Sunjoy A302008620 Rectangle Smokeless Fire Pit Kit Propane Fire Pit Table Instruction Manual

A302008620 Rectangle Smokeless Fire Pit Kit Propane Fire Pit Table

Product Information

Product Name: LP Firepit Table / Table de Foyer LP

Item/Article Number: A302008620

Country of Origin: China / Chine

Product Usage Instructions

  1. Read the instructions before use. This appliance must be
    installed in accordance with enforced regulations and the following
    instructions.
  2. Installer: Leave the manual with the user for future use.
  3. Consumer: Please keep this manual for future reference.
  4. Do not try to light this appliance without reading the LIGHTING
    instructions section of this manual.
  5. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or
    vapors in the vicinity of this or any other appliance.
  6. An LP cylinder not connected for use must not be stored in the
    vicinity of this or any other appliance.
  7. If the information in this manual is not followed exactly, a
    fire or explosion may result, causing property damage, personal
    injury, or death.
  8. This appliance can produce carbon monoxide, which has no odor.
    Using it in an enclosed space can cause injury or death. Never use
    this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, or
    building.
  9. Improper installation, adjustment, alteration, service, or
    maintenance can cause property damage, injury, or death. Read the
    installation, operation, and maintenance instructions thoroughly
    before installing or servicing this gas appliance.
  10. The fire pit is for outdoor use only. Never leave it unattended
    when hot or in use. Keep out of reach of children.
  11. Fuels used in liquefied propane gas appliances and the products
    of combustion of such fuels can expose you to chemicals including
    benzene, which is known to the State of California to cause cancer
    and cause birth defects or other reproductive harm. For more
    information, go to: www.P65Warnings.ca.gov.
  12. Do not store a spare LP Gas cylinder under or near this
    appliance. Never fill the cylinder beyond 80 percent full. For
    appliances designed to use a CGA No. 791 QCC connection, place the
    dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not
    in use. Other types of caps or plugs may result in leakage of
    propane. Note: Gas supply pressure: 25 to 250 PSI.
  13. The appliance is not for use with solid fuels.
  14. The installation must conform with local codes or, in the
    absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI
    Z223.1/NFPA 54, NFPA58 Natural Gas and Propane Installation Code
    CSA B149.1, or Propane Storage and Handling CODE B149.2.
  15. The appliance, when installed, must be electrically grounded in
    accordance with local codes or, in the absence of local codes, with
    the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian
    Electrical Code, CSA C22.1.
  16. Before use, check for damaged parts such as hoses, regulators,
    pilot, or burner.

If you have any questions, issues, missing parts, or require
professional installation service, please contact us at
[email protected].

LP Firepit Table / Table de Foyer LP
Item/Article #A302008620

Questions? Issues? Missing Part? Professional Installation Service?
Contact us at [email protected]
Questions? Problèmes? Pièce manquante?Service d’installation professionnel?
Contactez-nous à [email protected]

Country of Origin: China Pais d’origine: Chine

Production Number: 2023100998 Numéro de fabrication: 2023100998

TABLE OF CONTENTS
· Table of Contents……………………………………………………………………….. 2-3 · Warning and Cautions………………………………………………………………… 4-9 · Tools and Parts………………………………………………………………………..10-20 · Lighting Operation. …………………………………………………………………..21-24 · Maintenance and Storage. ………………………………………………………..25-28 · Trouble Shooting…………………………………………………………………….. 29-30
REMINDER
BEFOREASSEMBLY Verify that all parts are included with your gas fire pit BEFORE you begin assembly by checking the Parts and Hardware List. For your convenience, some parts may be preassembled or attached to heater components. Leave hardware installed HALF-TIGHTENED on the gas fire pit during assembly until unit is completely assembled, then finish tightening all hardware installed. YOUR OWNER’S MANUAL Keep and store this Owner’s Manual for future reference – It contains important instruction and procedures for safety and maintenance.
2

SOMMAIRE
· SOMMAIRE…………………………………………………………………………………..2-3 · Avertissement et mises en garde…………………………………………………….4-9 · Outils et pièces……………………………………………………………………………..10-20 · Fonctionnement de l’éclairage………………………………………………………21-24 · Entretien et stockage ……………………………………………………………………26-28 · Dépannage……………………………………………………………………………………29-30
RAPPEL
AVANT L’ASSEMBLAGE Vérifiez que toutes les pièces sont comprises avec votre foyer à gaz AVANT de commencer à assembler en comparant toutes les pièces avec la liste. Pour votre commodité, certaines pièces peuvent être pré-assemblées ou fixées aux composants du chauffage. Laissez le matériel que vous avez installé à MOITIÉ SERRÉ sur le foyer à gaz pendant Le montage jusqu’à ce que l’unité soit complètement assemblée, puis finissez de serrer tout le matériel installé. VOTRE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Gardez ce Manuel du Propriétaire pour le consulter dans l’avenir ­ Il contient des instructions et des démarches pour la sécurité et l’entretien.
3

WARNINGSANDCAUTIOMS
Read the instructions before use. This appliance must be installed in accordance with enforced regulations and the following instructions.

CAUTION
Installer: Leave the manual with the user for future use.
Consumer: Please keep this manual for future reference.
DANGER
IF YOU SMELL GAS: · Shut off gas to the appliance. · Extinguish any open flame. · If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or fire department.

