Nordic Play 805-771 Electric Car Bereik Rover Sport Instruction Manual

805-771 Electric Car Bereik Rover Sport

Product Information:

  • Product Name: Electric Vehicle
  • Dimensions: 98 x 61.7 x 47.9 cm
  • Art. no.: 805-771
  • EAN: 5705858711652
  • Manufacturer: NSH NORDIC A/S
  • Country of Origin: China

Product Usage Instructions:

  • Do not use the vehicle on roads, hills, sidewalks or sand. It
    should only be used on flat surfaces.
  • Pay attention to the maximum weight limits and do not overload
    the vehicle. Typical maximum total weight is 25-35 kg. Check for
    your specific model.
  • Only adults should charge the battery.
  • Children using the vehicle should always be supervised by a
    responsible adult.
  • Do not charge the vehicle’s circuit and do not drive in water
    or other fluids.
  • Stop the vehicle when it is approaching an obstacle, turn away
    from the obstacle and drive somewhere else.
  • Charge the battery when the vehicle starts to drive slowly to
    avoid shortening its lifespan. Charge the battery fully before
    storing it for longer periods without use. Charge the battery every
    three months to extend its lifespan.
  • Do not drive during rain and check the battery, charger,
    electrical cables, outlets, and other parts periodically for
    damages. Do not use the vehicle until these are fixed.
  • The charger should be checked periodically for damages on cord,
    plug and other parts. Do not use the charger until the damage is
    fixed.
  • The vehicle may only be used with the recommended charger. The
    charger is not a toy.
  • Clean the vehicle with a damp cloth only.
  • Check that all parts are undamaged before use. Repair or change
    damaged parts.
  • Use safety equipment depending on the vehicle. Worn out
    batteries should be removed/changed from the vehicle. The battery
    should be removed before the vehicle is disposed of.
  • Only adults may assemble the product. Keep small and plastic
    parts away from children to avoid risk of suffocation. Children may
    not touch or open the battery holder.
  • Use the vehicle with caution as driving skills are required to
    avoid falls or crashes that can result in injuries to the user or
    third party.
  • Avoid sharp bumps, sudden changes of the surface, roads and
    surfaces with water, sand, gravel, dirt, leaves and other debris.
    Wet weather can reduce the traction, brake effect and visibility.
    Do not drive when it is dark. Avoid excessive speed in conjunction
    with downhill driving. May not be used in traffic. Only use the
    vehicle on private property and flat surfaces away from other
    vehicles and obstacles.

Electric car Range Rover Sport SVR El-bil Range Rover Sport SVR El bil Range Rover Sport SVR Sähköauto Range Rover Sport SVR
Manual | Brugsanvisning | Instruktionsbok | Ohjeet

Size 98 x 61,7 x 47,9 cm
Art. no. 805-771 EAN 5705858711652

Imported by / Importeret af NSH NORDIC A/S Virkefeltet 4 DK-8740 Braedstrup
Made in China / produceret i Kina

GB
General safety rules for NORDIC PLAY products

Warning:

·

The vehicle may not be used on roads, sidewalks, in hills or sand.

·

The vehicle should only be used on flat surfaces.

·

Do not overload the vehicle. Pay attention to the maximum weight limits. Typical maximum

total weight is 25 – 35 kg. Please check for your specific model.

·

Only adults may charge the battery.

·

Children using the vehicle should always be supervised by a responsible adult.

·

Do not charge the vehicle’s circuit.

·

Do not drive in water or other fluids.

·

Stop the vehicle when it is approaching an obstacle, turn away from the obstacle and drive

somewhere else.

·

Please charge the battery when the vehicle starts to drive slowly, otherwise the battery’s

lifespan can be shortened.

·

Please charge the battery fully before the battery is stored for longer periods without use.

Charge the battery every three months to extend the battery’s lifespan.

·

Do not drive during rain.

·

Battery, charger, electrical cables, outlets and other parts should periodically be checked. If

damages are discovered, the vehicle may not be used until these are fixed.

·

The charger should be checked for damages on cord, plug and other parts periodically. If

there are damages, the charger may not be used until the damage is fixed.

·

Vehicle with a battery may not be used by children under 3 years of age.

·

Push/foot-to-floor vehicles without a battery can be used from 1 year of age.

·

The vehicle may only be used with the recommended charger.

·

The charger is not a toy.

·

Only clean with a damp cloth.

·

Check that all parts are undamaged. If not, repair or change these.

·

It is a good idea to use safety equipment, depending on the vehicle.

·

Worn out batteries should be removed/changed from the vehicle.

·

The battery should be removed before the vehicle is disposed of.

·

Declaration of conformity: This product is in accordance with EU directive 2014/53 / EU.

Warning: For your child’s safety, pay attention to the following:

·

Only adults may assemble the product.

·

Small parts and plastic parts should be kept away from the child to avoid risk of suffocation.

·

Children may not touch or open the battery holder.

·

Adult supervision is required.

·

Vehicles with a battery may not be used by children under 3 years of age.

·

Push/foot-to-floor vehicles without battery can be used from 1 year of age.

·

Use the vehicle with caution, since driving skills are required to avoid falls or crashes that

can result in injuries to the user or third party.

·

Instructions on how the vehicle is used should be given to the child before use ­ especially

for the braking system.

·

May not be used in traffic. Only use the vehicle on private property.

·

Only drive on flat surfaces away from other vehicles and obstacles.

GB
General safety rules for NORDIC PLAY products

·

Avoid sharp bumps and sudden changes of the surface.

·

Avoid roads and surfaces with water, sand, gravel, dirt, leaves and other debris.

·

Wet weather can reduce the traction, brake effect and visibility.

·

Do not drive when it is dark.

·

Avoid excessive speed in conjunction with downhill driving.

·

Watch out for pedestrians.

·

Check and tighten all screws before every drive. Do not allow two or more children to use

the vehicle at once.

·

Do not use the vehicle if it has damages.

·

Change damaged parts immediately.

GB19865/EN62115

GB

1.

Insert 220V/12V charger cable’s connector to the vehicle.

2.

Insert actual 220V/12V charger unit to your 220V power outlet. The battery will start charging.

3.

Detach after 8-12 hours

IMPORTANT NOTE: When shifting (forward/backward), please make sure the vehicle is completely stopped, otherwise it will damage the gear box and motor.

Forward:

1. Press the “Forward/backward switch” to the “Forward” position. 2. Press the “Foot pedal”, the vehicle drives forward.

Stop:

1. The vehicle will brake automatically, when foot is lifted from the “foot-pedal”.

Back Up:

1. Press the “Forward/backward switch” to the “Backward” position. 2. Press the “Foot pedal”, the vehicle will back up.

Loosen the screw from the back of the seat seat, take away the seat. Then connect the battery line red wire to the red terminal of the battery and finally then connect black wire to black battery terminal. Never connect wires into the uncorrect battery terminals. After the connections, please assemble the seat back to the original place and tighten the screw.

Battery replacement and fuse

The battery is equipped with a thermal fuse which blows if the motor, battery or electrical circuit is overloaded. The
vehicle must then be switched off for at least 5 minutes, after which the fuse will restore itself. If the product does not work, the fuse may therefore be the problem. To avoid this, read the following points:

· Do not overload the vehicle. · Do not pull anything behind the vehicle. · Do not drive up steep hills. · Do not run into motionless objects that cause the wheels to spin. · Do not drive at extreme temperatures. · Make sure the product does not come into contact with liquids. · Do not touch the electrical circuit.
As the battery gets older it will start to lose some of its capacity. Depending on the conditions, it can last anywhere from 1 – 3 years. If the battery needs a replacement, follow these steps:
1. Loosen the crew and remove the seat. 2. Disconnect the cables from the battery terminals. 3. Remove the battery cover. 4. Carefully lift the battery out of the vehicle. Depending on the condition of the battery (leakage or similar), safety
equipment may be required. Do not lift the battery from its wires but from the battery itself. 5. Put the battery in a plastic bag and dispose it responsibly. NEVER put the battery to general waste. 6. Insert the new battery into the vehicle. 7. Reconnect the cables to the new battery. Red wire to red terminal (+) and black wire to black terminal (-) of the
battery. 8. Slide the seat into place. Tighten the screw.

To protect the environment, batteries and electrical equipment must be disposed separately from household waste. Contact the municipality for the nearest collection point.

GB

Problem Vehicle does not run
Vehicle does not run very long

Possible Cause Battery low on power
Thermal fuse has tripped
Battery connector or wires are loose Battery is dead
Electrical system is damaged Motor is damaged Battery is not properly charged.

Vehicle runs sluggishly

Battery is old Battery low on power

Vehicle needs a push to go forward

Battery is old
Vehicle is overload
Vehicle is being used in unsuitable conditions Poor contact of wires or connectors
“Dead Spot” on motor

Difficult shifting from forward to reverse or vice-versa
Loud grinding or clicking noises coming from motor or gear box
Battery will not recharge

Attempting to shift while the vehicle is motion Motor or gears are damaged
Battery connector or adapter connector is loose

Charger not plugged in

Charger feels warm when recharging

Charger is not working
This is normal and not a cause for concern

Solution
Recharge battery.
Let the vehicle cool down for 5 minutes. Do not overload the vehicle. Check that the battery connectors and wires are firmly connected. Battery lasts 1-3 years. Replace battery and recycle the old battery responsibly.
Contact your distributor please.
Contact your distributor please. Check that the battery connectors are firmly plugged into each other when recharging. Recharge battery again. Battery lasts 1-3 years. Replace battery and recycle the old battery responsibly. Check that the battery connectors are firmly plugged into each other when recharging. Recharge battery again. Battery lasts 1-3 years. Replace battery and recycle the old battery responsibly. Reduce weight on vehicle. Maximum user weight is 25 kgs. Use the vehicle on flat, even surfaces.
Check that the battery connectors are firmly plugged into each other when recharging. Recharge battery again. A dead spot means the electric power is not being delivered to the terminal con nection and the vehicle needs repair.Contact your distributor please. Always completely stop the vehicle before shifting.
Contact your distributor please.
Check that the battery connectors are firmly plugged into each other when recharging. Recharge battery again. Check that the battery charger is plugged into a working wall outlet.
Contact your distributor please.

Completely read through this manual and the troubleshooting guide table before calling. If you still need help resolving the problem Contact your distributor please.
Maintenance · Check all screws periodically and tighten as needed. · Check the vehicle’s plastic components frequently for damage. · The mechanical parts of the vehicle can be lubricated with oil if necessary. · Store the product indoors to protect it from the weather. · Keep product away from hot items such as stove and the likes. · Do not clean the product with a garden hose and do not use soap. A dry or moist cloth is enough. · Do not drive in rain, snow, sand and gravel as this may damage the product.
If the product is not to be used for an extended period, recharge the battery and then disconnect all cables

DK
Generelle sikkerhedsregler for NORDIC PLAY produkter

Advarsel:

·

Køretøjet må ikke anvendes på veje, fortove, skråninger eller i sand.

·

Køretøjet bør kun anvendes på plane overflader.

·

Overbelast ikke køretøjet. Vær opmærksom på vægtbegrænsningerne.

Typisk maksimal totalvægt 25 – 35 kg. Venligst kontroller for den pågældende model.

·

Batteriopladning skal udføres af en voksen.

·

Børn, der benytter dette køretøj, bør altid overvåges af en ansvarlig voksen.

·

Over oplad ikke køretøjets kredsløb.

·

Kør ikke i vand eller andre væsker.

·

Stop køretøjet, når du nærmer dig en hindring, drej væk fra hindringen og kør andetsteds.

·

Venligst oplad batteriet, når køretøjet begynder at køre langsomt ellers vil levetiden på

batteriet forkortes.

·

Venligst oplad batteriet fuldt ud, før opbevaring af batteriet i længere perioder uden

anvendelse. Oplad batteriet hver 3 måned, dette for at forlænge batteriets levetid.

·

Kør ikke i regnvejr.

·

Batteri, oplader, elektriske ledninger, stik, kabinet og andre dele skal periodisk kontrolleres.

Hvis der observeres skader, må køretøjet ikke anvendes før disse er udbedret.

·

Opladeren skal kontrolleres regelmæssigt for skader på ledning, stik, kabinet eller andre

dele. Ved skader må opladeren ikke anvendes, før skaden er udbedret.

·

Køretøjer med batteri må ikke anvendes af børn under 3 år.

·

Pedal / skubbe køretøjer uden batteri kan anvendes fra 1 års alderen.

