PUHY-M300YNW-A1 Commercial Air Conditioning
<ORIGINAL>
<> hr ro sl hu sk cs ru no pl bg tr sv da pt el it es nl fr de en
Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PURY-M-YNW-A1(-BS) PURY-EM-YNW-A1(-BS)
For use with R32
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
, .
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
MONTAJ ELKTABI
Emniyetli ve doru biçimde nasil kullanilacaini örenmek için lütfen klima cihazini monte etmeden önce bu elkitabini dikkatle okuyunuz.
, , .
PODRCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania naley przed zainstalowaniem klimatyzatora dokladnie zapozna si z niniejszym podrcznikiem instalacji.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikker og riktig bruk, skal du lese denne installasjonshåndboken nøye før du installerer klimaanlegget.
.
PÍRUCKA K INSTALACI
V zájmu bezpecného a správného pouzívání si ped instalací klimatizacní jednotky dkladn proctte tuto pírucku k instalaci.
NÁVOD NA INSTALÁCIU
Pre bezpecné a správne pouzitie si pred instalovaním klimatizacnej jednotky, prosím, starostlivo precítajte tento návod na instaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mieltt telepítené a légkondicionáló egységet.
PRIROCNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite prirocnik za namestitev.
MANUAL CU INSTRUCIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corect i sigur, v rugm s citii cu atenie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiionat.
PRIRUCNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito procitajte ovaj prirucnik prije ugradnje klimatizacijskog ureaja.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Inhalte
1. Vorsichtsmaßnahmen ············································································ 2
1-1. Allgemeine Vorkehrungen ………………………………………………………………………………………… 2 1-2. Vorkehrungen für den Transport der Einheit ……………………………………………………………….. 4 1-3. Vorkehrungen für die Geräteinstallation……………………………………………………………………… 5 1-4. Vorkehrungen für die Arbeit an Rohrleitungen …………………………………………………………….. 6 1-5. Vorkehrungen für die elektrische Verdrahtung…………………………………………………………….. 7 1-6. Vorkehrungen für das Umstellen und das Reparieren der Einheit………………………………….. 8 1-7. Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen …………………………………………………………………………….. 8
2. Produktinformationen··········································································· 11 3. Kombination von Außeneinheiten ·························································· 12 4. Technische Daten················································································· 13 5. Lieferumfang ······················································································· 14 6. Transport des Geräts ············································································ 15 7. Installationsort····················································································· 16
7-1. Installation eines einzelnen Geräts ………………………………………………………………………….. 18 7-2. Installation mehrerer Geräte …………………………………………………………………………………… 19
8. Arbeit am Fundament ··········································································· 21 9. Arbeit an der Kältemittelleitung······························································ 23
9-1. Einschränkungen ………………………………………………………………………………………………….. 23 9-2. Wahl der Rohrleitung …………………………………………………………………………………………….. 24 9-3. Wahl des Zwillingssatzes……………………………………………………………………………………….. 24 9-4. Rohranschlussbeispiel …………………………………………………………………………………………… 25 9-5. Rohrleitungsverbindungen und Betrieb von Ventilen………………………………………………….. 30 9-6. Luftdichtigkeitstest ………………………………………………………………………………………………… 33 9-7. Thermoisolierung für Rohrleitungen…………………………………………………………………………. 34 9-8. Entlüftung des Systems …………………………………………………………………………………………. 36 9-9. Kältemittelnachfüllung……………………………………………………………………………………………. 37
10. Elektrische Arbeiten ··········································································· 42
10-1. Vor den elektrischen Arbeiten ……………………………………………………………………………….. 42 10-2. Stromkabel und Gerätekapazität …………………………………………………………………………… 42 10-3. Technische Daten des Steuerkabels………………………………………………………………………. 45 10-4. Systemkonfiguration ……………………………………………………………………………………………. 45 10-5. Verdrahtungen im Steuerkasten ……………………………………………………………………………. 49 10-6. Adresseinstellung………………………………………………………………………………………………… 54
11. Testbetrieb························································································· 55
11-1. Vor einem Testlauf……………………………………………………………………………………………….. 55 11-2. Funktionseinstellung ……………………………………………………………………………………………. 56 11-3. Operationscharakteristiken hinsichtlich der Kältemittelfüllung ……………………………………. 57 11-4. Betriebsüberprüfung…………………………………………………………………………………………….. 57
12. Inspektion und Wartung ······································································ 58 13. Informationen auf dem Typenschild ······················································ 59
WT09050X01
1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
1. Vorsichtsmaßnahmen
Lesen und befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen und die Anweisungen auf den am Gerät angebrachten Etiketten.
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine künftige Bezugnahme auf. Achten Sie darauf, dass dieses Handbuch den Endanwendern übergeben wird.
Alle Arbeiten an Kältemittelleitungen, der Elektrik, der Luftdichtigkeitstest sowie das Hartlöten muss von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Eine unsachgemäße Verwendung kann zu schweren Verletzungen führen.
: bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
: bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
: bezeichnet Praktiken, die nicht mit Personenschäden im Zusammenhang stehen, wie Produkt- und/oder Sachschäden.
1-1. Allgemeine Vorkehrungen
Verwenden Sie kein Kältemittel eines Typs, welcher nicht in den mitgelieferten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist. – Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum
Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. – Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. – Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder
Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kältemitteltyps aufgetreten sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer unüblichen Umgebung. – Wird das Gerät in Bereichen eingesetzt, in denen große Mengen von Öl, Dampf, organischen
Lösungsmitteln oder ätzenden Gasen (z. B. Ammoniak, Schwefelverbindungen oder Säuren) vorhanden sind, oder in Bereichen, in denen häufig Säure-/Baselösungen oder spezielle chemische Sprays verwendet werden, kann die Leistung stark herabgesetzt werden und die Teile im Innern könnten korrodieren, was zum Auslaufen von Kältemittel oder Wasser, zu Verletzungen, Stromschlag, Fehlfunktionen oder Feuer führen könnte.
Ändern Sie nicht die Sicherheitsfunktionen von Schutzvorrichtungen. – Wird das Gerät gezwungen, mit deaktivierten Schutzvorrichtungen, z. B. Druckschalter oder
Thermoschalter, zu laufen, kann dies zum Zerplatzen von Leitungen, zu Feuer oder zur Explosion führen. – Der Betrieb eines Geräts mit einer Schutzvorrichtung, deren Einstellungen verändert wurden, kann zum Zerplatzen von Leitungen, zu Feuer oder zur Explosion führen. – Die Verwendung von Schutzvorrichtungen, die nicht von Mitsubishi Electric vorgegeben sind, kann zum Zerplatzen von Leitungen, zu Feuer oder zur Explosion führen.
Sie dürfen das Gerät nicht umbauen oder modifizieren. – Andernfalls könnte dies zum Auslaufen von Kältemittel oder Wasser, zu schweren Verletzungen,
zum Stromschlag oder zu Feuer führen.
Die elektrischen Teile dürfen nicht nass werden. – Andernfalls könnte dies zu Kriechstrom, zum Stromschlag, zu Fehlfunktionen oder Feuer führen.
WT09050X01
2
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Berühren Sie die elektrischen Teile, Schalter oder Tasten nicht mit nassen Fingern. – Andernfalls könnte dies zu Stromschlag, Fehlfunktionen oder Feuer führen.
Berühren Sie die Kältemittelleitungen und die Kältemittelkomponenten während des Betriebs oder gleich danach nicht mit bloßen Händen. – Das Kältemittel in den Leitungen ist entweder sehr heiß oder sehr kalt, was zu Frostbeulen oder
Verbrennungen führen kann.
Berühren Sie die die elektrischen Teile während des Betriebs oder gleich danach nicht mit bloßen Händen. – Sie können Verbrennungen verursachen.
Belüften Sie den Arbeitsraum während der Wartungsarbeiten am Gerät. – Auslaufendes Kältemittel kann einen Mangel an Sauerstoff verursachen. Wenn ausgelaufenes
Kältemittel mit einer Hitzequelle in Kontakt kommt, entstehen giftige Gase.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches bemerken (z. B. Brandgeruch), stoppen Sie den Betriebsvorgang, schalten Sie den Strom aus und wenden Sie sich an Ihren Händler. – Das Fortsetzen des Betriebs kann zu Stromschlag, Fehlfunktion oder Feuer führen.
Bringen Sie alle erforderlichen Abdeckungen und Blenden am Anschluss- und Steuerkasten sachgemäß an. – Ist Staub oder Wasser in das Gerät eingedrungen, könnte dies zu Stromschlag oder Feuer
führen.
Überprüfen Sie die Gerätebasis regelmäßig auf Beschädigungen. – Wird die Beschädigung nicht behoben, wird das Gerät herunterfallen und schwere Verletzungen
verursachen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach der sachgemäßen Entsorgung des Geräts. – Das Kältemittelöl und das Kältemittel im Gerät können die Umwelt verschmutzen und ein Feuer
oder eine Explosion verursachen.
Verwenden Sie zur Beschleunigung des Enteisungsprozesses oder zur Reinigung ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Mittel.
Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaften Zündquellen (z.B. offene Flammen, ein laufendes Gasgerät oder ein in Betrieb befindliches elektrisches Heizgerät) befinden.
Nicht gewaltsam öffnen oder verbrennen.
Bitte beachten Sie, dass Kältemittel möglicherweise geruchlos sind.
Das Gerät sollte an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sich kein möglicherweise austretendes Kältemittel ansammeln kann.
WT09050X01
3
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Wenn eine HBC-Steuerung installiert wird, sind die Sicherheitsmaßnahmen in Übereinstimmung mit den europäischen Standards zu ergreifen, die auf der Kältemittelmenge und dem Raumvolumen basieren, wie auf der nachfolgenden Abbildung näher veranschaulicht. (Die Installationsbeschränkungen sind einfach zu ermitteln, indem das Flussdiagramm verwendet wird, das als separates Arbeitsblatt geliefert wird.)
Kältemittelmenge in System [kg]
80
70
Nicht OK (ISO 5149)
60
Es sind mindestens zwei
50 Sicherheitsmaßnahmen
erforderlich.
40
Es ist mindestens eine Sicherheitsmaßnahme
30
erforderlich.
20
Aufbauanleitung
10
0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650
Raumvolumen [m3]
Das Gerät muss ordnungsgemäß gelagert werden, um mechanische Schäden zu vermeiden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn seine Blenden und Schutzvorrichtungen abgenommen sind. – Sich drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können zu Verletzungen,
Stromschlag oder Feuer führen.
Berühren Sie die Ventilatoren, Wärmetauscherrippen oder scharfkantige Komponenten nicht mit bloßen Händen. – Sie können sich sonst verletzen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie am Gerät arbeiten. – Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. – Hochdruckrohre stellen eine Gefahr von Verbrennungen bei Berührung mit bloßen Händen dar,
während das Gerät in Betrieb ist.
Stellen Sie sicher, dass die Kennzeichnungen am Gerät leserlich sind. – Unleserliche Hinweise vom Typ ,,Warnung” oder ,,Vorsicht” können Schäden am Gerät zur Folge
haben, die wiederum zu Verletzungen führen können.
1-2. Vorkehrungen für den Transport der Einheit
Zum Anheben des Geräts führen Sie die Schlingen durch die vier dafür vorgesehenen Schlingenlöcher.
– Wird das Gerät unsachgemäß angehoben, könnte es kippen oder herunterfallen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
WT09050X01
4
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Heben Sie das Gerät nicht mit PP-Gurten an, die bei einigen Produkten verwendet werden. – Sie können sich sonst verletzen.
Beachten Sie die Beschränkungen zum Maximalgewicht, die gemäß lokalen Bestimmungen eine Person heben darf. – Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
1-3. Vorkehrungen für die Geräteinstallation
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbares Gas austreten kann. – Die Ansammlung von brennbarem Gas um das Gerät herum kann zu Feuer oder zur Explosion
führen.
Gestatten Sie Kindern nicht, mit den Verpackungsmaterialien zu spielen. – Es besteht die Gefahr von Erstickung oder schwerer Verletzung.
Schneiden Sie die Verpackungsmaterialien vor der Entsorgung in kleinere Stücke.
Alle Installationsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit diesem Handbuch durchgeführt werden. – Eine unsachgemäße Installation könnte zum Auslaufen von Kältemittel oder Wasser, zu
schweren Verletzungen, zum Stromschlag oder zu Feuer führen.
Bei der Installation des Klimageräts in einem kleinen Raum müssen Maßnahmen getroffen werden, die verhindern, dass die Sicherheitsgrenze der Kältemittelkonzentration bei auslaufendem Kältemittel nicht überschritten wird. – Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach sachgemäßen Maßnahmen zur Eindämmung
dieses zulässigen Konzentrationswertes. Beim Auslaufen von Kältemittel und einer Überschreitung der hierfür zulässigen Konzentration kommt es aufgrund von Sauerstoffmangel im Raum zu Gefahren.
Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen, um das Risiko von Beschädigungen durch Erdbeben und starke Winde auf ein Minimum zu senken. – Bei unsachgemäßer Installation wird das Gerät kippen und dabei schwere Verletzungen
verursachen.
Das Gerät muss fest auf einem Baugefüge installiert werden, das sein Gewicht tragen kann. – Andernfalls wird das Gerät herunterfallen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Öffnen Sie beim Einfüllen von Kältemittel auf keinen Fall die Abdeckung des Steuerkastens. – Anderenfalls ist Funkenbildung möglich, die zu Brandgefahr führt.
Versiegeln Sie alle Öffnungen um Rohrleitungen und Leitungsdrähte, um ein Eindringen von kleinen Tieren, Regenwasser oder Schnee zu verhindern. – Andernfalls könnte dies zu Kriechstrom, zum Stromschlag oder zur Beschädigung am Gerät
führen.
WT09050X01
5
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Installieren Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der ätzendes Gas vorkommen kann. – Anderenfalls ist Korrosion an den Rohrleitungen möglich, was Kältemittelleckagen und Brand
zur Folge hat.
Das Außengerät mit salzresistenter Spezifikation wird an Standorten mit salzhaltiger Luft empfohlen.
Selbst dann, wenn die salzresistente Spezifikation eingesetzt wird, kann kein vollständiger Korrosionsschutz gewährleistet werden.
Das salzresistente Gerät ist gegen Korrosion durch Salz geschützt, aber nicht vollkommen salzwasserbeständig.
Das salzresistente Gerät so installieren, dass es nicht unmittelbar den Meeresbrisen ausgesetzt wird und so gut wie möglich gegen Salzwasserdunst geschützt ist.
Salzablagerungen sind regelmäßig vom Gerät zu entfernen, wenn das Gerät in Küstennähe installiert wird.
Das Gerät ist regelmäßig zu prüfen und mit Antirostmitteln zu behandeln und korrodierte Teile sind auszutauschen.
1-4. Vorkehrungen für die Arbeit an Rohrleitungen
Die Verrohrungsarbeiten sind so gering wie möglich zu halten.
Die Rohrleitungen müssen geschützt werden, um physische Schäden zu vermeiden.
Vor dem Erhitzen von verlöteten Abschnitten müssen Sie in den Leitungen vorhandenes Restgas und Restöl entfernen. – Andernfalls kann ein Feuer entstehen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Nehmen Sie eine Entlüftung nicht mit dem Kältemittel vor. Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe. – Restgas in den Kältemittelleitungen kann zum Zerplatzen der Leitungen oder zur Explosion
führen.
Führen Sie den Luftdichtigkeitstests nicht mit Sauerstoff, entzündbarem Gas oder einem chlorhaltigen Kältemittel durch. – Andernfalls kann es zur Explosion kommen. Chlor verschlechtert die Qualität des Kältemittelöls.
Wenn Sie das Gerät installieren oder umsetzen, darf weder Luft noch eine vom vorgegebenen Kältemittel abweichende Substanz in die Kältemittelleitungen gelangen. – Eine vom vorgegebenen Kältemittel abweichende Substanz kann einen Überdruck in den
Kältemittelleitungen erzeugen, was zum Zerplatzen der Leitungen oder zur Explosion führt.
Überprüfen Sie nach abgeschlossener Installation, ob Kältemittel ausläuft. – Auslaufendes Kältemittel kann einen Mangel an Sauerstoff verursachen. Wenn ausgelaufenes
Kältemittel mit einer Hitzequelle in Kontakt kommt, entstehen giftige Gase.
Stellen Sie vor dem Hartlöten sicher, dass ein Feuerlöscher in der Nähe bereitsteht. – Wenn Kältemittel während des Hartlötens ausläuft, besteht Brandgefahr.
Im Bereich, in dem Lötarbeiten durchgeführt werden, müssen Warnschilder ,,Rauchen verboten” angebracht werden. – Wenn Kältemittel in Anwesenheit einer Zündquelle ausläuft, besteht Brandgefahr.
WT09050X01
6
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
1-5. Vorkehrungen für die elektrische Verdrahtung
Lassen Sie den Stromkabeln beim Verlegen etwas Freiraum. – Andernfalls könnten die Kabel brechen oder sich überhitzen, was zur Rauchentwicklung oder zu
Feuer führt.
Die Anschlüsse müssen fest verankert sein und dürfen keine Zugkraft an den Kontakten ausüben. – Unsachgemäß angeschlossene Kabel können brechen, sich überhitzen oder zur
Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
Ziehen Sie alle Kontaktschrauben mit dem vorgegebenen Drehmoment fest an. – Lockere Schrauben und Kontaktfehler können zur Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
Elektroarbeiten müssen von qualifiziertem Personal gemäß den lokalen Vorschriften und den Anleitungen dieses Handbuchs ausgeführt werden. Verwenden Sie nur vorgegebene Kabel und eigene Stromkreise. – Unzureichende Kapazität der Stromquelle oder unsachgemäße elektrische Arbeiten führen zu
Stromschlag, Fehlfunktion oder Feuer.
Installieren Sie einen Wechselrichterschutzschalter an der Stromversorgung eines jeden einzelnen Geräts. – Andernfalls kann dies zum Stromschlag oder zu Feuer führen.
Verwenden Sie nur ordnungsgemäß zugelassene Schutzschalter (Fehlerstromschutzschalter, lokaler Schalter <Schalter + Sicherung gemäß lokalen elektrischen Vorschriften> oder Überstromschutzschalter). – Andernfalls kann dies zum Stromschlag, zu Fehlfunktionen, zur Rauchentwicklung oder zu
Feuer führen.
Verwenden Sie nur standardmäßige Stromkabel mit ausreichender Kapazität. – Andernfalls kann dies zu Kriechstrom, zur Überhitzung, Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
Das qualifizierte Personal muss für eine sachgemäße Erdung sorgen. – Eine unsachgemäße Erdung kann zum Stromschlag, zu Feuer, zur Explosion oder zu
Fehlfunktionen aufgrund von elektrischem Rauschen führen. Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserleitungen, Blitzableiter oder unterirdische Telefondrähte an.
Wenn ein Nachlassen des Luftstroms eines Umwälzgebläses neben der HBC-Steuerung erkannt wird, die in einer Höhe von weniger als 1,8 m vom Boden installiert ist, muss das System innerhalb von 10 Sekunden nach der Erkennung vom Strom genommen werden. Schließen Sie vor der Stromtrennung die Schaltvorrichtung an das Stromkabel des Außengeräts an und öffnen Sie die Schaltvorrichtung.
Nach der Verlegung aller Kabel müssen Sie den Isolationswiderstand messen und sich vergewissern, dass mindestens 1 M angezeigt werden. – Andernfalls kann dies zu Kriechstrom, zu Fehlfunktionen oder zu Feuer führen.
WT09050X01
7
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
1-6. Vorkehrungen für das Umstellen und das Reparieren der Einheit
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal umgesetzt oder repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu demontieren oder umzubauen. – Andernfalls könnte dies zum Auslaufen von Kältemittel oder Wasser, zu schweren Verletzungen,
zum Stromschlag oder zu Feuer führen.
Warten Sie das Gerät nicht im Regen. – Andernfalls könnte dies zu Kriechstrom, zum Stromschlag, zum Kurzschluss, zu Fehlfunktionen,
zur Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
Überprüfen Sie vor Wartungsarbeiten stets, ob Kältemittel ausläuft. – Auslaufendes Kältemittel kann Brand verursachen.
Öffnen Sie beim Wiedergewinnen, Einfüllen oder Abführen von Kältemittel auf keinen Fall die Abdeckung des Steuerkastens. – Anderenfalls ist Funkenbildung möglich, die zu Brandgefahr führt.
1-7. Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Schalten Sie die Stromversorgung nicht unmittelbar nach dem Beenden des Betriebs aus. – Warten Sie nach einem Betriebsstopp des Geräts mindestens fünf Minuten, bevor Sie es
ausschalten. Andernfalls könnte Ablaufwasser auslaufen oder die Mechanik von empfindlichen Teilen ausfallen.
Das Gerät muss vom Händler oder qualifizierten Personal in regelmäßigen Abständen inspiziert werden. – Wenn sich Staub oder Schmutz im Innern des Geräts ansammelt, könnten Ablaufleitungen
verstopfen und aus den Leitungen auslaufendes Wasser die Umgebung benässen und Gerüche erzeugen.
Schalten Sie die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Lassen Sie das Gerät während des gesamten Betriebszeitraums eingeschaltet. – Ein unzureichende Energieversorgung kann zu Fehlfunktionen führen.
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für spezifische Anwendungen (z. B. Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, Tieren, Pflanzen, Präzisionsgeräten oder Kunstobjekten in einem Zimmer). – Derartige Gegenstände könnten beschädigt oder qualitativ beeinträchtigt werden.
Fangen Sie das Kältemittel auf und entsorgen Sie es gemäß lokaler Bestimmungen auf sachgemäße Weise.
Installieren Sie das Gerät nicht auf oder oberhalb von Gegenständen, die anfällig für Wasserschäden sind. – Bei einer Raumfeuchtigkeit von mehr als 80 % oder einer verstopften Ablaufleitung kann sich
Kondenswasser ansammeln und aus dem Innengerät an der Decke oder am Fußboden auslaufen.
Die Ablaufleitung muss vom Händler oder dem qualifizierten Personal installiert werden, um einen angemessenen Ablauf sicherzustellen. – Bei unsachgemäß verlegter Ablaufleitung kann Wasser auslaufen, was zur Beschädigung von
Möbeln und anderen Gegenständen in der Umgebung führt.
WT09050X01
8
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Treffen Sie geeignete Maßnahmen gegen elektrische Störgeräusche, wenn das Gerät in Krankenhäusern oder Einrichtungen mit Funkkommunikationssystemen installiert wird. – Umrichter, medizinische Hochfrequenz- oder Funkkommunikationsgeräte sowie
Stromgeneratoren können eine Fehlfunktion des Klimagerätesystems verursachen. Das Klimagerätesystem kann den Betrieb solcher Gerätetypen ebenfalls durch das Erzeugen von elektrischen Störgeräuschen beeinträchtigen.
Isolieren Sie die Leitungen, damit sich kein Kondenswasser ansammelt. – Kondenswasser kann sich ansammeln und aus dem Gerät an der Decke oder am Fußboden
auslaufen.
Halten Sie die Wartungsventile geschlossen, bis das Kältemittel vollständig aufgefüllt ist. – Andernfalls wird das Gerät beschädigt.
Legen Sie vor dem Verlöten der Leitungen ein feuchtes Handtuch auf die Wartungsventile, damit die Temperatur der Ventile 120 ºC (248 ºF) nicht überschreitet. – Andernfalls könnte die Anlage beschädigt werden.
Halten Sie die Flamme beim Verlöten der Leitungen fern von Kabeln und Blechen. – Andernfalls kann dies zu Ausbrand oder Fehlfunktionen führen.
Verwenden Sie die folgenden Werkzeuge, die speziell für den Umgang mit dem vorgegebenen Kältemittel vorgesehen sind: Messverteiler, Füllschlauch, Gasleckdetektor, Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Unterdruckmessgerät und Kältemittelrückgewinnungsausrüstung. – Gasleckdetektoren für herkömmliche Kältemittel reagieren nicht auf nicht-chlorhaltiges
Kältemittel. – Wird das vorgegebene Kältemittel mit Wasser, Kältemittelöl oder einem anderen Kältemittel
gemischt, beeinträchtigt dies die Qualität des Kältemittelöls und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil. – Wenn das Öl von der Vakuumpumpe zurück in die Kältemittelleitungen fließt, kann sich die
Qualität des Kältemittelöls verschlechtern und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
Achten Sie auf saubere Werkzeuge. – Wenn sich Staub, Schmutz oder Wasser im Füllschlauch oder Bördelwerkzeug ansammelt,
verschlechtert sich die Qualität des Kältemittels und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus phosphordesoxidiertem Kupfer (nahtlose Kupferund Kupferlegierungsleitungen) entsprechend lokaler Anforderungen. Die Leitungsverbindungsteile sollten auch den lokalen Anforderungen entsprechen. Achten Sie darauf, dass das Innere und Äußere der Leitungen frei von Schwefel, Oxiden, Staub/ Schmutz, Spänen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen ist. – Verunreinigungen im Innern der Kältemittelleitung führen zu einer Verschlechterung der Qualität
des Kältemittelöls und zum Funktionsausfall des Kompressors.
Bewahren Sie die Rohrleitungen in Innenräumen auf und lassen Sie beide Ende der Leitungen bis kurz vor einem Bördelanschluss oder dem Hartlöten versiegelt. (Bewahren Sie Rohrbögen und andere Verbindungselemente in Kunststoffbeuteln auf.) – Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in die Kältemittelleitungen eindringt, verschlechtert sich die
Qualität des Kältemittelöls und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
WT09050X01
9
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Verlöten Sie die Rohrleitungen mit einer Stickstoffspülung, um Oxidierung zu vermeiden. – Oxidiertes Flussmittel im Innern der Kältemittelleitung führt zu einer Verschlechterung der
Qualität des Kältemittelöls und zum Funktionsausfall des Kompressors.
Verwenden Sie keine bereits vorhandenen Kältemittelleitungen. – In den vorhandenen Rohrleitungen verbliebenes altes Kältemittel und Kältemittelöl enthält einen
hohen Chloranteil, der zu einer Verschlechterung der Qualität des Kältemittelöls im neuen Gerät und zum Funktionsausfall des Kompressors führt.
Füllen Sie das Kältemittel auf, wenn es flüssig ist. – Wird gasförmiges Kältemittel aufgefüllt, ändert sich die Zusammensetzung des Kältemittels, was
einen Leistungsabfall zur Folge hat.
Verwenden Sie zum Auffüllen des Kältemittels keinen Füllzylinder. – Bei Verwendung eines Füllzylinders kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels ändern,
was einen Leistungsabfall zur Folge hat.
Wenn aufgrund einer Fehlfunktion oder einer unsachgemäßen Verkabelung ein hoher elektrischer Strom fließt, könnten die Fehlerstromschutzschalter hinter bzw. vor dem Stromversorgungssystem beide aktiviert werden. Trennen Sie das Stromversorgungssystem oder koordinieren Sie den Schutz der Schutzschalter, je nach Stellenwert des Systems.
Diese Anlage ist für die Verwendung von Fachleuten oder geschulten Anwendern in Ladengeschäften, in der Leichtindustrie oder auf Bauernhöfen oder für eine gewerbliche Verwendung von Laien vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungsoder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des Geräts überwacht bzw. in diese eingewiesen.
Bewahren Sie das Gerät in einem Raum auf, der groß genug ist, um bei Kältemittelleckagen ausreichend Platz für die notwendigen Eingriffe zu haben.
Kältemittel R32 ist entzündlich. Verwenden Sie keinen Detektor, der mit offener Flamme arbeitet.
Einen Sensor zur Erkennung von Lecks in den Kältemittelleitungen mitführen, wenn das Gerät installiert oder deinstalliert wird.
Nur entsprechend qualifiziertes Fachpersonal darf den USB-Anschluss in dem Schaltkasten berühren.
WT09050X01
10
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
2. Produktinformationen
Das in diesem Handbuch beschriebene Außengerät ist eine Klimaanlage, die nur für den menschlichen Komfort vorgesehen ist.
Die Zahlenwerte im Namen des Gerätemodells (z. B. PURY-M***YNW-A1, PURY-EM***YNW-A1) kennzeichnen die Kapazität des Geräts.
Dieses Gerät verwendet Kältemittel vom Typ R32. In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet.
Steuerungen, die mit Innengeräten verbunden sind Heizmedium an der Seite des Innengeräts
Hybrid City Multi-System HBC-Steuerung
Wasser oder Gefrierschutzmittel
CMB-WP108V-G kann mit den Geräten der Modelle PURY-WP200YJM-A und PURY-WP250YJM-A verbunden werden, aber nicht mit dem Modell PURY-M-YNW-A1/PURY-EM-YNW-A1.
PURY-M200YNW-A1 bis PURY-M500YNW-A1 und PURY-EM200YNW-A1 bis PURY-EM500YNW-A1 können in einem Hybrid City Multi-System verwendet und an CMB-WM***V-AA/AB angeschlossen werden.
de
WT09050X01
11
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
3. Kombination von Außeneinheiten
(1) M-Modelle
Außengerätemodell PURY-M200YNW-A1(-BS) PURY-M250YNW-A1(-BS) PURY-M300YNW-A1(-BS) PURY-M350YNW-A1(-BS) PURY-M400YNW-A1(-BS) PURY-M450YNW-A1(-BS) PURY-M500YNW-A1(-BS)
(2) EM-Modelle
Außengerätemodell PURY-EM200YNW-A1(-BS) PURY-EM250YNW-A1(-BS) PURY-EM300YNW-A1(-BS) PURY-EM350YNW-A1(-BS) PURY-EM400YNW-A1(-BS) PURY-EM450YNW-A1(-BS) PURY-EM500YNW-A1(-BS)
Kombination von Außeneinheiten
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kombination von Außeneinheiten
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
WT09050X01
12
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
4. Technische Daten
(1) M-Modelle
Modell
Schalldruckpegel*4 (50/60 Hz)
Externer statischer Druck
Gesamtkapazität
Innengerät
Modell
Menge
Betriebstemperatur Innen
F.T.
(Kühlung)
Außen
T.T.
Betriebstemperatur Innen
T.T.
(Heizung)
Außen
F.T.
PURY-M200YNW-A1*3 PURY-M250YNW-A1*3 PURY-M300YNW-A1*3 PURY-M350YNW-A1*3
59 dB <A>
60,5 dB <A>
61 dB <A>
62,5 dB <A>
0 Pa*2
50 % bis 150 %*1
10 bis 125
1 bis 30
1 bis 37
1 bis 45
2 bis 50
+15,0°C bis +24,0°C (+59,0°F bis +75,0°F)
-5,0°C bis +52,0°C (+23,0°F bis +125,6°F)
+15,0°C bis +27,0°C (+59,0°F bis +81,0°F)
-20,0°C bis +15,5°C (-4,0°F bis +60,0°F)
Modell
Schalldruckpegel*4 (50/60 Hz)
Externer statischer Druck
Gesamtkapazität
Innengerät
Modell
Menge
Betriebstemperatur Innen
F.T.
(Kühlung)
Außen
T.T.
Betriebstemperatur Innen
T.T.
(Heizung)
Außen
F.T.
PURY-M400YNW-A1*3 PURY-M450YNW-A1*3 PURY-M500YNW-A1*3
65 dB <A>
65,5 dB <A>
63,5 dB <A>
0 Pa*2
50 % bis 150 %*1
10 bis 125
2 bis 50
2 bis 50
2 bis 50
+15,0°C bis +24,0°C (+59,0°F bis +75,0°F)
-5,0°C bis +52,0°C (+23,0°F bis +125,6°F)
+15,0°C bis +27,0°C (+59,0°F bis +81,0°F)
-20,0°C bis +15,5°C (-4,0°F bis +60,0°F)
*1 Die maximale Gesamtkapazität von gleichzeitig in Betrieb befindlichen Innengeräten beträgt 150 %. *2 Zur Aktivierung eines hohen statischen Drucks stellen Sie den DIP-Schalter auf der Hauptplatine wie folgt ein.
SW6-4: ON (EIN) SW6-4: OFF (AUS)
SW6-5: ON (EIN) 80 Pa 30 Pa
SW6-5: OFF (AUS) 60 Pa 0 Pa
*3 Diese Modelle können für ein Hybrid City Multi-System verwendet werden. *4 Kühlmodus
(2) EM-Modelle
Modell
Schalldruckpegel*4 (50/60 Hz)
Externer statischer Druck
Gesamtkapazität
Innengerät
Modell
Menge
Betriebstemperatur Innen
F.T.
(Kühlung)
Außen
T.T.
Betriebstemperatur Innen
T.T.
(Heizung)
Außen
F.T.
PURY-EM200YNW-A1*3 59 dB <A>
1 bis 30
PURY-EM250YNW-A1*3 PURY-EM300YNW-A1*3
60,5 dB <A>
61 dB <A>
0 Pa*2
50 % bis 150 %*1
10 bis 125
1 bis 37
2 bis 45
+15,0°C bis +24,0°C (+59,0°F bis +75,0°F)
-5,0°C bis +52,0°C (+23,0°F bis +125,6°F)
+15,0°C bis +27,0°C (+59,0°F bis +81,0°F)
-20,0°C bis +15,5°C (-4,0°F bis +60,0°F)
PURY-EM350YNW-A1*3 62,5 dB <A>
2 bis 50
Modell
Schalldruckpegel*4 (50/60 Hz)
Externer statischer Druck
Gesamtkapazität
Innengerät
Modell
Menge
Betriebstemperatur Innen
F.T.
(Kühlung)
Außen
T.T.
Betriebstemperatur Innen
T.T.
(Heizung)
Außen
F.T.
PURY-EM400YNW-A1*3 PURY-EM450YNW-A1*3 PURY-EM500YNW-A1*3
65 dB <A>
65,5 dB <A>
63,5 dB <A>
0 Pa*2
50 % bis 150 %*1
10 bis 125
2 bis 50
2 bis 50
2 bis 50
+15,0°C bis +24,0°C (+59,0°F bis +75,0°F)
-5,0°C bis +52,0°C (+23,0°F bis +125,6°F)
+15,0°C bis +27,0°C (+59,0°F bis +81,0°F)
-20,0°C bis +15,5°C (-4,0°F bis +60,0°F)
*1 Die maximale Gesamtkapazität von gleichzeitig in Betrieb befindlichen Innengeräten beträgt 150 %. *2 Zur Aktivierung eines hohen statischen Drucks stellen Sie den DIP-Schalter auf der Hauptplatine wie folgt ein.
SW6-4: ON (EIN) SW6-4: OFF (AUS)
SW6-5: ON (EIN) 80 Pa 30 Pa
SW6-5: OFF (AUS) 60 Pa 0 Pa
*3 Diese Modelle können für ein Hybrid City Multi-System verwendet werden. *4 Kühlmodus
WT09050X01
13
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
5. Lieferumfang
In der nachstehenden Tabelle sind alle mitgelieferten Teile und ihre Anzahl aufgelistet. (1) M-Modelle
M200 M250 M300 M350 M400 M450 M500
Binder
2 2 2 2 2 2 2
(2) EM-Modelle
EM200 EM250 EM300 EM350 EM400 EM450 EM500
Binder
2 2 2 2 2 2 2
Unterlegscheibe 4
Unterlegscheibe 4
WT09050X01
14
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
6. Transport des Geräts
Zum Anheben des Geräts führen Sie die Schlingen durch die vier dafür vorgesehenen Schlingenlöcher.
– Wird das Gerät unsachgemäß angehoben, könnte es kippen oder herunterfallen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Heben Sie das Gerät immer mit zwei Schlingen hoch. Jede Schlinge muss mindestens 8 m (26 Fuß) lang sein und das Gewicht des Geräts tragen können.
Legen Sie Schutzpolster an den Stellen zwischen Schlingen und Gerät, an denen die Schlingen mit dem Unterteil des Geräts in Kontakt kommen, damit das Gerät nicht verkratzt wird.
Legen Sie Schutzpolster mit einer Mindestdicke von 50 mm (2 Zoll) an den Stellen zwischen Schlingen und Gerät, an denen die Schlingen mit dem Oberteil des Geräts in Kontakt kommen, damit das Gerät nicht verkratzt wird und die Schlingen nicht in Kontakt mit dem Ventilatorschutz kommen.
Achten Sie darauf, dass die Winkel zwischen den Schlingen an der Oberseite weniger als 40 Grad betragen.
M200, M250, M300, EM200, EM250, EM300
M350, M400, M450, EM350, EM400, EM450
40°
40°
M500, EM500
40°
Schlingen (min. 8 m (26 Fuß) x 2) Schutzpolster (Mindestdicke: 50 mm (2 Zoll))
(zwei jeweils vorne und hinten) Schutzpolster
(zwei jeweils vorne und hinten) Schlingenloch
(zwei jeweils vorne und hinten) Ventilatorschutz
WT09050X01
15
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
7. Installationsort
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbares Gas austreten kann. – Die Ansammlung von brennbarem Gas um das Gerät herum kann zu Feuer oder zur Explosion führen.
Achten Sie für einen effizienten Betrieb, eine effiziente Luftumwälzung und einen bequemen Wartungszugang auf einen ausreichenden Platz um das Gerät.
Beachten Sie, dass das Kältemittelgas schwerer als Luft ist und sich daher an niedrig gelegenen Stellen, z. B. Keller, vermehrt ansammelt.
Befindet sich ein Außenluft ansaugendes Innengerät in der Nähe des Außengeräts, achten Sie darauf, dass der normale Betrieb des Innengeräts nicht beeinträchtigt wird.
Wenn die Menge von Ablaufwasser sehr groß ist, kommt Ablaufwasser aus dem Außengerät beim Heizbetrieb entlang des Panels. Sorgen Sie für ausreichend Platz um das Gerät; siehe hierzu die Anweisungen in Abschnitt 7-1 und 7-2.
R32 ist schwerer als Luft – und andere Kältemittel – und tendiert somit dazu, sich in Bodenhöhe anzusammeln. Sich in niedriger Höhe ansammelndes R32 kann eine entzündliche Konzentration erreichen, wenn der Raum klein ist. Um Brandgefahr zu vermeiden, sorgen Sie für ein sicheres Arbeitsumfeld mit ausreichender Belüftung. Wenn das Kältemittel in einem nicht ausreichend belüfteten Raum oder Bereich ausläuft, achten Sie darauf, kein Feuer zu verwenden, bis eine ausreichende Belüftung im Arbeitsumfeld sichergestellt ist.
Das Außengerät niemals in einem Keller oder einem Maschinenraum installieren, da dort der Durchfluss des Kältemittels beeinträchtigt wird.
Das Außengerät an einem Ort installieren, an dem mindestens eine der vier Seiten offen ist.
Good
Good
Good
Nicht OK
Wenn das Gerät an einem Ort installiert werden muss, an dem alle vier Seiten blockiert sind, prüfen, ob eine dieser Situationen (A, B oder C) gegeben ist.
A: Für ausreichenden Installationsraum sorgen (minimale Installationsfläche: Amin). Das Gerät an einem Ort installieren, an dem die Installationsfläche mindestens Amin beträgt und der Kältemittelmenge (M) entspricht. (M = werksseitig gefülltes Kältemittel + Kältemittel, das am Standort hinzuzufügen ist)
M (kg)
10 20 30 40 50
60
Amin (m2)
112 223 334 445 556
667
Amin
B: Das Gerät an einem Ort installieren, an dem die Wandhöhe 0,125 m ist.
Wandhöhe 0,125 m (Es gelten keine
Einschränkungen hinsichtlich der
Kältemittelmenge)
Wandhöhe 0,125 m
WT09050X01
16
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
C: Für ausreichend Lüftungsraum sorgen. Good
Längsrichtung
Breite der Öffnung 0,9 m
Nicht OK
Höhe der Öffnung 0,15 m
Abstand vom Boden zur Öffnung 0,125 m
Öffnung: · Muss 80 % der Längsseite des
Raums belegen. · Muss einen
Öffnungskoeffizienten von 75 % oder höher aufweisen.
(Beispiel: Raum mit Lüftungsgitter)
(Beispiel: Keller)
de
WT09050X01
17
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
7-1. Installation eines einzelnen Geräts
(1) Wenn alle Wände innerhalb ihrer Höhengrenzen liegen*.
* Höhengrenze Vorderseite/rechts/ links/rückseite
[mm (Zoll)]
Gleiche Höhe oder niedriger als die Gesamthöhe des Geräts
Gerätehöhe Gerätehöhe Gerätehöhe
L3
L2
L1
Wenn der Abstand hinter dem Gerät (L2) klein sein muss Wenn der Abstand nach rechts oder links (L3) klein sein muss
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L1 (Vorderseite) L2 (Rückseite) L3 (rechts/links)
450 (17-3/4)
100 (3-15/16)
50 (2)
450 (17-3/4)
300 (11-13/16)
15 (5/8)
(2) Wenn eine oder mehrere Wände ihre Höhengrenzen überschreiten*.
Wenn die Wände an der Vorderseite und/oder an der rechten/linken Seite ihre Höhengrenzen überschreiten
Wenn die Wand an der Rückseite ihre Höhengrenze überschreitet
Wenn alle Wände ihre Höhengrenzen überschreiten
h2
h2
h2
Gerätehöhe Gerätehöhe Gerätehöhe
Gerätehöhe Gerätehöhe Gerätehöhe
Gerätehöhe Gerätehöhe Gerätehöhe
h3 h1
L3
L2
L1
L3
L2
L1
h3
h1 L3
L3
L2
L1
Addieren Sie das Maß der Überschreitung der Höhengrenze (in den Abbildungen mit ,,h1″ bis ,,h3″ gekennzeichnet) zu L1, L2 und L3, wie in der nachstehenden Tabelle dargestellt ist.
Wenn der Abstand hinter dem Gerät (L2) klein sein muss Wenn der Abstand nach rechts oder links (L3) klein sein muss
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L1 (Vorderseite)
L2 (Rückseite)
L3 (rechts/links)
450 (17-3/4) + h1 100 (3-15/16) + h2
50 (2) + h3
450 (17-3/4) + h1 300 (11-13/16) + h2
15 (5/8) + h3
(3) Wenn es Hindernisse oberhalb gibt
45°
240 (9-1/2)
1000 (39-3/8)
50 (2)
Luftauslassführung (nicht mitgeliefert)
WT09050X01
18
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
7-2. Installation mehrerer Geräte
Achten Sie bei der Installation mehrerer Geräte darauf, dass Faktoren wie ausreichender Platz für Personenverkehr, ausreichender Platz zwischen den Geräteblöcken und ausreichender Platz für die Belüftung mit berücksichtigt werden. (In den Abbildungen mit gekennzeichnete Bereiche müssen offengelassen werden.)
Addieren Sie wie bei der Installation eines einzelnen Geräts das Maß der Überschreitung der Höhengrenze (in den Abbildungen mit ,,h1″ bis ,,h3″ gekennzeichnet) zu L1, L2 und L3, wie in den nachstehenden Tabellen dargestellt ist.
Befinden sich Wände an der Vorder- und Rückseite des Geräteblocks, können bis zu sechs Geräte (drei Geräte für die Geräte M500 und EM500) nebeneinander installiert werden, wobei ein Platz von 1000 mm (39-3/8 Zoll) oder mehr zwischen jedem Block aus sechs Geräten gelassen werden muss.
Wenn die Menge von Ablaufwasser sehr groß ist, kommt Ablaufwasser aus dem Außengerät beim Heizbetrieb entlang des Panels.
(1) Installation nebeneinander
Wenn die Abstände zwischen den Geräten (L4) klein sein müssen
Wenn der Abstand hinter dem Geräteblock (L2) klein sein muss
h2
L4
Gerätehöhe
h1 Gerätehöhe
L2 L1
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L1 (Vorderseite)
L2 (Rückseite)
L4 (zwischen)
450 (17-3/4) + h1 300 (11-13/16) + h2
30 (1-3/16)
(2) Installation hintereinander
Wenn sich Wände an der Vorder- und Rückseite des Geräteblocks befinden
L4 h1
Gerätehöhe
h2
Gerätehöhe
L2 L1
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L1 (Vorderseite)
L2 (Rückseite)
L4 (zwischen)
450 (17-3/4) + h1 100 (3-15/16) + h2 100 (3-15/16)
Wenn es eine Wand entweder an der linken oder rechten Seite des Geräteblocks gibt
h2
Gerätehöhe
h1 Gerätehöhe
L2
L4 L4
L1
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L1 (Vorderseite)
L2 (Rückseite)
L4 (zwischen)
450 (17-3/4) + h1 100 (3-15/16) + h2
450 (17-3/4)
h3 Gerätehöhe
L3
L4 L4
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L3 (rechts/links)
L4 (zwischen)
15 (5/8) + h3
450 (17-3/4)
WT09050X01
19
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
(3) Kombination von Installationen hintereinander und nebeneinander Wenn sich Wände an der Vorder- und Rückseite des Geräteblocks befinden
h2
Gerätehöhe
h2′
L2
Gerätehöhe
L4
L2′
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L2 (Rückseite)
L2′ (Rückseite) L4 (zwischen)
300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2′ 900 (35-7/16)
Wenn es zwei Wände in einer L-Form gibt
h3 Gerätehöhe
h2 Gerätehöhe
L3
L4
Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)]
L2 (Rückseite)
L3 (rechts/links)
L4 (zwischen)
300 (11-13/16) + h2 1000 (39-3/8) + h3 900 (35-7/16)
In zwei Richtungen offenlassen.
L2
WT09050X01
20
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
8. Arbeit am Fundament
Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen, um das Risiko von Beschädigungen durch Erdbeben und starke Winde auf ein Minimum zu senken. – Bei unsachgemäßer Installation wird das Gerät kippen und dabei schwere Verletzungen
verursachen.
Das Gerät muss fest auf einem Baugefüge installiert werden, das sein Gewicht tragen kann. – Andernfalls wird das Gerät herunterfallen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Bei der Arbeit am Fundament müssen Sie darauf achten, dass die Fußbodenfläche stark genug ist, und verlegen Sie sorgfältig die Rohrleitungen und Leitungsdrähte unter Berücksichtigung der Wasserdrainage, die bei Betrieb des Geräts erforderlich ist.
Wenn Sie Rohrleitungen und Leitungsdrähte quer über die Unterseite des Geräts verlegen möchten, achten Sie darauf, dass die Basis mindestens 100 mm (3-15/16 Zoll) hoch ist, sodass die Durchlässe nicht blockiert sind.
Sorgen Sie für eine starke Basis aus Beton oder Winkeleisen. Bei Verwendung einer Basis aus Edelstahl isolieren Sie den Bereich zwischen der Basis und dem Außengerät mit einem Gummipolster oder durch Anbringung einer elektrischen Isolationsschicht, damit die Basis nicht rostet.
Installieren Sie das Gerät auf einer flachen Oberfläche. Bei einigen Installationsformen werden die Vibrationen und der Sound des Geräts auf Böden und Wände
übertragen. Treffen Sie an derartigen Stellen Maßnahmen zur Eindämmung der Vibrationen (z. B. mit schwingungsdämpfenden Gummipolstern).
[mm (Zoll)]
(1) Ohne abnehmbaren Standfüsse
30 (1-3/16)
(2) Mit abnehmbaren Standfüsse
30 (1-3/16)
M10-Ankerbolzen (nicht mitgeliefert) (Unsachgemäße Installation) Der Eckenabschnitt ist nicht fest verankert. Halterung für nachinstallierte Ankerbolzen (nicht mitgeliefert) (Befestigung mit drei Schrauben) Schwingungsdämpfendes Gummipolster
(das Polster muss groß genug sein, um die gesamte Breite eines einzelnen Gerätebeins abzudecken.) Abnehmbarer Fuß
Achten Sie darauf, dass der Eckenabschnitt fest verankert ist. Andernfalls könnten sich die Gerätebeine verbiegen.
Der hervorstehende Teil des Ankerbolzens sollte maximal 30 mm (1-3/16 Zoll) lang sein. Dieses Gerät ist nicht für eine Verankerung mit nachinstallierten Ankerbolzen vorgesehen, außer Halterungen
sind an vier Stellen an der Unterseite angebracht (sechs Stellen für die Geräte M500 und EM500).
WT09050X01
21
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Zur Entfernung der abnehmbaren Standfüsse am Installationsort drehen Sie die Schrauben heraus, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt ist. Wird die Beschichtung des Gerätebeins beim Entfernen des abnehmbaren Standfußes beschädigt, reparieren Sie die Beschichtung gleich an Ort und Stelle.
Schrauben
In ungewöhnlich harten Umgebungen, z. B. in kalten und/oder windigen Regionen, sollten ausreichende Gegenmaßnahmen zum Schutz vor übermäßigem Wind und Schnee ergriffen werden, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Wenn das Gerät bei unter 10°C (50°F) im Kühlbetrieb laufen soll, installieren Sie in Regionen mit viel Schnee oder in Umgebungen mit starken Winden oder viel Regen Schneehauben mit folgenden Spezifikationen (nicht mitgeliefert) wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt ist.
Material: Platte aus verzinktem Stahl 1,2T Lackierung: Gesamtlackierung mit Polyesterpulver Farbe: Munsell 5Y8/1 (wie bei der Gerätfarbe) Größe: Siehe Data Book.
Auslass Einlass Schneehaube Hochgesetzte Basis
Installieren Sie das Gerät so, dass der Wind nicht direkt auf den Ein- und Auslass bläst. Installieren Sie das Gerät gegebenenfalls auf einer hochgesetzten Basis mit folgenden Spezifikationen (nicht
mitgeliefert), um Schneeschäden zu vermeiden.
Material: Winkeleisen (errichten Sie einen Aufbau, durch den Schnee und Wind passieren kann.) Höhe: Voraussichtlich maximaler Schneefall plus 200 mm (7-7/8 Zoll) Breite: Innerhalb der Gerätebreite (wenn die hochgesetzte Basis zu breit ist, sammelt sich Schnee auf ihr
an.)
Wird das Gerät in einer kalten Region verwendet und wird bei Außentemperaturen unter dem Gefrierpunkt durchgehend längere Zeit geheizt, installieren Sie eine Heizung an der hochgesetzten Basis oder treffen Sie andere geeignete Maßnahmen, damit kein Wasser an der hochgesetzten Basis gefriert.
Beim Installieren des Flächenheizers genügend Freiraum lassen, damit die Wartungsarbeiten richtig durchgeführt werden können. Für weitere Einzelheiten siehe Data Book oder Installationshandbuch des Flächenheizers.
WT09050X01
22
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
9. Arbeit an der Kältemittelleitung
Verwenden Sie kein Kältemittel eines Typs, welcher nicht in den mitgelieferten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist. – Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum
Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. – Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. – Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder
Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kältemitteltyps aufgetreten sind.
Überprüfen Sie nach abgeschlossener Installation, ob Kältemittel ausläuft. – Auslaufendes Kältemittel kann einen Mangel an Sauerstoff verursachen. Wenn ausgelaufenes
Kältemittel mit einer Hitzequelle in Kontakt kommt, entstehen giftige Gase.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie am Gerät arbeiten. – Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. – Hochdruckrohre stellen eine Gefahr von Verbrennungen bei Berührung mit bloßen Händen dar,
während das Gerät in Betrieb ist.
Verwenden Sie die folgenden Werkzeuge, die speziell für den Umgang mit dem vorgegebenen Kältemittel vorgesehen sind: Messverteiler, Füllschlauch, Gasleckdetektor, Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Unterdruckmessgerät und Kältemittelrückgewinnungsausrüstung. – Gasleckdetektoren für herkömmliche Kältemittel reagieren nicht auf nicht-chlorhaltiges
Kältemittel. – Wird das vorgegebene Kältemittel mit Wasser, Kältemittelöl oder einem anderen Kältemittel
gemischt, beeinträchtigt dies die Qualität des Kältemittelöls und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
Verwenden Sie keine bereits vorhandenen Kältemittelleitungen. – In den vorhandenen Rohrleitungen verbliebenes altes Kältemittel und Kältemittelöl enthält einen
hohen Chloranteil, der zu einer Verschlechterung der Qualität des Kältemittelöls im neuen Gerät und zum Funktionsausfall des Kompressors führt.
9-1. Einschränkungen
Es darf keine vorhandene Kältemittelleitung verwendet werden, denn der für Systeme mit R32 ausgelegte Druck ist höher als bei anderen Kältemitteltypen.
Verlegen Sie keine Rohrleitungen für das Außengerät, wenn es regnet. Verwenden Sie keine Spezialreiniger zum Reinigen der Rohrleitungen. Beachten Sie stets die Einschränkungen für Kältemittelleitungen (z. B. Länge und Größe der Leitung sowie
vertikaler Trennabstand), um einen Geräteausfall oder einen Heiz-/Kühlleistungsabfall zu verhindern. Installieren Sie keine Magnetventile, um Öl-Rückfluss und Kompressor-Startprobleme zu verhindern. Installieren Sie kein Schauglas, da dies den Kältemittelstrom möglicherweise falsch anzeigt. Ist ein Schauglas
installiert, könnte ein unerfahrener Techniker nach Schauglasanzeige zu viel Kältemittel nachfüllen.
WT09050X01
23
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9-2. Wahl der Rohrleitung
Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus phosphordesoxidiertem Kupfer (nahtlose Kupferund Kupferlegierungsleitungen) entsprechend lokaler Anforderungen. Die Leitungsverbindungsteile sollten auch den lokalen Anforderungen entsprechen. Achten Sie darauf, dass das Innere und Äußere der Leitungen frei von Schwefel, Oxiden, Staub/ Schmutz, Spänen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen ist.
– Verunreinigungen im Innern der Kältemittelleitung führen zu einer Verschlechterung der Qualität des Kältemittelöls und zum Funktionsausfall des Kompressors.
Verwenden Sie Kältemittelleitungen für das R32-Kältemittelsystem. Rohrleitungen für Systeme mit anderen Kältemitteltypen dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie Kältemittelleitungen mit Stärken, die in der nachstehenden Tabelle angegeben sind.
Größe [mm (Zoll)] ø6,35 (ø1/4) ø9,52 (ø3/8) ø12,7 (ø1/2) ø15,88 (ø5/8)
ø19,05 (ø3/4)
ø22,2 (ø7/8) ø25,4 (ø1) ø28,58 (ø1-1/8) ø31,75 (ø1-1/4) ø34,93 (ø1-3/8) ø41,28 (ø1-5/8)
Mindestwandstärke [mm (mil)] 0,8 (32) 0,8 (32) 0,8 (32) 1,0 (40) 1,2 (48) 1,0 (40) 1,0 (40) 1,0 (40) 1,0 (40) 1,1 (44) 1,2 (48) 1,4 (56)
Typ Typ O Typ O Typ O Typ O Typ O Typ 1/2H oder H Typ 1/2H oder H Typ 1/2H oder H Typ 1/2H oder H Typ 1/2H oder H Typ 1/2H oder H Typ 1/2H oder H
9-3. Wahl des Zwillingssatzes
9-3-1. Rohrverbindung mit 2 Abzweigungen
Eine Rohrverbindung mit 2 Abzweigungen wird verwendet, um mehrere Innengeräte an einen Port anzuschließen.
Hybrid City Multi-System Verbinden Sie die Rohre am Installationsort unter Bezugnahme auf das Installationshandbuch der HBC-Steuerung. CMY-Y102SS-G2 wird in einem R2-System verwendet und kann nicht in einem Hybrid City Multi-System eingesetzt werden.
9-3-2. Rohrverbindungssatz
Ein Innengerät des Modells P100 oder höher wird über ein Rohrverbindungssatz verbunden.
Hybrid City Multi-System
Verbinden Sie die Rohre am Installationsort unter Bezugnahme auf das Installationshandbuch der HBC-Steuerung. CMY-R160-J1 wird in einem R2-System verwendet und kann nicht in einem Hybrid City Multi-System eingesetzt
werden.
WT09050X01
24
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
9-4. Rohranschlussbeispiel
9-4-1. Beispiel eines Rohranschlusses zwischen einem Außengerät und einer HBC-Steuerung sowie zwischen einer HBC-Steuerung und einem Innengerät
(~(E)M300)
CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB)
H H’ h1
A
a
(WP10-WP80)
b
b’
(WP100-WP125)
Außengerät Innengerät Hauptgerät-HBC-Steuerung Nebengerät-HBC-Steuerung Rohrverbindung mit 2 Abzweigungen (nicht mitgeliefert) Rohrverbindungssatz (nicht mitgeliefert)
Max. 3 Bausätze für 1 Anschluss (Gesamtleistung WP80)
f
c
d
g
e
h1
h2
Abb. 9-4-1
(Modelle WP100 und WP125)
HBC-Steuerung Rohrverbindungssatz (nicht mitgeliefert) Erhöher (20A-bis-32A) (nicht mitgeliefert)
Rohrleitungslänge Höhenunterschied
Element
Zwischen Außengerät und HBC-Steuerung (Kältemittel-Leitungen)
Wasserleitungen zwischen Innengeräten und HBC-Steuerung
Zwischen HBC-Steuerung und Außengeräten
Außengerät über HBC-Steuerung Außengerät unter HBC-Steuerung
Zwischen Innengeräten und HBC-Steuerung
Zwischen Innengeräten
Rohrleitungsabschnitt A
f + g H H’
h1
h2
Zulässiger Wert 110 m (360 Fuß) oder darunter 60 m (196 Fuß) oder darunter 50 m (164 Fuß) oder darunter 40 m (131 Fuß) oder darunter
15 m (10 m*1) (49 Fuß (32 Fuß*1)) oder darunter
15 m (10 m*1) (49 Fuß (32 Fuß*1)) oder darunter
*1 Die mit *1 gekennzeichneten Werte sind die Werte, bei denen die Gesamtleistung des Innengeräts 130 % der Leistung des Außengeräts überschreitet.
WT09050X01
25
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB)
((E)M300)
<A>
A2 A1
A3
H H’
B
h3
<C>
g
f
<B>
h1
a
b
b’
c
d
e
(WP10-WP80)
(WP100, WP125)
<A>, <B> Hauptgerät-HBC-Steuerung (Gesamtleistung von Innengeräten: WP375 oder darunter) <C> Nebengerät-HBC-Steuerung (Gesamtleistung von Innengeräten <B> + <C>: WP375 oder darunter) Außengerät Innengerät Hauptgerät-HBC-Steuerung Nebengerät-HBC-Steuerung
Rohrverbindung mit 2 Abzweigungen (nicht mitgeliefert) Rohrverbindungssatz (nicht mitgeliefert)
Max. 3 Bausätze für 1 Anschluss (Gesamtleistung WP80)
h1 h2
Rohrleitungslänge Höhenunterschied
Element
Zwischen Außengerät und HBC-Steuerung (Kältemittel-Leitungen)
Wasserleitungen zwischen Innengeräten und HBC-Steuerung
Zwischen HBC-Steuerungen
Zwischen HBC-Steuerung und Außengeräten
Außengerät über HBC-Steuerung Außengerät unter HBC-Steuerung
Zwischen Innengeräten und HBC-Steuerung
Zwischen Innengeräten
Zwischen HBC-Steuerungen
Rohrleitungsabschnitt A 1 + A 2 + A 3 f + g B H H’
h1
h2
h3
Zulässiger Wert 110 m (360 Fuß) oder darunter 60 m (196 Fuß) oder darunter 40 m (131 Fuß) oder darunter 50 m (164 Fuß) oder darunter 40 m (131 Fuß) oder darunter
15 m (10 m*1) (49 Fuß (32 Fuß*1)) oder darunter
15 m (10 m*1) (49 Fuß (32 Fuß*1)) oder darunter
15 m (10 m*1) (49 Fuß (32 Fuß*1)) oder darunter
*1 Die mit *1 gekennzeichneten Werte sind die Werte, bei denen die Gesamtleistung des Innengeräts 130 % der Leistung des Außengeräts überschreitet.
WT09050X01
26
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Abb. 9-4-2
Pumpe 1 Kreis Pumpe 2 Kreis
<Hinweis> Zum Anschluss von mehreren Innengeräten an einen Anschluss
–Maximale Gesamtkapazität der angeschlossenen Innengeräte: W(P)80 oder darunter –Maximale Anzahl von anschließbaren Innengeräten: 3 Geräte –Rohrverbindungen mit 2 Abzweigungen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Alle an den gleichen Anschluss angeschlossenen Innengeräte müssen der gleichen Gruppe angehören und gleichzeitig im ,,Thermo-ON/OFF” Betrieb sein. Für alle Innengeräte der Gruppe muss die Raumtemperatur über die angeschlossene Fernbedienung überwacht werden. –Beim Anschluss eines Innengeräts der Modelle W(P)71 bis 125 an eine HBC-Steuerung können die Rohrleitungen, mit denen das Gerät an den gleichen Satz HBC-Steuerungsanschlüsse angeschlossen ist, nicht verzweigt werden, um zusätzliche Geräte anzuschließen. –Beim Anschluss von mehreren Innengeräten, einschließlich eines W(P)63 Geräts, an den gleichen Satz HBCAnschlüsse müssen Sie eine 32A Rohrleitung im als ,,b’ und c” angegebenen Abschnitt verwenden und das W(P)63 Gerät an die in der Abbildung mit ,,c” gekennzeichnete Rohrleitung anschließen. An die Rohrverbindung mit 2 Abzweigung, an das ein W(P)63 Gerät angeschlossen ist, kann entweder ein W(P)10 oder ein W(P)15 Gerät angeschlossen werden.
Anschluss von W(P)100 oder 125 Innengeräten an eine HBC-Steuerung –Schließen Sie beim Anschluss von W(P)100 oder 125 Innengeräten an eine HBC-Steuerung jedes Gerät an zwei Sätze mit zwei Anschlüssen an die HBC-Steuerung an. Verwenden Sie hierzu zwei Rohrverbindungssätze. (Siehe Abb. 9-4-1.) –Schließen Sie einen Erhöher (20A-bis-32A) an die zusammengeführte Seite jedes Rohrverbindungssatzes an. (Siehe Abb. 9-4-1.) –Beim Anschluss von Rohrverbindungssätzen an HBC-Anschlüsse können die verzweigten Seiten der Rohrverbindungssätze nicht an Kombinationen der Anschlüsse ,,4 und 5″, ,,8 und 9″ oder ,,12 und 13″ angeschlossen werden. (Siehe Abb. 9-4-2.) –Beim Anschluss eines Innengeräts der Modelle W(P)100 oder 125 an eine HBC-Steuerung können die Rohrleitungen, mit denen das Gerät an den gleichen Satz HBC-Steuerungsanschlüsse angeschlossen ist, nicht verzweigt werden, um zusätzliche Geräte anzuschließen.
Maximale anschließbare Leistung von Innengeräten an eine HBC-Steuerung –Die HBC-Steuerung besitzt zwei Pumpen. Jede Pumpe eignet sich für eine Leistung der Innengeräte von W(P)175. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtleistung der an ,,Anschlüsse 1 bis 4 und 9 bis 12″ oder ,,5 bis 8 und 13 bis 16″ angeschlossenen Innengeräte W(P)175 nicht überschreitet. (Siehe Abb. 9-4-2.)
WT09050X01
27
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
(1) Kältemittelleitung zwischen Außengerät und HBC-Steuerung (A, A1, A2, und A3)
Verwendung von einer HBC-Steuerung
Außengerätemodell
PURY-(E)M200 PURY-(E)M250 PURY-(E)M300 PURY-(E)M350 PURY-(E)M400 PURY-(E)M450 PURY-(E)M500
Modellbezeichnung
CMB-WM108V-AA CMB-WM1016V-AA
HBC-Steuerung Hochdruckseite
[mm (Zoll)]
Niederdruckseite ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet)
ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet) ø22,2 (ø7/8) (hartgelötet)
ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet)
ø28,58 (ø1-1/8) (hartgelötet)
Verwendung von zwei HBC-Steuerungen
Außengerätemodell
Modellbezeichnung
[mm (Zoll)]
HBC-Steuerung
Zwischen Außengerät und Zwillingsrohrleitung Zwischen Zwillingsrohrleitung und HBC-Steuerung
Hochdruckseite
Niederdruckseite
Hochdruckseite
Niederdruckseite
PURY-(E)M300 PURY-(E)M350
ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet)
ø22,2 (ø7/8) (hartgelötet)
ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet) für jede HBC-Steuerung
PURY-(E)M400 PURY-(E)M450 PURY-(E)M500
CMB-WM108V-AA CMB-WM1016V-AA
ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet)
ø28,58 (ø1-1/8) (hartgelötet)
ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet) für jede HBC-Steuerung
ø22,2 (ø7/8) (hartgelötet) für jede HBC-Steuerung
(2) Wasserleitung zwischen HBC-Steuerung und Innengeräten (a, b, c, d, e und g)
Innengerät
Eingangsrohrgröße
Ausgangsrohrgröße
WP10 – WP50
20A
20A
WP63 – WP125
32A
32A
* Der Durchmesser von HBC-Anschlüssen beträgt 20A. * Um die Innengerätemodelle von WP63 bis WP125 an die HBC-Steuerungsanschlüsse anzuschließen, sind 20A-bis-32A Erhöher
erforderlich.
(3) Wasserleitung zwischen Hauptgerät-HBC-Steuerung und Nebengerät-HBC-Steuerung
Kaltwasserseite Heißwasserseite
Eingangsrohrgröße 20A 20A
Ausgangsrohrgröße 20A 20A
(4) Kältemittelleitung zwischen HBC-Steuerungen
[mm (Zoll)] ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet)
WT09050X01
28
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
9-4-2. Anschluss der HBC-Steuerung
(1) Größe der Rohrleitung für standardmäßige HBC-Steuerungsanschlüsse
Zum Außengerät Endanschluss (hartgelötet) Hauptgerät-HBC-Steuerung Nebengerät-HBC-Steuerung Innengerät Zwillingsrohrleitung (nicht mitgeliefert) Bis zu drei Einheiten für 1 Abzweigöffnung; Gesamtleistung: unter 80 (jedoch gleich im Kühl-/Heizbetrieb)
<Hinweis> Zum Anschluss von mehreren Innengeräten an einen Anschluss
–Maximale Gesamtkapazität der angeschlossenen Innengeräte: W(P)80 oder darunter –Maximale Anzahl von anschließbaren Innengeräten: 3 Geräte –Rohrverbindungen mit 2 Abzweigungen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Alle an den gleichen Anschluss angeschlossenen Innengeräte müssen der gleichen Gruppe angehören und gleichzeitig im ,,Thermo-ON/OFF” Betrieb sein. Für alle Innengeräte der Gruppe muss die Raumtemperatur über die angeschlossene Fernbedienung überwacht werden. –Beim Anschluss eines Innengeräts der Modelle W(P)71 bis 125 an eine HBC-Steuerung können die Rohrleitungen, mit denen das Gerät an den gleichen Satz HBC-Steuerungsanschlüsse angeschlossen ist, nicht verzweigt werden, um zusätzliche Geräte anzuschließen.
–Beim Anschluss von mehreren Innengeräten, einschließlich eines W(P)63 Geräts, an den gleichen Satz HBCAnschlüsse müssen Sie eine 32A Rohrleitung im als ,,b’ und c” angegebenen Abschnitt verwenden und das W(P)63 Gerät an die in der Abbildung mit ,,c” gekennzeichnete Rohrleitung anschließen. Siehe Abschnitt 9-4-1.
Anschluss von WP100 oder 125 Innengeräten an eine HBC-Steuerung –Schließen Sie beim Anschluss von WP100 oder 125 Innengeräten an eine HBC-Steuerung jedes Gerät an zwei Sätze mit zwei Anschlüssen an die HBC-Steuerung an. Verwenden Sie hierzu zwei Rohrverbindungssätze. (Siehe Abb. 9-4-1.)
–Schließen Sie einen Erhöher (20A-bis-32A) an die zusammengeführte Seite jedes Rohrverbindungssatzes an. (Siehe Abb. 9-4-1.)
–Beim Anschluss von Rohrverbindungssätzen an HBC-Anschlüsse können die verzweigten Seiten der Rohrverbindungssätze nicht an Kombinationen der Anschlüsse ,,4 und 5″, ,,8 und 9″ oder ,,12 und 13″ angeschlossen werden. (Siehe Abb. 9-4-2.)
–Beim Anschluss eines Innengeräts der Modelle WP100 oder 125 an eine HBC-Steuerung können die Rohrleitungen, mit denen das Gerät an den gleichen Satz HBC-Steuerungsanschlüsse angeschlossen ist, nicht verzweigt werden, um zusätzliche Geräte anzuschließen.
Maximale anschließbare Leistung von Innengeräten an eine HBC-Steuerung –Die HBC-Steuerung besitzt zwei Pumpen. Jede Pumpe eignet sich für eine Leistung der Innengeräte von W(P)175. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtleistung der an ,,Anschlüsse 1 bis 4 und 9 bis 12″ oder ,,5 bis 8 und
13 bis 16″ angeschlossenen Innengeräte W(P)175 nicht überschreitet. (Siehe Abb. 9-4-2.)
WT09050X01
29
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9-5. Rohrleitungsverbindungen und Betrieb von Ventilen
Vor dem Erhitzen von verlöteten Abschnitten müssen Sie in den Leitungen vorhandenes Restgas und Restöl entfernen. – Andernfalls kann ein Feuer entstehen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Belüften Sie den Arbeitsraum während der Wartungsarbeiten am Gerät. – Auslaufendes Kältemittel kann einen Mangel an Sauerstoff verursachen. Wenn ausgelaufenes
Kältemittel mit einer Hitzequelle in Kontakt kommt, entstehen giftige Gase.
Bewahren Sie die Rohrleitungen in Innenräumen auf und lassen Sie beide Ende der Leitungen bis kurz vor einem Bördelanschluss oder dem Hartlöten versiegelt. (Bewahren Sie Rohrbögen und andere Verbindungselemente in Kunststoffbeuteln auf.) – Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in die Kältemittelleitungen eindringt, verschlechtert sich die
Qualität des Kältemittelöls und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
Halten Sie die Wartungsventile geschlossen, bis das Kältemittel vollständig aufgefüllt ist. – Andernfalls wird das Gerät beschädigt.
Legen Sie vor dem Verlöten der Leitungen ein feuchtes Handtuch auf die Wartungsventile, damit die Temperatur der Ventile 120 ºC (248 ºF) nicht überschreitet. – Andernfalls könnte die Anlage beschädigt werden.
Halten Sie die Flamme beim Verlöten der Leitungen fern von Kabeln und Blechen. – Andernfalls kann dies zu Ausbrand oder Fehlfunktionen führen.
Verlöten Sie die Rohrleitungen mit einer Stickstoffspülung, um Oxidierung zu vermeiden. – Oxidiertes Flussmittel im Innern der Kältemittelleitung führt zu einer Verschlechterung der
Qualität des Kältemittelöls und zum Funktionsausfall des Kompressors.
9-5-1. Entfernen von gequetschten Verbindungsrohren
Zur Vermeidung von Gaslecks wird das Gerät wird mit gequetschten Verbindungsrohren ausgeliefert, die mit den Wartungsventilen an der Hoch- und Niederdruckseite verbunden sind. Durchlaufen Sie die Schritte bis , um die gequetschten Verbindungsrohre vor dem Anschließen der Kältemittelleitungen an das Außengerät zu entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass die Wartungsventile vollständig geschlossen sind (ganz im Uhrzeigersinn gedreht). Entfernen Sie das Gas aus den gequetschten Verbindungsrohren und lassen Sie das gesamte Kältemittelöl
auslaufen. (Siehe hiernach.) Entfernen Sie die gequetschten Verbindungsrohre. (Siehe hiernach.)
<A>
<B>
<A> Kältemittel-Wartungsventil (Hochdruck/hartgelötet) <B> Kältemittel-Wartungsventil (Niederdruck/hartgelötet) Ventilschaft
Das Gerät wird mit geschlossenem Ventil ausgeliefert. Halten Sie das Ventil geschlossen, während Sie die Rohrleitungen verbinden oder das System entlüften. Öffnen Sie das Ventil nach Abschluss dieser Arbeit.
Drehen Sie den Schaft bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (90°), um das Ventil zu öffnen, und im Uhrzeigersinn, um es zu schließen.
Anschlagstift Verhindert ein Drehen des Schaftes um 90° oder mehr.
Wartungsanschluss Über die Wartungsanschlüsse können Sie Kältemittel nachfüllen, Gas aus den gequetschten Verbindungsrohren entfernen oder das System entlüften.
Kappe Entfernen Sie die Kappe, bevor Sie den Schaft drehen. Setzen Sie die Kappe nach Abschluss der gesamten Arbeit wieder auf.
Getrennter Abschnitt des gequetschten Verbindungsrohrs Hartgelöteter Abschnitt des gequetschten Verbindungsrohrs
WT09050X01
30
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9-5-2. Verbindungsrohre
Die Kältemittelleitung vom Außengerät zweigt am Rohrende ab und jede Abzweigung wird dann mit einem Innengerät verbunden.
Verbindungsmethode
Innengerät
Hartgelötet oder gebördelt
Außengerät
Hochdruckrohrleitung Niederdruckrohrleitung
Hartgelötet Hartgelötet
Abzweigender Abschnitt
Hartgelötet
Achten Sie während der Verbindung von Rohrleitungen darauf, dass die Wartungsventile vollständig geschlossen sind. Im Handel erhältliche Rohrleitungen enthalten oft Staub oder Ablagerungen. Blasen Sie sie stets mit einem
trockenen Schutzgas sauber aus.
Achten Sie während der Installation sorgfältig darauf, dass kein Staub, Wasser oder sonstige Verunreinigungen in die Rohrleitungen eindringen.
Begrenzen Sie die Anzahl der Bögen so weit wie möglich und legen Sie den Bogenradius so groß wie möglich. Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Anti-Oxidationsmittel, da diese die Rohre korrodieren und die Qualität des
Kältemittelöls verschlechtern können. Bitte wenden Sie sich bezüglich weiterer Einzelheiten an Mitsubishi Electric.
Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen nicht in Kontakt miteinander, zu Gerätewänden oder Grundplatten stehen.
<Anschlussbeispiele für Anschluss Kältemittelleitungen> Besorgen Sie Verbindungselemente und Rohrbögen nach Bedarf je nach Rohrdurchmesser und verbinden Sie die
Rohre, wie in den nachfolgenden Abbildungen dargestellt. (1) Wenn die Rohrleitungen durch die Vorderseite des Geräts geführt werden
<A> <B>
de
(2) Wenn die Rohrleitungen durch die Unterseite des Geräts geführt werden
<A> <B>
<A> Hochdruckseite <B> Niederdruckseite Kältemittel-Wartungsventilrohrleitung Reduzierstück usw. Rohrbogen Rohrleitung am Installationsort
WT09050X01
31
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
<Bezug> Größe der Kältemittelleitungen
M200 M250 M300 M350 M400 M450 M500
Rohrleitung am Installationsort [mm (Zoll)]
Hochdruckseite
Niederdruckseite
ø19,05 (ø3/4)
ø15,88 (ø5/8)
ø22,2 (ø7/8)
ø19,05 (ø3/4)
ø28,58 (ø1-1/8)
EM200 EM250 EM300 EM350 EM400 EM450 EM500
Rohrleitung am Installationsort [mm (Zoll)]
Hochdruckseite
Niederdruckseite
ø19,05 (ø3/4)
ø15,88 (ø5/8)
ø22,2 (ø7/8)
ø19,05 (ø3/4)
ø28,58 (ø1-1/8)
Rohrleitung mit Wartungsventil [mm (Zoll)]
Hochdruckseite
Niederdruckseite
ø22,2 (ø7/8)
ø28,58 (ø1-1/8)
ø28,58 (ø1-1/8)
Rohrleitung mit Wartungsventil [mm (Zoll)]
Hochdruckseite
Niederdruckseite
ø22,2 (ø7/8)
ø28,58 (ø1-1/8)
ø28,58 (ø1-1/8)
Achten Sie beim Erweitern der Rohrleitung am Installationsort darauf, dass die geforderte Mindesteinsetztiefe wie folgt erfüllt ist.
Rohrgröße [mm (Zoll)] ø5 (ø1/4) oder mehr, weniger als ø8 (ø3/8) ø8 (ø3/8) oder mehr, weniger als ø12 (ø1/2) ø12 (ø1/2) oder mehr, weniger als ø16 (ø11/16) ø16 (ø11/16) oder mehr, weniger als ø25 (ø1) ø25 (ø1) oder mehr, weniger als ø35 (ø1-7/16) ø35 (ø1-7/16) oder mehr, weniger als ø45 (ø1-13/16)
Mindesteinsetztiefe [mm (Zoll)] 6 (1/4) 7 (5/16) 8 (3/8)
10 (7/16) 12 (1/2) 14 (9/16)
9-5-3. Abdichtung der Öffnungen rings um die Rohrleitungen
Versiegeln Sie alle Öffnungen um Rohrleitungen und Leitungsdrähte, um ein Eindringen von kleinen Tieren, Regenwasser oder Schnee zu verhindern. – Andernfalls könnte dies zu Kriechstrom, zum Stromschlag oder zur Beschädigung am Gerät
führen.
Beispiel der Verschlussmaterialen (nicht mitgeliefert) Auffüllen der Öffnungen
WT09050X01
32
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
9-6. Luftdichtigkeitstest
Führen Sie den Luftdichtigkeitstests nicht mit Sauerstoff, entzündbarem Gas oder einem chlorhaltigen Kältemittel durch.
– Andernfalls kann es zur Explosion kommen. Chlor verschlechtert die Qualität des Kältemittelöls.
Überprüfen Sie das System nach abgeschlossener Installation der Kältemittelleitung mit einem Luftdichtigkeitstest auf Leckstellen. Bei einem Leck ändert sich die Zusammensetzung des Kältemittels und es kommt zu einem Leistungsabfall.
<Ablauf des Luftdichtigkeitstests>
Vergewissern Sie sich, dass die Wartungsventile geschlossen sind.
Erhöhen Sie den Druck in den Kältemittelleitungen über die Wartungsanschlüsse der Hoch- und Niederdruckleitungen.
* Bringen Sie den Druck mit Stickstoffgas auf den Auslegungsdruck (4,15 MPa).
Hält der Druck einen Tag lang und verringert sich nicht, haben die Rohrleitungen den Test bestanden und es gibt keine Leckstellen. Fällt der Druck ab, gibt es ein Leck. Suchen Sie nach der Leckstelle, indem Sie ein
Blasenbildungsmittel (z. B. Gupoflex) auf die gebördelten oder hartgelöteten Abschnitte aufsprühen.
Wischen Sie das Blasenbildungsmittel weg.
Stickstoffgas
Zum Innengerät
Messverteiler
Niederdruckknopf
Hochdruckknopf
LO
HI
Wartungsventil
Niederdruckrohrleitung Hochdruckrohrleitung
Außengerät
Wartungsanschluss
WT09050X01
33
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9-7. Thermoisolierung für Rohrleitungen
Isolieren Sie die Leitungen, damit sich kein Kondenswasser ansammelt. – Kondenswasser kann sich ansammeln und aus dem Gerät an der Decke oder am Fußboden
auslaufen.
Isolieren Sie die Hoch- und Niederdruckleitungen, sowie die Flüssigkeits- und Gasleitungen getrennt mit Isoliermaterialien aus Polyethylenschaum. Ist die Isolierung unzureichend, kann Kondenswasser heruntertropfen. Rohrleitungen in der Decke sind besonders anfällig gegen Kondenswasser und müssen sachgemäß isoliert werden.
9-7-1. Isoliermaterial
Prüfen Sie, ob die Isoliermaterialien die Standards in der nachstehenden Tabelle erfüllen.
Zwischen Außengerät und HBC-Steuerung
Stärke [mm (Zoll)] Wärmebeständigkeit
Hochdruckrohrleitung
Niederdruckrohrleitung
Min. 10 (7/16)
Min. 20 (13/16)
Min. 120°C (248°F)
Zwischen einer HBC-Steuerung und einem Innengerät Details hierzu sind im Installationshandbuch der HBC-Steuerung aufgeführt.
Stahldraht Rohrleitung Öliger Gussasphalt oder Asphalt Isoliermaterial A Äußere Hülle B
Isoliermaterial A
Glasfaser + Stahldraht Klebstoff + wärmebeständiger Polyethylenschaum + Klebeband
Innen
Vinylband
Äußere Hülle B
Unter dem Boden und freiliegend
Wasserfestes Hanfgewebe + Bronze-Asphalt
Außen
Wasserfestes Hanfgewebe + Zinkblech + Ölfarbe
* Bei Verwendung einer Polyethylenabdeckung als Außendecke ist keine Asphaltbedachung erforderlich.
Isolieren Sie nicht die elektrischen Drähte.
Hochdruckleitung oder Flüssigkeitsrohr Niederdruckleitung oder Gasleitung Elektrischen Drähte Abdeckband Isoliermaterial
WT09050X01
34
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Achten Sie darauf, dass die Rohrverbindungen vom Innengerät komplett sachgemäß isoliert sind.
9-7-2. Isolierung für den Rohrabschnitt, der durch eine Wand geht
(1) Innenwand (verdeckt) (2) Außenwand
(3) Außenwand (freiliegend)
(4) Boden (Wasserschutz) (5) Dachrohrschaft
(6) Schutz von durchgehenden Teilen in einer Feuerschutzzone oder in einer Trennwand
[mm (Zoll)]
1000
1000
(39-3/8)
(39-3/8)
Hülle Isoliermaterial Dämmmaterial Füllmaterial Band Wasserschutzschicht Hülle mit Flansch Verwenden Sie zum Abdichten ein nicht entflammbares Material wie Mörtel. Nicht entflammbares Isoliermaterial
Wenn Sie die Lücken mit Mörtel abdichten, bedecken Sie den durch die Wand geführten Rohrabschnitt mit einem Metallblech, damit das Isoliermaterial nicht absackt. Verwenden Sie für diesen Abschnitt nicht entflammbare Isolierund Abdeckmaterialien. (Ein Vinylklebeband sollte nicht verwendet werden.)
WT09050X01
35
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9-8. Entlüftung des Systems
Nehmen Sie eine Entlüftung nicht mit dem Kältemittel vor. Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe.
– Restgas in den Kältemittelleitungen kann zum Zerplatzen der Leitungen oder zur Explosion führen.
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil. – Wenn das Öl von der Vakuumpumpe zurück in die Kältemittelleitungen fließt, kann sich die
Qualität des Kältemittelöls verschlechtern und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
<Entlüftungsvorgang>
Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe bei geschlossenen Wartungsventilen von beiden Wartungsanschlüssen aus.
Erreicht das Vakuum einen Wert von 650 Pa, setzen Sie die Entlüftung mindestens noch eine Stunde lang fort. Halten Sie die Vakuumpumpe an und lassen Sie sie eine Stunde lang ruhen. Überzeugen Sie sich davon, dass das Vakuum sich nicht um mehr als 130 Pa erhöht hat. Wird ein Vakuumanstieg um mehr als 130 Pa festgestellt, könnte Wasser eingedrungen sein. Bringen Sie das
System mit trockenem Stickstoffgas auf einen Druck von bis zu 0,05 MPa. Wiederholen Sie die Schritte bis , bis sich das Vakuum auf 130 Pa oder darunter verringert hat. Halten Sie stets dieselben Resultate, führen Sie die hiernach beschriebene ,,Dreifachentlüftung” durch.
<Dreifachentlüftung>
Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe von beiden Wartungsanschlüssen aus auf 533 Pa.
Bringen Sie das System mit trockenem Stickstoffgas über den Auslass-Wartungsanschluss auf einen Druck von 0 Pa.
Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe über den Ansaug-Wartungsanschluss auf 200 Pa.
Bringen Sie das System mit trockenem Stickstoffgas über den Auslass-Wartungsanschluss auf einen Druck von 0 Pa.
Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe von beiden Wartungsanschlüssen aus.
Hat das Vakuum einen Wert von 66,7 Pa erreicht, halten Sie die Vakuumpumpe an und lassen Sie sie eine Stunde lang ruhen. Das Vakuum von 66,7 Pa muss mindestens eine Stunde lang beibehalten werden.
Überzeugen Sie sich davon, dass das Vakuum sich mindestens 30 Minuten lang nicht erhöht hat.
LO
HI
Messverteiler
Niederdruckknopf
Hochdruckknopf
Wartungsventil
Niederdruckrohrleitung
Hochdruckrohrleitung
Wartungsanschluss
Dreiwegeverbindung
Ventil (Vakuumpumpe)
Ventil (zum Auffüllen von Kältemittel)
Kältemitteltank
Skala
Vakuumpumpe
Zum Innengerät
Außengerät
Verwenden Sie eine Skala, die bis auf 0,1 kg (0,1 Unze) messen kann. Empfohlenes Unterdruckmessgerät: ROBINAIR 14830A Thermistor-Unterdruckmessgerät oder Mikrometer-
Messgerät
Messen Sie den Unterdruck nicht mit einem Messverteiler. Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die innerhalb einer Betriebszeit von fünf Minuten ein Vakuum von 65 Pa
(abs) erzielt.
WT09050X01
36
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
9-9. Kältemittelnachfüllung
Füllen Sie das Kältemittel auf, wenn es flüssig ist. – Wird gasförmiges Kältemittel aufgefüllt, ändert sich die Zusammensetzung des Kältemittels, was
einen Leistungsabfall zur Folge hat.
Verwenden Sie zum Auffüllen des Kältemittels keinen Füllzylinder. – Bei Verwendung eines Füllzylinders kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels ändern,
was einen Leistungsabfall zur Folge hat.
Die folgende Tabelle umfasst die werkseitig eingefüllte Menge des Kältemittels, die maximale Menge des vor Ort eingefüllten Kältemittels und die maximale Gesamtmenge des Kältemittels in der Anlage zusammen.
[kg (Unze)]
Gerätemodell
M200YNW M250YNW M300YNW M350YNW M400YNW M450YNW M500YNW
Werkseitige Füllmenge
5,2 (184) 5,2 (184) 5,2 (184) 8,0 (283) 8,0 (283) 10,8 (381) 10,8 (381)
Maximale vor Ort eingefüllte
Menge 13,5 (477) 13,5 (477) 15,5 (547) 15,5 (547) 19,5 (688) 19,5 (688) 19,5 (688)
Maximale Gesamtmenge in der Anlage
18,7 (660) 18,7 (660) 20,7 (731) 23,5 (829) 27,5 (971) 30,3 (1069) 30,3 (1069)
Gerätemodell
EM200YNW EM250YNW EM300YNW EM350YNW EM400YNW EM450YNW EM500YNW
Werkseitige Füllmenge
5,2 (184) 5,2 (184) 5,2 (184) 8,0 (283) 8,0 (283) 10,8 (381) 10,8 (381)
Maximale vor Ort eingefüllte
Menge 13,5 (477) 13,5 (477) 15,5 (547) 15,5 (547) 19,5 (688) 19,5 (688) 19,5 (688)
Maximale Gesamtmenge in der Anlage
18,7 (660) 18,7 (660) 20,7 (731) 23,5 (829) 27,5 (971) 30,3 (1069) 30,3 (1069)
Sowohl ein Überfüllen als auch ein Unterfüllen des Kältemittels verursacht Probleme. Befüllen Sie das System mit der angemessenen Menge an Kältemittel. Halten Sie die hinzugefügte Menge an Kältemittel auf dem Etikett am Steuerkasten für eine künftige Wartung fest.
9-9-1. Berechnung der Menge an hinzugefügtem Kältemittel
Die Menge an hinzuzufügendem Kältemittel hängt von der Größe und Gesamtlänge der Hochdruck- und der Flüssigkeitsleitung ab.
Berechnen Sie die Menge an aufzufüllendem Kältemittel mit Hilfe der folgenden Formel. Runden Sie das Berechnungsergebnis auf die nächsten 0,1 kg (0,1 Unze) auf. Das Kältemittel braucht in einem Hybrid City Multi-System nicht für die Innengeräte hinzugefügt zu werden.
(1) Einheiten ,,m” und ,,kg”
<Formel> Wenn die Länge der Rohrleitungen des Außengeräts zum entferntesten HBC-Steuerung 10 m (32 Fuß) oder
weniger beträgt
Menge der Zusatzfüllung (kg)
Hochdruckleitung = ø22,2 Gesamtlänge
× 0,23 (kg/m)
Hochdruckleitung + ø19,05 Gesamtlänge
× 0,16 (kg/m)
Hochdruckleitung + ø15,88 Gesamtlänge
× 0,11 (kg/m)
Außengerätemodell
Menge (kg)
(E)M200
1,0
(E)M250
1,0
+
(E)M300
0
(E)M350
0
(E)M400
0
(E)M450
0
(E)M500
0
* Menge des für Einzelmodul-Geräte einzufüllenden Kältemittels
Menge + (kg/HBC-Steuerung)
2,8
WT09050X01
37
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Wenn die Länge der Rohrleitungen des Außengeräts zum entferntesten HBC-Steuerung 10 m (32 Fuß) überschreitet
Menge der Zusatzfüllung (kg)
Hochdruckleitung = ø22,2 Gesamtlänge
× 0,19 (kg/m)
Hochdruckleitung + ø19,05 Gesamtlänge
× 0,13 (kg/m)
Hochdruckleitung + ø15,88 Gesamtlänge
× 0,09 (kg/m)
Außengerätemodell
Menge (kg)
(E)M200
1,0
(E)M250
1,0
+
(E)M300
0
(E)M350
0
(E)M400
0
(E)M450
0
(E)M500
0
* Menge des für Einzelmodul-Geräte einzufüllenden Kältemittels
Menge + (kg/HBC-Steuerung)
2,8
<Beispiel> Außengerätemodell: PURY-EM300YNW-A1 Modell Hauptgerät-HBC-Steuerung 1: CMB-WM108V-AA Modell Hauptgerät-HBC-Steuerung 2: CMB-WM108V-AA Modell Nebengerät-HBC-Steuerung: CMB-WM108V-AB
* Beziehen Sie sich hinsichtlich der mit den nachstehenden Buchstaben markierten Rohrleitungen auf die Rohrverbindungsbeispiele in
Abschnitt 9-4.
A1: ø15,88; 18 m A2: ø15,88; 5 m A3: ø15,88; 10 m B: ø15,88; 8 m
Die Gesamtlänge der Hochdruck- und Flüssigkeitsleitung beträgt in jedem Einzelfall: ø15,88 Gesamtlänge: 18 (A1) ø15,88 Gesamtlänge: 5 (A2) + 10 (A3) + 8 (B) = 23
Wenn daher die Länge der Rohrleitungen vom Außengerät zur entferntesten HBC-Steuerung mehr als 10 m (32 Fuß) beträgt, Menge der Zusatzfüllung = (41 × 0,09) + 2,8 × 2
= 9,3 kg (Brüche werden aufgerundet.)
(2) Einheiten ,,Fuß” und ,,Unze”
<Formel> Wenn die Länge der Rohrleitungen des Außengeräts zum entferntesten HBC-Steuerung 10 m (32 Fuß) oder
weniger beträgt
Menge der Zusatzfüllung (Unze)
Hochdruckleitung = ø7/8 Gesamtlänge
× 2,48 (Unze/Fuß)
Hochdruckleitung + ø3/4 Gesamtlänge
× 1,73 (Unze/Fuß)
Hochdruckleitung + ø5/8 Gesamtlänge
× 1,19 (Unze/Fuß)
Außengerätemodell
Menge (Unze)
(E)M200
36
(E)M250
36
+
(E)M300
0
(E)M350
0
(E)M400
0
(E)M450
0
(E)M500
0
* Menge des für Einzelmodul-Geräte einzufüllenden Kältemittels
Menge + (Unze/HBC-Steuerung)
99
WT09050X01
38
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Wenn die Länge der Rohrleitungen des Außengeräts zum entferntesten HBC-Steuerung 10 m (32 Fuß) überschreitet
Menge der Zusatzfüllung (Unze)
Hochdruckleitung = ø7/8 Gesamtlänge
× 2,05 (Unze/Fuß)
Hochdruckleitung + ø3/4 Gesamtlänge
× 1,36 (Unze/Fuß)
Hochdruckleitung + ø5/8 Gesamtlänge
× 0,97 (Unze/Fuß)
Außengerätemodell
Menge (Unze)
(E)M200
36
(E)M250
36
+
(E)M300
0
(E)M350
0
(E)M400
0
(E)M450
0
(E)M500
0
* Menge des für Einzelmodul-Geräte einzufüllenden Kältemittels
Menge + (Unze/HBC-Steuerung)
99
<Beispiel> Außengerätemodell: PURY-EM300YNW-A1 Modell Hauptgerät-HBC-Steuerung 1: CMB-WM108V-AA Modell Hauptgerät-HBC-Steuerung 2: CMB-WM108V-AA Modell Nebengerät-HBC-Steuerung: CMB-WM108V-AB
* Beziehen Sie sich hinsichtlich der mit den nachstehenden Buchstaben markierten Rohrleitungen auf die Rohrverbindungsbeispiele in
Abschnitt 9-4.
A1: ø5/8; 59 Fuß A2: ø5/8; 16 Fuß A3: ø5/8; 32 Fuß B: ø5/8; 26 Fuß
Die Gesamtlänge der Hochdruck- und Flüssigkeitsleitung beträgt in jedem Einzelfall: ø5/8 Gesamtlänge: 59 (A1) ø5/8 Gesamtlänge: 16 (A2) + 32 (A3) + 26 (B) = 74
Wenn daher die Länge der Rohrleitungen vom Außengerät zur entferntesten HBC-Steuerung mehr als 10 m (32 Fuß) beträgt, Menge der Zusatzfüllung = (133 × 0,57) + 99 × 2
= 327,1 Unze (Brüche werden aufgerundet.)
WT09050X01
39
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Verwenden Sie zur Beschleunigung des Enteisungsprozesses oder zur Reinigung ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Mittel.
Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaften Zündquellen (z.B. offene Flammen, ein laufendes Gasgerät oder ein in Betrieb befindliches elektrisches Heizgerät) befinden.
Nicht gewaltsam öffnen oder verbrennen.
Bitte beachten Sie, dass Kältemittel möglicherweise geruchlos sind.
Das Gerät sollte an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sich kein möglicherweise austretendes Kältemittel ansammeln kann.
Wenn eine HBC-Steuerung installiert wird, sind die Sicherheitsmaßnahmen in Übereinstimmung mit den europäischen Standards zu ergreifen, die auf der Kältemittelmenge und dem Raumvolumen basieren, wie auf der nachfolgenden Abbildung näher veranschaulicht. (Die Installationsbeschränkungen sind einfach zu ermitteln, indem das Flussdiagramm verwendet wird, das als separates Arbeitsblatt geliefert wird.)
Kältemittelmenge in System [kg]
80
70
Nicht OK (ISO 5149)
60
Es sind mindestens zwei
50 Sicherheitsmaßnahmen
erforderlich.
40
Es ist mindestens eine Sicherheitsmaßnahme
30
erforderlich.
20
Aufbauanleitung
10
0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650
Raumvolumen [m3]
Das Gerät muss ordnungsgemäß gelagert werden, um mechanische Schäden zu vermeiden.
WT09050X01
40
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
9-9-2. Auffüllen von zusätzlichem Kältemittel
Befüllen Sie das Gerät mit der berechneten Menge an Kältemittel im flüssigen Zustand über den Wartungsanschluss nach Abschluss der Rohrleitungsarbeit. Sind alle Arbeiten abgeschlossen, ziehen Sie alle Wartungsanschlusskappen und Schaftkappen fest an, damit kein Kältemittel auslaufen kann.
<Hinweis>
Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre ab.
Entnehmen Sie das angemessene Anziehdrehmoment der nachstehenden Tabelle.
Rohrgröße [mm (Zoll)]
Schaftkappe (N·m)
Schaft (N·m)
Größe des Sechskantschlüssels [mm (Zoll)]
Wartungsanschlusskappe (N·m)
ø22,2 (ø7/8)
22
–
–
16
ø28,58 (ø1-1/8)
22
–
–
16
Besitzt der Kältemitteltank kein Saugrohr, füllen Sie das flüssige Kältemittel bei auf den Kopf gedrehtem Tank ein, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt ist.
Saugrohr
Vergewissern Sie sich, dass die Wartungsventile nach dem Entlüften und dem Auffüllen von Kältemittel vollständig geöffnet sind. Nehmen Sie das Gerät nicht bei geschlossenen Wartungsventilen in Betrieb.
Darauf achten, dass die unterschiedlichen Kältemittel nicht vermischt werden, wenn das Klimagerät befüllt wird. Schläuche und Rohrleitungen sind so kurz wie möglich zu halten, um so wenig Kältemittel wie möglich einsetzen zu müssen.
Der Kältemitteltank muss stets aufrecht stehen. Darauf achten, dass das Kältemittelsystem geerdet ist, bevor das System mit Kältemittel befüllt wird. Halten Sie die hinzugefügte Menge an Kältemittel auf dem Etikett am Steuerkasten für eine künftige Wartung
fest. Sorgfältig darauf achten, dass das Kältemittelsystem nicht zu stark befüllt wird.
WT09050X01
41
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10. Elektrische Arbeiten
Elektroarbeiten müssen von qualifiziertem Personal gemäß den lokalen Vorschriften und den Anleitungen dieses Handbuchs ausgeführt werden. Verwenden Sie nur vorgegebene Kabel und eigene Stromkreise. – Unzureichende Kapazität der Stromquelle oder unsachgemäße elektrische Arbeiten führen zu
Stromschlag, Fehlfunktion oder Feuer.
Das qualifizierte Personal muss für eine sachgemäße Erdung sorgen. – Eine unsachgemäße Erdung kann zum Stromschlag, zu Feuer, zur Explosion oder zu
Fehlfunktionen aufgrund von elektrischem Rauschen führen. Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserleitungen, Blitzableiter oder unterirdische Telefondrähte an.
10-1. Vor den elektrischen Arbeiten
Beziehen Sie sich bei der Durchführung der elektrischen Arbeiten auf die Installationshandbücher für das Innengerät und auch die Steuereinheit.
Berücksichtigen Sie beim Ausführen der Verkabelung und Anschlüsse die Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwasser usw.).
Achten Sie darauf, dass die Frontverkleidung der Steuerung beim Öffnen oder Schließen nicht mit internen Komponenten in Kontakt kommt.
Spezifische Verkabelungsanforderungen sollten die örtlich geltenden Verkabelungsvorschriften erfüllen. Lassen Sie etwas Spiel in der Verdrahtung für den Steuerkasten an den Innen- und Außengeräten, da diese Kästen
bei Wartungsarbeiten gelegentlich entfernt werden.
10-2. Stromkabel und Gerätekapazität
Lassen Sie den Stromkabeln beim Verlegen etwas Freiraum. – Andernfalls könnten die Kabel brechen oder sich überhitzen, was zur Rauchentwicklung oder zu
Feuer führt.
Installieren Sie einen Wechselrichterschutzschalter an der Stromversorgung eines jeden einzelnen Geräts. – Andernfalls kann dies zum Stromschlag oder zu Feuer führen.
Verwenden Sie nur ordnungsgemäß zugelassene Schutzschalter (Fehlerstromschutzschalter, lokaler Schalter <Schalter + Sicherung gemäß lokalen elektrischen Vorschriften> oder Überstromschutzschalter). – Andernfalls kann dies zum Stromschlag, zu Fehlfunktionen, zur Rauchentwicklung oder zu
Feuer führen.
Verwenden Sie nur standardmäßige Stromkabel mit ausreichender Kapazität. – Andernfalls kann dies zu Kriechstrom, zur Überhitzung, Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
Ziehen Sie alle Kontaktschrauben mit dem vorgegebenen Drehmoment fest an. – Lockere Schrauben und Kontaktfehler können zur Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
Wenn aufgrund einer Fehlfunktion oder einer unsachgemäßen Verkabelung ein hoher elektrischer Strom fließt, könnten die Fehlerstromschutzschalter hinter bzw. vor dem Stromversorgungssystem beide aktiviert werden. Trennen Sie das Stromversorgungssystem oder koordinieren Sie den Schutz der Schutzschalter, je nach Stellenwert des Systems.
WT09050X01
42
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Verdrahtungsbeispiel
3N~380415 V L1, L2, L3, N
~220240 V
L, N
Fehlerstromschutzschalter Lokaler Schalter (Überstromschutzschalter
und Fehlerstromschutzschalter)
Schütz *4 Außengerät Einziehdose Innengerät Erdung Hauptgerät-HBC-Steuerung Nebengerät-HBC-Steuerung
Achten Sie darauf, den geeigneten Typ des Überstromschutzschalters zu verwenden. Beachten Sie, dass der generierte Überstrom einen bestimmten Gleichstromanteil haben kann.
Legen Sie den Typ des Schutzschalters für einen Wechselrichterstromkreis als Fehlerstromschutzschalter fest. (NVS-Serie von Mitsubishi Electric oder gleichwertig)
Der Fehlerstromschutzschalter sollte mit einem lokalen Schalter kombiniert werden. Verwenden Sie einen lokalen Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm (1/8 Zoll) zwischen den
einzelnen Polen.
Schließen Sie die Stromkabel L1, L2 und L3 nicht an N an. Vergewissern Sie sich, dass die Phasenfolge richtig ist. Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie eigene Stromkabel für das Außengerät und das Innengerät. Stromkabelgröße, Gerätekapazität und Systemimpedanz
(Wenn in den lokalen Bestimmungen keine Mindestgröße für das Stromkabel oder die Gerätekapazität festgelegt
ist, dann richten Sie sich nach den Werten in der nachstehenden Tabelle.)
Mindestgröße [mm2 (AWG)]
Stromkabel
Stromkabel nach Abzweigungspunkt
Erdungskabel
Fehlerstromschutzschalter
Lokaler Schalter (A)
Kapazität Sicherung
Überstromschutzschal-
ter (NFB) (A)
Maximal zulässige Systemimpedanz
(E)M200
4,0 (12)
4,0 (12)
30 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
25
25
(E)M250
4,0 (12)
4,0 (12)
30 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
32
32
(E)M300
4,0 (12)
4,0 (12)
30 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
32
32
Außengerät (E)M350
6,0 (10)
6,0 (10)
40 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
40
40
(E)M400
10,0 (8)
10,0 (8)
60 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
63
63
(E)M450
10,0 (8)
10,0 (8)
60 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
63
63
(E)M500
10,0 (8)
10,0 (8)
60 A 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
63
63
F0 16 A *1 1,5 (16) Gesamtbe-
1,5 (16)
1,5 (16)
20 A Stromempfindlichkeit *2
16
16
triebsstrom der
F0 25 A *1
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
30 A Stromempfindlichkeit *2
25
25
Innengeräte F0 32 A *1 4,0 (12)
4,0 (12)
4,0 (12)
40 A Stromempfindlichkeit *2
32
32
30
*3
30
*3
30
*3
40
0,26
60
0,20
60
0,19
60
0,16
20
(IEC 61000-3-3)
30
(IEC 61000-3-3)
40
(IEC 61000-3-3)
*1 Nehmen Sie den größeren Wert von F1 oder F2 als Wert von F0. F1 = Maximalstrom jedes einzelnen Innengeräts insgesamt × 1,2 F2 = {V1 × (Anzahl von Typ 1)/C} + {V1 × (Anzahl von Typ 2)/C} + {V1 × (Anzahl von Typ 3)/C} + {V1 × (Anzahl von Typ 4)/C}
*2 Die Stromempfindlichkeit wird nach folgender Formel berechnet. G1 = (V2 × Anzahl von Typ 1) + (V2 × Anzahl von Typ 2) + (V2 × Anzahl von Typ 3) + (V2 × Anzahl von Typ 4) + (V3 × Stromkabellänge (km))
*3 Erfüllt die technischen Anforderungen der IEC 61000-3-3. *4 Wenn ein Nachlassen des Luftstroms eines Umwälzgebläses neben der HBC-Steuerung erkannt wird, die in einer Höhe von weniger als 1,8
m vom Boden installiert ist, muss das System innerhalb von 10 Sekunden nach der Erkennung vom Strom genommen werden. Schließen Sie vor der Stromtrennung die Schaltvorrichtung an das Stromkabel des Außengeräts an und öffnen Sie die Schaltvorrichtung. (Sicherstellen, dass das geeignete Schütz für die Sicherungskapazität ausgewählt wird.)
WT09050X01
43
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Innengerät
V1
V2
Typ 1
PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM
18,6
2,4
Typ 2 PEFY-(WP)VMA
38
1,6
Typ 3 PEFY-VMHS
13,8
4,8
Typ 4 Von obigem Gerät abweichendes Innengerät
0
0
,,C” ist ein Mehrfaches vom bemessenen Auslösestrom bei 0,01 s. Beziehen Sie den Wert von ,,C” von der Auslösecharakteristik des am Installationsort verwendeten Schutzschalters.
<Beispiel der Berechnung von ,,F2″> Bedingungen: PEFY-VMS × 4 Geräte, PEFY-VMA × 1 Gerät, ,,C” = 8 (siehe Mustertabelle)
Mustertabelle
6000
Auslösedauer [s]
600
MUSTER
60
10
1
0,1
F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8 = 14,05
Verwenden Sie einen Schutzschalter Typ 16 A. (Auslösestrom = 8 × 16 A bei 0,01 s)
Stromkabelgröße [mm2 (AWG)]
V3
1,5 (16)
48
2,5 (14)
56
4,0 (12)
66
G1 30 mA oder weniger 100 mA oder weniger
Stromempfindlichkeit 30 mA 0,1 Sek. oder darunter 100 mA 0,1 Sek. oder darunter
0,01 1
2 3 4 6 8 10 20
C Mehrfaches vom bemessenen
Auslösestrom
Der Drahtdurchmesser entspricht dem Mindestmaß für Metallkabelführungen. Verwenden Sie bei einem Spannungsabfall einen um eine Stufe höheren Drahtdurchmesser. Stellen Sie sicher, dass die
Netzstromspannung nicht um mehr als 10 % abfällt. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsabweichung
zwischen den Phasen 2 % oder weniger beträgt.
Stromversorgungskabel von im Freien verwendeten Geräteteilen dürfen nicht leichter sein als das mit Polychloropren umhüllte flexible Kabel (Bauform 60245 IEC57). Verwenden Sie zum Beispiel YZW-Kabel.
Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer in der obigen Tabelle angegebenen maximal zulässigen Systemimpedanz am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der
Stromversorgung des Anwenders vorgesehen.
Der Anwender muss sicherstellen, dass dieses Gerät nur an ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das die oben genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender kann die Systemimpedanz an der Schnittstelle
erforderlichenfalls beim öffentlichen Elektrizitätswerk in Erfahrung bringen.
Dieses Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein, sofern die Kurzschlussleistung Ssc am Schnittstellenpunkt zwischen der Stromversorgung des Anwenders und dem öffentlichen Netz größer oder gleich Ssc*1 ist. Der
Installateur oder Betreiber der Anlage ist für die Sicherstellung verantwortlich, dass die Anlage nur an eine
Stromversorgung mit der Kurzschlussleistung Ssc größer oder gleich Ssc*1 angeschlossen wird, was sich durch
Nachfrage beim Betreiber des Stromversorgungsnetzes ermitteln lässt.
*1 Ssc
Modell
Ssc (MVA)
Modell
Ssc (MVA)
M200
1,25
EM200
1,25
M250
1,58
EM250
1,54
M300
1,95
EM300
1,82
M350
2,14
EM350
1,89
M400
2,72
EM400
2,38
M450
2,88
EM450
2,69
M500
3,35
EM500
3,13
WT09050X01
44
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
10-3. Technische Daten des Steuerkabels
Übertragungskabel
Typ
2-adriges abgeschirmtes Kabel vom Typ CVVS, CPEVS oder MVVS
Größe
1,25 mm2 (AWG 16)
Länge
Max. 200 m (656 Fuß)
Vermerke
Die maximal zulässige Länge der Übertragungskabel über die Außengeräte (sowohl zentrale Kontroll-Übertragungskabel als auch innen und außen verlaufende Übertragungskabel) beträgt 500 m (1640 Fuß)*1. Die maximal zulässige Länge der Übertragungskabel vom Netzteil zu jedem einzelnen Außengerät oder zur Systemsteuerung beträgt 200 m (656 Fuß).
* Verwenden Sie kein einzelnes mehradriges Kabel für den Anschluss an Innengeräte, die zu anderen Kältemittelsystemen gehören. Bei Verwendung eines mehradrigen Kabels kann es zu Signalübertragungsfehlern und Fehlfunktionen kommen.
* Achten Sie bei der Verlängerung des Übertragungskabels auf eine fortlaufende Abschirmung. *1 Beim Erweitern der Länge der Übertragungskabel auf 1000 m (3280 Fuß) den Händler fragen.
Fernbedienungskabel
Typ Größe
Länge
ME-Fernbedienungskabel
MA-Fernbedienungskabel
Ummanteltes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) vom Typ CVV
0,31,25 mm2 (AWG 2216) (0,751,25 mm2 (AWG 1816), wenn eine einfache Fernbedienung angeschlossen ist)
Max. 10 m (32 Fuß)
* Verwenden Sie bei einer Länge von mehr als 10 m (32 Fuß) ein abgeschirmtes Kabel in der Größe 1,25 mm2
Max. 200 m (656 Fuß)
(AWG 16).
10-4. Systemkonfiguration
Gerätecode und maximale Anzahl anschließbarer Geräte
Gerätetyp
Code
Außengerät
Hauptgerät OC
Innengerät
IC
HBC-Steuerung
Hauptgerät HB Nebengerät HS
Fernbedienung
RC
Übertragungsverstärker
RP
Anzahl anschließbarer Geräte 1 bis 50 Geräte pro OC (je nach Gerätemodell) 1 bis 2 Geräte pro OC 0 bis 2 Geräte pro OC
0 bis 2 Geräte pro Gruppe 0 bis 2 Geräte pro OC
* Je nach Anzahl der angeschlossenen Innengeräte könnte ein Übertragungsverstärker benötigt werden. Das Außengerät unterstützt PACSF46EPA nicht, sondern nur PAC-SF46EPA-G.
WT09050X01
45
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Beispiel einer Systemkonfiguration
* Die Zahlen in Klammern in den nachstehenden Abbildungen stehen für die Zahlen der Adressen.
(1) Wenn ME-Fernbedienungen angeschlossen sind
* Setzen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung von CN41 auf CN40. *1
* SW5-1: ON *2
OC
(51)
TB3 M1M2
HB *3 (52)
TB02 M1M2 S
HS *3 (53)
TB02 M1M2 S
Gruppe
IC
(01)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
L12
Gruppe
IC
(02)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
Verriegelter Betrieb mit dem Lüftungsgerät
Gruppe
IC
(03)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
LC
(07)
TB5 M1M2S
TB7 M1 M2S
Anzuschließen
A1 B2
(101) RC
A1 B2
(102) RC
A1 B2
(103) RC
* Belassen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung auf CN41.
* SW5-1: ON *2
OC
(57)
TB3 M1M2
HB *3 (54)
TB02 M1M2 S
HS *3 (56)
TB02 M1M2 S
L22
Gruppe
IC
IC
(04)
(05)
TB5 TB15 TB5 TB15 M1M2S 1 2 M1M2S 1 2
Gruppe
IC
(06)
TB5 TB15 M1M2S 1 2
LC
(08)
TB5 M1M2S
TB7 M1M2 S
Nicht anzuschließen
L31 L32
m3 m1
m2
ABS
A1 B2 (154)
RC
A1 B2 (104)
RC
A1 B2 (106)
RC
Abgeschirmtes Kabel Nebengerät-Fernbedienung Systemsteuerung
*1 Ist ein Netzteil nicht an das zentrale Kontroll-Übertragungskabel angeschlossen, setzen Sie in nur einem der Außengeräte die Steckbrücke für die Stromversorgung von CN41 auf CN40.
*2 Stellen Sie SW5-1 bei Verwendung einer Systemsteuerung an ALLEN Außengeräten auf ON. *3 Hauptgerät-HBC-Steuerung, Nebengerät-HBC-Steuerung
Maximal zulässige Länge der Steuerkabel
Übertragungskabel über Außengeräte Übertragungskabel
Fernbedienungskabel
L32 + L31 + L12, L32 + L22, L12 + L31 + L22 500 m (1640 Fuß)*4
L12, L22, L31 + L32 200 m (656 Fuß)
m1, m2 + m3 10 m (32 Fuß) * Wird die Länge von 10 m (32 Fuß) überschritten, muss die 10 m (32 Fuß)
überschreitende Länge in der maximal zulässigen Länge der Übertragungskabel, siehe oben, enthalten sein.
*4 Beim Erweitern der Länge der Übertragungskabel auf 1000 m (3280 Fuß) den Händler fragen.
WT09050X01
46
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
(2) Wenn MA-Fernbedienungen angeschlossen sind
* Setzen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung von CN41 auf CN40. *1
* SW5-1: ON *2
OC
(51)
TB3 M1 M2
TB7 M1M2 S
HB *4 (52)
TB02 M1M2 S
Anzuschließen
HS *4 (53)
TB02 M1M2 S
Gruppe
IC
(01)
TB5 TB15 M1M2 S 1 2
L12
Gruppe
IC
(02)
TB5 TB15 M1M2 S 1 2
Verriegelter Betrieb mit dem Lüftungsgerät
Gruppe
IC
(03)
TB5 TB15 M1M2 S 1 2
LC
(07)
TB5 M1M2 S
m1
AB
AB
AB
12
12
12
MA
MA
MA
* Belassen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung auf CN41.
* SW5-1: ON *2
L31 L32
OC
(57)
TB3 M1 M2
HB *4 (54)
TB02 M1M2 S
HS *4 (56)
TB02 M1M2 S
L22
Gruppe
IC
(04)
TB5 TB15 M1M2 S 1 2
IC
(05)
TB5 TB15 M1M2 S 1 2
TB7 M1M2 S
Nicht anzuschließen
ABS
AB 12
MA m3
m2
Gruppe
IC
(06)
TB5 TB15 M1M2 S 1 2
LC
(08)
TB5 M1M2 S
AB 12
MA
Abgeschirmtes Kabel Systemsteuerung
*1 Ist ein Netzteil nicht an das zentrale Kontroll-Übertragungskabel angeschlossen, setzen Sie in nur einem der Außengeräte die Steckbrücke für die Stromversorgung von CN41 auf CN40.
*2 Stellen Sie SW5-1 bei Verwendung einer Systemsteuerung an ALLEN Außengeräten auf ON. *3 Wenn ein PAR-31MAA an eine Gruppe angeschlossen ist, können keine weiteren MA-Fernbedienungen an dieselbe Gruppe
angeschlossen werden. *4 Hauptgerät-HBC-Steuerung, Nebengerät-HBC-Steuerung
Maximal zulässige Länge der Steuerkabel
Übertragungskabel über Außengeräte Übertragungskabel Fernbedienungskabel
L32 + L31 + L12, L32 + L22, L12 + L31 + L22 500 m (1640 Fuß)*5 L12, L22, L31 + L32 200 m (656 Fuß) m1, m2 + m3 200 m (656 Fuß)
*5 Beim Erweitern der Länge der Übertragungskabel auf 1000 m (3280 Fuß) den Händler fragen.
WT09050X01
47
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
(3) Wenn ein Übertragungsverstärker angeschlossen ist
M1M2 S TB7
OC (51)
CN41 TB3 M1 M2
HB
TB02 M1M2 S
IC
TB5 M1M2 S
IC
TB5 M1M2 S
Erdung
RP
IC
TB2
TB3
ABS A BS
TB5 M1M2 S
IC
TB5 M1M2 S
1
L8
AB
AB
ME
ME
Abgeschirmtes Kabel
*1 Schalten Sie die Kontakte (TB3) an im selben Kältemittelsystem befindlichen Außengeräten in Reihe. *2 Belassen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung auf CN41.
Maximal zulässige Länge der Steuerkabel
Übertragungskabel Fernbedienungskabel
L1 + L2 + L3 + L4, L1 + L2 + L3 + L5, L6 + L7, L6 + L8 200 m (656 Fuß)
1, 2 10 m (32 Fuß) * Wird die Länge von 10 m (32 Fuß) überschritten, muss die 10 m (32 Fuß)
überschreitende Länge in der maximal zulässigen Länge der Übertragungskabel, siehe oben, enthalten sein.
WT09050X01
48
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10-5. Verdrahtungen im Steuerkasten
Die Anschlüsse müssen fest verankert sein und dürfen keine Zugkraft an den Kontakten ausüben.
– Unsachgemäß angeschlossene Kabel können brechen, sich überhitzen oder zur Rauchentwicklung oder zu Feuer führen.
10-5-1. Stromkabelführung durch das Ausbrechloch
Die Frontverkleidung bei Ausführung von Verkabelungsarbeiten öffnen. Schlagen Sie die Ausbrechlöcher unten an der Frontverkleidung oder Basis mit einem Hammer auf. Beziehen Sie
sich auf die nachstehende Tabelle und öffnen Sie die Ausbrechlöcher passend zur Größe des Stromkabels.
[1] (E)M200 bis 300
(1) Wenn die Verkabelung durch die Vorderseite des Geräts geführt werden
(2) Wenn die Verkabelung durch die Unterseite des Geräts geführt werden
de
Spalt ausfüllen.
Stromkabelgröße (mm2)
2, 3,5, 5,5 8, 14 21, 26, 33 84, 67, 53
Zur verwendendes Ausbrechloch
Ausbrechloch 2 Ausbrechloch 4 Ausbrechloch 3 Ausbrechloch 5
Kabelbinder Stromkabel Übertragungskabel
Die Länge des Abschnitts nach der Kabel-Zugangsöffnung muss mindestens 1100 mm (43 Zoll) betragen.
Klemme Erdungskabel, das den Hauptschaltkasten mit dem Umrichterschaltkasten verbindet
WT09050X01
49
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
[2] (E)M350 bis 500
(1) Wenn die Verkabelung durch die Vorderseite des Geräts geführt werden
(2) Wenn die Verkabelung durch die Unterseite des Geräts geführt werden
Spalt ausfüllen.
Stromkabelgröße (mm2)
2, 3,5, 5,5 8, 14 21, 26, 33 84, 67, 53
Zur verwendendes Ausbrechloch
Ausbrechloch 2 Ausbrechloch 4 Ausbrechloch 3 Ausbrechloch 5
Kabelbinder Stromkabel Übertragungskabel
Die Länge des Abschnitts nach der Kabel-Zugangsöffnung muss mindestens 1100 mm (43 Zoll) betragen.
<Hinweis> Das Erdungskabel nicht entfernen, dass das Hauptgehäuse mit dem Umrichterschaltkasten verbindet. Installieren Sie die Übertragungskabel, wie in der Abbildung oben gezeigt, so dass das Kabel lang genug ist, um
den Hauptschaltkasten zur Wartung zu verschieben. Wenn Lücken rings um das Stromkabel und Übertragungskabel entstehen, müssen Sie diese mit einem geeigneten
Material auffüllen, um zu verhindern, dass Schnee eindringt, was zu Schäden an den elektrischen Teilen führen kann, und um Ihre Hände vor direktem Kontakt mit Kabeln zu schützen. Wenn Sie das Stromkabel ohne Kabelführungsrohr durch das Ausbrechloch stecken, müssen Sie das Loch entgraten und das Stromkabel mit einem schützenden Klebeband schützen. Verengen Sie die Öffnung mit einem Kabelführungsrohr, falls die Möglichkeit besteht, dass kleine Tiere in das Gerät eindringen. Wenn Sie das Kabelführungsrohr unten aus dem Gerät herausnehmen, dichten Sie den Bereich um die Rohröffnung ab, damit kein Wasser eindringen kann.
WT09050X01
50
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
10-5-2. Befestigen der Kabel
Verlegen Sie die Kabel, wie in den nachstehenden Abbildungen dargestellt. (E)M200 bis 300
Hauptschaltkasten
Übertragungsanschlussblock Gummitülle
(für HauptumrichterVerbindungsverkabelung (200 V)
und Geräteverdrahtung (Magnetventilspulen-Verkabelung))
Binder (Mitgeliefert) Gummitülle 2
Geräteverdrahtung (Sensorverdrahtung)
(E)M350 bis 500
HauptumrichterVerbindungsverkabelung (Niederspannung)
Spalt ausfüllen.
Umrichter-Schaltkasten Stromversorgungsanschlussblock Kabelbinder Gummitülle (für Lüfterkabel) Binder (Mitgeliefert)
Gummitülle 1
Stromkabel (nicht mitgeliefert)
Übertragungskabel (nicht mitgeliefert) Die Länge des Abschnitts nach der KabelZugangsöffnung muss mindestens 1100 mm (43 Zoll) betragen.
Stromversorgungsanschlussblock
Übertragungsanschlussblock Gummitülle
(für Lüfterkabel und Geräteverdrahtung (Magnetventilspulen-Verkabelung)) Binder (Mitgeliefert) Gummitülle 2
Geräteverdrahtung (Sensorverdrahtung)
Spalt ausfüllen.
Kabelbinder Binder (Mitgeliefert) Gummitülle 1
Stromkabel (nicht mitgeliefert) Übertragungskabel (nicht mitgeliefert)
WT09050X01
51
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Verfahren Sie wie folgt.
Führen Sie das Stromkabel durch die Gummitülle 1. (Siehe *1 und *2 hiernach.) Führen Sie die Geräteverdrahtung (Sensorverdrahtung) und das Übertragungskabel durch die Gummitülle 2.
(Siehe *1 und *2 hiernach.) Befestigen Sie das Stromkabel und das Übertragungskabel mit Kabelbindern an ihren jeweiligen Positionen. Befestigen Sie jede einzelne Gummitülle mit dem mitgelieferten Binder. (Siehe *3 hiernach.)
*1 Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht durch den Einschnitt in der Gummitülle hervortreten.
Draufsicht
Kabel
Kabel
Gummitülle
Einschnitt
Gummitülle (ovaler Teil)
Draufsicht
Gummitülle (ovaler Teil)
Kabel rutschen aus der Gummitülle.
Kabel Querschnitt
*2 Achten Sie bei der Kabelverlegung durch die Gummitülle darauf, dass die Tülle sich nicht vom Blech am Steuerkasten löst.
Blech am Steuerkastenschutz Gummitülle
Blech am Steuerkastenschutz Gummitülle
*3 Achten Sie beim Umwickeln der Gummitülle mit dem mitgelieferten Binder darauf, dass keine Lücke zwischen den Enden verbleibt.
Binder Überlappende Gummitülle
Ca. 20 mm (13/16 Zoll)
Einschnitt in der Gummitülle
Es ist ein Spalt in der Gummitülle verblieben.
<Rückseite der Gummitülle>
Einschnitt in der Gummitülle
<<Wichtig>> Achten Sie beim Umwickeln der Gummitülle mit dem Binder darauf, dass sich die Enden der Gummitülle überlappen, wie in der Abbildung links dargestellt ist. * Ist eine Lücke vorhanden, kann Schnee- oder Regenwasser
eindringen und die Anlage beschädigen.
WT09050X01
52
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10-5-3. Anschließen der Kabel
PURY-(E)M200 bis 300YNW-A1
-1 -2
L1 L2 L3 N
de
PURY-(E)M350 bis 500YNW-A1
L1 L2 L3 N
Steuerkasten
Stromversorgungsanschlussblock (TB1)
Anschlussblock für innen und außen verlaufendes Übertragungskabel (TB3)
Anschlussblock für zentrales KontrollÜbertragungskabel (TB7)
Anschlussblock mit unbefestigten Schrauben
Sachgemäß installierter Anschlussblock
Federringe müssen parallel zum Anschlussblock sein.
Stromkabel, Übertragungskabel
Reihenschaltung (nur Übertragungskabel)
Anschlussblöcke (TB1, TB3, TB7)
Machen Sie eine Justiermarkierung.
Installieren Sie die Ringkontakte unmittelbar nacheinander.
<Hinweis> Schließen Sie die Kabel jeweils an den Stromversorgungsanschlussblock und den Anschlussblock für die
Übertragung an. Ein fehlerhafter Anschluss verhindert den Betrieb des Systems.
Schließen Sie das Stromkabel nie an den Anschlussblock für die Übertragung an. Andernfalls werden die elektrischen Teile beschädigt.
Zwischen Übertragungskabeln und dem Stromkabel sollte ein Abstand (5 cm (2 Zoll) oder mehr) vorhanden sein, damit sie vom elektrischen Rauschen des Stromkabels nicht beeinträchtigt werden. (Legen Sie die Übertragungskabel und das Stromkabel nicht durch dieselbe Kabelführung.)
Beachten Sie den Anziehdrehmoment jeder einzelnen Schraube, wie hiernach dargestellt ist. Achten Sie darauf, kein übermäßiges Drehmoment anzulegen, da sonst die Schraube beschädigt werden könnte. Anschlussblock (TB1 (M6-Schraube)): 2,52,9 [N·m] Anschlussblock (TB3, TB7 (M3,5-Schraube)): 0,821,0 [N·m]
Beim Anziehen der Schrauben dürfen Sie nicht zu fest auf den Schrauber drücken, da sonst die Schrauben beschädigt werden könnte.
Nehmen Sie nach dem Festziehen der Schrauben quer über den Schraubenkopf, die Unterlegscheibe und dem Kontakt mit einem Permanentmarker eine Justiermarkierung vor.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kabel zu verbinden.
Schließen Sie das innen und außen verlaufende Übertragungskabel an TB3 an. Wenn mehrere Außengeräte an dasselbe Kältemittelsystem angeschlossen sind, schalten Sie TB3 (M1, M2, Erdung) an den Außengeräten in Reihe. Das innen und außen verlaufende Übertragungskabel zum Innengerät sollte an TB3 (M1, M2, Erdung) von nur einem Außengerät angeschlossen werden. Schließen Sie die Abschirmung an den Erdungskontakt an.
Schließen Sie die zentralen Kontroll-Übertragungskabel (zwischen dem zentralen Steuersystem und den Außengeräten anderer Kältemittelsysteme) an TB7 an. Sind mehrere Außengeräte an dasselbe Kältemittelsystem angeschlossen, schalten Sie TB7 (M1, M2, S) an allen Außengeräten in Reihe. Schließen Sie die Abschirmung an den Kontakt S an.
Ist ein Netzteil nicht an das zentrale Kontroll-Übertragungskabel angeschlossen, setzen Sie in nur einem der Außengeräte die Steckbrücke für die Stromversorgung von CN41 auf CN40.
Schalten Sie den Kontakt S und den Erdungskontakt an dem Außengerät kurz, dessen Steckbrücke für die Stromversorgung von CN41 auf CN40 gesetzt wurde.
Schließen Sie die Kontakte M1 und M2 des Anschlussblocks für Übertragung an das Außengerät an, das die niedrigste Adresse in der Gruppe zum Anschlussblock an der Fernbedienung aufweist.
Setzen Sie SW5-1 an allen Außengeräten auf ON (EIN), wenn eine Systemsteuerung angeschlossen ist. Befestigen Sie die Kabel mit dem Kabelbinder unterhalb des Anschlussblocks.
WT09050X01
53
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10-6. Adresseinstellung
Stellen Sie den Adresseinstellungsschalter wie folgt ein.
Methode zur Adresseinstellung
Innengerät (Haupt-, Nebengerät)
Weisen Sie die niedrigste Adresse dem Hauptinnengerät in der Gruppe und den restlichen Innengeräten in derselben Gruppe aufeinander folgende Adressen zu. * Nehmen Sie bei einem System mit einer Nebengerät-HBC-Steuerung die Einstellungen
für die Innengeräte in der folgenden Reihenfolge vor. (Stellen Sie die Adressen so ein, dass die Adressen von kleiner als die Adressen von sind.)
Außengerät (OC)
Innengeräte, die an die Hauptgerät-HBC-Steuerung angeschlossen sind
Innengeräte, die an die Nebengerät-HBC-Steuerung angeschlossen sind
Weisen Sie den Außengeräten im selben Kältemittelsystem aufeinander folgende Adressen zu. * Um die Außengerätadresse auf 100 einzustellen, muss der Schalter zur
Adresseinstellung auf 50 gesetzt sein.
HBC-Steuerung
Hauptgerät
Weisen Sie eine Adresse zu, die gleich der Adresse des Außengeräts plus 1 ist. Wenn die Hauptgerät-HBC-Steuerung zugewiesene Adresse sich mit einer der Adressen überschneidet, die den Außengeräten oder der Nebengerät-HBC-Steuerung zugewiesen ist, verwenden Sie eine andere, unbenutzte Adresse innerhalb des Einstellungsbereichs. * Um die Außengerätadresse auf 100 einzustellen, muss der Schalter zur
Adresseinstellung auf 50 gesetzt sein.
Weisen Sie eine Adresse plus 50 zu, die gleich der niedrigsten Adresse der Innengeräte
Nebengerät
ist, die an die Nebengerät-HBC-Steuerung angeschlossen sind. * Um die Außengerätadresse auf 100 einzustellen, muss der Schalter zur
Adresseinstellung auf 50 gesetzt sein.
ME-Fernbedienung
Hauptgerät
Weisen Sie eine Adresse zu, die gleich der Adresse des Hauptinnengeräts in der Gruppe plus 100 ist.
Nebengerät
Weisen Sie eine Adresse zu, die gleich der Adresse des Hauptinnengeräts in der Gruppe plus 150 ist.
MA-Fernbedienung
Adresseinstellung ist nicht erforderlich. (Die Einstellung für das Haupt-/Nebengerät ist erforderlich.)
Adresse 01 bis 50
51 bis 100
51 bis 100
51 bis 100 101 bis 150 151 bis 200
* Nehmen Sie Einstellungen für die Gruppe der Innengeräte über die Fernbedienung vor, nachdem alle Geräte eingeschaltet wurden.
Adressen-Einstellschalter (Außengeräte)
WT09050X01
54
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
11. Testbetrieb
11-1. Vor einem Testlauf
Nach der Verlegung aller Kabel müssen Sie den Isolationswiderstand messen und sich vergewissern, dass mindestens 1 M angezeigt werden. – Andernfalls kann dies zu Kriechstrom, zu Fehlfunktionen oder zu Feuer führen.
Schalten Sie die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Lassen Sie das Gerät während des gesamten Betriebszeitraums eingeschaltet. – Ein unzureichende Energieversorgung kann zu Fehlfunktionen führen.
Vor einem Testlauf müssen Sie die Stromversorgung zum Außengerät abschalten und das Stromkabel vom Stromversorgungsanschlussblock trennen, um den Isolationswiderstand zu messen.
Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen dem Stromversorgungsanschlussblock und der Erdung mit einem 500-Volt-Ohmmeter und vergewissern Sie sich dabei, dass mindestens 1 M angezeigt wird.
Ist der Isolationswiderstand 1 M oder höher, verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromversorgungskontakt und lassen Sie den Strom vor Betriebsbeginn mindestens 12 Stunden lang eingeschaltet. Liegt der Isolationswiderstand unter 1 M, setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb und prüfen Sie, ob ein Erdfehler beim Kompressor vorliegt.
Während das Gerät eingeschaltet ist, steht der Kompressor auch weiterhin unter Spannung, auch wenn er angehalten wurde.
Die Isolationswiderstand zwischen dem Stromversorgungsanschlussblock und der Erdung könnte unmittelbar nach der Installation auf fast 1 M abfallen oder, wenn die Hauptstromversorgung zum Gerät aufgrund einer Kältemittelstauung im Kompressor über längere Zeit hinweg ausgeschaltet war.
Indem Sie die Hauptstromversorgung einschalten und das Gerät 12 Stunden lang oder länger unter Spannung steht, verdunstet das Kältemittel im Kompressor und der Isolationswiderstand steigt an.
Legen Sie keine Ohmmeter-Spannung an den Anschlussblock für die Übertragungskabel an. Andernfalls wird die Steuerplatine beschädigt.
Messen Sie nicht den Isolationswiderstand des Anschlussblocks zur Übertragung der Fernbedienung. Prüfen Sie, ob Kältemittel ausläuft und sich Strom- und Übertragungskabel gelockert haben. Vergewissern Sie sich, dass die Wartungsventile an der Hoch- und Niederdruckseite ganz geöffnet sind.
Ziehen Sie die Ventilkappen fest an. Prüfen Sie die Phasenreihenfolge der Stromversorgungs- und der Zwischenphasenspannung. Liegt die Spannung
außerhalb des Bereichs von ±10 % oder beträgt die Spannungsunsymmetrie mehr als 2 %, besprechen Sie Gegenmaßnahmen mit dem Kunden. Ist ein Übertragungsverstärker angeschlossen, schalten Sie den Übertragungsverstärker ein, noch bevor Sie das Außengerät einschalten. Wird zuerst das Außengerät eingeschaltet, werden die Verbindungsdaten des Kältemittelkreislaufs nicht richtig abgeglichen. Wird zuerst das Außengerät eingeschaltet, schalten Sie den Übertragungsverstärker ein und setzen Sie dann die Stromversorgung des Außengeräts zurück. Ist ein Netzteil an das zentrale Kontroll-Übertragungskabel angeschlossen oder stammt die Stromversorgung von einer Systemsteuerung mit Stromversorgungsfunktion, führen Sie einen Testlauf mit dem Netzteil durch, wobei es unter Spannung stehen muss. Belassen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung auf CN41. Wird die Stromversorgung eingeschaltet oder ist die Stromversorgung wiederhergestellt, könnte ein Leistungsabfall von ca. 30 Minuten auftreten.
WT09050X01
55
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
11-2. Funktionseinstellung
Nehmen Sie Funktionseinstellungen durch Einstellen der DIP-Schalter SW4, SW6 und SWP3 auf der Hauptplatine vor. Notieren Sie die Switch-Einstellungen auf dem Etikett des elektrischen Schaltplans an der Frontverkleidung des Steuerkastens als Bezugswerte für den Fall, dass der Steuerkasten später einmal ersetzt werden muss. Stellen Sie die Temperatureinheit (ºC oder ºF) anhand folgender Schritte ein.
Setzen Sie das 10. Bit von SW6 auf ON (EIN). Stellen Sie SW4 so ein, wie in der nachstehenden Tabelle dargestellt ist, um die Einstellungsnr. 921 zu wählen.
(Die Einstellungsnr. wird an der LED301 angezeigt.)
Halten Sie SWP3 zwei Sekunden lang oder länger gedrückt, um die Einstellungen zu ändern. (Die Schaltereinstellungen können an der LED3 überprüft werden.)
Einstellungsnr. 1
SW4 0: OFF (AUS), 1: ON (EIN) *1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Einstellung der Temperatureinheit
921
1001100111
*1 Stellen Sie SW4 ein, nachdem das Gerät unter Spannung gesetzt wurde. *2 Sie blinkt, während das System startet.
Einstellung (LED3-Anzeige) *2
Leuchtet nicht
Leuchtet
ºC
ºF
Nehmen Sie unterschiedliche Funktionseinstellungen durch Einstellen von SW5 und SW6 anhand der unteren Tabelle vor.
SW5-1
SW5-2
SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8
Einstellungsinhalt
Zentralisierter Steuerschalter
Löschung der Verbindungsinformationen
Einstellung
OFF (AUS)
ON (EIN)
Ohne Verbindung zur
Mit Verbindung zur
zentralen Steuereinheit zentralen Steuereinheit
Normale Steuerung
Löschung
Vor dem Versand eingestellt
Zeitpunkt der Schaltereinstellung
Vor dem Setzen unter Spannung
Vor dem Setzen unter Spannung
Einstellungsinhalt
Einstellung
OFF (AUS)
ON (EIN)
Zeitpunkt der Schaltereinstellung
SW6-1
SW6-2
SW6-3
SW6-4 SW6-5 SW6-6
SW6-7
Einstellung eines hohen statischen Drucks
Auswahl für geräuscharmen Betrieb
Siehe *1.
Vorrang Leistung
Siehe *1.
Vorrang geräuscharm
Vor dem Setzen unter Spannung
Jederzeit nach dem Setzen unter
Spannung
SW6-8
Auswahl von geräuscharm oder auf Anforderung
Geräuscharm (nachts)
Auf Anforderung
Vor dem Setzen unter Spannung
SW6-9 SW6-10
Auswahl von Diagnoseanzeige oder Funktionseinstellung
Siehe *2.
Siehe *2.
Jederzeit nach dem Setzen unter Spannung
* Ändern Sie nicht die werksseitigen Einstellungen von SW5-3 bis SW5-8. * Wenn nichts anderes angegeben ist, lassen Sie den Schalter an den mit ,,-” gekennzeichneten Positionen auf OFF (AUS), denn OFF (AUS)
könnte aus einem Grund eingestellt sein. *1
SW6-4: ON (EIN) SW6-4: OFF (AUS)
SW6-5: ON (EIN) 80 Pa 30 Pa
SW6-5: OFF (AUS) 60 Pa 0 Pa
*2
SW6-9: ON (EIN) SW6-9: OFF (AUS)
SW6-10: ON (EIN) LED (runder Typ) Nr. 0 bis 1023 Funktionseinstellung Nr. 0 bis 1023
SW6-10: OFF (AUS) LED (7 Seg.) Nr. 1024 bis 2047
LED (7 Seg.) Nr. 0 bis 1023
WT09050X01
56
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
11-3. Operationscharakteristiken hinsichtlich der Kältemittelfüllung
Es ist wichtig, die Charakteristiken des Kältemittels und die Operationscharakteristiken der Klimaanlage gut zu verstehen, bevor Sie versuchen, die Kältemittelfüllung in einem gegebenen System anzupassen. Während des Kühlbetriebs ist die Menge an Kältemittel im Akkumulator am geringsten, wenn alle Außengeräte in
Betrieb sind.
Während des Heizbetriebs ist die Menge an Kältemittel im Akkumulator am höchsten, wenn alle Außengeräte in Betrieb sind.
Bei Unterfüllung des Kältemittels neigt das System zu einem Anstieg der Auslasstemperatur. Eine Änderung der Kältemittelmenge im System wirkt sich nur geringfügig auf die Auslasstemperatur aus, während
sich Kältemittel im Akkumulator befindet.
Je höher die Hochdruckstufe ist, desto wahrscheinlicher ist ein Anstieg der Auslasstemperatur. Je niedriger die Niederdruckstufe ist, desto wahrscheinlicher ist ein Anstieg der Auslasstemperatur. Ist die Kältemittelmenge im System ausreichend, ist die Außenhauttemperatur des Kompressors 10 bis 60ºC (50
bis 140ºF) höher als die Sättigungstemperatur bei Niederdruck. Beträgt der Temperaturunterschied zwischen der Außenhauttemperatur des Kompressors und der Sättigungstemperatur bei Niederdruck 5ºC (41ºF) oder weniger, ist eine Überfüllung des Kältemittels anzunehmen.
11-4. Betriebsüberprüfung
Folgende Symptome sind normal und deuten nicht auf ein Problem hin.
Ereignisse
Die Gebläseautomatik schaltet die Luftstromrichtung automatisch um.
Die Ventilatorgeschwindigkeit ändert sich während des Heizbetriebs automatisch.
Der Ventilator stoppt während des Heizbetriebs. Der Ventilator läuft noch weiter, nachdem das Gerät angehalten wurde. Gleich zu Anfang des Heizbetriebs kann der Ventilator nicht manuell eingestellt werden.
Ist die Hauptstromversorgung eingeschaltet, erscheint ca. fünf Minuten lang die rechts abgebildete Anzeige auf der Fernbedienung. Die Ablaufpumpe läuft noch weiter, nachdem das Gerät angehalten wurde.
Das Innengerät gibt beim Umschalten vom Heiz- zum Kühlbetrieb und umgekehrt ein Geräusch aus. Am Innengerät ist unmittelbar nach dem Gerätestart das Fließgeräusch der Flüssigkeit zu hören. Kurze Zeit, nachdem das Außengerät stoppt, macht das Gerät ein klickendes Geräusch.
Ablaufwasser kommt aus dem Außengerät von der Unterseite des Wärmetauschers.
Anzeige auf
Ursache
Fernbedienung
Normale Anzeige
Die Gebläseautomatik kann im Kühlbetrieb von vertikalem Luftstrombetrieb zu horizontalem Luftstrombetrieb umschalten, wenn der vertikale Luftstrom bereits 1 Stunde lang in Betrieb war. Beim Abtauen im Heizbetrieb oder sofort nach dem Starten/Stoppen des Heizbetriebs schaltet die Gebläseautomatik kurzzeitig auf horizontalen Luftstrom um.
Normale Anzeige
Der Ventilator läuft mit sehr niedriger Drehzahl, wenn der Thermostat ausgeschaltet wird, und schaltet beim Einschalten des Thermostats gemäß der Timer-Einstellung oder Kältemitteltemperatur automatisch zur voreingestellten Drehzahl.
,,Defrost” (Abtauen)
Der Ventilator bleibt während des Abtaubetriebs ausgeschaltet.
Keine Anzeige Wurde das Gerät während des Heizbetriebs angehalten, läuft der Ventilator noch eine Minute lang weiter, um die Hitze abzuleiten.
,,Stand By” (StandbyBetrieb)
Der Ventilator läuft fünf Minuten lang mit sehr niedriger Drehzahl, nachdem der Heizbetrieb angelaufen oder bis die Kältemitteltemperatur 35°C (95°F) erreicht ist, dann läuft der Ventilator noch zwei Minuten lang mit niedriger Drehzahl und danach schließlich mit der voreingestellten Drehzahl.
,,HO” oder
Das System startet jetzt. Warten Sie, bis ,,HO” oder ,,PLEASE WAIT” (Bitte warten)
,,PLEASE WAIT” aufhören zu blinken und sich abschalten, und wiederholen Sie dann den Vorgang.
(Bitte warten)
blinkt.
Keine Anzeige
Die Ablaufpumpe läuft noch drei Minuten lang weiter, nachdem das Gerät im Kühlmodus angehalten hat. Die Ablaufpumpe schaltet sich ein, wenn Ablaufpumpe festgestellt wird oder sogar wenn das Gerät angehalten hat.
Normale Anzeige
Es könnte etwas Luft im Wasserkreislauf verbleiben. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen unter Bezugnahme auf das der HBC-Steuerung mitgelieferte Wartungshandbuch.
Normale Anzeige
Ein unregelmäßiger Fluss des Heizmediums verursacht ein Geräusch. Dieser Zustand dauert nur kurzzeitig an und verweist nicht auf ein Problem.
Keine Anzeige Keine Anzeige
Nach dem Stoppen des Geräts und bevor das Gerät den Druckausgleich durchführt, wird der Druckunterschied vorübergehend gering und das Rückschlagventil kann evtl. vibrieren und ein Geräusch erzeugen. Dieser Zustand dauert nur kurzzeitig an und verweist nicht auf ein Problem.
Dies sorgt für ordnungsgemäßen Ablauf von Ablaufwasser, wenn das Ablaufwasser einfriert und beim Heizbetrieb bei niedriger Umgebungstemperatur im Außengerät verbleibt.
WT09050X01
57
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
12. Inspektion und Wartung
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal umgesetzt oder repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu demontieren oder umzubauen. – Andernfalls könnte dies zum Auslaufen von Kältemittel oder Wasser, zu schweren Verletzungen,
zum Stromschlag oder zu Feuer führen.
Während das Gerät eingeschaltet ist, steht der Kompressor auch weiterhin unter Spannung, auch wenn er angehalten wurde. Bevor Sie die Innenseite des Steuerkastens inspizieren, schalten Sie die Stromversorgung ab, lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang ausgeschaltet und überzeugen Sie sich davon, dass die Kondensatorspannung des Steckers (RYPN) auf 20 V DC oder darunter abgefallen ist. (Es dauert ca. 10 Minuten, bis sich die Elektrizität nach dem Abschalten der Stromversorgung entladen hat.)
In den Steuerkästen befinden sich elektrische Teile, die unter Hochspannung stehen oder hohe Temperaturen aufweisen. Sie könnte nach dem Abschalten der Stromversorgung weiterhin unter Spannung stehen oder heiß sein.
Führen Sie Wartungsarbeiten nach dem Trennen der Stecker (RYFAN1 und RYFAN2) durch. (Um die Anschlussstecker anzuschließen oder herauszuziehen, vergewissern Sie sich, dass der Ventilator des Außengeräts sich nicht dreht und dass die Spannung 20 V DC oder darunter beträgt. Der Kondensator kann sich aufladen und einen Stromschlag verursachen, wenn sich der Außengeräteventilator bei Wind dreht. Weitere Details finden Sie auf dem Typenschild der Verkabelung.) Die Stecker (RYFAN1 und RYFAN2) nach den Wartungsarbeiter wieder anschließen.
Gerätekomponenten könnten nach langfristiger Verwendung des Geräts beschädigt sein, was zu einem Leistungsabfall führen könnte oder das Gerät könnte eine Gefahr für Ihre Sicherheit werden. Für eine sichere Verwendung des Geräts und zur Maximierung seiner Lebenszeit wird empfohlen, einen Wartungsvertrag zwischen einem Händler oder qualifiziertem Personal abzuschließen. Nach Unterzeichnung eines derartigen Vertrags werden Wartungstechniker das Gerät in regelmäßigen Abständen inspizieren, um Beschädigungen in einem frühen Stadium zu identifizieren und geeignete Maßnahmen zu treffen.
Wenn das Außengerät auf der wasserdichten Folie installiert ist, kann die Folie durch den aus dem Gerät ausgesickerten Kupferanteil verschmutzt werden. In diesem Fall wird die Installation einer Ablaufwanne für zentralisierten Ablauf empfohlen.
WT09050X01
58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
13. Informationen auf dem Typenschild
(1) M-Modelle
Modell Gerätekombination Kältemittel (R32) Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht
Modell Gerätekombination Kältemittel (R32) Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht
(2) EM-Modelle
Modell Gerätekombination Kältemittel (R32) Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht
Modell Gerätekombination Kältemittel (R32) Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht
PURY-M200YNW-A1(-BS)
5,2 kg
227 kg
PURY-M250YNW-A1(-BS) PURY-M300YNW-A1(-BS)
5,2 kg
5,2 kg
HD: 4,15 MPa, ND: 2,26 MPa
227 kg
227 kg
PURY-M400YNW-A1(-BS)
8,0 kg
273 kg
PURY-M450YNW-A1(-BS)
10,8 kg HD: 4,15 MPa, ND: 2,26 MPa
293 kg
PURY-M500YNW-A1(-BS)
10,8 kg
337 kg
PURY-M350YNW-A1(-BS)
8,0 kg
270 kg
PURY-EM200YNW-A1(-BS)
5,2 kg
231 kg
PURY-EM250YNW-A1(-BS) PURY-EM300YNW-A1(-BS)
5,2 kg
5,2 kg
HD: 4,15 MPa, ND: 2,26 MPa
231 kg
231 kg
PURY-EM350YNW-A1(-BS)
8,0 kg
276 kg
PURY-EM400YNW-A1(-BS) PURY-EM450YNW-A1(-BS) PURY-EM500YNW-A1(-BS)
8,0 kg
10,8 kg
10,8 kg
HD: 4,15 MPa, ND: 2,26 MPa
280 kg
305 kg
348 kg
de
WT09050X01
59
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
0035
AIR CONDITIONER OUTDOOR UNIT
MODEL
REFRIGERANT ALLOWABLE PRESSURE(Ps)
WEIGHT IP CODE YEAR OF MANUFACTURE
R32 kg HP 4.15MPa (41.5bar) LP 2.26MPa (22.6bar)
kg IP24
SERIAL No.
OPERATION
COOLING
HEATING
RATED VOLTAGE 3N~ V 380 400 415 380 400 415
FREQUENCY
Hz
50 / 60
50 / 60
CAPACITY
kW
kcal/h
Btu/h
RATED INPUT
kW
RATED CURRENT A
MAX CURRENT A
RATED CONDITION
INDOOR 27 / 19 INDOOR 20 / –
DB / WB °C OUTDOOR 35 / 24 OUTDOOR 7 / 6
Contains fluorinated greenhouse gases.
MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, T

















