - To return from MENU manually, select “Ret” and the screen will
flash for 3 seconds returning to view of current temperature.
Roth Touchline® PL
Installation
Roth Touchline® PL rumtermostat Roth Touchline® PL termostat Roth Touchline® PL termostat, digital Roth Touchline® PL langaton termostaatti Roth Touchline® PL wireless room thermostat
Living full of energy
1/4
Roth Touchline® PL rumtermostat, display > Roth Touchline® PL termostat > Roth Touchline® PL termostat, digital > Roth Touchline® PL langaton termostaatti > Roth Touchline® PL wireless room thermostat
1
(DK) Løsne skruen i bunden af rumtermostaten og adskil
rumtermostaten fra soklen.
2
(SE) Ta bort skruven och avlägsna termostatdelen.
(NO) Løsne skruene og skyv av underdelen.
(FI) Irrota ruuvi ja liu’uta termostaatin takalevy irti.
(UK) Remove screw and slide backplate o.
(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne.
3
(SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler.
(NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene.
(FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- napoja.
(UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.
(DK) Monter soklen på væggen (skruer ikke inkl.) og påsæt rumtermostaten.
4
(SE) Montera underdelen (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides onto back plate.
~ 1,6 M.
2/4
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth Lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
5
Touchline® PL Controller 8 Ch
6
Touchline® PL Controller 8 Ch
7
Touchline® PL Controller 8 Ch
8
Touchline® PL Controller 8 Ch
9
Touchline® PL Controller 8 Ch
10
Touchline® PL Controller 8 Ch
(DK) Tilmeld en rumtermostat til en kanal på kontrolenheden. Alle elforbindelser til pumpe, termomotorer og evt. relæ skal udføres inden der sættes 230V til kontrolenheden, se monteringsvejledningen for dette. OBS! Tryk ikke på rumtermostatens frontknapper når du trykker kortvarigt på tilmeldingsknappen på rumtermostatens bagside (se billede 11).
(SE) Adressering av rumstermostat till en kanal. Alla anslutningar måste göras på kontrollenheten (pump, reglermotorer och ev. potentialfritt relä) innan första uppstart görs. Se manual för kontrollenhet. OBS! Rör ej knapparna på termostatens framsida när knappen för adressering trycks in på baksidan (se bild 11).
(NO) Termostaten tilmeldes ønsket kanal. Alle tilkoblinger til kontrollenheten må gjøres før oppstart (pumpe, reguleringsmotorer og eventuelt potensialfritt relé). Se vedlagt veiledning for kontrollenheten. OBS! Ikke berør knappene foran på termostaten når du trykker på tilmeldingsknappen på baksiden (se bilde 11).
(FI) Termostaatin rekisteröinti vyöhykkeeseen (kanavaan). Kaikki kytkennät on tehtävä kytkentälaatikkoon (pumppu, toimilaitteet ja mahd. potentiaalivapaa rele) ennen käynnistystä. Katso kytkentälaatikon käyttöopas. Huom! Älä koske termostaatin etupaneelin painikkeisiin, kun painat takana olevaa liitospainiketta (katso kuva 11).
(UK) Pairing/registering the thermostat to a zone (channel). All connections must be made to the Controller (pump, actuators and optionally potential free relay) before start-up. Please see controller manual for details. Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst pushing the pairing button on the rear (see picture 11).
11
12
13
Touchline® PL Controller 8 Ch
Touchline® PL Controller 8 Ch
(DK) Termostaten er nu tilmeldt zonen. På displayet kan du aæse aktuel rumtemperatur (25,0°C) og ønsket (22,0°C), samt batteristand (99%), signalstyrke (100% – den skal være min. 10%), dristilstand (CON = almindelig dri). Læs mere om displayet i vejledningen på kontrolenheden. Gentag tilmeldingen for de øvrige rumtermostater på andre kanaler, indtil alle rumtermostater tilmeldt. OBS! Hvis du får tilmeldt rumtermostaten til en forkert kanal behøver du ikke slette den, du melder blot rumtermostaten til den rigtige kanal, og den forkerte tilmelding slettes automatisk.
(SE) Termostaten är nu adresserad till kanal 1. I översikten på kontrollenheten kan du se värdena för både en termostat (vald temperatur 22,0°C och den aktuella temperaturen 25,0°C), batterinivå (99%), signalstyrka (100% – får som lägst vara 10%) och driläge (CON = konstant temperatur). För mer information om displayen, se manual för kontrollenheten. Upprepa adresseringen för samtliga termostater, genom att välja en av de övriga kanalerna (2 till 8). OBS! Om en termostat adresserats till fel kanal behöver man inte avinstallera den. Den adresseras till rätt kanal och då tas den gamla adresseringen automatiskt bort.
(NO) Termostaten er nå tilmeldt kanal 1. På illustrasjonen kan du se temperaturer på termostaten (settpunkt 22,0°C, faktisk 25,0°C), batteri (99%), signalstyrke (100% – må være minst 10%) og drismodus (CON = kontinuerlig). Mer informasjon om displayet, se håndboken for kontrolleren. Gjenta tilmeldingen for de andre romtermostatene ved å velge en av de andre kanalene (2 til 8). OBS! Hvis du kobler en romtermosat til en feil kanal, trenger du ikke å slette romtermostaten. Du kobler bare romtermostaten til en ny kanal, og den tidligere tilmeldingen blir slettet.
(FI) Termostaatti on nyt kytketty vyöhykkeeseen/kanavaan 1. Yleiskatsauksesta näet termostaatin lämpötilan (asetusarvo 22°C, todellinen 25,0°C), paristojen varaustason (99%), signaalin voimakkuuden (100% oltava väh. 10%) ja käyttötilan (CON = jatkuvasti). Lisätietoja näytöstä kytkentälaatikon käyttöoppaassa. Toista rekisteröinti muille termostaateille valitsemalla yksi muista vyöhykkeistä (2-8), kunnes haluttu termostaattien määrä on kytketty. Huomio! Jos olet yhdistänyt termostaatin väärään vyöhykkeeseen, sinun ei tarvitse poistaa termostaattia. Yhdistät vain termostaatin uuteen vyöhykkeeseen ja vanha pariliitos poistetaan.
(UK) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the overview shows: – Temperatures on the thermostat (setpoint 22,0°C, actual 25,0°C) , battery (99%), signal strenght (100% – must be at least 10%!!) and mode of operation (CON = continously). For more info on the display, see controller manual. Repeat registration for other thermostats, by choosing one of the other zones (2 to 8) until required number of thermostas are connected. Attention! If a thermostat is paired to the wrong zone, do not delete the thermostat. Pair the thermostat to the correct/new zone and the old pairing will be deleted.
3/4
(DK) Betjening af rumtermostaten. For adgang til MENU’en tryk og hold + og – nede. Brug +/- til at navigere i MENU indstillingerne. (SE) Hantering av rumstermostat. För att komma till MENY läget, tryck och håll in + och knapparna. Använd +/- för att navigera mellan MENY inställningarna. (NO) For betjening av romtearmostaten. For å gå inn i MENY, trykk og hold inne + og – knappen. Bruk +/- for å navigere mellom MENY-innstillinger. (FI) Termostaatin toiminta. Pääset MENU-valikkoon pitämällä + ja painikkeet painettuna. Käytä +/- siirtyäksesi MENU-asetusten välillä. (UK) Operation of thermostat. In order to enter MENU , press and hold + and button. Use +/- to navigate between MENU settings.
DK
SE
NO
I normalvisning vises den aktuelle rumtemperatur. For at se den ønskede eller ændre ønsket temperatur tryk + eller – tast.
I viloläge visas den aktuella temperaturen. För att ändra temperaturen använd +/- knapparna.
I hvilemodus vises gjeldende temperatur. For å stille inn / endre temperatur, trykk +/knappen.
FI
UK
Lepotilassa näytetään nykyinen lämpötila. Aseta/ muuta lämpötilaa painamalla +/- painiketta.
In sleepmode the current temperature is displayed. To set/change temperature press +/- button.
Eer indstilling af ønsket temperatur vil “Con” vises i displayet. Hvis du trykker på – tasten vil det blive muligt at vælge timeantal (0-24) på den nye ønskede temperatur. Hvis den nye ønskede temperatur skal være permanent, skal du blot afvente at rumtermostaten igen viser aktuel temperatur.
Rumtermostaten kan vise batteristanden. Når du vælger “Bat” blinker displayet i 3 sek. Og batteristanden vises.
Eer en ny temperatur har ställts in visas “Con”. Om man trycker på (minus) knappen, kan man välja antal timmar (0-24) som den nya temperaturen ska gälla. När tiden gått ut kommer temperaturen återgå till den tidigare inställningen. Om den nya temperaturen ska vara konstant ska inte knappen användas.
Kontroll av batterinivå. När “Bat” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och aktuell batterinivå visas.
Etter innstilling av ny temperaturen vises “Con”. Hvis du trykker på – (minus) -knappen, vil du kunne stille et antall timer for denne nye temperaturen. Etter dette vil temperaturen gå tilbake til forrige innstillingen. Hvis den nye innstillingen skal være permanent, må du ikke berøre – knappen.
Lar deg se batterinivået. Etter å ha valgt “Bat” blinker skjermen i 3 sekunder og viser nivået.
Kun olet asettanut uuden lämpötilan, näytössä näkyy “Con”. Jos painat (miinus) painiketta, voit asettaa tuntimäärän (024) tälle uudelle lämpötilalle. Tämän jälkeen lämpötila palaa edelliseen asetukseen. Jos uuden lämpötilan pitäisi olla jatkuva, älä kosketa – miinuspainiketta.
Pariston varaustason tarkistaminen. Kun olet valinnut “Bat”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan ja varaustaso näytetään.
Aer setting the new temperature “Con” will be shown. If you press (minus) button you will be able to set a number of hours for this new temperature. Aer this the temperature wil return to the previous setting. If the new temperature should be continous, don’t touch the button.
Enables you to view battery level. Aer selecting “Bat” the screen ashes for 3 sec. and the level is displayed.
Rumtermostaten kan vise kalibreringsværdi. Vælg “Cal” og displayet blinker i 3 sek. og viser værdi. Værdien kan ændres med forsigtighed, læs kontrolenhedens vejledning.
Du kan låse tasterne på rumtermostaten. Vælg “Loc” og displayet blinker i 3 sek. Du kan vælge/ bekræe aktivering af tastelås med yes/no. Eer aktivering af tastelås vil tasterne låse eer 10 sek. uden brug af tasterne. For at låse tasterne op igen tryk og holde +/nede indtil “Ulc” vises i displayet.
Du kan sætte rumtermostaten tilbage til fabriksindstilling. Vælg “Def” og displayet blinker i 3 sek. Du kan nu vælge/ bekræe (yes/no) med +/- tasterne og eer 3 sek. vil fabriksindstilling være aktuel.
For at forlade menuen manuelt. Vælg “Ret” og displayet vil blinke i 3 sek. Rumtermostaten vil nu vise aktuel rumtemperatur.
Kontroll av kalibreringsvärde. När “Cal” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och aktuellt värde visas. Värdet kan ändras på kontrollenheten, se användarmanual.
Används för att låsa knapparna. När “Loc” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder. Man kan nu välja att låsa knapparna med ja/nej. Låsfunktionen aktiveras eer 10 sek. För att låsa upp, håll inne +/- knapparna tills “Ulc” visas. Knapparna är nu upplåsta.
Används för att återställa termostaten till fabriksinställningar. När “Def” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och sedan väljs ja/nej med +/- knapparna. Återställningen är klar eer 3 sekunder.
Används för att gå ur MENY läget manuellt. När “Ret” valts, blinkar skärmen i 3 sekunder och återgår sedan till att visa den aktuella temperaturen.
Lar deg se sensorkalibreringsverdien. Etter å ha valgt “Cal” blinker skjermen i 3 sekunder og verdien vises. Verdien kan endres på kontrolleren, se veiledningen.
Lar deg låse knappene. Etter å ha valgt “Loc” blinker skjermen i 3 sekunder. Du kan velge/ bekree for å aktivere låsen med ja/nei. Etter at du har aktivert “Loc” (ja), aktiveres låsen etter 10 sek. For å låse opp holder du +/- nede, og når “Ulc” vises, er knappene låst opp.
For å gjenopprette fabrikkinnstillingene på romtermostaten. Etter å ha valgt “Def” blinker skjermen i 3 sekunder. Bekreer/velger (ja/nei) med +/- knappen og etter 3 sek. gjøres tilbakestillingen.
Lar deg returnere fra MENY manuelt. Etter å ha valgt “Ret” blinker skjermen i 3 sekunder. og går tilbake til visning av gjeldende temperatur.
Anturin kalibrointiarvon tarkistaminen. Kun olet valinnut “Cal”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan ja arvo näytetään. Arvoa voidaan muuttaa kytkentälaatikossa, katso ohjeet käyttöoppaasta.
Voit lukita painikkeet. Kun olet valinnut “Loc”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan. Voit valita/ vahvistaa lukituksen kyllä/eipainikkeilla. “Loc” -toiminnon aktivoimisen (kyllä) jälkeen lukko aktivoituu 10 sekunnin käyttämättömyyden kuluttua. Voit avata lukituksen pitämällä +/- painettuna ja kun “Ulc” tulee näkyviin, painikkeet ovat auki.
Voit palauttaa anturin tehdasasetukset. Kun olet valinnut “Def”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan. Vahvistat/valitset (kyllä/ ei) +/ -painikkeella ja nollaus tapahtuu 3 sekunnin kuluttua.
Voit palata valikosta manuaalisesti. Kun olet valinnut “Ret”, näyttö vilkkuu 3 sekunnin ajan ja palaat nykyisen lämpötilan näkymään.
Enables you to view the sensor calibration value. Aer selecting “Cal” the screen ashes for 3 sec. and the value is displayed. Value can be changed on the Controller, please see user manual.
Enables you to lock the buttons. Aer selecting “Loc” the screen ashes for 3 sec. You can choose/conrm to activate the lock with yes/no. Aer activating “Loc” (yes) the lock will be activated aer 10 sec. of inactivity. To unlock press and hold +/- and when “Ulc” appears the buttons are unlocked
Enables you to restore factory settings on the sensor. Aer selecting “Def” the screen ashes for 3 sec. you conrm/choose (yes/ no) with +/ button and aer 3 sec. the reset will be done.
Enables you to return from the MENU manually. Aer selecting “Ret” the screen ashes for 3 sec. and you return to view of the current temperature.
Installation Roth Touchline® PL_Room Thermostat_20220509
ROTH DANMARK A/S · Tel. +45 47 38 01 21 · E-mail: [email protected] · roth-danmark.dk ROTH SVERIGE AB · Tel. +46 40 53 40 90 · E-mail: [email protected] · roth-sverige.se ROTH NORGE AS · Tel. +47 67 57 54 00 · E-mail: [email protected] · roth-norge.no ROTH FINLAND OY · Puh. +358 (0)19 440 330 · S-posti: service@roth-nland. · roth-nland. ROTH UK Ltd. · Phone +44 (0) 1984 623982 · E-mail: [email protected] · roth-uk.com
4/4