·

Køretøjet må kun anvendes med den anbefalede oplader.

·

Opladeren er ikke et legetøj.

·

Rengør kun med en fugtig opvredet klud.

·

kontroller at alle komponenter er ubeskadigede, hvis ikke reparer eller udskift disse.

·

Det er en god ide at bruge beskyttelsesudstyr afhængig af køretøjet.

·

Slidte batterier bør fjernes/udskiftes fra køretøjet.

·

Batteriet skal fjernes, inden køretøjet bortskaffes

·

Overensstemmelseserklæring: Dette produkt er i overensstemmelse med kravene i

EU-direktiv 2014/53 / EU.

Advarsel: For dit barns sikkerhed, skal du være opmærksom på følgende:

·

Kun en voksen må samle produktet.

·

Små dele/plastik dele holdes væk fra barnet, dette for at undgå Kvælningsfare.

·

Børn må ikke røre / åbne for batteri holderen.

·

Voksen tilsyn er påkrævet.

·

Køretøjer med batteri må ikke anvendes af børn under 3 år.

·

Pedal / skubbe køretøjer uden batteri kan anvendes fra 1 års alderen

·

Brug køretøjet med forsigtighed, da kørefærdigheder er påkrævet for at undgå fald eller

kollision som kan give skader til brugeren eller 3 part.

·

Instruktion i brugen af køretøjet skal gives til børn inden anvendelse.

Specielt bremsesystemet.

DK
Generelle sikkerhedsregler for NORDIC PLAY produkter

·

Må ikke anvendes i trafikken. Brug kun køretøjet på privat grund.

·

Kør kun på plane overflader væk fra andre køretøjer/forhindringer.

·

Undgå skarpe bumps og pludselige overflade ændringer.

·

Undgå veje og overflader med vand, sand, grus, jord, blade og andet snavs.

·

Vådt vejr kan forringe trækkraft, bremseeffekt og synlighed.

·

Kør ikke når det er mørkt.

·

Undgå overdreven hastighed forbundet med nedkørsler.

·

Pas på fodgængere.

·

Check og fastspænd alle skruer før hver køretur, tillad ikke 2 eller flere børn at bruge

køretøjet på samme tid.

·

Brug ikke køretøjet, hvis det har nogen form for skader.

·

Udskift beskadigede dele øjeblikkeligt.

GB19865/EN62115

DK
1. Sæt input 12V opladerstikket i køretøjet. 2. Sæt output opladerstikket i en 230V stikkontakt.
Batteriet begynder at oplade.

Note! Når du skifter mellem høj og lavt gear eller frem og tilbage knap skal køretøjet holde helt stille, for at undgå skade på gearkasse og motor.

Frem

1. Flyt position på “forward backward” knappen til position “forward” 2. Tryk på fodpedalen, og køretøjet kører fremad.

Stop:

1. Køretøjet stopper automatisk, når barnets fod lettes fra fodpedalen.

Tilbage Batteri forbindelse

1. Flyt position på “forward backward” knappen til position “backward” 2. Tryk på fodpedalen, og køretøjet kører tilbage.

Løsn skruen fra sædet. Fjern sædet, og forbind den røde ledning med den røde terminal på batteriet og sort ledning til sort terminal. Påsæt sædet igen og stram skruen. Udskiftning af batteri og sikring

Batteriet er udstyret med en termisk sikring, som slår fra hvis motoren, batteriet eller det elektriske kredsløb er overbelastet. Køretøjet skal herefter slukkes i mindst 5 minutter, hvorefter sikringen vil slå til igen. Virker køretøjet ikke, kan sikringen derfor godt være problemet. For at undgå dette, så læs følgende punkter:

· Overbelast ikke køretøjet. · Træk ikke noget bag ved køretøjet. · Kør ikke op af stejle bakker.
· Kør ikke ind i ubevægelige genstande, som får hjulene til at spinne.
· Kør ikke i ekstreme temperaturer.
· Sørg for at køretøjet ikke kommer i kontakt med væsker. · Pil ikke ved det elektriske kredsløb.

Efterhånden som batteriet bliver ældre vil det begynde at miste noget af sin kapacitet. Alt efter omgivelserne kan det holde i alt fra 1 ­ 3 år. Hvis batteriet trænger til en udskiftning, så følg disse trin:
1. Fjern sædet. 2. Frakobl ledningerne fra batteriets terminaler. 3. Fjern batteridækket. 4. Løft forsigtigt batteriet ud af køretøjet. Alt efter batteriets tilstand (lækning eller lignende) kan det være
nødvendigt med sikkerhedsudstyr. Løft ikke batteriet i dens ledninger, men i selve batteriet. 5. Læg batteriet i en plastikpose, og afskaf det på ansvarlig vis. 6. Sæt det nye batteri i køretøjet. 7. Forbind igen ledningerne til det nye batteri. 8. Skub sædet på plads.

For at beskytte miljøet skal batterier og elektrisk udstyr bortskaffes særskilt fra husholdningsaffald. Kontakt kommunen for nærmeste indsamlingssted.

DK

Problemløsning

Problem Køretøjet kan ikke køre

Årsag Batteriet mangler strøm Sikringen er sprunget Løse ledninger

Køretøjet virker ikke særligt længe ad gangen

Dødt batteri Det elektriske kredsløb er skadet Motoren er skadet Batteriet bliver ikke fuldt opladt

Køretøjet kører med ujævne bevægelser

Gammelt batteri Batteriet mangler strøm Gammelt batteri Køretøjet er overbelastet

Køretøjet bliver brugt i forkerte om-givelser

Køretøjet har brug for et skub for at komme i gang

Løse ledninger

Motoren er skadet

Det er svært at skifte gear

Forsøg på at skifte gear mens køretøjet er i bevægelse

Mærkelige mekaniske lyde fra motoren eller Gearene er skadet

gearkassen

Motoren er skadet

Batteriet vil ikke oplade

Løse ledninger

Opladeren ikke sat i

Opladeren bliver varm under opladning

Opladeren er skadet Dette er normalt

Løsning Genoplad batteriet. Sluk i mindst fem minutter. Tjek at samtlige ledninger sidder ordentligt fast. Erstat batteriet med et nyt. Send produktet til reparation. Send produktet til reparation. Tjek at ledningerne er ordentligt forbundne til batteriet og genoplad det. Erstat batteriet med et nyt. Genoplad batteriet. Erstat batteriet med et nyt. Reducer vægten. Bæreevnen er 25 kg. Find et andet område at køre med køretøjet i. Tjek at samtlige ledninger sidder odentligt fast. Send produktet til reparation. Køretøjet skal holde helt stille når der skiftes gear. Send produktet til reparation. Send produktet til reparation. Tjek at samtlige ledninger sidder ordentligt fast. Tjek at opladeren er koblet til som den skal. Erstat opladeren. Ingen handling påkrævet.

Vedligeholdelse
· Tjek samtlige skruer periodisk, og spænd dem efter behov. · Tjek køretøjets plastikkomponenter ofte for skader. · køretøjets mekaniske dele kan smøres med olie hvis det bliver nødvendigt. · Opbevar produktet indendørs for at beskytte det mod vejret. · Hold produktet væk fra varme genstande som komfur og lignende. · Rengør ikke produktet med en haveslange, og brug ikke sæbe. En tør klud er nok. · Der kan eventuelt benyttes møbelpuds uden voks. Brug ikke bilvoks. · Kør ikke i regn, sne, sand og grus, da det kan skade køretøjet.
Hvis produktet ikke skal bruges i en længere periode bør alle ledningerne frakobles.

SE
Generella säkerhetsregler för NORDIC PLAY-produkter

Varning:

·

Fordonet får inte användas på vägar, trottoarer, i backar eller sand.

·

Fordonet bör endast användas på plana ytor.

·

Överbelasta inte fordonet. Var uppmärksam på viktgränserna.

Typisk maximal totalvikt är 25 – 35 kg. Vänligen kontrollera för gällande modell.

·

Batteriladdning ska utföras en vuxen.

·

Barn som använder fordonet bör alltid övervakas av en ansvarig vuxen.

·

Ladda inte fordonets kretslopp.

·

Kör inte i vatten eller andra vätskor.

·

Stanna fordonet när det närmar sig ett hinder, sväng bort från hindret och kör

någon annanstans.

·

Vänligen ladda batteriet när fordonet börjar köra långsamt annars kan batteriets livstid

förkortas.

·

Vänligen ladda batteriet helt innan batteriet förvaras i längre perioder utan användning.

Ladda batteriet var tredje månad för att förlänga batteriets livstid.

·

Kör inte i regn.

·

Batteri, laddare, elektriska sladdar, uttag, kaross och andra delar ska periodiskt

kontrolleras. Om skador upptäcks får fordonet inte användas innan dessa är lagade.

·

Laddaren ska kontrolleras regelbundet för skador på sladd, uttag och andra delar. Vid

skador får laddaren inte användas innan skadan är lagad.

·

Fordon med batteri får inte användas av barn under 3 år.

·

Pedal-/sparkfordon utan batteri kan användas från 1 års ålder.

·

Fordonet får endast användas med den rekommenderade laddaren.

·

Laddaren är inte en leksak.

·

Rengör endast med en fuktig, urvriden trasa.

·

Kontrollera att alla delar är oskadda. Om inte, reparera eller byt ut dessa.

·

Det är en bra idé att använda skyddsutrustning, beroende på fordonet.

·

Slitna batterier bör tas bort/bytas ut från fordonet.

·

Batteriet ska tas bort innan fordonet bortskaffas.

·

Försäkran om överensstämmelse: Denna produkt stämmer överens med kraven i EU-

direktiv 2014/53 / EU.

Varning: För ditt barns säkerhet ska du vara uppmärksam på följande:

·

Endast vuxna får montera produkten.

·

Små delar och plastdelar ska hållas borta från barnet för att undvika risk för kvävning.

·

Barn får inte röra eller öppna batterihållaren.

·

Vuxen tillsyn krävs.

·

Fordon med batteri får inte användas av barn under 3 år.

·

Pedal-/sparkfordon utan batteri kan användas från 1 års ålder.

·

Använd fordonet med försiktighet, eftersom körfärdigheter krävs för att undvika fall eller

krockar som kan ge skador hos användaren eller tredje part.

·

Instruktion i hur fordonet används ska ges till barn innan användning ­ särskilt

för bromssystemet.

SE
Generella säkerhetsregler för NORDIC PLAY-produkter

·

Får inte användas i trafiken. Använd endast fordonet på privat mark.

·

Kör endast på plana ytor borta från andra fordon och hinder.

·

Undvik skarpa gupp och plötsliga förändringar i ytan.

·

Undvik vägar och ytor med vatten, sand, grus, jord, löv och annan smuts.

·

Vått väder kan försämra dragkraften, bromseffekten och synligheten.

·

Kör inte när det är mörkt.

·

Undvik överdriven hastighet i samband med nedförskörning.

·

Se upp för fotgängare.

·

Kontrollera och spänn alla skruvar innan varje körning. Tillåt inte två eller fler barn att

använda fordonet på samma gång.

·

Använd inte fordonet om det har skador.

·

Byt ut skadade delar omedelbart.

GB19865/EN62115

SE
1. 2.

Sätt input-laddaruttaget (12 V) i fordonet. Sätt output-laddaruttaget i ett 220 V-eluttag. Batteriet börjar laddas.

Obs! När du byter mellan hög och låg växel eller framåt- och bakåtknapp ska fordonet stå helt stilla för att undvika skador på växellåda och motor.

Framåt

1. Byt position på “forward backward”-knappen till position “forward”. 2. Tryck på fotpedalen, så kör fordonet framåt.

Stopp:

1. Fordonet stannar automatiskt när barnets fot lättas från fotpedalen.

Bakåt:

1. Byt position på “forward backward”-knappen till position “backward”. 2. Tryck på fotpedalen, så kör fordonet bakåt.

Var uppmärksam på att: hög-låg hastighet och MP3-funktion inte är standard på alla vehikel. Det beror på om det är tillvalt på fordonet.

Anslut batteri

Lossa skruven från sätet. Ta bort sätet och anslut den röda sladden med den röda terminalen på batteriet, och den svarta sladden med den svarta terminalen. Sätt på sätet igen och spänn skruven.
Byte av batteri och säkring

Batteriet är utrustat med en termisk säkring, som går om motorn, batteriet eller det elektriska kretsloppet är
överbelastat. Vehikel ska därefter vara avstängd i minst 5 minuter, vartefter säkringen återställer sig själv. Fungerar inte vehikel kan säkringen därför vara problemet. För att undvika detta, läs följande punkter:

·

Överbelasta inte vehikel.

·

Dra inte något bakom vehikel.

·

Kör inte upp för branta backar.

·

Kör inte in i orörliga objekt som får hjulen att spinna.

·

Kör inte i extrema temperaturer.

·

Se till att vehikel inte kommer i kontakt med vätskor.

·

Pilla inte på det elektriska kretsloppet.

Allt efter som batteriet blir äldre kommer det börja förlora en del av sin kapacitet. Allt efter omgivningarna kan det hålla i allt från 1-3 år. Om batteriet behöver bytas, följ dessa steg:

1.

Ta bort sätet.

2.

Koppla ur sladdarna från batteriets terminaler.

3.

Öppna batteriluckan.

4.

Lyft försiktigt ut batteriet från vehikel. Allt efter batteriets tillstånd (läckage eller liknande) kan det vara

nödvän digt med säkerhetsutrustning. Lyft inte batteriet i sladdarna. Lyft istället i själva batteriet.

5.

Lägg batteriet i en plastpåse, och bortskaffa det ansvarsfullt.

6.

Sätt det nya batteriet i vehikel.

7.

Anslut sladdarna igen till det nya batteriet.

8.

Skjut sätet på plats.

För att skydda miljön ska batterier och elektrisk utrustning bortskaffas särskilt från hushållsavfall. Kontakta kommunen för närmaste insamlingsställe.

SE

Problemlösning Problem Produkt kör inte
Produkt fungerar inte särskilt länge i taget
Produkt kör med ojämna rörelser
Produkt behöver en knuff för att komma igång Det är svårt att byta växel Konstiga mekaniska ljud från motorn eller växellådan Batteriet laddas inte
Laddaren blir varm under laddning

Orsak

Lösning

Batteriet behöver ström

Ladda batteriet.

Säkringen har gått

Stäng av produkt i minst fem minuter.

Lösa sladdar

Kontrollera att alla sladdar sitter fast ordentligt.

Dött batteri

Ersätt batteriet med ett nytt.

Det elektriska kretsloppet är skadat

Skicka produkten till reparation.

Motorn är skadad

Skicka produkten till reparation.

Batteriet har inte fulladdats

Kontrollera att sladdarna är ordentligt anslutna till batteriet och ladda det.

Gammalt batteri

Ersätt batteriet med ett nytt.

Batteriet behöver ström

Ladda batteriet.

Gammalt batteri

Ersätt batteriet med ett nytt.

Produkt är överbelastad

Minska vikten. Lastförmågan är 25 kg.

Produkt används i fel omgivningar Hitta ett annat område att köra produkt i.

Lösa sladdar

Kontrollera att alla sladdar sitter fast ordentligt.

Motorn är skadad

Skicka produkten till reparation.

Försök på att byta växel medan vehikel är i rörelse

Produkt ska stå helt stilla när man byter växel.

Växlarna är skadade

Skicka produkten till reparation.

Motorn är skadad

Skicka produkten till reparation.

Lösa sladdar

Kontrollera att alla sladdar sitter fast ordentligt.

Laddaren sitter inte i

Kontrollera att laddaren sitter i som den ska.

Laddaren är skadad

Ersätt laddaren.

Detta är normalt

Ingen handling krävs.

Underhåll
· Kontrollera samtliga skruvar med jämna mellanrum och spänn dem efter behov. · Kontrollera ofta produktens plastdelar för skador. · Produktens mekaniska delar kan smörjas med olja om det blir nödvändigt. · Förvara produkten inomhus för att skydda den mot vädret. · Håll produkten borta från varma föremål såsom spis och liknande. · Rengör inte produkten med en trädgårdsslang, och använd inte tvål. En torr trasa
räcker. · Man kan eventuellt använda möbelputs utan vax. Använd inte bivax. · Kör inte i regn, snö, sand eller grus, eftersom det kan skada vehikel. · Om produkten inte ska användas i en längre period bör alla sladdar kopplas ur.

FI
NORDIC PLAY-tuotteiden yleiset turvallisuusmääräykset
Varoitus:
· Ajoneuvoa ei saa käyttää teillä, jalkakäytävillä, rinteillä tai hiekalla. · Ajoneuvoa saa käyttää vain tasaisilla pinnoilla. · Älä ylikuormita ajoneuvoa. Kiinnitä huomiota painorajoituksiin. Tyypillinen enimmäispaino
on 25 – 35 kg. Tarkista käyttämäsi mallin enimmäispaino käyttäjälle. · Aikuisen pitää huolehtia akun latauksesta. · Ajoneuvoa käyttävien lasten on oltava aina vastuullisen aikuisen valvonnassa. · Älä yritä ladata ajoneuvoa ohjeiden vastaisesti. · Älä aja vedessä tai muussa nesteessä. · Pysäytä ajoneuvo, kun se lähestyy estettä, käänny pois esteen luota ja aja muualla. · Lataa akku, kun ajoneuvo alkaa toimia hitaasti, muutoin akun käyttöikä saattaa lyhentyä. · Lataa akku täyteen ennen akun säilytystä pitkiä aikoja ilman käyttöä. Lataa akku kolmen
kuukauden välein akun käyttöiän pidentämiseksi. · Älä aja sateessa. · Akku, laturi, sähköjohdot, pistorasiat, runko ja muut osat on tarkistettava säännöllisesti. Jos
vauriota havaitaan, ajoneuvoa ei saa käyttää ennen korjaamista. · Laturi on tarkistettava säännöllisesti, jotta varmistetaan ettei sen virtajohto tai muut osat ole
vioittuneet. Jos vauriota ilmenee, laturia ei saa käyttää ennen vahingon korjaamista. · Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää akkukäyttöistä laitetta. · Akutonta ajoneuvoa voi käyttää 1 vuoden iästä alkaen. · Ajoneuvoa saa käyttää vain suositellun laturin kanssa. · Laturi ei ole lelu. · Puhdista ajoneuvo vain kostealla liinalla. · Tarkista, että kaikki ajoneuvon osat ovat ehjiä. Jos ei, korjaa tai vaihda ne. · On suositeltavaa käyttää suojavarusteita ajoneuvosta riippuen. · Kuluneet akut ja paristot on poistettava ajoneuvosta tai vaihdettava. · Akku ja paristot on poistettava ja kierrätettävä asianmukaisesti erillään ajoneuvon
hävittämisestä. · Vaatimustenmukaisuusvakuutus: Tämä tuote on EU-direktiivin 2014/53 / EU vaatimusten
mukainen.
Varoitus:
Kiinnitä huomiota lapsen turvallisuuteen seuraavasti:
· Vain aikuiset voivat asentaa tuotteen käyttökuntoon. · Pienet osat, pakkausmateriaali ja muovipussit on pidettävä poissa lasten ulottuvilta
tukehtumisvaaran takia. · Lapset eivät saa päästä käsiksi akkuun. · Aikuisten valvonta on välttämätöntä aina kun ajoneuvoa käytetään. · Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää akkukäyttöistä ajoneuvoa. · Akutonta ajoneuvoa voi käyttää 1 vuoden iästä alkaen. · Käytä ajoneuvoa aina varovasti ja huomaa, että ajo-osaaminen on välttämätöntä, jotta
vältettäisiin kaatumiset ja muut onnettomuudet, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle.

FI
NORDIC PLAY-tuotteiden yleiset turvallisuusmääräykset
Varoitus:
· Lapset on perehdytettävä huolella ajoneuvon käyttöön ennen ensimmäistä ajokertaa, erityisesti ajoneuvon jarrujen ja pysäyttämisen suhteen.
· Ei saa missään tapauksessa käyttää liikenteessä. Käytä ajoneuvoa vain yksityisellä alueella.
· Aja vain tasaisilla pinnoilla, kaukana muista ajoneuvoista ja esteistä. · Vältä teräviä kuoppia ja pintoja, joiden rakenne tai muoto muuttuu yllättäen. · Vältä teitä ja pintoja, joilla esiintyy vettä, hiekkaa, soraa, kuraa, lehtiä tai muuta
häiritsevää materiaalia. · Märkä sää voi heikentää ajoneuvon etenemiskykyä, jarrujen toimintaa ja näkyvyyttä. · Älä aja, kun on hämärää. · Vältä liiallista nopeutta alamäessä. · Varo jalankulkijoita. · Tarkista ja kiristä kaikki ruuvit ennen jokaista käyttökertaa. Älä anna kahden tai
useamman lapsen käyttää ajoneuvoa samanaikaisesti. Ajoneuvo on tarkoitettu vain yhdelle käyttäjälle kerrallaan. · Älä käytä ajoneuvoa, jos se on vaurioitunut. · Vaihda vaurioituneet osat välittömästi.

FI
Kytke virtajohdot akkuun ohjeiden mukaisesti. Kytke laturin johto ajoneuvon pistokkeeseen ja latauslaite 220V -pistorasiaan. Ajoneuvo alkaa latautua. Anna latautua 8-12 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.

Huomio!: Vaihdettaessa eteen/taakse -suunnan välillä, ajoneuvon pitää olla kokonaan pysähtyneenä, muutoin moottori ja vaihteisto voivat vaurioitua.

Eteen:

1. Kytke Eteen/taakse -valintakytkin asentoon “Forward” (eteen) 2. Paina jalkapainiketta, jotta ajoneuvo liikkuu eteenpäin

Pysäyttäminen: 1. Nosta jalka pois jalkapainikkeelta, jotta ajoneuvo pysähtyy.

Peruuttaminen: 1. Kytke Eteen/taakse -valintakytkin asentoon “Backward” (taakse) 2. Paina jalkapainiketta, jotta ajoneuvo liikkuu taaksepäin

Akun kytkeminen Irrota istuinta rungossa kiinni pitävä ruuvi. Poista istuin ja kytke sen alta löytyvän akun johtimet seuraavasti: kytke punainen johto akun punaiseen liittimeen ja musta johto akun mustaan liittimeen. Älä milloinkaan kytke johtoja ristiin tai vääriin väreihin. Aseta sitten istuin takaisin paikoilleen ja kiristä istuinta kiinni pitävä ruuvi. Lataa akkua 8-12 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä.
Miten vältetään ajoneuvon ylikuormitusta:

· Ylikuormituksen välttämiseksi ajoneuvoa saa kuljettaa enintään 25 kg henkilö. · Älä kiinnitä mitään kuormaa tai lastia autoon. · Älä aja jyrkkiä mäkiä. · Älä aja sellaisten esineiden tai esteiden yli, jotka voivat estää renkaiden vapaan pyörimisen. · Älä aja, kun on erittäin kuuma sää. Kuuma sää voi aiheuttaa ylikuumenemisen vaaran. · Älä anna veden tai muun nesteen joutua kosketuksiin akun tai muiden sähköisten komponenttien kanssa. · Älä yritä muuttaa tai virittää sähköjärjestelmiä. Tämä voi aiheuttaa oikosulun ja sulake katkaisee virran.
Auton sähköjärjestelmä voi myös vahingoittua pysyvästi.

Akun vaihto ja hävittäminen

Kaikki akut kuluvat lopulta loppuun ja menettävät kykynsä latautua. Riippuen latauskertojen määrästä ja latausten suoritustavasta, akku toimii yhdestä kolmeen vuotta. Seuraa näitä ohjeita akun vaihtamiseen ja turvalliseen kierrättämiseen.

·

Ota istuin irti.

·

Irrota kaapelit akusta.

·

Irrota akun mahdolliset metallikiinnikkeet.

·

Poista mahdollinen akkukansi.

·

Nosta akku ulos ajoneuvosta.

·

On suositeltavaa käyttää käsineitä, kun irrotat akkua.

·

Älä nosta akkua johdoista.

·

Laita akku muovipussiin. Tärkeää! Hävitä vanha akku ainoastaan viemällä se paikalliseen, erityiseen

jätepisteeseen, joka on varustettu ongelmajätteiden vastaanottotoiminnoilla. Akku on lyijyakku, jonka sisältö

on myrkyllistä. Akkua ei saa missään tapauksessa hävittää talousjätteen mukana!

·

Aseta uusi akku ja kytke kaapelit uudelleen.

·

Kiinnitä akun mahdolliset metallikiinnikkeet.

·

Asenna istuin paikoilleen ja lataa akku ensimmäisen käyttökerran ohjeiden mukaan 8-12 tuntia ennen

ensimmäistä käyttökertaa.