WARNING
Do not try to light this appliance without reading the “LIGHTING” instructions section of this manual. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance. An LP cylinder not connected for use must not be stored in the vicinity of this or any other appliance. If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury or death.

DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD This appliance can produce carbon monoxide, which has no odor. Using it in an enclosed space can cause injury or death. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent or building.

WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this gas appliance.
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY!

WARNING
Never leave fire pit unattended when hot or in use. Keep out of reach of children.

WARNING
FUELS USED INLIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCESAND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OFSUCH FUELS,CAN EXPOSE YOU TOCHEMICALS INCLUDING BENZENE,WHICHIS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIATO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTHDEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVEHARM. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
4

Avertissement et mises en garde
Lisez les instructions avant l’emploi. Cet appareil doit être installé d’accord avec les régulations renforcées et les instructions suivantes.

AVERTIR
INSTALLATEUR: Veuillez laisser le présent manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR: Veuillez conserver le présent manuel afin de pouvoir vous référer ultérieurement.
DANGER
S’ily a une odeur de gaz: · Coupez l’admission de gaz de l’appareil. · Éteindre toute flamme nue. · Si l’odeur persiste, quittez immédiatement les lieux. Après avoir quitté les lieux, faites appel à votre fournisseur de gaz ou au service d’incendie.

AVERTISSEMENT
N’essayez pas d’allumer cet appareil sans lire la section d’instructions “d’ALLUMAGE” de ce manuel.
Ne gardez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
Sil’information dans ce manuel n’est pas suivie exactement l’information dans ce manuel, un incendie ou une explosion pourrait entrainer des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes en vies.

DANGER
HAZARD DE MONOXYDE DE CARBONE. Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Son emploi dans un espace fermé peut provoquer des blessures ou la mort. N’utilisez jamais cet appareil dans un espace fermé comme une roulotte, une tente ou un bâtiment.

AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation, un ajustement, une modification, un service ou un entretien peuvent provoquer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lisez soigneusement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant d’installer ou de dépanner cet appareil à gaz.
AVERTISSEMENT
Pour utilisation I’extérieur seulement.

AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais le foyer sans surveillance tandis qu’il est chaud ou sous emploi. Gardez hors de la portée des enfants.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT LES COMBUSTIBLES UTILISÉS DANS LES APPAREILS DE GAZ PROPANE LIQUÉFIÉS ET LES PRODUITS DE COMBUSTION DE CES CARBURANTS PEUVENT VOUS EXPOSER A DES PRODUITS CHIMIQUE, Y COMPRIS LE BENZÈNE. qui est reconnu par l’État de Californie comme une cause d’anomalies congénitales et d’autres dommages génésiques.
Pour plus d’information consultez www.P65Warnings.ca.gov

5

You must provide propane gas and a propane cylinder. Use a standard 20 lb. propane cylinder only. Use this appliance only with a propane vapor withdrawal supply system. See Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas ANSI/NFPA 58. Your local library or fire department should have this book. The pressure regulator and hose assembly supplied with the appliance must be used. The installation must conform with local codes,or in absence of local codes,with National Fuel Gas Code,ANSI Z223.1. A dented, rusted, or damaged propane cylinder may be hazardous and should be checked by your cylinder supplier. Never use a propane cylinder with a damaged valve connection. The LP-gas supply cylinder must be constructed and marked in accordance with the U.S. Department of Transportation (D.O.T) Specifications for LP-Gas Cylinders,or the standard for Cylinders,Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Good and Commission, CAN/CSA -8339,as applicable. The LP-gas supply cylinder must be provided with a cylinder connection device compatible with the connection for the appliance. The cylinder used must include a collar to protect the cylinder valve. The LP-gas supply cylinder must be provided with a listed overfill protection device (OPD).
Do not store a spare LP Gas cylinder under or near this appliance. Never fill the cylinder beyond 80 percent full. For appliances designed to use a CGA No. 791 QCC connection Place the dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane. Note: Gas supply pressure: 25 to 250 PSI.
6

Vous devrez vous procurer du gaz propane et une bonbonne de propane. Utilisez une bonbonne courante de 20 livres uniquement. Utilisez cet appareil uniquement avec un système d’extraction d’alimentation de vapeur de propane. Voyez le chapitre 5 de la norme pour le stockage et la manipulation du gaz de pétrole liquéfié, ANSI / NFPA 58. Votre bibliothèque locale ou les pompiers doivent posséder cet imprimé. Il faut utiliser le régulateur de pression et le tuyau fournis avec cet appareil. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le code national du gaz carburant, ANSI Z223.1. Une bonbonne de propane déformée, rouillé ou endommagé peut être dangereuse et doit être vérifié par votre fournisseur de la bonbonne. N’utilisez jamais une bonbonne de propane avec une vanne de connexion endommagée. La bouteille d’alimentation en gaz GPL doit être construite et marquée conformément aux spécifications du département américain des transports (D.O.T) pour les bouteilles de gaz GPL ou à la norme pour les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de marchandises dangereuses et la commission, CAN/CSA – 8339, selon le cas. La bonbonne d’alimentation de GAZ LP doit être équipée d’un dispositif de connexion de cylindre compatible avec la connexion de l’appareil. La bonbonne doit comprendre un collier pour protéger la vanne de la bonbonne. La bonbonne d’alimentation de GAZ LP doit être équipée d’un dispositif de protection de surcharge classifié (OPD).
Ne gardez pas une bonbonne de gaz LP de rechange sous ou près de cet appareil. Ne remplissez jamais la bonbonne au dessus du 80 pour cent de sa capacité. Pour les appareils conçus afin de l’emploi d’une connexion CGA No. 791 QCC Placez le bouchon pour poussière sur la vanne d’alimentation de la bonbonne quand la bonbonne ne soit pas sous emploi. Les autres sortes de bouchons ou couvercles peuvent provoquer une fuite de gaz. Note: Pression d’alimentation de gaz: 25 à 250 PSI.
7

PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY RULES

WARNING:
The appliance is not for use with solid fuels.
The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223. 1/NFPA 54, NFPA58 Natural Gas and Propane Installation Code
CSA B149.1, or Propane Storage and Handling CODEB149.2.
Theappliance, when installed,mustbe electrically grounded in accordance with
local codes or,in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Before use,check for damaged parts such as hoses, regulators, pilot, or burner.
Inspect the fuel supply connection for signs of leakage (including the hose for LP models) before each use of the appliance.
All leak tests should be done with a soapy solution. NEVER USE AN OPEN FLAME TO CHECK FOR LEAKAGE.
Children and adults should be alerted to
the hazards of high surface temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the area of the appliance.
Clothing or other flammable materials should not be hung from the applianceor placed on or near the appliance.

Any guard or other protective device removed for servicing the appliance must be replaced prior to operating the appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The appliance should be inspected before use and at least annually by a qualified service person.
More frequent cleaning may be required as necessary. It is imperative that control compartment,burners, and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
Keep the appliance area clear and free from combustible materials,gasoline and other flammable vapors and liquids.
DO NOT OBSTRUCT the flow of combustion and ventilation air.
Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure free and clear from debris.
The appliance shall be used only in a wellventilated space and shall not be used in a building, garage or any other enclosed area.
An appliance may be installed with shelter no more inclusive than: With walls on all sidesbut with no overhead cover.
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than two side walls,these side walls may be parallel, as in a breezeway,or at right angles to each other

8

VEUILLEZ LIRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES

AVERTISSEMENT:

Cet appareil n’est pas pour l’emploi avec des

Tous les protecteurs et dispositifs de

combustibles solides.

protection qui ont été retirés pour l’entretien

L’installation doit être conforme aux codes locaux ou la réparation de l’appareil doivent être ou, en l’absence de codes locaux, avec le Code remis en place avant toute utilisation de National de Gaz Carburant, ANSI Z223. 1 / NFPA l’appareil.

54, NFPA58 Code d’Installation de Gaz Naturel et L’installation et le dépannage doit être

de Propane, CSA B149.1, ou le Code de Stockage effectué par une personne de service

et Manipulation du Gaz Propane Code, B149.2. qualifiée. L’appareil doit être examiné avant

L’appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électrique conformément aux codes locaux ou, en

chaque emploi et au moin une fois par an par une personne de service qualifiée.

l’absence de codes locaux, avec le Code

Un nettoyage plus fréquent peut être

Électrique National, ANSI / NFPA 70, ou le Code nécessaire. Il est impératif que le

Électrique Canadien, CSA C22.1.

compartiment de commande, les brûleurs, et

Avant l’emploi, vérifiez que les pièces tel que les tuyaux, les régulateurs, le pilote ou les brûleurs

les passages de circulation d’air de l’appareil soient toujours propres.

ne soient pas abimées.

La zone de l’appareil doivent se maintenir

Examinez la connexion d’alimentation du carburant pour signes de fuites (y inclus le tuyau pour les modèles LP) avant chaque emploi de

dégagée et libre de matériaux combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.

l’appareil.

NE BOUCHEZ PAS la circulation de combustion

Toutes les preuves de fuites doivent être

ni la ventilation d’air.

effectuées avec une solution d’eau et de savon. Gardez les apertures de ventilation de

N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME POUR VÉRIFIER l’enceinte de la bonbonne dégagées et hors

LES FUITES.

de débris.

Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers que présentent des températures de surface élevées et doivent rester à l’écart afin de prévenir tous risques de brûlures ou d’inflammation des vêtements.
Les enfants en bas âge et les animaux familiers doivent être surveillés de près lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil.
Les vêtements ou tous autres matériaux inflammables ne doivent pas être suspendus à l’appareil ni placés sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.

L’appareil ne doit être utilisé que dans un espace bien ventilé et ne doit pas être utilisé dans un bâtiment, un garage ou toute autre endroit fermé.
Un appareil peut s’installer avec un abris pas plus inclusif que: avec des murs sur tous côtés, mais sans toiture en haut.
Dans une enceinte partielle qui comprend une toiture en haut mais pas plus de deux parois latérales, ces parois latérales peuvent être parallèles, comme dans une passerelle, ou à angle droit les uns aux autres.

9

Parts List
Label Part Number Description Qty

A P00310014301

Lid

1

B P00210058501 Table Top

1

C P00540073701

Leg 1

1

D P00540073801

Leg 2

1

E P00540073901

Leg 3

1

F P00540074401

Leg 4

1

G P00400040301 Back door panel 1

I P00380071601 Side door panel 2

J P00410021001 Front door frame 1

K

P00390017901

Left door(Preinstalled )

1

L

Right door(PreP00390018001 installed )

1

M P00510040701 Door pull

2

N P00670007601 Gas rack

1

O H990030005

Foot pads

4

P P006600037

Lava Rock 2.5KG

Q P00690001401 Protective cover 1

10

Part Image

Liste de Pièces

Étiquette

Numéro de la Piéce

Description

Quantité Numéro de la Piéce Diagramme

A P00310014301 Membre

1

B

P00210058501

Dessus de la table

1

C P00540073701

Patte 1

1

D P00540073801 Patte 2

1

E P00540073901 Patte 3

1

F P00540074401

Patte 4

1

G

P00400040301

Panneau arrière de la porte

1

I

P00380071601

Panneau latéral de la porte

2

J

P00410021001

Panneau Frontal de la porte

1

Porte K P00390017901 Gauche(Préin 1
stallée )

L

P00390018001

Porte Droite (Préinstallée)

1

M P00510040701 Manche de

2

la Porte

N

P00670007601

Porte Bonbonne à gaz

1

O H990030005 Repose pied 4

P P006600037 Roche de lave 2.5KG

Q

P00690001401

Couvert de protection

1

11

Hardware Label Part NPuamcbker Description Qty Add
H1 H010110048 Bolt M6*12 6 1

H2 H010110039 Bolt M6*20 12 1

H3 H010110030 Bolt M6*25 8 1

H4 H010110024 Bolt M4*8 2 1

H5

H050070037

Flat washer M4

2

1

Part Image

Liste de Pièces

Étiquette

Numéro de la Pièces

Description Quantité Add

Numéro de la Pièces Diagramme

H1 H010110048 Boulon M6*12 6 1

H2 H010110039 Boulon M6*20 12 1

H3 H010110030 Boulon M6*25 8 1

H4 H010110024 Boulon M4*8 2 1

H5

H050070037

Rondelle Plate M4

2 1

12

LOW (BAJO)

IGNITER ENCENDOR

HIGH (ALTO)

(APAGOADFFO)

LOW (BAJO)

HIGH (ALTO)

OFF (APAGADO)

Assembly instructions
Check the knob switch 1.Check that the control knob for the gas supply system is turned to the “OFF “position before starting any assembly.

E

Attaching the legs

2.Attach the legs (C,D,E,F) to the table

top (B) using 4 Pcs M6x12 screws (H1).

D

Note: Don’t tighten screws completely at this step.

F

H1 B C

G F

E I D

Attaching the side panels 3.Attach the panel (I, G) to the legs (C, D, E, F) using 12 Pcs screws of M6*20(H2).
Note: Don’t tighten screws completely at this step.

B

I C

H2

H2
13

LOW (BAJO)

IGNITER ENCENDOR

HIGH (ALTO)

(APAGOADFFO)

LOW (BAJO)

HIGH (ALTO)

OFF (APAGADO)

Assembly instructions
Vérifiez le bouton interrupteur 1.Vérifiez que le bouton de commande pour l’alimentation de gaz est tourné vers la position “OFF” (éteint) avant de commencer tout montage.

E

Montage des pattes

2.Fixez les pattes (C,D,E,F) au dessus de

table (B) avec 4 vis M6x12 (H1).

D

Avis: Ne serrez pas les vis complètement

F

dans cette étape.

H1 B C

G F

E I D

Montage des panneaux latéraux
3.Fixez les panneaux (G,I) aux pattes (C,D,E,F) avec 12 vis M6*20(H2).
Avis: Ne serrez pas les vis complètement dans cette étape.

B

I C

H2

H2
14

H1 K
J H5 H4 M

L
D J

Assembly instructions
Attaching the door frame 4.Attach the door (K) and door (L) to the door frame (J) with 2 Pcs M6*12(H1) screws. Attach the door handle (M) to the door panel using 2 Pcs M4*8 screws (H4) and 2 Pcs screw spacers (H5)
Note: Don’t tighten screws completely at this step.
Attaching the door frame 5.Attach the door frame (J) to the leg (C, D) using 4 Pcs M6*25 screws (H3)
Note: Don’t tighten screws completely at this step.

B H3
C

N

G

J

Attaching the fixer
6. Attaching the fixer (N) to the door frame (J) to the long side plate (G) using 4 Pcs M6*25 screws (H3).

N

H3
15

H1 K
J H5 H4 M

L
D J

Assembly instructions
Montage de la structure de la porte 4.Fixez la porte (K) et la porte (L) à la structure de la porte (J) avec 4 vis M6*12(H1). Fixez le manche de la porte (M) au panneau de la porte avec 2 vis M4*8 (H4) et 2 espacements de vis (H5)
Avis: Ne serrez pas les vis complètement dans cette étape.
Montage de la structure de la porte 5.Fixez la structure de la porte (J) aux pattes (C,D) avec 4 vis M6*25 (H3)
Avis: Ne serrez pas les vis complètement dans cette étape.

B H3
C

N

G

J

Montage du verrou
6. Fixer le verrou (N) à la structure de la porte (J) à la plaque du côté long (G) avec 4 vis M6*25(H3).

N

H3
16

O E
D F
C

Assembly instructions
Attaching the foot pads 7. Attach the 4 pcs foot pads(O) to the legs (C, D, E, F).

IGNITER ENCENDOR

HIGH (ALTO)

OFF (APAGADO)

J

N

G

G

G

Securing the propane tank
8.Place the propane tank (not included) in the metal support (N). Make sure the tank is completely on the metal support. Fasten the propane tank by turning the metal support (N) clockwise with pre-installed fin screws on the outside, and then hang the chain above the side panel (G) to the door frame (J).
F

J N
Cylinder valve Black coupling nut turn clockwise to connect Regulator

Pressure reliefvalve
turBnlecelodc-kowffise valve
to reseal

Attaching the regulator
9. Turn the cylinder valve on the tank clockwise to close the propane tank. Attach the preassembled regulator from the table top (B) to the cylinder valve by turning the regulator coupling nut clockwise .Make sure it is fastened securely and tighten connections by hand only.

17

O E
D F
C

Assembly instructions
Montage des coussinets des pattes 7. Fixez les 4 coussinets (O) aux pattes (C,D,E,F).

IGNITER ENCENDOR

HIGH (ALTO)

OFF (APAGADO)

J

N

G

G

G

Fixer la bonbonne de gaz propane 8.Placez le réservoir de propane (non inclus) sur le support métallique (N). Assurez-vous que le réservoir de propane est entièrement fixé sur le support métallique. Fixer le réservoir de propane en tournant le support métallique (N) dans le sens des aiguilles d’une montre et fixer la vis à ailettes pré-montée sur le réservoir de propane. Ensuite, accrocher la chaîne F au-dessus du panneau latéral (G) au cadre de la porte (J).

J N
Cylinder valve Black coupling nut turn clockwise to connect Regulator

Pressure reliefvalve
turBnlecelodc-kowffise valve
to reseal

Fixer le régulateur
9. Tournez la vanne de la bonbonne vers la droite pour fermer la bonbonne de gaz. Fixez le régulateur pré-assemblé sur le dessus de table (B) à la vanne de la bonbonne en tournant vers la droite l’écrou de l’attelage du régulateur. Assurez-vous qu’il est connecté fermement et serrez les connexions à main uniquement.

18

Assembly instructions

Put in lava

10.Open the igniter cover and put the

AAA battery (W) into it, then tighten the

A

igniter cover completely. Pour the Lava

rock Paround the burner. Ensure

that the Lava rockP are not placed

on the ignition portion of the burner and

the guard. Place the lid (A) over the fire

bowl. The lid must be removed when the

P

burner is in operation. Wait until the unit

cools completely before placing the lid.
HIGH (ALTO) IGNITER ENCENDOR

Placing the protective cover.
11. When the gas furnace is not used outside, it should be covered with a protective cover (Q) to prevent the product from oxidization caused by exposure to sun and rain.
Q

19

Assembly instructions

Installation du verre de lave

10.Ouvrez le couvert de l’ignition et

installez la pile AAA dedans, ensuite

A

serrez le couvert de l’ignition

complètement. Versez le verre delave

(P) autour du brûleur. Assurez-vous

que le verre de lave (P) n’est passur la

portion d’ignition du brûleur et du

garde. Posez le couvercle (A) sur le

P

bol pour feu. Le couvercle doit se

retirer quand le brûleur est allumé.
HIGH (ALTO) IGNITER ENCENDOR
Attendez jusqu’à que l’unité soit

complètement froide avant de

remplacer le couvercle.

Emplacement de la housse de protection.

11. Pendant que le foyer à gaz ne

s’emploi pas à l’extérieur, il faudra le

couvrir avec la housse de protection

(Q)pour éviter que le produit de rouille

Q

avec l’exposition au soleil et à la pluie.

20

OPERATION
WARNING: This appliance should not be used for any purpose other than the intended use. Do not use this appliance to prepare food. Initial Lighting: When lit for the first time the appliance emits a slight odor. This is a normal, temporary condition caused by the “burn-in” of the internal paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Turn on the main burner to ” high” position and let it burn for about half an hour.
WARNING: · Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperatures and should stay away from the appliance to avoid burns or clothing ignition.
· Children should be carefully supervised when they are in the area of the appliance. · Clothing or other flammable materials should not be hung from the appliance or placed
on or near the appliance. The area above the enclosure may be extremely hot. Direct contact with these surfaces should be avoided in order to prevent burns or clothing ignition.
· Any guards or protective devices removed for servicing the appliance must be replaced prior
to operating the appliance.
· Installation and maintenance should be done by a qualified service person. · The appliance should be inspected before each use and at least annually by a qualified
service person. More frequent cleaning may be required necessary. It is imperative that the control compartment burners, and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
WARNING:
· Never use the appliance while it is raining. Always turn the appliance off when raining. · Never use the appliance if the burner is damaged. Inspect the burner before each use. · Ensure that no debris such as leaves; grass or other objects have entered or are on the
appliance. If the burner is damaged, it must be replaced with the manufacturer’s specified burner before using the equipment.
· Inspect the hose assembly before each use. If there is evidence of excessive abrasion
or wear or if the hose is damaged it must be replaced prior to using the appliance with a replacement hose assembly specified by your manufacturer.
WARNING: Any modification to the appliance may compromise the safety of this appliance. Special concerns are as follows: Do not bypass thermocouple safety.
Do not operate the appliance if any parts have been underwater. Call a qualified service technician immediately to check the equipment and replace any flooded control systems and gas control components.
21

OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit être utilisé à d’autres fins que l’utilisation prévue. N’utilisez pas cet appareil pour préparer de la nourriture. Allumage Initial: Quand vous allumiez la première fois, l’appareil répand une légère odeur. Ceci est normal, c’est une condition temporaire provoquée par la brûlure des peintures et des lubrifiants intérieurs utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira plus. Tournez le brûleur principal jusqu’à la position “High”(fort) et laissez brûler pendant à peu près une demi heure.
AVERTISSEMENT:
· Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers des surfaces de hautes températures et doivent
rester éloignés pour éviter des brulures ou l’ignition des vêtements.
· Les enfants doive être surveillés attentivement quand ils sont aux alentours de l’appareil. · Lesvêtementsouautresmatériauxinflammablesnedoiventpasêtreaccrochéssurl’appareilouplacés
sur ou près de l’appareil. La zone autour de l’enclos peut être extrêmement chaude. Le contacte directe avec ces surfaces doivent s’éviter pour empêcher des brûlures ou la combustion des vêtements.
· Toute défense ou autre dispositif de protection supprimé pour l’entretien de l’appareil doit être remplacé
avant l’emploi de l’appareil.
· L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié. · L’appareil doit être vérifié avant l’utilisation et au moins annuellement par un technicien
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être essentiel si nécessaire. Il est impératif que le compartiment de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air soient toujours propres.
AVERTISSEMENT:
· N’utilisez jamais l’appareil quand il pleut. Éteignez toujours l’appareil quand il pleut. · N’utilisez jamais l’appareil si le brûleur est abimé. Examinez le brûleur avant chaque emploi. · Assurez-vous que les débris tel que les feuilles, l’herbe, ou d’autres objects ne sont pas entré et ne
sont pas sur l’appareil. Si le brûleur est abimé, il faudra le remplacer avec un brûleur spécifié par le fabricant avant d’utilise4r l’appareil.
· Examinez l’assemblage du tuyau avant chaque emploi. Si vous détectez de l’abrasion excessive ou
de la détérioration, ou si le tuyau est endommagé il faudra le remplacer avant d’utiliser l’appareil avec un tuyau spécifié par votre fabricant.
AVERTISSEMENT: Toute modification de l’appareil peut compromettre la sécurité de cet appareil. Des craintes particulières sont les suivantes:
N’éludez pas la sécurité du thermocouple.
N’utilisez pas l’appareil si n’importe quelle pièces à été submergée dans l’eau. Appelez un technicien de service qualifié immédiatement pour vérifier l’appareil et remplacer tout système de commande et composants de commande de gaz inondés.
22

Lighting Instructions
1. Press and hold he electronic igniter buttton.
2. Turn the burner control to the high position; press and hold in. When the burner lights,release the electronic igniter button.
3. Continue to depress the burner controlknob for30 secondsand then release. If the flame goes out, repeat t he procedure.
4. Adjust the flame to the desired height with the burner control knob.
5. If the burner will not light with the electronic igniter,holdalitlong match or lit long butane lighter to the ignition area of the burner and continue with step 2.
6. To shut down the burner, turn the burner control knob clockwise to the off position. Then turn the gas off at the source (propane cylinder valve or natural gas supply valve).

WARNING
FOR YOUR SAFETY: Keep your face and body away from burner area when lighting. Ensure burner controls are in the off position. Slowly turn on the gas supply valve.
WARNING
FOR YOUR SAFETY: The propane cylinder is equipped with an excess flow device. Unless burners are turned off prior to turning the cylinder on only small flames and low heat will be achievable.
WARNING
FOR YOUR SAFETY: If the burner does not light within 10 seconds turn the valve off and wait for 5 minutes for any gas to dissipate before repeating the procedure.

23

Consignes d’éclairage
1. Appuyez et tenez le bouton d’ignition électronique.
2. Tournez la commande du brûleur à la position haute “High”; appuyez et tenez. Quand le brûleur s’allume, lâchez le bouton d’ignition électronique.
3. Continuez à appuyer le bouton de commande du brûleur pendant 30 secondes et ensuite lâchez-le. Si la flamme s’éteint, réitérez la procédure.
4. Ajustez la flamme à la hauteur désirée avec le bouton de commande du Brûleur.
5. Si le brûleur ne s’allume pas avec l’ignition électronique, tenez une allumette longue allumée ou un briquet à butane long près de la zone du brûleur et continuez avec l’étape 2.
6. Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton de commande du brûleur vers la droite jusqu’à la position désactivée « OFF ». Éteignez ensuite le gaz à la source (soupape de la bonbonne de propane ou vanne d’alimentation en gaz naturel).

AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Gardez votre visage et votre corps loin de la zone du brûleur lors de l’allumage. Assurez-vous que les commandes du brûleur sont en position désactivées. Allumez lentement la vanne d’alimentation de gaz.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ: La bonbonne de propane est équipée d’un dispositif d’excès d’alimentation. À moins que les brûleurs ne soient désactivés avant d’ouvrir la bonbonne, seules les petites flammes et la chaleur faible seront réalisables.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Si le brûleur n’allume pas dans les 10 secondes, fermez la vanne et attendez 5 minutes pour que tout gaz se dissipe avant de répéter la procédure.

24

MAINTENANCE AND STORAGE
MAINTENANCE
To enjoy years of outstanding performance from your appliance, make sure you perform the following maintenance activities on a regular basis:
· At least once a year, the unit should be inspected for spiders, cobwebs, or other insects. · Air flow must be unobstructed. Keep controls, burner, and circulating air passageways clean. Signs of possible blockage include:
Gas odor with extremely tilted yellow flames. Appliance does NOT reach the desired temperature. · Excessive unevenness of heat. · Popping sounds when heating. · Spiders and insects can nest in burner or orifices. This dangerous condition can damage appliance and render it unsafe for use. Clean burner holes by using the liquid clog remover. Compressed air may help clear away smaller particles. · Carbon deposits may create a fire hazard. Clean reflector, thermocouple, and emitter screen with a dry cloth if any carbon deposits develop. · The burner is made of stainless steel, but extreme heat and a corrosive environment can cause surface corrosion to occur. Inspect the burner at least annually for cracks, insect nests, excessive corrosion, or any other damage. If the burner is damaged, it must be replaced with a burner specified by the manufacturer before the appliance is put into operation.
25

Entretien et stockage
ENTRETIEN:
Pour profiter des années de fonctionnements exceptionnels de votre appareil, assurez-vous d’effectuer régulièrement les activités d’entretien suivantes: · Au moins une fois par an, l’unité doit être examinée pour vous assurer qu’il n’y a pas d’araignées, de toiles ou d’autres insectes. · La circulation d’air doit être dégagée. Gardez les commandes, le brûleur et les passages d’air circulants propres. Les signes de blocage possible comprennent:
Odeur à gaz avec des flammes jaunes extrêmement inclinées. L’appareil n’atteint pas la température souhaitée. · Inégalité excessive de chaleur. · Petits sons de crépitations tandis qu’il réchauffe. · Les araignées et les insectes peuvent faire leurs nids dans les brûleurs ou les orifices. Ce problème dangereux peut abimer l’appareil et le rendre hasardeux pour l’emploi. Nettoyez les orifices des brûleurs avec un dissolvant de blocage liquide. De l’air compressé peut aider à dégager les particules petites. · Les dépôts de carbone peuvent créer un risque d’incendie. Nettoyez le réflecteur, le thermocouple et l’émetteur du pare-feu émetteur avec un chiffon sec si des dépôts de carbone se produisent. · Le brûleur est en acier inoxydable, mais une chaleur extrême et un environnement corrosif peuvent provoquer une corrosion de la surface. Examinez le brûleur au moins une fois par an pour voir s’il y a des fissures, des nids d’insectes, de la corrosion excessive ou tout autre dommage. Si le brûleur est abimé, il doit être remplacé par un brûleur spécifié par le fabricant avant d’employer l’appareil.
26

STORAGE: Between use · Turn the control knob to the “OFF” position. · Disconnect the LP source. · Store the appliance upright in an area sheltered from direct contact with inclement
weather (such as rain, sleet, hail, snow and dust ). · Cover the appliance to protect exterior surfaces and to help prevent build-up in air
passages. NOTE: Wait until the appliance has cooled down before covering it. During periods of extended inactivity or when transporting · Turn the control knob to the “OFF” position. · Disconnect the LP source and move to a secure, well ventilated, and outdoor location. DO NOT store in a location that will exceed 125°F. · Store the appliance upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain, sleet, hail, snow and dust ). · Cover the appliance to protect exterior surfaces and to help prevent build-up in air passages. NOTE: Wait until the appliance has cooled down before covering it.
27

STOCKAGE: Entre utilisation · Tournez le bouton de commande à la position “OFF” (éteint). · Déconnectez la source de Propane Liquide. · Gardez l’appareil debout dans un endroit à l’abri de contact directe avec les
intempéries (tel que la pluie, le grésil, la grêle, la neige et la poussière). · Couvrez l’appareil pour protéger les surfaces extérieures et pour aider a éviter
l’accumulation dans les passages d’air. AVIS: Attendez que l’appareil soit refroidi avant de le couvrir. Pendant les périodes d’inactivité prolongée ou lors d’un déplacement · Tournez le bouton de commande à la position “OFF” (éteint). · Débrancher la source de Propane Liquide et passer à un endroit sûr, bien ventilé et à l’extérieur. Ne gardez pas dans un endroit qui dépassera les 125 °F. · Gardez l’appareil en position verticale dans une zone abritée du contact direct avec des intempéries (comme la pluie, le grésil, la grêle, la neige et la poussière). · Couvrez l’appareil pour protéger ses surfaces extérieures et aider à éviter l’accumulation dans les passages d’air. AVIS: Attendez que l’appareil soit refroidi avant de le couvrir.
28

TROUBLESHOOTING

PROBLEM Low heat / Low flame when valve turned to high.
Burners burn with yellow flame, accompanied by the smell of gas.

PROBABLE CAUSE Incorrect lighting operation.

SOLUTION
Ensure the lighting procedure is followed carefully.
The valve must be in the off position when the tank valve is turned on. Turn the tank on slowly to allow the pressure to equalize. See lighting instructions. Pipe must be sized according to installation code.

Thoroughly clean the burner venturi. See general Possible cobwebs or other debris. maintenance instructions.

Buiners will not light with the ingiter,but will light with a match

Loose electrode wire or switch terminal wires.

Check whether the electrode wire is firmly pushed onto the terminal on the back of the igniter. Check that the lead wires from the module to the ignition switch (if equipped) are firmly pushed onto their respective terminals.

Burners will not stay lit when the control knob is released.

Knob not being held in long enough.
Too windy.

Lava glass or debris in ignition

area of the burner preventing thermocouple from being fully
Faulty thermocouple or valve.

Thermocouple mush have time to heat up – hold the knob in for 30 seconds after the burner lights, then release.
If the wind speed is greater than 10 mph (16 km/h), the unit will shut down automatically. Either place it in a different area or use it when the wind is low.
Ensure that there are no lava glass or other debris in the ignition area, and that the small hole below the thermocouple is unobstructed.
Clean the thermocouple and clean the connection between the valve and thermocouple. Ensure the connection is properly tightened.
Replace thermocouple and / or valve.

Humming regulator.

Normal occurrence on hot days.

Burner output on “high” setting is too low. (Rumbling noise and fluttering blue flame at burner surface.)

Lack of gas.
Supply hose is pinched.
Dirty or clogged orifice.
Cobwebs or other substances in the venturi tube.
Propane regulator in “low flow” state.

This is not a defect. It is caused by internal vibrations in the regulator and does not affect the performance or safety of the appliance. Humming regulators will not be replaced.
Check gas level in the propane cylinder.
Reposition the supply hose to suit needs.
Clean the burner orifice.
Clean out the venturi tube.
Ensure the lighting procedure is followed carefully. All valves must be in the off position when the tank valve is turned on. Turn the tank on slowly to allow pressure to equalize. See lighting instructions.

29

DÉPANNAGE

Probleme constate
Peu de chaleur/ Flamme basse quand la commande est en position haute « High ».
Les brûleurs s’allument avec une flamme jaune, et ils sont accompagnés d’une odeur à gaz.

Cause possible Allumage défectueux.
Possibilité de toiles d’araignée ou d’autre débris.

Les brûleurs ne s’allument pas avec le bouton d’ignition, mais il s’allument avec une allumette

Un fil d’électrode mal fixé ou il faudra changer les câbles de la borne.

Mesures correctives
Assurez-vous que les instructions d’allumage sont suivies attentivement La commande doit être en position désactivée « off » lorsque la vanne de la bonbonne est ouverte. Ouvrez la bonbonne lentement pour égaliser la pression. Voyez les instructions d’allumage. La dimension du tuyau doit être d’accord avec le code d’installation.
Nettoyez soigneusement le brûleur Venturi. Voyez les instructions d’entretien généraux.
Vérifiez si le fil de l’électrode est fermement poussé sur la borne à l’arrière de l’allumeur. Vérifiez que les câbles de conduite du module vers l’interrupteur d’allumage (le cas échéant) sont fermement poussés sur leurs bornes respectives.

Les brûleurs ne restent pas allumés quand on lâche le bouton de commande.

Le bouton n’a pas été appuyé pendant assez de temps.
Il fait trop de vent.
Il y a du verre de lave ou du débris dans la zone d’ignition du brûleur, ce qui empêche le thermocouple de fonctionner complètement
Le thermocouple ou la vanne sont défectueux.

Le thermocouple doit avoir le temps de se réchauffer appuyez le bouton pendant 30 secondes après que les brûleurs s’allument, puis relâchez.
Si la vitesse du vent est de supérieure à 10 mph (16 km/h), L’unité s’éteindra automatiquement. Installez l’appareil dans un endroit différent ou utilisez-le quand le vent se calme. Assurez-vous qu’il n’y a pas de verre de lave ni d’autre débris dans la zone d’allumage, et que les petits trous sous le thermocouple ne sont pas bouchés. Nettoyez le thermocouple et nettoyez la connexion entre la vanne et le thermocouple. Assurez-vous que la connexion est bien serrée. Remplacez le thermocouple et/ou la vanne.

Régulateur bruyant.
Le rendement du brûleur sur la position haute « High » est trop faible. (Bruit grondant et une flamme bleu flottante à la surface du brûleur.)

Circonstance normale pendant les jours chauds

Ce n’est pas un défaut. C’est provoqué par des vibrations internes dans le régulateur et n’affecte pas le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil. Les régulateurs bruyant ne se remplacent pas.

Manque de gaz. Le tuyau d’alimentation est pincé. Orifice sale ou bouché. Toiles d’araignée ou d’autres substances dans le tuyau Venturi. Régulateur de propane dans la position « Low Flow » (bas flux).

Vérifiez le niveau de gaz dans la bonbonne de propane. Repositionner le tuyau d’approvisionnement en fonction des besoins. Nettoyez l’orifice du brûleur. Nettoyez le tuyau Venturi. Assurez-vous que les instructions d’éclairage sont suivies attentivement. Toutes les vannes doivent être en position « OFF » (éteint) lorsque la vanne de la bonbonne est ouverte. Ouvrez la vanne de la bonbonne lentement pour égaliser la pression. Voir les instructions d’allumage.

30

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals