26325000 Raindance Select S
Product Information
The product is Unica Comfort, available in multiple models:
26324000, 26324400, 26403400, 26326000, 26326400, and 26404400.
The product is available with user manuals and installation
instructions in multiple languages: German, French, English,
Italian, Spanish, Dutch, Danish, Polish, Chinese, Russian, Swedish,
Lithuanian, Croatian, Turkish, Romanian, Greek, Slovenian,
Estonian, Latvian, Serbian, Norwegian, Bulgarian, Arabic,
Japanese.
The product is designed for bathing, hygienic, and body cleaning
purposes. It is not intended for physically impaired persons.
The product has a maximum operating pressure of 0.6 MPa and a
recommended operating pressure of 0.1 – 0.4 MPa. The hot water
temperature should be regulated accordingly.
The product is suitable for thermal disinfection.
Gloves should be worn during installation to prevent crushing
and cutting injuries.
Streams of the shower should not touch sensitive body parts. An
adequate distance must be kept between the shower and the user.
Shower hoses should only be connected from the shower to the
fitting. A shut-off device should not be fitted between the fitting
and the hose.
The proper attachment and tight seating of the installed
products should be checked periodically.
Silicone containing acetic acid should not be used with the
product.
Product Usage Instructions
Safety Notes
- Gloves should be worn during installation to prevent crushing
and cutting injuries. - The product may only be used for bathing, hygienic and body
cleaning purposes. - Do not allow the streams of the shower touch sensitive body
parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept
between the shower and you. - Shower hoses are only suitable for a connection from the shower
to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and
the hose. - The handle is not a medical product, it is not intended for
physically impaired persons, but only for general private use. - Check the proper attachment and tight seating of the installed
products periodically (annually).
Installation Instructions
- Follow the installation instructions provided in the manual
specific to your language. - Ensure that the product is installed securely and properly
attached.
Technical Data
- Operating pressure: max. 0.6 MPa
- Recommended operating pressure: 0.1 – 0.4 MPa
- Hot water temperature: Adjust according to personal preference
and safety guidelines. - Thermal disinfection: Follow the instructions provided in the
manual specific to your language.
Cleaning
- Refer to the cleaning instructions provided in the manual
specific to your language.
Spare Parts
- Refer to the spare parts section in the manual specific to your
language for information on replacement parts.
Special Accessories
- Refer to the special accessories section in the manual specific
to your language for information on optional accessories.
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage
3
EN Instructions for use / assembly instructions
4
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obslugi / Instrukcja montau
10
CS Návod k pouzití / Montázní návod
11
SK Návod na pouzitie / Montázny návod
12
ZH /
13
RU /
14
FI Käyttöohje / Asennusohje
15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
16
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
17
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
18
TR Kullanim kilavuzu / Montaj kilavuzu
19
RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 20
EL / 21
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montazo 22
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
23
LV Lietosanas pamcba / Montzas instrukcija 24
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montazu 25
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
26
BG /
27
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR /
29
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
30
JP /
31
tuv-sud.com/ps-cert
Unica Comfort 26324000 / 26324400
26403400
Unica Comfort 26326000 / 26326400
26404400
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes: Der Haltegriff ist kein medizinisches Produkt, er ist nicht für körperlich beeinträchtigte Personen geeignet, sondern nur für den privaten Bereich bestimmt.
Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz der montierten Produkte ist in periodischen Abständen (jährlich) zu überprüfen.
Montagehinweise
· Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
· Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
· Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
· Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben der Dübelhersteller zu beachten.
· Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht
· Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen
garantiert.
Technische Daten
Betriebsdruck: Empfohlener Betriebsdruck:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur:
max. 60°C
Thermische Desinfektion:
max. 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Maße (siehe Seite 32)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 32)
i Installationsbeispiel (siehe Seite 34)
Installationsbeispiel DIN 18040 (siehe Seite 35)
Bedienung (siehe Seite 39)
Reinigung (siehe Seite 40)
Serviceteile (siehe Seite 43)
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
· Fliesenausgleichsscheibe Chrom #96380000 (siehe Seite 43)
Prüfzeichen (siehe Seite 44)
2
Montage (siehe Seite 36)
Français
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps
Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ‘une douche à main à un robinet. Le montage d ‘un système d ‘arrêt après le flexible, en direction du courant d ‘eau est strictement interdit.
Utilisation conforme de la poignée : la poignée n’est pas un ustensile médical et ne convient pas aux handicapés physiques ; elle est seulement destinée au domaine privé.
Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la fixation correcte et la bonne assise des produits montés
Instructions pour le montage
· Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
· Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
· Les directives d’installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
· Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville.
· La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de la douchette et éviter l’infiltration de saletés provenant du réseau de conduites. Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice et/ou d’endommager les éléments fonctionnels de la douchette et n’entrent pas dans le cadre de la responsabilité de Hansgrohe.
· Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des
flexibles Hansgrohe.
Informations techniques
Pression de service autorisée: Pression de service conseillée:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d’eau chaude:
max. 60°C
Désinfection thermique:
max. 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau
potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique!
Dimensions (voir pages 32)
Diagramme du débit (voir pages 32)
i Exemple d’installation (voir pages 34)
Exemple d’installation DIN 18040 (voir pages 35)
Instructions de service (voir pages 39)
Nettoyage (voir pages 40)
Pièces détachées (voir pages 43)
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture)
· cale de compensation Chromé #96380000 (voir pages 43)
Classification acoustique et débit (voir pages 44)
Montage (voir pages 36)
3
English
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
Intended use of the handle: The handle is not a medical product, it is not intended for physically impaired persons, but only for general private use.
Check the proper attachment and tight seating of the installed products periodically (annually).
Installation Instructions
· Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
· The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
· The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
· Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer’s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
· The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower and to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the function and/or lead to damages to the shower. Hansgrohe will not be held liable for this type of damage.
· Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses.
Technical Data
Operating pressure: Recommended operating pressure:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature:
max. 60°C
Thermal disinfection:
max. 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Dimensions (see page 32)
Flow diagram (see page 32)
i Installation example (see page 34)
Installation example DIN 18040
(see page 35)
Operation (see page 39)
Cleaning (see page 40)
Spare parts (see page 43)
Special accessories (order as an extra)
· tile-matching-disk Chrome Plated #96380000 (see page 43)
Test certificate (see page 44)
4
Assembly (see page 36)
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l’igiene del corpo.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della docciae parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.
I flessibili devono essere inseriti solo tra l ‘uscita dell ‘acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ‘uscita dell ‘acqua.
Impiego conforme all’uso dell’impugnatura: L’impugnatura non è un prodotto medico, non è adatto per persone disabili, bensì è destinato solo nell’ambito privato.
Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente).
Istruzioni per il montaggio
· Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
· Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
· Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
· Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli.
· L’inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe
· Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe.
Dati tecnici
Pressione d’uso:
max. 0,6 MPa
Pressione d’uso consigliata:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda:
max. 60°C
Disinfezione termica:
max. 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Ingombri (vedi pagg. 32)
Diagramma flusso (vedi pagg. 32)
i Esempio per l’installazione (vedi pagg. 34)
Esempio per l’installazione DIN 18040 (vedi pagg. 35)
Procedura (vedi pagg. 39)
Pulitura (vedi pagg. 40)
Parti di ricambio (vedi pagg. 43)
Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura)
· distanziali da piastrella Cromato #96380000 (vedi pagg. 43)
Segno di verifica (vedi pagg. 44)
Montaggio (vedi pagg. 36)
5
Español
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.
El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.
Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
Uso proyectado de la manilla: La manilla no es un producto médico, no es adecuado para personas con movilidad restringida sino destinada únicamente al ámbito privado.
Debe comprobarse en intervalos periódicos (anualmente) que los productos montados estén bien fijados y asentados.
Indicaciones para el montaje
· Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
· Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
· Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
· En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos.
· El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal normado de la ducha manual y evitar que penetre suciedad procedente de la red de conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento y provocar daños en partes funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que de ello se deriven.
· Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe.
Datos técnicos
Presión en servicio:
max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: Desinfección térmica:
max. 60°C max. 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Dimensiones (ver página 32)
Diagrama de circulación (ver página 32)
i Ejemplo de instalación (ver página 34)
Ejemplo de instalación DIN 18040 (ver página 35)
Manejo (ver página 39)
Limpiar (ver página 40)
Repuestos (ver página 43)
Opcional (no incluido en el suministro)
· Pieza desuplemento Cromado #96380000 (ver página 43)
Marca de verificación (ver página 44)
6
Montaje (ver página 36)
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.
De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Reglementair gebruik van de handgreep: de handgreep is geen medisch product, hij is niet geschikt voor personen met een lichamelijke handicap en alleen bestemd voor privaat gebruik.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks) gecontroleerd worden.
Montage-instructies
· Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
· De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
· De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
· Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels.
· Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van de handdouche te garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
· Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang.
Technische gegevens
Werkdruk: max.
max. 0,6 MPa
Aanbevolen werkdruk:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: Thermische desinfectie:
max. 60°C max. 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Maten (zie blz. 32)
Doorstroomdiagram (zie blz. 32)
i Installatievoorbeeld (zie blz. 34)
Installatievoorbeeld DIN 18040
(zie blz. 35)
Bediening (zie blz. 39)
Reinigen (zie blz. 40)
Service onderdelen (zie blz. 43)
Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket)
· opvulschijf Verchroomd #96380000 (zie blz. 43)
Keurmerk (zie blz. 44)
Montage (zie blz. 36)
7
Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.
Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen.
Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange!
Formålstjenlig brug af håndtaget: Håndtaget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet til personer med handicap og kun til privat brug.
Den korrekte montering og position af monterede produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt).
Monteringsanvisninger
· Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
· Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
· Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
· Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information.
· For at garantere håndbruserens standardgennemstrømning og for at undgå tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader
· Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger.
Tekniske data
Driftstryk: Anbefalet driftstryk:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur:
max. 60°C
Termisk desinfektion:
max. 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Målene (se s. 32)
Gennemstrømningsdiagram (se s. 32)
i Installationseksempel (se s. 34)
Installationseksempel DIN 18040
(se s. 35)
Brugsanvisning (se s. 39)
Rengøring (se s. 40)
Reservedele (se s. 43)
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
· Afstandsskive Krom #96380000 (se s. 43)
Godkendelse (se s. 44)
8
Montering (se s. 36)
Português
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.
Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
Utilização adequada da pega: A pega não é nenhum produto do foro médico e não é adequado para pessoas com deficiências ou debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a utilização privada.
A fixação e encaixe correctos dos produtos montados devem ser verificados periodicamente (anualmente).
Avisos de montagem
· Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
· As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
· A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
· Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
· O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão e para evitar a entrada de sujidade proveniente da rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ou
provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes.
· O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: Pressão de func. recomendada:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente:
max. 60°C
Desinfecção térmica:
max. 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Medidas (ver página 32)
Fluxograma (ver página 32)
i Exemplo de instalação (ver página 34)
Exemplo de instalação DIN 18040 (ver página 35)
Funcionamento (ver página 39)
Limpeza (ver página 40)
Peças de substituição (ver página 43)
Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento)
· Arruela espaçadora Cromado #96380000 (ver página 43)
Marca de controlo (ver página 44)
Montagem (ver página 36)
9
Polski
Wskazówki bezpieczestwa
Aby unikn zranie na skutek zgniecenia lub przecicia, podczas montau naley nosi rkawice ochronne.
Produkt moe by uywany tylko do kpieli, higieny i czyszczenia ciala.
Naley unika kontaktu strumienia wyplywajcegoz glowicy z wraliwymi czciami ciala (np. oczami). Naley zachowywa odpowiedni odleglo pomidzy glowic a cialem.
We prysznicowe przeznaczone s do podlczenia tylko z armatur. Blokada za wem w kierunku przeplywu jest niedopuszczalna.
Uytkowanie uchwytu zgodne z przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób niepelnosprawnych o utrudnionym poruszaniu si, lecz jedynie do uytku prywatnego.
W okrelonym czasie (co roku) naley sprawdza wlaciwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie zamontowanych produktów.
Wskazówki montaowe
· Przed montaem naley skontrolowa produkt pod ktem szkód transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
· Przewody i armatura musz by montowane, plukane i kontrolowane wedlug obowizujcych norm.
· Naley przestrzega wytycznych instalacyjnych obowizujcych w danym kraju.
· Monta produktu musi by wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montau musi by równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesunitych plytek). ciana w miejscu montau musi by stabilna. Doloone w komplecie ruby i kolki rozporowe s przeznaczone do betonu. Przy innych rodzajach cian naley odpowiednio dobra mocowanie i przestrzega zalece producenta.
· Naley uy zamontowan uprzednio wkladk filtra, aby zapewni przepisowy przeplyw przez prysznic rczny i zapobiec przedostawaniu si zanieczyszcze z instalacji sieciowej. Przedostajce si zanieczyszczenia mog mie negatywny wplyw na dzialanie i/lub prowadzi do usterek w dzialaniu elementów prysznica rcznego; za powstale z tego tytulu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialnoci.
· Optymalne dzialanie gwarantuje si tylko w odniesieniu do pryszniców rcznych i wy prysznicowych Hansgrohe.
Dane techniczne
Cinienie robocze: Zalecane cinienie robocze:
maks. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorcej:
maks. 60°C
Dezynfekcja termiczna:
maks. 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wylcznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy!
Wymiary (patrz strona 32)
Schemat przeplywu (patrz strona 32)
i Przyklad instalacji (patrz strona 34)
Przyklad instalacji DIN 18040 (patrz strona 35)
Obsluga (patrz strona 39) Czyszczenie (patrz strona 40)
Czci serwisowe (patrz strona 43)
Wyposaenie specjalne (Nie jest czci dostawy)
· Podkladka do wyrównania plytek ceramicznych Chrom #96380000 (patrz strona 43)
Znak jakoci (patrz strona 44)
10
Monta (patrz strona 36)
Cesky
Bezpecnostní pokyny
Pro zabránní ezným zranním a pohmozdninám je nutné pi montázi nosit rukavice.
Produkt smí být pouzíván pouze ke koupání a za úcelem tlesné hygieny.
Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsk sprchys mkkými cástmi tla (nap. ocima). Je nutné dodrzovat dostatecný odstup mezi sprchou a tlem.
Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. azení uzavíracího ventilu za hadici po smru toku je nepípustné!
Pouzití drzáku v souladu s urcením: Drzák není zádný medicínský produkt, není vhodný pro tlesn postizené osoby, je urcen pouze pro soukromý sektor.
Upevnní podle pedpis a pevné usazení montovaných produkt je teba kontrolovat v periodických casových intervalech (rocn).
Pokyny k montázi
· Ped montází je teba produkt zkontrolovat, zda nebyl pi transportu poskozen. Po zabudování nebudou uznány zádné skody zpsobené transportem nebo poskození povrchu.
· Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem.
· Je teba dodrzovat montázní pravidla platné v dané zemi.
· Pi montázi produktu kvalifikovaným odborným personálem je teba dbát na to, aby upevovací plochy byly v celém rozsahu upevnní rovné (zádné vycnívající spáry nebo navzájem pesazené obklady), aby konstrukce stny byla pro montáz produktu vhodná a zvlást aby v ní nebyla zádná slabá místa. Pilozené vruty a hmozdinky jsou vhodné pouze pro beton. Pi jiných konstrukcních materiálech stny je teba se ídit údaji výrobce hmozdinek.
· Pro zarucení normalního prtoku rucní sprchy a zabránní vzniku usazenin z pívodního vedení se musí pouzít pedmontovaná filtracní vlozka. Usazeniny necistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/ nebo vést k poskození funkcních díl sprchy. Za takto vzniklé skody firma Hansgrohe nerucí.
· Optimální funkce je zarucena pouze s rucními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe.
Technické údaje
Provozní tlak:
max. 0,6 MPa
Doporucený provozní tlak:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody:
max. 60°C
Tepelná desinfekce:
max. 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pímý kontakt s
pitnou vodou.
Popis symbol
Nepouzívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Rozmìry (viz strana 32)
Diagram prtoku (viz strana 32)
i Píklad instalace (viz strana 34)
Píklad instalace DIN 18040 (viz strana 35)
Ovládání (viz strana 39)
Cistní (viz strana 40) Servisní díly (viz strana 43)
Zvlástní píslusenství (není soucástí dodávky)
· desticka pro vyrovnání obklad Chrom #96380000 (viz strana 43)
Zkusební znacka (viz strana 44)
Montáz (viz strana 36)
11
Slovensky
Bezpecnostné pokyny
Pri montázi musíte nosi rukavice, aby ste predisli pomliazdeninám a rezným poraneniam.
Produkt sa smie pouzíva len na kúpanie a telesnú hygienu.
Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúca sprchy s citlivými miestami tela (napr. oci). Dodrziavajte dostatocnú vzdialenos medzi sprchou a telom.
Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
Pouzitie drziaka poda urcenia: Drziak nie je ziaden lekársky produkt, nie je vhodný pre telesne postihnuté osoby, je urcený iba pre súkromný sektor.
Upevnenie poda predpisov a pevné osadenie montovaných produktov treba kontrolova v periodických casových intervaloch (rocne).
Pokyny pre montáz
· Pred montázou musíte produkt skontrolova, ci nebol pocas transportu poskodený. Po zabudovaní nebudú uznané ziadne skody spôsobené transportom alebo poskodenia povrchu.
· Potrubia a vybavenie musia by namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
· Je potrebné dodrziava smernice o instalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.
· Pri montázi produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dba na to, aby upevovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (ziadne vycnievajúce skáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konstrukcia steny bola pre montáz produktu vhodná a zvlás aby v nej neboli ziadne slabé miesta. Prilozené vruty a hmozdinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konstrukcných materiáloch steny je nutné riadi sa údajmi výrobcu hmozdiniek.
· Predmontovaná filtracná vlozka sa musí pouzi, aby sa zarucil normovaný prietok rucnej sprchy a odstránili naplaveniny necistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny necistôt môzu ovplyvni funkcnos a/ alebo môzu vies k poskodeniam funkcných dielov rucnej sprchy, pricom za takto spôsobené skody spolocnos Hansgrohe nerucí.
· Optimálna funkcia je zarucen·iba s rucnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: Doporucený prevádzkový tlak:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody:
max. 60°C
Termická dezinfekcia:
max. 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepouzíva silikón s obsahom kyseliny octovej!
Rozmery (vi strana 32)
Diagram prietoku (vi strana 32)
i Príklad instalácie (vi strana 34)
Príklad instalácie DIN 18040 (vi strana 35)
Obsluha (vi strana 39) Cistenie (vi strana 40) Servisné diely (vi strana 43)
Zvlástne príslusenstvo (nie je súcasou dodávky)
· dosticka pre vyrovnanie obkladov Chróm #96380000 (vi strana 43)
Osvedcenie o skúske (vi strana 44)
12
Montáz (vi strana 36)
( 32)
()
( 32)
i
( 34) DIN 18040 ( 35)
( 39)
()
( 40) ( 43)
·
·
· ·
()
·
/
·
()
· #96380000 ( 43)
( 44)
0,6 MPa
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
60°C
:
70°C / 4
( 36)
13
.
: .
(, ). .
. !
: , , .
().
· . .
· , .
· , .
· , , ( ), , , . . .
· , . /
. Hansgrohe , · Hansgrohe Hansgrohe.
:
. 0,6
: 0,1 – 0,4
(1 = 10 bar = 147 PSI)
:
. 60°C
: . 70°C / 4
!
, .
(. . 32)
(. . 32)
i (. . 34)
DIN 18040 (. . 35)
(. . 39) (. . 40) (. . 43)
( !)
· X #96380000 (. . 43)
(. . 44)
14
(. . 36)
Suomi
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli.
Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua!
Kahvan tarkoituksenmukainen käyttö: Kahva ei ole lääkinnällinen tuote. Se ei sovi ruumiillisesti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan se on tarkoitettu käytettäväksi yksityistiloissa.
Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys aj tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin (vuosittain).
Asennusohjeet
· Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
· Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
· Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
· Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita.
· Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista.
· Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine:
maks. 0,6 MPa
Suositeltu käyttöpaine:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila:
maks. 60°C
Lämpödesinfektio:
maks. 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Mitat (katso sivu 32)
Virtausdiagrammi (katso sivu 32)
i Asennusesimerkki (katso sivu 34)
Asennusesimerkki DIN 18040
(katso sivu 35)
Käyttö (katso sivu 39)
Puhdistus (katso sivu 40)
Varaosat (katso sivu 43)
Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
· Laatansovituslevy Kromi #96380000 (katso sivu 43)
Koestusmerkki (katso sivu 44)
Asennus (katso sivu 36)
15
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador.
Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.
Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen!
Avsedd användning av handtag: Handtaget är ingen medicinsk produkt och det är inte lämpligt för handikappade utan endast avsett för privat användning.
Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbundet (varje år) så att de sitter fast ordentligt.
Monteringsanvisningar
· Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
· Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
· De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
· När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas.
· Den förmonterade filterinsatsen måste användas om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
· Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar.
Tekniska data
Driftstryck: Rek. driftstryck:
max. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur:
max. 60°C
Termisk desinfektion:
max. 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Måtten (se sidan 32)
Flödesschema (se sidan 32)
i Installationsexempel (se sidan 34)
Installationsexempel DIN 18040
(se sidan 35)
Hantering (se sidan 39)
Rengöring (se sidan 40)
Reservdelar (se sidan 43)
Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
· Kakelutjämningsbricka Krom #96380000 (se sidan 43)
Testsigill (se sidan 44)
16
Montering (se sidan 36)
Lietuviskai
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo uzspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirstines.
Gaminys turi bti naudojamas tik maudymuisi, kno higienai ir svarai palaikyti.
Btina vengti duso vandens srovs kontakto su jautriomis kno vietomis (pvz., akimis). Todl btina laikytis tinkamu atstumu nuo duso.
Duso zarnos yra pritaikytos tik prijungti duso galvut prie vandens maisytuvo. Negalima montuoti vandens uzdarymo mechanizmo tarp maisytuvo ir zarnos.
Rankenos naudojimas pagal paskirt: rankena tai nemedicinins paskirties produktas, ji netinka zmonms su kno pazeidimais; naudojama tik asmeninje erdvje.
Gamini pritvirtinimo teisingum ir patikimum btina periodiskai (kasmet) tikrinti.
Montavimo instrukcija
· Pries montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo pazeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir pavirsiaus pazeidim nepriimamos.
· Vamzdziai ir sujungimai turi bti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojancias normas.
· Laikykits atitinkamoje salyje galiojanci direktyv dl rengimo.
· Montuojant produkt, specialistas privalo sitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokst, yra lygus (joki plyteli ar kit nelygum), kad sienos struktra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi joki silpn viet. Pakuotje esantys varztai ir kaisciai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varztus ir kaiscius reikia rinktis pagal paskirt.
· Reikia naudoti sumontuot filtro element, kad bt uztikrintas norminis per rankin dus pratekantis srautas ir bt isvengta tersal, galinci patekti is vamzdyno. Patek tersalai gali pakenkti veikimui ir/ arba sugadinti veikiancias dalis. Uz zal, atsiradusi dl si priezasci, bendrov ,,Hansgrohe” neatsako.
· Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant “Hansgrohe” rank dusus su “Hansgrohe” duso zarnomis.
Techniniai duomenys
Darbinis slgis:
ne daugiau kaip 0,6 MPa
Rekomenduojamas slgis:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karsto vandens temperatra: ne daugiau kaip 60°C
Terminis dezinfekavimas:ne daugiau kaip 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprasymas
Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgsties!
Ismatavimai (zr. psl. 32) Pralaidumo diagrama (zr. psl. 32)
i rengimo pavyzdziai (zr. psl. 34)
rengimo pavyzdziai DIN 18040 (zr. psl. 35)
Eksploatacija (zr. psl. 39)
Valymas (zr. psl. 40)
Atsargins dalys (zr. psl. 43) Specials priedai (nra pridedama)
· Plyteli islyginimo diskas Chrom #96380000 (zr. psl. 43)
Bandymo pazyma (zr. psl. 44)
Montavimas (zr. psl. 36)
17
Hrvatski
Sigurnosne upute
Prilikom montaze se radi sprjecavanja prignjecenja i posjekotina moraju nositi rukavice.
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tusiranje i osobnu higijenu.
Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tusa s osjetljivim dijelovima tijela (npr. ocima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tusa.
Crijeva tusa prikladna su jedino za spajanje tuseva na armature. Nije dopusteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode!
Namjenska upotreba drska: Drzak nije medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu od strane tjelesno hendikepiranih osoba, ve je namijenjen iskljucivo za upotrebu u privatnom okruzenju.
U redovitim vremenskim razmacima (jednom godisnje) valja provjeravati propisnu pricvrsenost i stabilnost postavljenih proizvoda.
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vrue vode: Termicka dezinfekcija:
tlak 60°C tlak 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran iskljucivo za pitku vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrzi octenu kiselinu!
Mjere (pogledaj stranicu 32)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 32)
i Primjer instalacije (pogledaj stranicu 34)
Primjer instalacije DIN 18040 (pogledaj stranicu 35)
Upute za montazu
· Prije montaze mora se provjeriti je li proizvod osteen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja.
· Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vazeim normama.
· Obvezno se moraju uvaziti propisi o instalacijama koji vrijede u doticnoj zemlji.
· Kada proizvod montira kvalificirano strucno osoblje treba paziti da citava povrsina na koju se ucvrsuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja plocica), da je zidna konstrukcija primjerena montazi proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Prilozeni vijci i mozdanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti paznju na navode proizvoaca mozdanika.
· Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok vode kroz rucni tus i izbjeglo unosenje prljavstine iz vodovoda. Prljavstina moze dovesti do djelomicnog ili potpunog osteenja dijelova rucnog tusa. Za eventualna osteenja uzrokovana prljavstinom proizvoac Hansgrohe nije odgovoran.
· Optimalno funkcioniranje zajamceno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe rucnim tusevima i Hansgrohe crijevom za tus.
Upotreba (pogledaj stranicu 39)
Cisenje (pogledaj stranicu 40) Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 43)
Posebni pribor (Nije sadrzano u isporuci!)
· Sustav za balansiranje protoka Krom #96380000 (pogledaj stranicu 43)
Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 44)
Tehnicki podatci
Najvei dopusteni tlak: Preporuceni tlak:
tlak 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
18
Sastavljanje (pogledaj stranicu 36)
Türkçe
Güvenlik uyarilari
Montaj esnasinda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalari önlemek için eldiven kullanilmalidir.
Ürün yalnizca banyo, hijyen ve beden temizlii amaçlari dorultusunda kullanilabilir.
Püskürtme baliklarinin hassas organlara temasi (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasinda yeterli mesafe birakilmalidir.
Sözü geçen du borulari, du parçalarini yalniz donanim takimlarina balamaya yarar. Hortumun arkasindan sonra aki yönünde kesmek yasaktir!
Tutamak ‘in kullanim amaci: Tutamak tibbi bir ürün olmadiindan bedensel engelli kiiler için uygun olmayip, sadece kiisel kullanim içindir
Monte edilmi ürünlerin talimatlara uygun sabitlii ve siki duruu düzenli araliklarla (yillik) kontrol edilmelidir.
Montaj açiklamalari
· Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlari yönünden kontrol edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlari için sorumluluk üstlenilmemektedir.
· Borularin ve armatürün montaji, yikanmasi ve kontrolü geçerli normlara göre yapilmalidir.
· Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
· Müteahhit, ürünü monteleyecei yer, yani montaj plakasinin monte edilecei duvar alaninin tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansinin çikintisiyla) engellenmemi, yapisi ürünü montelemeye uygun bir ekilde ve herhangi zayif noktasi olamamasini salamalidir. Kapli vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Baka duvar yapilari için, imalatçinin çubuk imal edenin bellirtii hususlar dikkate alinmalidir.
· Ön montaji yapilan filtre elemani, el püskürtücüsünün standart akiini salamak ve hat ebekesindeki kirlenmeleri önlemek için kullanilmalidir. Kirlenmeler ilevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün ilev parçalarinda hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan dolayi kaynaklanabilecek hasarlara kari sorumluluk üstlenmez.
· Mümkün olduu kadar iyi ilev, yalniz Hansgrohe elle du parçalari ve Hansgrohe du borulari kullanilirsa, garanti edilir.
Teknik bilgiler
letme basinci:
azami 0,6 MPa
Tavsiye edilen iletme basinci:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sicak su sicaklii:
azami 60°C
Termik dezenfeksiyon:
azami 70°C / 4 dak
Ürün sadece ebeke suyu için tasarlanmitir!
Simge açiklamasi
Asetik asit içeren silikon kullanmayin!
Ölçüleri (bakiniz sayfa 32)
Aki diyagrami (bakiniz sayfa 32)
i Kurulum örnei (bakiniz sayfa 34)
Kurulum örnei DIN 18040 (bakiniz sayfa 35)
Kullanimi (bakiniz sayfa 39) Temizleme (bakiniz sayfa 40) Yedek Parçalar (bakiniz sayfa 43)
Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamina dahil deildir)
· Fayans dengeleme pulu Krom #96380000 (bakiniz sayfa 43)
Kontrol iareti (bakiniz sayfa 44)
Montaji (bakiniz sayfa 36)
19
Român
Instruciuni de siguran
La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor i tierii mâinilor.
Produsul poate fi utilizat doar pentru splarea, meninerea igienei i curarea corpului.
Evitai contactul jetului de ap cu prile de corp sensibile (de ex. ochii). inei duul la o distan corespunztoare de corp.
Furtunul de du poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de du la baterie. Nu este permis montarea unui opritor la captul furtunului!
Utilizarea mânerului de sprijin conform destinaiei: Mânerul de sprijin nu este un produs medicinal, nefiind potrivit pentru persoanele cu dizabiliti fizice, ci doar pentru a fi utilizat în domeniul privat
Fixarea corespunztoare i poziia fix a produselor montate trebuie verificate la intervale regulate (anual).
Instruciuni de montare
· Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint deteriorri de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de transport i cele de suprafa.
· Conductele i bateriile trebuie montate, splate i verificate conform normelor în vigoare.
· Respectai reglementrile referitoare la instalare valabile în ara respectiv.
· La montarea produsului de ctre un personal calificat trebuie s fii ateni ca suprafaa, unde se fixeaz produsul s fie plat pe toat suprafaa utilizat (s nu existe rosturi sau faiane proeminente), peretele s fie adecvat pentru montarea produsului i s nu exist zone de rezisten redus. uruburile i diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectai instruciunile productorului diblului utilizat.
· Cartuul de filtru premontat se va utiliza pentru asigurarea debitului normal al telefonului de du i pentru evitarea penetrrii impuritilor din reeaua de ap. Aceste impuriti pot afecta funcionarea duului i/sau pot cauza deteriorarea elementelor funcionale ale telefonului de du, firma Hansgrohe nu-i asum rspunderea pentru daunele cauzate de aceste impuriti
· Funcionarea optim este garantat numai când estei conectat la du de mân i furtun de du marca Hansgrohe.
Date tehnice
Presiune de funcionare:
max. 0,6 MPa
Presiune de funcionare recomandat: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde:
max. 60°C
Dezinfecie termic:
max. 70°C / 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru ap potabil.
Descrierea simbolurilor
Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic!
Dimensiuni (vezi pag. 32)
Diagrama de debit (vezi pag. 32)
i Exemplu de instalare (vezi pag. 34)
Exemplu de instalare DIN 18040 (vezi pag. 35)
Utilizare (vezi pag. 39)
Curare (vezi pag. 40) Piese de schimb (vezi pag. 43)
Accesorii opionale (nu este inclus în setul livrat)
· aib de reglare a debitului Crom #96380000 (vezi pag. 43)
Certificat de testare (vezi pag. 44)
20
Montare (vezi pag. 36)
.
, .
(.. ) . .
. !
: , .
() .
· . .
· , .
· .
· , ( ), . O . .
· , . /
, Hansgrohe . · Hansgrohe Hansgrohe.
:
0,6 MPa
:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
:
60°C
:
70°C / 4 min
!.
!
(. 32) (. 32)
i (. 34)
DIN 18040 (. 35) (. 39) (. 40) (. 43) ( )
· #96380000 (. 43)
(. 44)
(. 36)
21
Slovenski
Varnostna opozorila
Pri montazi je treba nositi rokavice, da se preprecijo poskodbe zaradi zmeckanja ali urezov.
Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrzevanja higiene in telesne nege.
Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obcutljivimi deli telesa (npr. ocmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik.
Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne namescajte med armaturo in cev.
Namenska uporaba drzalnega rocaja: drzalni rocaj ni medicinski proizvod, zato ni primeren za telesno prizadete osebe, temvec je namenjen le za privatno uporabo.
V periodicnih presledkih (letno) je treba preverjati pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih proizvodov.
Navodila za montazo
· Pred montazo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poskodb. Po vgradnji transportne ali povrsinske poskodbe ne bodo vec priznane.
· Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
· Upostevati je treba pravilnike o instalacijah, ki veljajo v posamezni drzavi.
· Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno obmocje stene na katero bo plosca namescena ravno (brez strlecih fug ali robov ploscic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez sibkih tock. Prilozeni vijaki in lezaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upostevati proizvajalceva navodila.
· Za zagotovitev standardiziranega pretoka rocne prhe in za preprecevanje vtoka umazanije iz vodovodnega omrezja se mora uporabiti predmontiran filtrski vlozek. Vtok umazanije lahko poslabsa delovanje rocne prhe in/ali pripelje do poskodovanja njenih funkcionalnih delov. Za tako nastalo skodo podj. Hansgrohe ne odgovarja
· Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z rocnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe.
Tehnicni podatki
Delovni tlak:
maks. 0,6 MPa
Priporoceni delovni tlak:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode:
maks. 60°C
Termicna dezinfekcija:
maks. 70°C / 4 min
Proizvod je zasnovan izkljucno za sanitarno vodo!
Opis simbola
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
Mere (glejte stran 32)
Diagram pretoka (glejte stran 32)
i Primer instalacije (glejte stran 34)
Primer instalacije DIN 18040 (glejte stran 35)
Upravljanje (glejte stran 39)
Ciscenje (glejte stran 40) Rezervni deli (glejte stran 43)
Poseben pribor (Ni vkljuceno)
· Izravnalna podlozka za ploscice Krom #96380000 (glejte stran 43)
Preskusni znak (glejte stran 44)
22
Montaza (glejte stran 36)
Estonia
Ohutusjuhised
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.
Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- aj kehapuhastamiseesmärkidel.
Dusi veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke dusi ja keha vahele piisav vahe.
Dusivoolikud sobivad üksnes dusi ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit.
Käepideme sihipärane kasutamine: käepide ei ole meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise puudega inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks.
Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
Paigaldamisjuhised
· Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
· Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
· Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
· Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid.
· Käsidusi normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmonteeritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või tekitada käsidusi talitlusosadel kahjustusi, mille korral Hansgrohe ei vastuta.
· Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsidusside ja Hansgrohe dusivoolikutega.
Tehnilised andmed
Sümbolite kirjeldus
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Mõõtude (vt lk 32)
Läbivooludiagramm (vt lk 32)
i Paigaldusnäide (vt lk 34)
Paigaldusnäide DIN 18040 (vt lk 35)
Kasutamine (vt lk 39)
Puhastamine (vt lk 40)
Varuosad (vt lk 43)
Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis)
· vaheelement keraamiliste plaatide tasakaalustamiseks Kroom #96380000 (vt lk 43)
Kontrollsertifikaat (vt lk 44)
Töörõhk
maks. 0,6 MPa
Soovitatav töörõhk:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
Kuuma vee temperatuur:
maks. 60°C
Termiline desinfektsioon:
maks. 70°C / 4 min
Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Paigaldamine (vt lk 36)
23
Latvian
Drosbas nordes
Montzas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciesams nst cimdus.
So produktu drkst izmantot tikai, lai mazgtos, higinai un ermea trsanai.
Nepieciesams izvairties no dusas strklas tiesa kontakta ar jutgm ermea dam (piem., acm). Nepieciesams ievrot pietiekosu attlumu starp dusu un ermeni.
Dusas stenes ir piemrotas tikai dusas pieslgsanai pie jaucjkrna. Nepieaujama ir noslgarmatras pievienosana aiz stenes plsmas virzien!
Roktura pareiza lietosana: rokturis nav medicnisks produkts, tas ir piemrots nevis personm ar pasm fiziskm vajadzbm, bet gan tikai privtai lietosanai.
Nepieciesams periodiski (reizi gad) prbaudt, vai uzmonttie produkti ir pareizi piestiprinti un labi turas.
Nordjumi montzai
· Pirms montzas nepieciesams prbaudt, vai produktam transportsanas laik nav radusies bojjumi. Pc iebvsanas bojjumi, kas radusies transportsanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti.
· Cauruvadi un armatra ir juzstda, jizskalo un jprbauda saska ar spk esosajiem standartiem.
· Jievro attiecgs valsts spk esoss montzas prasbas.
· Ja izstrdjuma montzu veic kvalificti specilisti, jseko, lai nostiprinsanas virsma vis nostiprinsanas zon btu gluda (suves un flzes nav izvirztas uz ru), lai sienas konstrukcija btu piemrota izstrdjuma montzai un btu pietiekami izturga. Komplekt esoss skrves un dbei ir paredzti tikai s izstrdjuma nostiprinsanai. Ja sienas konstrukcija ir citda, jievro dbeu razotja nordjumi.
· Ieprieks iemonttais filtra elements ir jizmanto, lai nodrosintu normlu plsmu dusas sprausls un izvairtos no netrumu ieplsanas no densvada. Netrumu ieplsana var ietekmt funkciju un/vai radt bojjumus dusas sprauslas elementos, par sdiem bojjumiem Hansgrohe neatbild.
· Optimla funkcija tiek garantta tikai kombincij ar Hansgrohe rokas dusm un Hansgrohe dusas stenm.
Tehniskie dati
Darba spiediens:
maks. 0,6 MPa
Ieteicamais darba spiediens:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karst dens temperatra:
maks. 60°C
Termisk dezinfekcija :
maks. 70°C / 4 min
Izstrdjums ir paredzts tikai dzeramajam denim!
Simbolu nozme
Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi!
Izmrus (skat. lpp. 32) Caurpldes diagramma (skat. lpp. 32)
i Uzstdsanas piemrs (skat. lpp. 34)
Uzstdsanas piemrs DIN 18040 (skat. lpp. 35)
Lietosana (skat. lpp. 39) Trsana (skat. lpp. 40) Rezerves daas (skat. lpp. 43)
Specili aksesuri (komplekt netiek piegdts)
· Flzu izldzinsanas ripa Hroma #96380000 (skat. lpp. 43)
Prbaudes zme (skat. lpp. 44)
24
Montza (skat. lpp. 36)
Srpski
Sigurnosne napomene
Prilikom montaze se radi sprecavanja prignjecenja i posekotina moraju nositi rukavice.
Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tusiranje i licnu higijenu.
Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tusa sa osetljivim delovima tela (npr. ocima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tusa.
Creva tusa prikladna su jedino za spajanje tuseva na armature. Nije dopusteno blokiranje creva u smeru protoka vode!
Namenska upotreba drske: Drska nije medicinski proizvod i nije podesna za korisenje od strane telesno hendikepiranih osoba, ve je namenjena iskljucivo za upotrebu u privatnom okruzenju.
Propisna pricvrsenost i stabilnost postavljenih proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godisnje).
Instrukcije za montazu
· Pre montaze se mora proveriti da li je proizvod osteen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja.
· Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vazeim normama.
· Treba se pridrzavati propisa koji u odreenim zemljama vaze za instalacije.
· Kada proizvod montira kvalifikovano strucno osoblje treba paziti da citava povrsina na koju se ucvrsuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja plocica), da je zidna konstrukcija primerena montazi proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Prilozeni zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti paznju na navode proizvoaca tiplova.
· Mora se koristiti predmontirani filterski ulozak, kako bi se regulisao protok vode kroz rucni tus i izbeglo prodiranje prljavstine iz vodovoda. Prljavstina moze dovesti do delimicnog ili potpunog osteenja delova rucnog tusa. Za eventualna osteenja prouzrokovana prljavstinom proizvoac Hansgrohe nije odgovoran.
· Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe rucnim tusevima i Hansgrohe crevom za tus.
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vrue vode: Termicka dezinfekcija:
maks. 60°C maks. 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran iskljucivo za pijau vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrzi siretnu kiselinu!
Mere (vidi stranu 32)
Dijagram protoka (vidi stranu 32)
i Primer instalacije (vidi stranu 34)
Primer instalacije DIN 18040
(vidi stranu 35)
Rukovanje (vidi stranu 39)
Cisenje (vidi stranu 40) Rezervni delovi (vidi stranu 43)
Poseban pribor (Nije sadrzano u isporuci)
· Sistem za balansiranje protoka Hrom #96380000 (vidi stranu 43)
Ispitni znak (vidi stranu 44)
Tehnicki podaci
Radni pritisak: Preporuceni radni pritisak:
maks. 0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
Montaza (vidi stranu 36)
25
Norsk
Sikkerhetshenvisninger
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.
Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene.
Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen.
Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning!
Bestemmelsemessig bruk av håndtak: Håndtaket er ikke et medisinsk produkt som egner seg for personer med handicap. Det er kun bestemt for privat bruk.
De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om de er ordentlig festet og om de sitter fast.
Montagehenvisninger
· Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
· Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
· Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
· Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger.
· Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
· Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger.
Tekniske data
Driftstrykk
maks. 0,6 MPa
Anbefalt driftstrykk:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvannstemperatur
maks. 60°C
Termisk desinfisering:
maks. 70°C / 4 min
Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Symbolbeskrivelse
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Mål (se side 32)
Gjennomstrømningsdiagram (se side 32)
i Installasjonseksempel (se side 34)
Installasjonseksempel DIN
18040 (se side 35)
Betjening (se side 39)
Rengjøring (se side 40)
Servicedeler (se side 43)
Ekstratilbehør (ikke med i leveransen)
· Utligningsskive for fliser Krom #96380000 (se side 43)
Prøvemerke (se side 44)
26
Montasje (se side 36)
, .
, .
(. ). .
. !
: , , .
().
· . .
· , .
· .
· , ( ), , . . .
· , . / , Hansgrohe
· Hansgrohe.
:
. 0,6
: 0,1 – 0,4
(1 = 10 bar = 147 PSI)
:
. 60°C
:
. 70°C / 4
!
, !
( . 32)
( . 32)
i ( . 34)
DIN 18040 ( . 35) ( . 39) ( . 40) ( . 43)
( )
· X #96380000 ( . 43)
( . 44)
( . 36)
27
Shqip
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme.
Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjene spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes!
Përdorimi i rregullt i dorezës : Doreza nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën private.
Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë në vit).
Udhëzime për montimin
· Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
· Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi
· Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive.
· Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave.
· Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses së dorës në bazë të normës si dhe për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë negative në dhe mund të dëmtojnë pjesët funksionale të spërkatëses së dorës. Hansgrohe nuk mban përgjegjësi për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
· Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe.
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës
maks. 0,6 MPa
Presioni i rekomanduar:
0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë
maks. 60°C
Dezinfektim Termik:
maks. 70°C / 4 min
Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të
pijshëm!
Përshkrimi i simbolit
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
Përmasat (shih faqen 32)
Diagrami i qarkullimit (shih faqen 32)
i Shembull instalimi (shih faqen 34)
Shembull instalimi DIN 18040
(shih faqen 35)
Përdorimi (shih faqen 39)
Pastrimi (shih faqen 40)
Pjesët e servisit (shih faqen 43)
Pajisje të posaçme (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
· Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit Krom #96380000 (shih faqen 43)
Shenja e kontrollit (shih faqen 44)
28
Montimi (shih faqen 36)
0,6
:
0,4 – 0,1
:
(PSI 147 = 10 = 1)
60°C
:
.
4 / 70°C
:
!
.
)
.(
! !
. .
(32 )
. :
(32 )
(34 ) i
DIN 18040 (35 )
(39 )
(40 )
(43 )
( )
#96380000 · (43 )
(44 )
.
()
· .
. · . ·
. · )
( () .
.
·
. (Hansgrohe) .
· .
(36 )
29
Magyar
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni.
A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelel távolságot a zuhanyfej és a test között.
A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycs után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett!
A kapaszkodó rendeltetésszer használata: A kapaszkodó nem orvosi termék, nem alkalmas testileg sérült személyek számára, hanem csak privát használatra szolgál.
A felszerelt termékek szabályszer rögzítését és szilárd elhelyezkedését rendszeres idközönként (évente) ellenrizni kell.
Szerelési utasítások
· A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállításivagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
· A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelen kell felszerelni, öblíteni és ellenrizni
· Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
· Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dbelgyártó gyártói utasításait.
· Az elre felszerelt szrbetétet kell használni a kézi zuhany szabvány átfolyásának biztosításához, és hogy elkerülje a szennyezdések befolyását a vezetékbl. A szennyezdések befolyásolhatják a mködést és /vagy a kézi zuhany mköd részeinek rongálódásához vezethetnek, az ebbl származó károkért a Hansgrohe nem vállal felelséget
· A megfelel mködést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk.
Mszaki adatok
Üzemi nyomás:
max. 0,6 MPa
Ajánlott üzemi nyomás:
0,1 – 0,4 MPa
Forróvíz hmérséklet: Termikus ferttlenítés:
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C
max. 70°C / 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Szimbólumok leírása
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Méretet (lásd a oldalon 32)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 32)
i Felszerelési példa (lásd a oldalon 34)
Felszerelési példa DIN 18040 (lásd a oldalon 35)
Használat (lásd a oldalon 39)
Tisztítás (lásd a oldalon 40)
Tartozékok (lásd a oldalon 43)
Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza)
· Csempekiegyenlít lemez Króm #96380000 (lásd a oldalon 43)
Vizsgajel (lásd a oldalon 44)
30
Szerelés (lásd a oldalon 36)
0,6 MPa 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
60°C
70°C / 4
(
) ()
( 32)
()
·
·
·
( 32)
i ( 34) DIN 18040 ( 35) ( 39) ( 40)
· (
( 43)
)
()
()
· Chrome
()
·
#96380000 ( 43)
( 44)
·
( 36)
31
Unica Comfort 26324000 / 26324400
35
Unica Comfort 26326000 / 26326400
17
35
17
3 5 Ø 61
3 5 Ø 61
1100
Ø 25
119
max.243
Ø 25
119
max .243
1100
Ø 61 3 5 7 9
55 66
335
64
109
35
53
93
78
282
59 17
5 2 Ø 61 3 5
7 9 5 2
335 64
53
35
282
78
109 93
59 17
MP a bar
0,60 0,55
0,50 0,45
0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 Q = l/sec 0
6,0
5,5
2
5,0
3
4,5
1
4,0
3,5
3,0 2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
3 6 9 12 15 18 21 2427 30 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
32
1 Rain Air
2 Rain
3 WhirlAir
Unica Comfort 26403400
35
3 5 Ø 61
3 5 Ø 61
Unica Comfort 26404400
17
35
17
Ø 25
Ø 25
1100
1100
55 66
335
64
109
35
53
93
78
282
59 17
5 2 Ø 61 3 5
7 9 5 2
335 64
53
35
282
78
109 93
59 17
Ø 61 3 5 7 9
33
i
400 18 0
20 0 210 0
1000
DN15 (1/2″)
DN15 (1/2″)
34
85 0 1950
18 0
DN15 DN15 (1/2″) (1/2″)
35
1
2
1.
2.
3
4
1.
3.
2.
SW 2 mm
5
6
36
7
8
9
10
1.
2.
11
2.
12
4.
3.
1.
SW 2 mm
37
13
A
B
SW 5 mm
SW 5 mm
C
38
Rain
Whirl
Rain Air
leichter lättare
plus facile lengviau
easier
lakse
plus facile daha hafif
más ligero mai uor
lichter
lettere lazje
piú allentato kergem
slabiej
vieglks
snazsí
laksi
l`ahsie
lettere
könnyebb helpommin
më i lehtë
schwerer tyngre mais dificil sunkiau harder Teze plus difficile air más pasedo mai greu zwaarder tyngre tezje piú serrat raskem mocniej smagks obtíznjsí teze t`azsie tyngre – më e rëndë nehezebb vaikeampi
39
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczce pielgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporucení k cistní / Záruka / Kontakt SK Odporúcania pre cistenie / Záruka / Kontakt ZH / / RU / / FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandri pentru curare / Garanie / Contact EL / / SL Priporocilo za ciscenje / Garancija / Kontakt ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt LV Trsanas ieteikumi / Garantija / Kontakti SR Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt BG / / SQ Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt KO / / AR / ) ( / HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés JP / /
40
www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation
QUICK CLEAN
DE Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen
ganz leicht abrubbeln.
FR La propreté en toute simplicité: les dépôts formés
sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main.
EN Just clean: simply rub over the spray nozzles to
remove lime scale.
IT Facile da pulire: Il calcare viene eliminato
semplicemente dagli ugelli elastici in silicone.
ES Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente
frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona.
NL Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de
noppen worden gewreven.
DK Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer
fra stråledyserne.
PT Simplesmente limpo: o calcário pode ser
simplesmente retirado das saliências através de fricção.
PL Po prostu czysto: Pczki mona calkiem latwo
oczyci z kamienia.
CS Jednoduse cisté: Vapenné usazeniny mzete z
nopk snadno odstranit otením.
SK Jednoducho cistý: Vodný kame sa dá zo stetín
celkom ahko odstráni.
ZH
RU :
.
FI Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa
irti nypyistä.
SV Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från
nopporna.
LT Paprasta svara: kalks lengvai nugrandomos nuo
kilpos.
HR Jednostavno cisto: Kamenac se sasvim lako uklanja
s izbocina.
TR Sadece temiz: Kireç, düümlerle kolayca
ovalanabilir.
RO Pur i simplu curat: Calcarul se îndeprteaz uor
de pe noduri prin frecare.
EL :
.
SL Preprosto cisto: apnenec se z lahkoto podrgne z
vozlickov.
ET Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha
hõõruda.
LV Vienkrsa trsana: kais no izvirzjumiem ir viegli
norubinms.
SR Jednostavno cisto: Kamenac se sasvim lako skida
sa izbocina.
NO Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk
fra nuppene.
BG :
.
SQ Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të
hiqen me fërkim të lehtë.
AR
HU Egyszeren tiszta: a vízk egészen könnyen
ledörzsölhet a csomókról.
JP
41
1
2
3
4
5
6
> 1 min 42
96380000
96179000
92806000
26530000 / 26530400 97708000 95480000
98432000 (45×2,5)
98539000
95512000 (50×2,5)
92818000 (17×3)
92807000 (M4x5)
96179000
92818000 (17×3)
(M6x30) 93269000
28276000 98058000
43
P-IX
26324XXX 26326XXX 26403400 26404400
P-IX 28216/IB P-IX 28216/IB
DVGW SINTEF NF
ETA
Hansgrohe SE
DIN 4109
P-IX 28216/IB Products
08/2020 9.04382.01
44
Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com