Ympäristön suojelemiseksi paristot ja sähkölaitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä. Ota yhteyttä kuntaan lähimmän kierrätyspisteen löytämiseksi.

FI

Ongelma Ajoneuvolla ei voi ajaa

Syy Akussa ei ole virtaa Automaattisulake on lauennut
Löysät johdot

Akun käyttöikä on päättynyt

Ajoneuvo ei toimi kovin pitkään kerrallaan

Sähköpiiri on vaurioitunut Moottori on vaurioitunut Akku ei lataudu täysin
Akun elinkari on lopuillaan

Pyörä kulkee epätavallisen hitaasti

Akussa ei ole virtaa Akun elinkari on lopuillaan

Ajoneuvossa on ylikuormaa

Ajoneuvoa pitää työntää, jotta se lähtisi liikkeelle

Ajoneuvoa käytetään epäsopivassa maastossa. Löysät johdot

Moottori on vaurioitunut

Vaihteita on vaikea vaihtaa
Oudot mekaaniset äänet moottorista tai vaihteistosta

Vaihteita käytetään vastoin ohjeita, ajoneuvon ollessa liikkeessä Vaihteet ovat vaurioituneet.
Moottori on vaurioitunut.

Ratkaisu Lataa akku.
Sammuta ajoneuvo vähintään viideksi minuutiksi. Vältä ylikuormaa. Tarkista, että kaikki johdot on kiinnitetty kunnolla. Lataa ajoneuvon akku uudelleen. Hanki uusi akku. Kierrätä vanha akku vastuullisesti Lähetä tuote korjattavaksi. Lähetä tuote korjattavaksi. Tarkista, että johdot on kytketty kunnolla akkuun, ja lataa akku uudelleen. Hanki uusi akku. Kierrätä vanha akku vastuullisesti. Lataa akku. Hanki uusi akku. Kierrätä vanha akku vastuullisesti. Vähennä kuormaa. Ajoneuvon kan-tavuus on 25 kg. Löydä parempi alue ajoa varten.
Tarkista, että kaikki johdot ovat paikoillaan ja kiinnitetty lujasti. Lataa akku uudelleen. Lähetä tuote korjattavaksi.
Ajoneuvon on oltava täysin paikoillaan vaihteita käytettäessä.
Lähetä tuote korjattavaksi.
Lähetä tuote korjattavaksi.

Akku ei lataudu
Laturi kuumenee latauksen aikana

Löysät johdot
Laturi ei ole kytkettynä Laturi on vaurioitunut Tämä on normaalia

Tarkista, että kaikki johdot ovat paikoillaan ja kiinnitetty lujasti. Lataa akku uudelleen. Tarkista, että laturi on kytketty oikein.
Vaihda laturi.
Mitään toimenpiteitä ei tarvita.

Ajoneuvon ylläpito · Tarkista kaikki ruuvit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa. · Tarkista ajoneuvon muoviosat usein vaurioiden varalta. · Pyörän mekaaniset osat voidaan tarvittaessa voidella öljyllä . · Säilytä tuote sisätiloissa ja suojassa sääolosuhteilta · Pidä tuote etäällä kuumista kohteista, kuten tulisijoista, lämmittimistä ja vastaavista. · Älä puhdista tuotetta puutarhaletkulla. Älä myöskään käytä saippuaa. Kuiva tai hieman kostea kangas riittää. · Älä aja sateessa, lumessa, hiekalla tai soralla, koska se voi vahingoittaa ajoneuvoa. · Jos tuotetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan, lataa akku ensin täyteen ja irrota sitten kaikki kaapelit.

GB
Installation and Operating Instructions

Please read the operating instructions carefully before use Land Rover and the Land Rover logo are trademarks owner and licensed by Jaguar Land Rover Limited.

Suitable age:

3 -6 years

Battery:

DC 12V / 7AH

Load Capacity:

30 kg

Size of car:

98 x 61,7 x 47,9 cm

Speed: Material:

2,0 – 3,2 km/h Metal and plastic Input AC 100-240V

Carton size:
Optimum temperature:
Charging time:

102 x 54 x 31 cm 0 – 40°
9 – 10 hours

Charger:

Output DC 15V 800 mA

Our products are suitable for
ASTM F963; GB6675,GB19865; EN71 and EN62115 standard.

GB
Dimensions of entire car

Contents

· Product specifications and parameters ·

· Components list

·

· Assembly diagram

·

Installation and replacement of remote control batteries Function and operation Battery and charger operating guide

Battery and Charger Operating Guide 1. The charging socket is located at the lower part of the car seat. 2. The color of the charging status lamp in the charger is red during charging and turns green
after being fully charged. 3. The battery should be fully charged before first use, cannot exceed 15 hours. 4. (Option A) When the display voltage is as low as 9.6V, please charge it immediately.
(Option B, Option C) When the display voltage is as low as 4.8V, please charge it immediately. 5. The lukewarm phenomenon of the charger and battery will occur during charging.

Power Supply

Chargeable type

Battery specifications

DC 12V/7AH

Over-current protection Product charger
Battery Charging Time

4A
Input AC 100V-240V 50Hz / 60Hz
Charging Time: 9-10 hours

Output DC 15V/800mA Utility time: 1-2 hours

Operation of overcurrentprotector 1) The overcurrent protector is installed under the seat. You can see it by twisting the seat screw off (as shown in the figure) and taking the seat away. 2) When the car is overloaded, the overcurrent protector automatically disconnects the circuit (for protecting the circuit); when the circuit fault is removed, the overcurrent protector automatically connects the circuit. 3) When the battery has power and the car can not run, please check whether the circuit of the car has an open circuit or short circuit.

Blue cable
Circuit board placing box

Black cable Battery black plug (-)
Battery red-plug (+) Red cable Over-current protection

GB
Components list
1. Car body
2. Windshield
3. steering wheel
4. Rear-view mirror
5. Hand shank

11. Tail wing
12. Window
13. Front axle frame connecting-rod 14. Rear wheel axle
15. J-shaped stick

21. Door screw (3×10PAB) 12 pcs.
22. Front axle frame connecting rod locknut (5MM) 2 pcs.
23. Steering wheel locknut (5MM)
24. Rear mirror locknut (4MM) 2 pcs.
25. Ring 4 pcs.

6. wheel (2 pcs.)

16. Front axle frame connection-rod screw (5 x 13PM) 2 pcs.

26. Latch spring 4 pcs.

7. Driving wheel with rubber wheel sleeve (2 pcs.)
8. Wheel cover 4 pcs

17. Steering gearbox screw (3 x 10PWAB (D=10) 2 pcs
18. Steering wheel screw (5x33PM)

27. Charger 28. Remote control

9. Seat 10. Seat backrest

19. Rear-view mirror screw (4 x 17PM) 2 pcs.
20. Seat and backrest screw (4×15TAB) (D=7.5) 4 pcs.

GB
A1.sInssetamllabtlioynDoifafrgornat maxle frame connecting-rod and wheel

Wheel with rubber Rear

wheel sleeve

wheel Gearbox

axle

Gearbox

Wheel with rubber wheel sleeve

A. Install the front axle frame connecting-rod (part 13) at the assigned location, and then tighten it with the front axle frame connecting-rod screw (part 16) and locknut (part 22). (The tightening degree shall be based on the flexible swing direction.)
B. Put the wheel (part 6) and ring (part 25) into the front axle in sequence, clamp them into the groove position of the axle with the latch spring (part 26) and fasten the wheel cover (part 8).
C. Rotate the motor gearbox upwards according to the direction indicated by the arrow until the motor gearbox hole aligns with the car body axle hole, and then insert the rear axle (part 14) into the assigned location of the car body.
D. Insert the rear wheel axle (part 14) into the assigned location of the car body, put the driving wheel (part 7) with rubber wheel ring and ring (part 25) into the front axle in sequence, clamp them into the groove position of the axle with the latch spring (part 26) and fasten the wheel cover (part 8).

GB
2. Installation of J-shaped stick

3. Installation of steering wheel and hand shank

Insert the J-shaped iron hook (part 15) into the front gearbox, and then tighten it by using the steering gearbox screw (part 17).

Car body hole

Plug-in

Plug the wire plug of the steering wheel into the wire plug from the car body hole correspondingly, and then put the connected plugs into the car body hole.

4. Installation of power supply

Install the steering wheel (part 3) on the J-shaped iron hook, and tighten with the steering wheel screw (part 18) and the steering wheel anti-loose nut (part 23); then insert the handle (part 5) into the designated position and press down firmly to make it reliably connected.
5. Mount seat and seat backrest

Blue cable
Circuit board placing box

Battery Black cable black plug (-)
Battery red-plug (+)
Red cable
Over-current protection

Insert plug (A) into the circuit board to its bottom.

After installing the power supply, assemble the seat (part 9) on the specified position and tighten it with the seat screw (part 20). Then mount the seat backrest (part 10) on the specified position and tighten it with the seat backrest screw (part 20).

GB
6. Installation of tail wing

7. Install the window

Insert the empennage (part 11) into the corresponding hole along the arrow direction and then tighten the screw.

Insert the window (part 12) into the designated position on both sides of the car-body. Before installation, please press each buckle position to firmly connect.
8. Install the rear-view mirror and windshield

Tighten with the door screws (part 21), as shown in the figure2

Assemble the rear-view mirror (part 4) on the windshield, then tighten the rear-view mirror with the screw (part 19) and the lock nut (part 24).
9. Open the car door

Install the windshield (part 2) at the assigned location of the car front end, find each buckle position before installation, and then press it forcefully until each buckle position is tight.

Push the switch in the car door panel forwards, turn over the car door outwards and open the car door.

GB
Normal operation:
1) Foot switch mode A. Press the main power switch button. B. Press the pedal low speed or high speed button. C. Select forward/reverse direction. D. Turn on the foot switch to start the car. 2) Remote control code-matching operation A. Press the main power switch button to turn it on (coding will be valid within two minutes after powering on) B. Simultaneously keep pressing the speed change button and sudden brake button of the remote control for 5 seconds; if the lamp of first gear, second gear and third gear twinkles, it will indicate that the code-matching action is transmitted; it will indicate that the codes are matched successfully until the lamp is on and stops twinkling; when the code-matching action is received, the front wheel will rotate leftwards for 1s and rightwards for 1s. 3) Remote control function A. Forward/backward button B. Left/right movement button C. Sudden brake button D. Speed change button E. It will enter the sleep state if no operation occurs within 1 min. You can press any button to reawaken it.
GB
IV. Installation and replacement of remote control batteries

2.4G remote control 28

Battery Cover 2×1.5V AAA batteries

The fixing glue meson on the screw can prevent the screw Battery from dropping out Compartment
Unscrew the battery cover screws of the remote control (part 28), open the battery cover, find the positive and negative poles, put 2 AAA batteries into the battery compartment, close the battery cover and fix it with screws.
V. Function and Operation
1. Main functions: 1) There are remote controllable and pedal switch buttons. 2) Rear drive: Power motor gearbox for powerful front/rear power. 3) Forward/backward function: The right side of the dashboard is provided with the three forward gears for speed regulation, neutral gear and reverse gear. 4) Foot switch function: Press the foot switch button, when the handle is in forward or backward position, step down the foot switch to move the car forward or backward, and release the foot switch to stop the car. 5) Charging protection function: All functions needing to be powered by the battery will fail when the battery is being charged. 6) Forward/backward brake function: No matter what the forward or backward is operated, there will be the relay brake function during stop.

GB
1
Central control board——————–

——————- Forward/backward transfer switch (middle position for stop)
——————- Footswitch

2
Steering wheel
Previous music——volume (-)

3
Safety belt
———Next music volume (+)

Horn buttom

4 2.4G remote control
Forward/backward button Sudden brake button

First gear, second gear and third gear lamps
Left/right movement button Speed change button

GB

Music Music
Light button
Previous music volume (-)

One button start (main switch)

Voltage display
Next music volume (+) Pedal/high speed button Pedal/low speed button
————– Remote control
USB interface

1) One-button start button: 1. Press this button to turn on the main power switch, the system is in the standby state, and the speaker make a car engine sound. One-button start button red light and the pedal/low speed button green light are on, 00.00 and V are displayed on the display, and the normal voltage is displayed after the end of the engine sound. Then the English prompt sound is played by the music player, and the music button is disabled until the prompt sound is over. 2. After pressing this button for 2 seconds, the main power will be cut off and the system will be shut down.
2) Music button: Under MUSIC play mode, press this button to play a song, and the green light of this button is on; press this button again to play the next song; there are 2 music buttons, each button will play 3 songs repeatedly.
3) PreviousVolume – Button: 1. In MUSIC USB BT mode: short press this button, the green light of this button will be on for a short period of time and it will change to the previous music; long press this button for 2 seconds without release, the green light of this button will be on, the volume will be decremented, the volume value on display will decrease from U30 to U00. 2. Each time of starting, the default volume value will be U25.

GB
Simple Fault Removal Guidance
4) PreviousVolume + Button: 1. MUSIC USB BT mode: Short press this button, it will switch to the next music; long press this button for 2s, the green light of this button will be on, and the volume will increase progressively, and the display volume value will increase by U00-U30. 2. Each time of starting, the default volume value will be U25.
5) Lamp button: It is off when power-on. Press to turn on the car lamp, and the green light is on; press again to turn off the car lamp and at this time the button green lamp is off.
6) Pedal/low speed button: 1. The power-on default mode is pedal/low-speed mode and the green light of this button is on. Step on the pedal to drive at a low speed and , and release the pedal to slowly brake and stop. Or you can press the emergency brake button on the remote control to stop the brake. In the state of the emergency brake, the car cannot be driven by stepping on the pedal. 2. Safety protection function: When you step on the pedal to start or switch from the remote control mode to the low speed mode, you must first release the pedal and then step on it again to drive.
7) Pedal/high speed button: Press this button to switch to the pedal/high speed mode and the green light is on, then step on the pedal to drive at high speed, and release the pedal to slowly brake and stop. Or you can press the emergency brake button on the remote control to stop the brake. In the state of the emergency brake, the car cannot be driven by stepping on the pedal.
8) Remote control: Press this button, the system will switch to remote control mode, and the green light will be on; then use the remote control to start the car. (At this time, the car can’t be started by only stepping on the accelerator pedal!)
9) Steering wheel button: 1. The middle is the horn sound button, which will be sounded in any audio playback mode; press and hold this button, the horn will sound continuously. 1. The left button and the right button are equivalent to the previous musicvolume-button and the next musicvolume + function, etc on the switch board.
10) Display: Four digits display: 1. The middle four digits display the voltage of the battery in real time; it will display the volume change in adjusting the volume (U00-U30); which song (0001-9999) in USB music will be displayed during USB playback. 2. The function icons on both sides of the display are
“MUSIC, USB, BT, V, , “, and the mode or state in which it lies will be
displayed by its corresponding icon.

GB
11) USB/Bluetooth playback function: 1. When the machine is turned on without USB device inserted, it will enter the built-in music playback mode, the English audio prompt “music player” will be given out, and the display MUSIC will be always on. Then press the music button to play the built-in music; 2. Insert the USB device and the machine will be automatically switched to the USB mode. The English audio prompt “USB mode” will be given out and the display “USB” will be always on. After the prompt sound ends, the audio file in the USB will be automatically played; 3. When the machine is turned on with USB device inserted, it will automatically enter the USB mode and automatically play the audio file in the USB. At this time, the music button on the control panel is not functioned. When the USB is pulled out, it will be automatically switched to the built-in music mode; 4. When no USB device is inserted, bluetooth is in standby state at any time. When being connected to a bluetooth device, the English audio prompt “bluetooth mode” will be given out and the “BT” on the display will be always on. Then the audio file in the bluetooth device can be played. At this time, the music button on the central control panel is not functioned; when the bluetooth is disconnected, there will be a beep sound. The machine will be automatically switched back to the built-in music mode, “BT” on the display will be off and the “MUSIC” on. (Bluetooth cannot be disconnected on the central control panel and can only be disconnected on the external bluetooth device) 5.When the USB device is inserted, the bluetooth cannot be connected. In other words, USB device has priority. 6. Name of Bluetooth: CHILOKBO
12) Sleep function: the system will enter sleep mode when it is without driving for 30 min, and the central control board will automatically shut down, and all functions will turn off!
13) Low voltage protection function: When the voltage is as low as 8.0V, the central control board will automatically power off, and the car will stop automatically. Please charge as soon as possible!
14) Charging and power-off function: When charging the car, the central control board will automatically power off. All functions will be turned off, and the car cannot be started!

DK
Montering og betjeningsvejledning

Læs betjeningsvejledningen grundigt, før anvendelse af produktet Land Rover logo og Land Rover varemærket tilhører Jaguar Land Rover Limited og anvendes under licens

Passende alder:

3 -6 år

Batteri:

DC 12V / 7AH

Maks. belastning:

30 kg

Bilens størrelse: 98 x 61,7 x 47,9 cm

Hastighed: Materiale:

2,0 – 3,2 km/h Metal og plastik Input AC 100-240V

Karton mål:
Optimal temperatur:
Ladetid:

102 x 54 x 31 cm 0 – 40°
9 – 10 timer

Oplader:

Output DC 15V 800 mA

Vores produkter opfylder følgende standarder
ASTM F963; GB6675,GB19865; EN71 og EN62115 standard.

DK
Mål

Indholdsfortegnelse · Produkt specifikationer · Delliste · Samle diagram
Betjeningsvejledning batteri/oplader:

· Installation og udskiftning af batterier i fjernbetjening · Funktion og anvendelse · Betjeningsvejledning til batteri og oplader

1. Ladestikket er placeret nedenfor bilsædet. 2. Under opladning lyser LED lampen rød og skifter til grøn, når batteriet er fuldt opladet. 3. Batteriet skal lades fuldt op før første anvendelse. Kan tage op til 15 timer. 4. Hvis displayet viser laver end 8.0 V, Venligst oplad produktet. 5. Lader og batteri bliver varmt under opladning, det er normalt.

Strømkilde Batteri specification Overbelastningssikring
Oplader Batteri ladetid

Opladeligt batteri
DC 12V/7AH
4A Input AC 100V-240V
50Hz / 60Hz 8 – 12 timer

Output DC 15V/800mA Anvendelsestid: 1 – 2 timer

Overbelastningssikring funktion: 1. Overbelastningssikringen er monteret under sædet. Du kan se det ved at løsne skruerne
på sædet (som vist på figuren) og tage sædet væk. 2. Når bilen bliver overbelastet, afbryder sikringen automatisk kredsløbet (dette for at beskytte
kredsløbet); når overbelastningen er væk, forbindes kredsløbet automatisk igen. 3. Når der strøm på batteriet og bilen ikke kan køre, kontroller om kredsløbet er afbrudt eller
kortsluttet.

Blå ledning
Kredsløbsboks

Sort ledning Batteri stik sort (-)
Batteri stik-rødt (+) Rød ledning
Sikring overbelastning

DK
Delliste
1. Karrosseri
2. Frontrude
3. Rat
4. Bakspejle
5. Gearstang

11. Kalesje

21. Dørskrue (3 × 10) 12 stk.

12. Side vindue 13. Forhjulsaksel ramme

22. Låsemøtrik til frontaksel (5MM) 2 stk.
23. Låsemøtrik For rattet (5MM)

14. Baghjulsaksel

24. Låsemøtrik til bakspejle (4MM) 2 pcs.

15. J-styre stang (ratstamme) 25. Spændeskiver 4 stk.

6. Forhjul (2 stk.)

16. Skrue for forhjulsaksel (5 x 13) 2 stk.

26. Springfjerder 4 stk.

7. Driving wheel with rubber wheel sleeve (2 pcs.)

17. Skrue til styretøjsgearboks 27. Oplader (3 x 10) 2 stk.

8. Hjulkapsel 4 stk.

18. Skrue til rattet (5x33PM)

28. Fjernbetjening

9. Sæde 10. Ryglæn

19. Skrue til bakspejle (4 x 17) 2 stk.
20. Sæde og ryglæns skruer (4 × 15) 4 stk.

DK
ASasmsleemdibaglyraDmiagram
1. Montering af frontaksel, bagaksel og hjul

Baghjul med gummiring

Bag aksel Gearboks

Gearboks

Baghjul med gummiring

A. Monter forakselrammen (del 13) på viste sted og fastgør rammen med skruer (del 16) og låsemøtrik (del 22). (Spænd ikke mere end rammen kan svinge frit i begge retninger)
B. Sæt hjulet på (del 6) spændeskive (part 25) spring fjeder i rillen på akslen (del 26) og afslut med hjulkapslen (del 8).
C. Drej motorgearkassen i viste retning, angivet med pilen, indtil motorgearkassens hul flugter med karrosseriakselhullet, og sæt derefter baghjulsakslen (del 14) på plads.
D. Sæt baghjulet på (del 7) en spændeskive (del 25) Spring fjederen (del 26 i rillen på akslen og afslut med hjulkapslen (del 8).

DK
2. Installation af j-formet stang (ratstamme)

3. Installation af rat og gear stang

Vend bilen på siden. Sæt den J-formede jernstang (del 15) i øjet på forhjuls akselrammen. Fastgør ratstammen med de 2 skruer (del 17) som vist på tegningen

Stik Karrosseri
Sæt ledningen fra bilens karrosseri og rat sammen. Skjul ledningen i bilens karosseri som vist på tegningen.
4. Installation af strømforsyning

Sæt rattet (del 3) på ratstammen og fastgør rattet med rat skruen (del 18) og rattets låsemøtrik (del 23); sæt derefter gearstangen (del 5) i den angivne position, og tryk godt ned til den sidder fast.

Blå kabel
Boks for kredsløb

Sort kabel

Batteri stik sort (-)

Batteri stik rødt (+)

Rødt kabel
Overbelastningssikring

Sæt stik (A) ind i kredsløbsboksen og tryk det helt i bund.

5. Montering af sæde og ryglæn

Når strømforsyningen er etableret, sættes sædet (del 9) på plads og fastgøres med skruerne (del 20). sæt ryglænet (del 10) på plads som vist på tegningen og fastgør med skruerne(del 20).

DK
6. Montering af kalesje

7. Montering af side vinduer

Påsæt kalesjen (del 11) som vist på tegningen, tryk ned og stram skruen.

Påsæt vinduerne (del 12) som vist på tegningen på begge sider af bilen. Vær forsigtig, når vinduerne presses på plads.
8. Montering af sidespejle og frontrude

Isæt skruerne (del 21), som vist på tegningen og stram til.

Påsæt sidespejlene (del 4) på frontruden med skrue (del 19) og låsemøtrik (del 24).
9. Åben bildøren

Monter forruden (del 2) på det angivne sted på fronten af bilen. Vær opmærksom at alle tapper er korrekt placeret før ruden trykkes på plads.

Skub knappen i dørpanelet fremad og døren kan åbnes.

DK
Anvendelse:
1) Med fodpedal (speeder): A. Tryk på start knappen. B. Tryk på fodpedal knappen C. Vælg kørselsretning frem/tilbage D. Træd på pedalen (speederen) og bilen kører. 2) Med fjernbetjening: (matching af fjernbetjening og bilen tager ca. 2 min) A. Tryk på start knappen i bilen. B. Tryk samtidig på hastighedsknappen og bremseknappen på fjernbetjeningen i 5 sekunder. LED hastighedslysene blinker, hvilket betyder, at matching er i gang. Når LED lysene stopper med at blinke er der forbindelse mellem de 2 enheder. Succesfuld matchning indikeres ved at forhjulene drejer 1 sekund mod venstre og 1 sekund mod højre. 3) Fjernbetjenings funktion. A. Frem og tilbage knap B. Højre / venstresvings knap C. Bremse knap D. hastighedsændrings knap E. Fjernbetjeningen går i dvaletilstand, hvis der ikke sker nogen handling inden for 1 min. Tryk på en vilkårlig knap for at aktivere den igen.

GB
IV. Installation og udskiftning af batterier til fjernbetjeningen.

2.4G Fjernbetjening 28

Batteri dæksel 2×1.5V AAA batterier

Skiven på skruen forhindrer skruen i at falde ud

Batteri kammer

Skru batteridækslet af på fjernbetjeningen (del 28), åbn batteridækslet, sæt 2 AAA-batterier ind i batterikammeret (kontroller polaritet) sæt dækslet på igen og fastgør dette med skruen

V. Funktion og drift

1. Hoved funktioner: 1) Der er mulighed for at køre bilen via fjernbetjening og eller via pedal / Speeder. 2) Baghjuls trukket: Stærk motor med kraftfuld frem og tilbagedrift. 3) Frem og tilbage drift funktion: Der er tre fremadgående gear/hastigheder, neutralt gear og bak
gear, placeret i højre side bilen 4) Fodkontaktfunktion: Tryk på fodkontaktknappen på instrumentbrættet, sæt gearstangen i
frem- eller tilbagedrift position, træd på speederen for at flytte bilen enten frem eller tilbage. Slip speederen for at stoppe bilen. 5) Opladning: Alle batteridrevne funktioner slås fra, når batteriet oplades.

DK
1
Instrumentbræt———————–

——————- Gearstang, frem og tilbage (midter position) = Stop
——————- Speeder

2
Rat
Forrige musik——volume (-)

3
Sikkerhedssele
———Næste musik volume (+)

Horn knap

4 2.4G Fjernbetjening
Frem og tilbage knap Bremseknap

Fremad gear 1,2,3 LED indikations lys (kan variere fra model til model)
Højre / venstre sving knap Knap for ændring af hastighed

DK

Musik Musik
Lys
Forrige nummer volume (-)

Hovedkontakt

Spændingsdisplay
Næste nummer volume (+) Speeder/høj hastighed Speeder/lav hastighed
————– Fjernbetjening
USB indgang

1) Tryk på hoved kontakten og bilen er nu i stand by tilstand. Højtaleren afgiver en motor lyd. Hovedkontakten lyser rødt og pedal knappen (lav hastighed) lyser grønt. På displayet vises 00.00 og V, når motorlyden stopper vises aktuelt spænding (volt) der er på batteriet. En fanfare lyder fra musik anlægget. Musikknappen kan ikke anvendes under fanfaren. Tryk på hoved kontakten I 2 sekunder, herefter afbrydes/slukkes for bilen.
2) Musikknap: Tryk på denne knap for at afspille en sang., Det grønne lys på denne knap vil lyse. Tryk på knappen igen for at afspille den næste sang. Der er 2 musik knapper, hver knap vil spille 3 sange gentagne gange.
3) VOL­ knap: Hør forrige nummer eller skru ned for lyden. kort tryk på denne knap, det grønne lys på knappen vil være tændt i en kort periode, og der skiftes til foregående musik nummer. Længere tryk på denne knap (2 sekunder) det grønne lys på knappen vil være tændt, lydstyrken bliver reduceret

DK
4 VOL+ knap et kort tryk på denne knap. Det grønne lys på knappen vil være tændt i en kort periode, og der skiftes til næste musik nummer. Længere tryk på denne knap (2 sekunder). Det grønne lys på knappen vil være tændt, lydstyrken bliver forøget.
5) Lys knap: *Tryk på knappen og lyset vil tænde på lygterne (grønt lys på knappen lyser) tryk igen på knappen og lyset slukker.
6) Speeder lav hastigheds knap: 1. Som standard starter bilen altid med lav hastighed. Lyset på denne knap lyser. Træd på speederen for at køre med lav hastighed, løft foden fra speederen for at sagte/stoppe. Ønskes brat stop, tryk på bremse knappen på fjernbetjeningen. Anvendes bremse- knappen på fjernbetjeningen sættes speederen ud af drift. 2. Sikkerhedsfunktion: Før du kan starte bilen ved at træde på speederen eller skifte fra fjernbetjeningen til fodkontakttilstand, skal du først løfte foden fra speederen.
7) Speeder høj hastigheds knap: Tryk på knappen for at skifte til høj hastighed. Grønt lys på knappen vil lyse. Træd på speederen og bilen vil køre med høj hastighed. Løft foden fra speederen og bilen vil sagte/stoppe. Ønskes brat stop, tryk på bremse knappen på fjernbetjeningen. Anvendes stop knappen på fjernbetjeningen sættes speederen ud af drift.
8) Fjernbetjenings knap: Tryk på knappen og der skiftes til fjernbetjenings styring. Det grønne lys på knappen lyser. Nu kører / kontrolleres bilen via fjernbetjeningen. Bilens speeder pedal er ude af drift.
9) Horn knap: I Midten af rattet er knappen til hornet placeret. Tryk på knappen og hornet tuder. Knapperne til venstre og højre for hornet har same funktioner som knapperne +/- volume og næste/forrige musik nummer, placeret på instrument brættet.
10) Display: De 4 tal i midten af displayet viser batteriets nuværende spænding i volt. Hvis der justeres på lydstyrken eller sang numre (USB), vises dette momentært i displayet. Funktions ikonerne i begge sider af displayet “MUSIC, USB, BT, V, , “, indikerer, hvilken mode der er aktuelt.

DK
11) USB/Bluetooth playback funktion: 1. Når bilen startes vil den automatisk gå til det indbyggede musik playback mode. En fanfare afspilles og ikonet MUSIC vil være tændt. Tryk på musik knapperne for at afspille diverse numre. 2. Isæt et USB stik og anlægget vil automatisk skifte til USB mode. En fanfare afspilles og ikonet for “USB” vil vises på displayet. Efter fanfaren afspilles automatisk musik fra USB enheden. 3. Hvis bilen startes og USB stikket sidder i, vil anlægget automatisk afspille musik fra USB enheden. 4. Hvis der ikke er isat USB stik, vil Bluetooth være stand by. Når der tilsluttes en BT enhed, lyder en fanfare og BT vises på displayet. Nu kan diverse musik enheder afspille din musik over bilens anlæg. Nu fungerer musik knapperne på displayet først, når Bluetooth afbrydes på den eksterne enhed. (mobil telefon, IPad m.m.) 5. Hvis et USB stik isættes, kan der ikke tilsluttes Bluetooth. Sagt på en anden måde USB har fortrinsret fremfor Bluetooth. 6. Navn på Bluetooth: CHILOKBO
12) Dvaletilstand: Bilen går I dvaletilstand, når denne ikke anvendes i 30 minutter. Instrument brættet vil slukke og alle funktioner lukker ned.
13) Lavspændings beskyttelses funktion: Når spændingen er så lav som 8,0 V, vil instrumentbrættet automatisk slukke og alle funktioner på bilen vil lukke ned automatisk. Oplad venligst hurtigst muligt!
14) Opladning: Ved opladning af bilen vil alle funktioner lukke ned, og bilen kan ikke starte!

SE
Monterings- och instruktionsmanual

Läs instruktionsmanualen noggrant innan användning av produkten Land Rover-logga och Land Rover-varumärket tillhör Jaguar Land Rover Limited och används under licens

Passande ålder:

3 -6 år

Batteri:

DC 12V / 7AH

Maxbelastning:

30 kg

Bilens storlek:

98 x 61,7 x 47,9 cm

Hastighet: Material:

2,0 – 3,2 km/h Metall och plast Input AC 100-240V

Kartongmått:
Optimal temperatur:
Laddtid:

102 x 54 x 31 cm 0 – 40°
9 – 10 timmar

Laddare:

Output DC 15V 800 mA

Våra produkter följer följande standarder
ASTM F963; GB6675,GB19865; EN71 och EN62115 standard.

SE
Mål

Innehållsförteckning · Produktspecifikationer · Dellista · Monteringsdiagram
Instruktioner batteri/laddare:

· Installation och byte av batterier i fjärrkontroll · Funktion och användning · Instruktioner till batteri och laddare

1. Ladduttaget är placerat nedanför bilsätet. 2. Under laddning lyser LED-lampan röd och byter till grön när batteriet är helt laddat. 3. Batteriet ska laddas helt innan första användning. Kan ta upp till 15 timmar. 4. Om displayen visar lägre än 8.0 V, vänligen ladda produkten. 5. Laddare och batteri blir varma under laddning. Detta är normalt.

Strömkälla Batterispecifikation Överbelastningssäkring
Laddare Batteriladdtid

Laddningsbart batteri
DC 12V/7AH
4A Input AC 100V-240V
50Hz / 60Hz 8 – 12 timmar

Output DC 15V/800mA Användningstid: 1-2 timmar

Överbelastningssäkringsfunktion: 1. Överbelastningssäkringen är monterad under sätet. Du kan se den genom att lossa på skruvarna på sätet (som visat på figuren) och avlägsna sätet. 2. När bilen blir överbelastad avbryter säkringen automatiskt kretsloppet (detta för att skydda kretsloppet). När överbelastningen är borta, ansluts kretsloppet igen. 3. När det finns ström i batteriet och bilen inte kan köra, kontrollera om kretsloppet är avbrutet eller kortslutet.

Blå sladd
Kretsloppsbox

Svart sladd Batteriuttag svart (-)
Batteriuttag rött (+) Röd sladd Säkring överbelastning

SE
Dellista
1. Kaross

11. Vinge

21. Dörrskruvar (3 × 10) 12 st.

2. Vindruta 3. Ratt

12. Sidofönster 13. Framhjulsaxelram

22. Låsmutter till frontaxel (5 mm) 2 st.
23. Låsmutter till ratt (5 mm)

4. Backspeglar 5. Växelspak

14. Bakhjulsaxel

24. Låsmutter till backspeglar (4 mm) 2 st.

15. J-styrstång (rattstam)

25. Brickor 4 st.

6. Forhjul (2 stk.)

16. Skrue for forhjulsaksel (5 x 13) 2 stk.

26. Springfjerder 4 stk.

7. Körhjul med gummiring 2 st. 17. Skruvar till styrväxellåda (3×10) 2 st.

27. Laddare

8. Navkapsel 4 st.

18. Skruvar till ratt (5×33 PM) 28. Fjärrkontroll

9. Säte 10. Ryggstöd

19. Skruvar till backspeglar (4×17) 2 st.
20. Säte- och ryggstödsskruvar (4×15) 4 st.

SE
AMosnsteemrinbglsydDiaigargarmam
1. Montering av frontaxel, bakaxel och hjul

Bakhjul med gummiring

Bakaxel Växellåda

Växellåda

Bakhjul med gummiring

A. Montera frontaxelramen (del 13) på visad plats och fäst ramen med skruvar (del 16) och låsmutter (del 22). (Spänn inte mer än att ramen kan svänga fritt i bägge riktningar)
B. Sätt hjulet på (del 6) bricka (part 25), springfjäder i spåret på axeln (del 26) och avsluta med navkapseln (del 8).
C. Vrid motorväxellådan i visad riktning, angivet med pilen, tills motorväxellådans hål passar med karossaxelhålet, och sätt därefter bakhjulsaxeln (del 14) på plats.
D. Sätt bakhjulet på (del 7) en bricka (del 25), springfjädern (del 26) i spåret på axeln och avsluta med navkapseln (del 8).

SE
2. Installation av j-formad stång (rattstam)

3. Installation av ratt och växelspak

Vänd bilen på sidan. Sätt den J-formade järnstången (del 15) i ögat på framhjulsaxelramen. Fäst rattstammen med de två skruvarna (del 17) som visat på teckningen.
Sätt ratten (del 3) på rattstammen och fäst ratten med rattskruven (del 18) och rattens låsmutter (del 23). Sätt därefter växelspaken (del 5) i den angivna positionen, och tryck ner ordentligt tills den sitter fast.
5. Montering av säte och ryggstöd

Stik Karrosseri
Sätt ihop sladden från bilens kaross och ratt. Dölj sladden i bilens kaross som visat på teckningen.
4. Installation av strömförsörjning

Blå sladd
Box till kretslopp

BatteriSvart sladd uttag svart (-)
Batteriuttag rött (+)
Röd sladd
Överbelastningssäkring

Sätt in uttag (A) i kretsloppsboxen och tryck ner det helt i botten.

När strömförsörjningen är etablerad, sätts sätet (del 9) på plats och fästs med skruvarna (del 20). Sätt ryggstödet (del 10) på plats som visat på teckningen och fäst med skruvarna (del 20).

SE
6. Montering av vinge

7. Montering av sidofönster

Sätt på vingen (del 11) som visat på teckningen, tryck ner och spänn skruven.

Sätt på fönstren (del 12) som visat på teckningen på bägge sidor av bilen. Var försiktig när fönstren pressas på plats.
8. Montering av sidospeglar och vindruta

Sätt i skruvarna (del 21) som visat på teckningen och spänn åt.

Sätt på sidospeglarna (del 4) på vindrutan med skruvar (del 19) och låsmutter (del 24).
9. Öppna bildörren

Montera vindrutan (del 2) på den angivna platsen på fronten av bilen. Var uppmärksam på att alla tappar är korrekt placerade innan rutan trycks på plats.

Tryck knappen i dörrpanelen framåt och dörren kan öppnas.

SE
Användning:
1) Med fotpedal (gaspedal): A. Tryck på startknappen. B. Tryck på fotpedalknappen. C. Välj körriktning framåt/bakåt. D. Trampa på gaspedalen och bilen kör. 2) Med fjärrkontroll: (matchning av fjärrkontroll och bil tar ca 2 min.) A. Tryck på startknappen i bilen. B. Tryck samtidigt på hastighetsknappen och bromsknappen på fjärrkontrollen i 5 sekunder. LED-hastighetsljusen blinkar, vilket betyder att matchningen är igång. När LED-ljusen slutar blinka är det förbindelse mellan de två enheterna. Lyckad matchning indikeras genom att framhjulen vrider 1 sekund mot vänster och 1 sekund mot höger. 3) Fjärrkontrollsfunktion. A. Framåt- och bakåtknapp. B. Höger-/vänstersvängknapp. C. Bromsknapp. D. Hastighetsändringsknapp. E. Fjärrkontrollen går i dvaltillstånd om ingen handling sker inom 1 minut. Tryck på en godtycklig knapp för att aktivera den igen.

GB
IV. Installation och byte av batterier till fjärrkontrollen.

2.4G Fjärrkontroll 28

Batterilucka 2×1.5V AAA batterier

Skivan på skruven

hindrar skruven att falla

ut

Batteri-

kammare

Skruva av batteriluckan på fjärrkontrollen (del 28), öppna batteriluckan, sätt in två AAA-batterier i batterikammaren (kontrollera polaritet), sätt på luckan igen och fäst den med skruven.

V. Funktion og drift

1. Huvudfunktioner: 1) Det är möjligt att köra bilen via fjärrkontrollen och/eller via gaspedalen. 2) Bakhjulsdragen: Stark motor med kraftig fram- och bakdrift. 3) Fram- och bakdriftfunktion: Det finns tre framåtgående växlar/hastigheter, neutral växel och backväxel, placerade i höger sida av bilen. 4) Fotkontaktfunktion: Tryck på fotkontaktknappen på instrumentbrädan, sätt växelspaken i framåt- eller bakåtdriftposition, tryck på gaspedalen för att flytta bilen antingen framåt eller bakåt. Släpp gaspedalen för att stanna bilen. 5) Laddning: Alla batteridrivna funktioner slås av när batteriet laddas.

SE
1
Instrumentbräda———————–

——————- Växelspak, framåt och bakåt (mittenposition) = Stopp
——————- Gaspedal

2
Ratt
Föregående låt—-volym (-)

3
Säkerhetsbälte
———Nästa låt volym (+)

Tuta

4 2.4G Fjärrkontroll
Framåt- och bakåtknapp Bromsknapp

Framåtväxel 1, 2, 3 LED-indikationslampa (kan variera från modell till modell)
Höger-/vänstersvängknapp
Knapp för ändring av hastighet

SE

Musik Musik
Ljus
Föregående låt, volym (-)

Huvudkontakt

Spänningsdisplay
Nästa låt, volym (+)
Gaspedal/ hög hastighet Gaspedal/ låg hastighet
————– Fjärrkontroll USB-port

1) Tryck på huvudkontakten och bilen är nu i standby-tillstånd. Högtalaren avger ett motorljud. Huvudkontakten lyser röd och pedalknappen (låg hastighet) lyser grön. På displayen visas 00.00 och V, när motorljudet slutar visas aktuell spänning (volt) som finns på batteriet. En fanfar hörs från musikanläggningen. Musikknappen kan inte användas under fanfaren. Tryck på huvudkontakten i två sekunder, därefter stängs bilen av.
22) Musikknapp: Tryck på denna knapp för att spela upp en låt. Den gröna lampan på knappen kommer lysa. Tryck på knappen igen för att spela upp nästa låt. Det finns två musikknappar. Varje knapp spelar tre låtar upprepade gångar.
3) VOL­ knapp: Hör föregående låt eller sänk volymen. Kort tryck på denna knapp, den gröna lampan på knappen kommer vara tänd i en kort period, och det byts till föregående låt. Längre tryck på denna knapp (två sekunder), den gröna lampan på knappen kommer vara tänd, volymen sänks.

SE
4 VOL+ knapp Ett kort tryck på denna knapp, den gröna lampan på knappen kommer vara tänd i en kort period, och det byts till nästa låt. Längre tryck på denna knapp (två sekunder), den gröna lampan på knappen kommer vara tänd, volymen kommer höjas.
5) Ljusknapp: *Tryck på knappen och ljuset kommer tändas på lyktorna (grönt ljus på knappen lyser), tryck igen på knappen och ljuset släcks.
6) Gaspedal, låg hastighetsknapp: 1. Som standard startar bilen alltid med låg hastighet. Ljuset på denna knapp lyser. Trampa på gaspedalen för att köra med låg hastighet, lyft foten från gaspedalen för att sänka farten/stanna. Önskas tvärstopp, tryck på bromsknappen på fjärrkontrollen. Används bromsknappen på fjärrkontrollen sätts gaspedalen ur drift. 2. Säkerhetsfunktion: Innan du kan starta bilen genom att trampa på gaspedalen eller byta från fjärrkontrollen till fotkontakttillstånd, ska du först lyfta foten från gaspedalen.
7) Gaspedal, hög hastighetsknapp: Tryck på knappen för att byta till hög hastighet. Grön lampa på knappen kommer lysa. Trampa på gaspedalen och bilen kommer köra med hög hastighet. Lyft foten från gaspedalen och bilen kommer sakta ner/stanna. Önskas tvärstopp, tryck på bromsknappen på fjärrkontrollen. Används stoppknappen på fjärrkontrollen sätts gaspedalen ur drift.
8) Fjärrkontrollknapp: Tryck på knappen och det byts till fjärrkontrollstyrning. Den gröna lampan på knappen lyser. Nu kör/kontrolleras bilen via fjärrkontrollen. Bilens gaspedal är ur drift.
9) Tuta: I mitten av ratten sitter knappen till tutan. Tryck på knappen för att tuta. Knapparna till vänster och höger om tutan har samma funktioner som +/- volym och nästa/föregående låt som är placerade på instrumentbrädan.
10) Display: De fyra siffrorna i mitten av displayen visar batteriets nuvarande spänning i volt. Om man justerar volymen eller låt (USB), visas detta momentärt på displayen. Funktionsikonerna på bägge sidor av displayen “MUSIC, USB, BT, V, , ” indikerar vilket läge som är aktuellt.
.

SE
11)USB-/Bluetooth-playbackfunktion: 1. När bilen startas kommer den automatiskt gå till det inbyggda musikplayback-läget. En fanfar hörs och ikonen MUSIC kommer vara tänd. Tryck på musikknapparna för att spela upp diverse låtar. 2. Sätt i en USB-enhet och anläggningen kommer automatiskt byta till USB-läge. En fanfar hörs och ikonen för USB kommer visas på displayen. Efter fanfaren spelas automatiskt musik upp från USB-enheten. 3. Om bilen startas och USB-enheten sitter i, kommer anläggningen automatiskt spela upp musik från USB-enheten. 4. Om det inte sitter en USB-enhet i, kommer Bluetooth vara standby. När en BT-enhet ansluts hörs en fanfar och BT visas på displayen. Nu kan diverse musikenheter spela upp din musik över bilens anläggning. Nu fungerar musikknapparna på displayen först när Bluetooth avbryts på den externa enheten (mobiltelefon, surfplatta m.m.). 5. Om en USB-enhet sätts i kan man inte ansluta Bluetooth. Det vill säga att USB har företräde över Bluetooth. 6. Namn på Bluetooth: CHILOKBO
12) Dvaltillstånd: Bilen går i dvaltillstånd när den inte används i 30 minuter. Instrumentbrädan kommer stängas av och alla funktioner stängs av.
13) Lågspänningsskyddsfunktion: När spänningen är så låg som 8,0 V kommer instrumentbrädan automatiskt stängas av och alla funktioner på bilen kommer stängas av automatiskt. Vänligen ladda så snabbt som möjligt!
14) Laddning: Vid laddning av bilen kommer alla funktioner stängas av och bilen kan inte starta!

FI
Asennus- ja käyttöohjeet

Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä Land Rover ja Land Rover -logo ovat Jaguar Land Rover Limitedin omistamia ja lisensoimia.

Ikäsuositus: Kantavuus:
Nopeus: Materiaali:
Laturit:

3 -6 vuotta 30 kg
2,0 – 3,2 km/h Metalli ja muovi Input AC 100-240V Output DC 15V 800 mA

Akku:
Auton koko:
Pakkaus koko: Optimaalinen
lämpötila: Latausaika:

DC 12V / 7AH 98 x 61,7 x 47,9 cm
102 x 54 x 31 cm 0 – 40°
9 – 10 tuntia

Tuote hyväksytty alla olevien standardien mukaisesti.
ASTM F963; GB6675,GB19865; EN71 ja EN62115 standard.

FI
Koko auton mitat

Sisältö
· Tuotteen tekniset tiedot ja parametrit · Komponentien luettelo · Kokoonpanokaavio

· Kaukosäätimen paristojen asennus ja vaihto · Toiminta ja toiminnot · Akun ja laturin käyttöopas

Akun ja laturin käyttöopas 1. The charging socket is located at the lower part of the car seat. 2. Laturin lataustilan merkkivalon väri on punainen latauksen aikana ja muuttuu vihreäksi
täyteen latauksen jälkeen. 3. Akun tulee olla täyteen ladattu ennen ensimmäistä käyttöä, ei saa ylittää 15 tuntia. 4. Kun näyttöjännite on 9,6 V, lataa se välittömasti. 5. Laturin ja akun lämpotila nousee hieman latauksen aikana.

Virtalähde

Ladattava

Akun tekniset tiedot

DC 12V/7AH

Ylivirtasuojaus Tuotelaturi
Akun latausaika

4A
Input AC 100V-240V 50Hz / 60Hz
Latausaika: 9-10 tuntia

Output DC 15V/800mA Käyttöaika: 1-2 tunita

Ylikuormitussuojatoiminto: 1) Ylikuormitussuoja on asennettu istuimen alle. Voit nähdä sen löysäämällä istuimen ruuvit. (kuvan osoittamalla tavalla ja poista istuin) 2) Kun auto ylikuormittuu, sulake katkaisee virran automaattisesti (piirin suojaamiseksi), kun ylikuormitus on poissa, piiri kytkeytyy automaatisesti. 3) Vaikka akussa on virtaa, mutta se ei toimi, tarkista onko piiri katkaistu vai onko oikosulku.

Blue cable
Circuit board placing box

Black cable Battery black plug (-)
Battery red-plug (+) Red cable Over-current protection

FI
Komponenttien luettelo
1. Auton runko

11. Takakuomu

21. Oviruuvi (3×10PAB) 12 kpl.

2. Tuulilasi 3. Ohjauspyörä 4. Sivupeilit 5. Vaihdekeppi

12. Ikkuna
13. Etuakselin rungon liitäntätanko 14. Takapyörän akseli
15. J-muotoinen tikku

22. Etuakselin lukkomutteri (5MM) 2 kpl.
23. Ohjauspyörän lukkomutteri (5MM)
24. Takapeilin lukkomutteri (4MM) 2 kpl.
25. Prikka 4 kpl.

6. Rengas (2 kpl.)

16. Etupyörän akselinruuvi (5 x 13) 2 kpl.

26. Salpajousi 4 kpl.

7. Ohjauspyörä kumipyörän holkilla (2 kpl.)

17. Ohjausvaihteiston ruuvi (3 x 10) 2 kpl.

27. Laturi

8. Pölykapseli 4 kpl

18. Ohjauspyörän ruuvi (5x33PM)

28. Kaukosäädin

9. Istuin

19. Taustapeilinruuvi (4 x 17) 2 kpl.

10. Istuimen selkänoja

20. Istuin- ja selkänojaruuvi (4×15) 4 kpl.

FI
A1.sEstueamksbellyin Druinaggornalmiitostangon ja pyörän asennus

Kuminen takarengas

Kuminen takarengas

Taka-

pyörän Vaihdelaatikko

akseli

Vaihdelaatikko

A. Asenna etuakselin rungon liitostanko (osa 13) määritettyyn paikkaan ja kiristä se sitten etuakselin rungon liitäntäruuvilla (osa 16) ja lukkomutterilla (osa 22). (Kiristysaste ei saa olla liian tiukka.)
B. Aseta pyörä (osa 6) ja (osa 25) etuakseliin järjestyksessä, kiinnitä ne akselin uraan salpajousella (osa 26) ja kiinnitä pyöränsuojus (osa 8).
C. Käännä moottorin vaihdelaatikkoa nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes moottorin vaihdelaatikon reikä on linjassa auton rungon akselin reiän kanssa, ja työnnä sitten taka-akseli (osa 14) auton rungon määritettyyn paikkaan.
D. Aseta takapyörän akseli (osa 14) auton rungon määritettyyn paikkaan, kiinnitä kumirengas (osa7 ) ja (osa 25) etuakseliin peräkkäin, kiinnitä uraan salpajousella (osa 26) kiinnitä pölykapseli (osa 8).

FI
2. J-muotoisen sauvan asennus

3. Ohjauspyörän ja vaihdekepin asennus

Käännä auto sivuittain.Aseta J-muotoinen rautasauva (osa 15) etupyörän akselirungon silmään.Kiinnitä se 2 ruuvilla (osa 17).

Car body hole

Plug-in

Kytke ohjauspyörän johtopistoke yhteen auton rungon reiän johtopistokkeeseen ja piilota liitetyt pistokkeet auton rungon reikään.

4. Installation of power supply

Asenna ohjauspöyrä (osa 3) J-muotoisen rautakoukun päälle ja kiristä ruuvilla (osa 18) ja ohjauspyörän lukkomutterilla (osa 23); aseta sitten vaihdekeppi (osa 5) määrättyyn asentoon ja paina lujasti alaspäin, kunnes se on kunnolla kiinni.
5. Istuimen ja selkänojan kiinnitys

Blue cable
Circuit board placing box

Battery Black cable black plug (-)
Battery red-plug (+)
Red cable
Over-current protection

Työnnä pistoke (A) piirilevyn pohjaan.

Kun olet asentanut virtalähteen, asenna istuin (osa 9) paikalleen ja kiristä se istuinruuvilla (osa 20). Kiinnitä sitten istuimen selkänoja (osa 10) paikalleen kiristä se istuimen selkänojaruuvilla (osa 20).

FI
6. Kuomun asennus

7. Ikkunan asentaminen

Kiinnitä kuomu (osa 11) kuvan osoittamalla tavalla, paina alas ja kiristä ruuvi.

Kiinnitä ikkunat (osa 12) kuvan osoittamalla tavalla.

8. Sivupeilien ja tuulilasin asentaminen

Asenna ruuvit (osa 21) Kuvan osoittamalla tavalla ja kiristä.

Kiinnitä sivupeilit (osa 4) tuulilasiin ja kiristä ruuvilla (osa 19) ja lukkomutterilla (osa 24).
9. Avaa auton ovi

Asenna tuulilasi (osa 2) auton etupään osoitettuun kohtaan. Varmista, että kaikki tapit ovat paikoillaan, ennen kuin työnnät ikkunan paikalleen.

Työnnä ovipaneelissa olevaa painiketta eteenpäin, käännä auton luukku ulospäin ja avaa auton ovi.

FI
Normaali käyttö:
1) Jalkakytkin tilassa: A. Paina päävirtakytkinpainiketta. B. Paina jalkapoljinpainiketta. C. Valitse ajosuunta eteen-/taaksepäin. D. Paina jalalla kaasupoljinta ja auto liikkuu. 2) Kaukosäädin tilassa (kaukosäätimen ja auton sovittaminen): A. Paina päävirtakytkinpainiketta. (koodaus vie noin 2 min.) 1. Paina samanaikaisesti nopeudenvaihtopainiketta ja kaukosäätimen jarrupainiketta 5 sekunnin ajan; LED-nopeuden näyttövalot vilkkuvat, mikä tarkoittaa, että sovitus on käynnissä. Kun LED-valot lakkaavat vilkkumasta, se osoittaa, että kahden laitteen välillä on yhteys ja etupyörät kääntyy vasemmalle ja oikealle 1 sekunnin ajan. 3) Kauko-ohjaustoiminto: A. Eteen-/taaksepäin-painike B. Vasen/oikea liikepainike C. Jarrupainike D. Nopeuden vaihto painike E. Kaukosäädin siirtyy lepotilaan, jos mitään ei tapahdu minuutin kuluessa. Aktivoi se uudelleen painamalla mitä tahansa painiketta.

GB
IV. Kaukosäätimen paristojen asennus ja vaihto

2.4G Kaukosäädin 28

Paristokotelon kansi 2×1.5V AAA paristoa

Välilevy estää ruuvia putoamasta
Paristokotelo
Ruuvaa irti kaukosäätimen (osa 28) paristokotelon kannen ruuvit, avaa paristokotelon kansi, etsi plus- ja miinusnavat, aseta 2 AAA-paristoa paristolokeroon, sulje paristokotelon kansi ja kiinnitä se ruuveilla.
V. Toiminto ja toiminnot
1. Tärkeimmät toiminnot: 1) Autolla on mahdollista ajaa kaukosäätimen ja / tai kaasupolkimen kautta. 2) Takaveto: Tehokas moottori takaa tehokkaan eteen- ja taaksepäin ajamisen. 3) Eteen- ja taaksepäin-toiminto: Kojelaudan oikealla puollella on kolme vaihdetta nopeuden säätöön, eteenpäin-, vapaa- ja peruutusvaihde. 4) Jalkakytkintoiminto: Paina jalkakytkinpainiketta, aseta vaihdevipu eteen- tai taaksepäin, astu kaasupolkimelle ajaaksesi autolla ja pysäytä auto vapauttamalla kaasupoljin. 5) Latauksen suojaustoiminto: Kaikki toiminnot, jotka tarvitsevat akkua virtalähteenä, lakkaavat toimimasta, kun akkua ladataan.

FI
1
Keskusohjaustaulu——————–

——————- Vaihdekeppi,eteen-ja taaksepäin (keskiasento = Stop)
——————- Jalkakytkin

2
Ohjauspyörä
Edellinen musiikikappale/—–Voluumi/äänenvoimakkuus (-)
Torvi/ääni-merkki

3
Turvavyö
———Seuraa musiikkikappale / voluumi/ äänenvoimakkuus (+)

4 2.4G Kaukosäädin
Eteen-/taaksepäin-painike Jarrupainike

Vaihteet 1, 2, 3 LED-merkkivalo (voi vaihdella malleittain)
Vasen/oikea liikepainike Nopeuden vaihtopainike

FI

Musiik
Musiik
Valo-painike
Edellinen musiikkikappale/ Voluumi/äänenvoimakkuus (-)

Käynnistys (pääkytkin)

Jännitteen näyttö
Musiikkikappale/ voluumi (+) Poljin-/nopean vauhdin painike Pedal/low speed button
————– Remote control
USB interface

1) Paina käynnistyspainiketta: auto on nyt valmiustilassa. Kaiuttimesta kuuluu moottorin ääni. Pääkytkin palaa punaisena ja poljinpainike (matalanopeus). Näytössä näkyy 00.00 ja V ja normaalijännite näkyy kun moottorin ääni sammuu. Musiikkisoittimesta kuuluu fanfaari. Musiikkisoitinta ei voi käyttää fanfaarin kuuluessa. Paina käynnistyspainiketta 2 sekunnin ajan ja sammuta auto.

2) Musiikki-painike: Soita musiikkikappaletta painamalla tätä painiketta. Tämän painikkeen vihreä valo syttyy. Paina painiketta uudelleen soittaaksesi seuraavan kappaleen. Musiikkipainikkeita on 2, kukin painike soittaa 3 kappaletta toistuvasti.
3) Äänenvoimakkuusnappi /Voluumi (-): Kuuntele edellinen kappale tai pienennä äänenvoimakkuutta. Paina painiketta lyhyesti, painikkeen vihreä valo syttyy hetkeksi ja siirtyy edelliseen kappaleeseen. Painamalla tätä painiketta kauemmin(2 sekunttia), painikkeen vihreä valo syttyy, äänenvoimakuus pienenee.

FI
Yksinkertaisten vikojen poisto-ohjeet
4) Äänenvoimakkuusnappi / Voluumi ( +): Kuuntele seuraava kappale tai säädä äänenvoimakkuutta kovemmalle. Paina painiketta lyhyesti, painikkeen vihreä valo syttyy hetkeksi ja siirtyy seuraavaan kappaleeseen. Painamalla tätä painiketta kauemmin(2 sekunttia), painikkeen vihreä valo syttyy, äänenvoimakuutta lisätään.
5) Valopainike: Paina painiketta sytyttääksesi autonvalot (Painikkeen vihreä valo syttyy). Paina painiketta uudelleen ja valot sammuu.
6) Poljin-/Matalan nopeuden painike: Oletuksena auto käynnistyy aina alhaisella nopeudella. Tämän painikkeen valo palaa. Paina kaasupoljinta ajaaksesi alhaisella nopeudella ja vapauta hitaasti jarruttaaksesi/ pysähtyäksesi. Voit myös pysäyttää painamalla kaukosäätimen jarrupainiketta. Hätäjarrun tilassa autoa ei voi ajaa polkimella. 2. Turvasuojaustoiminto: Ennen kuin voit käynnistää auton kaasupoljinta painamalla tai siirtyäksesi kaukosäätimestä jalkakytkintilaan, sinun on ensin nostettava jalka kaasupolkimelta.
7) Poljin-/ nopean vauhdin painike: Paina painiketta vaihtaaksesi nopeaan vauhtiin. Painikkeen vihreä valo syttyy. Paina kaasua ja auto kulkee nopeaan. Nosta jalka kaasupolkimelta ja auto pysähtyy hitaasti. Jos haluat pysähtyä nopeasti, paina kaukosäätimen jarrupainiketta. Kaukosäätimen stop-painikkeen käyttö vie kaasupolkimen pois käytöstä.
8) Kaukosäädinnappi: Paina painiketta ja siirryt kaukosäätimeen. Painikeen vihreä valo syttyy. Nyt autoa ohjataan/kontrolloidaan kaukosäätimellä. (Tällä hetkellä autoa ei voi käynnistää painamalla kaasupoljinta!)
9) Äänitorvi-painike: Ohjauspyörän keskellä on äänitorvipainike, joka soi missä tahansa äänentoisto tilassa. Paina painiketta ja torvi soi. Äänitorven vasemmalla ja oikealla puolella olevilla painikkeilla on samat toiminnot kuin +/- äänenvoimakkuuspainikkeilla, jotka sijaitsevat kojelaudassa.
10) Näyttö: Näytön keskellä olevat 4 numeroa ilmaisevat akun tämän hetkisen jännitteen voltteina. Jos säädät äänenvoimakkuutta tai musiikkikappaleita (USB), tämä näkyy hetkellisesti näytössä. Näytön molemmilla puolilla ovat toimintakuvakkeet “MUSIC USB, BT, V, , ” ilmaisevat, mikä toiminto on päällä.

FI
11. USB/Bluetooth-toistotoiminto : 1. Kun auto käynnistetään, se siirtyy automaattisesti sisäänrakennettuun musiikin toistotilaan. Fanfaari kuuluu ja MUSIC-kuvake syttyy. Soita erilaisia kappaleita painamalla musiikkipainiketta. 2. Aseta USB-tikku paikalleen, ja laite kytkeytyy automaattisesti USB-tilaan. Fanfaari kuuluu ja USB-kuvake ilmestyy näytölle. Fanfaarin jälkeen musiikki soitetaan automaattisesti USB-laitteesta. 3. Jos auto käynnistetään ja USB-tikku on asennettuna, järjestelmä soittaa automaattisesti musiikkia USB-laitteesta. 4. Jos USB-tikkua ei ole liitetty, silloin on Bluetooth valmiustilassa. Kun BT-laite on kytketty, fanfaari kuuluu ja BT ilmestyy näytölle. Nyt erilaiset musiikkilaitteet voivat soittaa musiikka auton järjestelmän kautta. Nyt näytön musiikkipainikkeet toimivat vain, kun Bluetooth on kytketty pois päältä ulkoisessa laitteessa. (matkapuhelin, iPad jne.) 5. Jos USB-liitin on päällä, Bluetoothia ei voida yhdistää. Toisin sanoen USB:llä on etusija Bluetoothiin nähden. 6. Bluetoothin nimi: CHILOKBO
12. Lepotila: auto siirtyy lepotilaan, kun sitä ei ole käytetty 30 minuuttiin. Kojelauta sammuu automaattisesti ja kaikki toiminnot sammuvat!
13. Pienjännitesuojaustoiminto: Kun jännite on 8,0 V, kojelauta kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja auto pysähtyy automaattisesti. Lataa mahdollisimman pian!
14. Lataus: kun lataat autoa, kaikki toiminnot sammuvat eikä auto voi käynnistyä!

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals