71251XXX Logis 110 Fine Washbasin Mixers
Product Information:
The product is a Logis faucet model 110 Fine. It is available in
different versions: 71251XXX / 71252XXX / 71253XXX, 71254XXX /
71255XXX, and 71257XXX / 71258XXX. It is designed for use in
bathrooms for bathing, hygiene, and body cleaning purposes. The
faucet has a maximum operating pressure of 1 MPa and a recommended
operating pressure of 0.1 – 0.5 MPa. It can withstand a test
pressure of 1.6 MPa. The product is suitable for thermal
disinfection and can be adjusted for hot water temperature. It is
important to note that the faucet is designed for use with drinking
water only.
Product Usage Instructions:
1. Safety Notes: – Wear gloves during installation to prevent
crushing and cutting injuries. – The product should only be used
for bathing, hygiene, and body cleaning purposes. – Ensure that the
hot and cold water supplies have equal pressures.
2. Installation Instructions: – Remove the flow limiter located
behind the aerator if needed. – Follow the provided assembly
instructions on page 33.
3. Technical Data: – The faucet has a maximum operating pressure
of 1 MPa. – The recommended operating pressure is 0.1 – 0.5 MPa. –
The test pressure is 1.6 MPa. – The hot water temperature can be
adjusted. – Do not use silicone containing acetic acid.
4. Cleaning: – Follow the cleaning instructions provided on page
40.
5. Operation: – Follow the operating instructions provided on
page 38.
6. Spare Parts: – Refer to page 39 for information on available
spare parts.
7. Assembly: – Follow the assembly instructions provided on page
33.
For more detailed information, refer to the user manual or
instruction booklet that came with the product.
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage
3
EN Instructions for use / Assembly instructions
4
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
9
PL Instrukcja obslugi / Instrukcja montau
10
CS Návod k pouzití / Montázní návod
11
SK Návod na pouzitie / Montázny návod
12
ZH /
13
RU /
14
FI Käyttöohje / Asennusohje
15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
16
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
18
RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 19
EL / 20
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montazo 21
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
22
LV Lietosanas pamcba / Montzas instrukcija 23
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montazu 24
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
25
BG /
26
JP /
27
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR /
29
TR Kullanim kilavuzu / Montaj kilavuzu
30
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
31
HE /
32
Logis 110 Fine 71251XXX / 71252XXX / 71253XXX
Logis 110 Fine CoolStart 71254XXX / 71255XXX
Logis 240 Fine 71257XXX / 71258XXX
Logis 110 Fine 71201XXX
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
· Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
· Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
· Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
· Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig.
· Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden.
Technische Daten
Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durch-
flussbegrenzer)
Betriebsdruck:
max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck:
0,1 – 0,5 MPa
Prüfdruck:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur:
max. 60°C
Thermische Desinfektion:
70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 35)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Maße (siehe Seite 36)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 37)
Serviceteile (siehe Seite 39)
XXX = Farbcodierung 000 = Chrom 670 = Mattschwarz 700 = Mattweiß
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
· Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 33)
· Installationskitt (siehe Seite 34)
Reinigung (siehe Seite 40)
Bedienung (siehe Seite 38)
· Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
· Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist.
Prüfzeichen (siehe Seite 38)
2
Montage (siehe Seite 33)
Français
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle.
Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
· Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
· Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
· Les directives d’installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
· La vanne d’écoulement ne doit être utilisée qu’aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d’autres objets, tels p. ex. qu’une demi-colonne, est interdite sur la vanne d’écoulement.
· En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart® (limiteur de débit) se trouvant derrière l’aérateur.
Informations techniques
Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart®
(limiteur de débit)
Pression de service autorisée:
max. 1 MPa
Pression de service conseillée:
0,1 – 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d’eau chaude:
max. 60°C
Désinfection thermique:
70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau
potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique!
Etalonnage (voir pages 35)
Réglage de la limitation d’eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l’eau chaude n’est pas recommandable.
Dimensions (voir pages 36)
Diagramme du débit (voir pages 37)
Pièces détachées (voir pages 39)
XXX = Couleurs 000 = Chromé 670 = Matt Black 700 = Matt White
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture)
· clé de montage #58085000 (voir pages 33)
· Mastic d’installation (voir pages 34)
Nettoyage (voir pages 40)
Instructions de service (voir pages 38)
· Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée.
· Afin d’éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu’à l’obtention d’une température de sortie uniforme.
Classification acoustique et débit (voir pages 38)
Montage (voir pages 33)
3
English
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
· Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
· The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
· The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
· The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal.
· If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart®
(flow limiter) located behind the aerator can be removed.
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart®
(flow limiter)
Operating pressure:
max. 1 MPa
Recommended operating pressure:
0,1 – 0,5 MPa
Test pressure:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature:
max. 60°C
Thermal disinfection:
70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 35)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended.
Dimensions (see page 36)
Flow diagram (see page 37)
Spare parts (see page 39)
XXX = Colors 000 = Chrome Plated 670 = Matt Black 700 = Matt White
Special accessories (order as an extra)
· special tool #58085000 (see page 33)
· Installation putty (see page 34)
Cleaning (see page 40)
Operation (see page 38)
· Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use.
· After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the connecting lines. Let the water run until the water temperature is constant.
Test certificate (see page 38)
4
Assembly (see page 33)
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l’igiene del corpo.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
· Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
· Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
· Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
· Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
· Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart® (limitatore di flusso) che si trova dietro la valvola di aerazione.
Dati tecnici
Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart® (limitatore di flusso)
Pressione d’uso: Pressione d’uso consigliata:
max. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
Pressione di prova:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda:
max. 60°C
Disinfezione termica:
70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Taratura (vedi pagg. 35)
Regolazione del limitatore di erogazione d’acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile.
Ingombri (vedi pagg. 36)
Diagramma flusso (vedi pagg. 37)
Parti di ricambio (vedi pagg. 39)
XXX = Trattamento 000 = Cromato 670 = Matt Black 700 = Matt White
Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura)
· chiave per montaggio #58085000 (vedi pagg. 33)
· Mastice d’installazione (vedi pagg. 34)
Pulitura (vedi pagg. 40)
Procedura (vedi pagg. 38)
· Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile.
· Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamento, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura d’uscita uniforme.
Segno di verifica (vedi pagg. 38)
Montaggio (vedi pagg. 33)
5
Español
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.
El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
· Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
· Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
· Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
· La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
· En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado detrás del aireador.
Datos técnicos
Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart® (limitador de caudal)
Presión en servicio: Presión recomendada en servicio: Presión de prueba:
max. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente:
max. 60°C
Desinfección térmica:
70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Ajuste (ver página 35)
Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente.
Dimensiones (ver página 36)
Diagrama de circulación (ver página 37)
Repuestos (ver página 39)
XXX = Acabados 000 = Cromado 670 = Matt Black 700 = Matt White
Opcional (no incluido en el suministro)
· Llave de montaje #58085000 (ver página 33)
· Masilla (ver página 34)
Limpiar (ver página 40)
Manejo (ver página 38)
· Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad.
· Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida constante.
Marca de verificación (ver página 38)
6
Montaje (ver página 33)
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies
· Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
· De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
· De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
· De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
· Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
Technische gegevens
Armatuur standaard met EcoSmart® (door-
stroombegrenzer)
Werkdruk: max.
max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk:
0,1 – 0,5 MPa
Getest bij:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water:
max. 60°C
Thermische desinfectie:
70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 35)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig.
Maten (zie blz. 36)
Doorstroomdiagram (zie blz. 37)
Service onderdelen (zie blz. 39)
XXX = Kleuren 000 = Verchroomd 670 = Matt Black 700 = Matt White
Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket)
· montagesleutel #58085000 (zie blz. 33)
· Kit (zie blz. 34)
Reinigen (zie blz. 40)
Bediening (zie blz. 38)
· Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken.
· Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekingen en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand geopend worden tot een constante uitlooptemperatuur bereikt is.
Keurmerk (zie blz. 38)
Montage (zie blz. 33)
7
Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger
· Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
· Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
· Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
· Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen.
· Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes.
Tekniske data
Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænser)
Driftstryk: Anbefalet driftstryk: Prøvetryk:
max. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
1,6 MPa
Varmtvandstemperatur:
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C
Termisk desinfektion:
70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 35)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
Målene (se s. 36)
Gennemstrømningsdiagram (se s. 37)
Reservedele (se s. 39)
XXX = Overflade 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
· Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33)
· Kitt (se s. 34)
Rengøring (se s. 40)
Brugsanvisning (se s. 38)
· Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand.
· For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
Godkendelse (se s. 38)
8
Montering (se s. 33)
Português
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem
· Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
· As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
· A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
· A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna.
· Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás do emulsor.
Dados Técnicos
Misturadoras produzidas em série com
EcoSmart® (limitador de caudal)
Pressão de funcionamento:
max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada:
0,1 – 0,5 MPa
Pressão testada:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente:
max. 60°C
Desinfecção térmica:
70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Afinação (ver página 35)
Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente.
Medidas (ver página 36)
Fluxograma (ver página 37)
Peças de substituição (ver página 39)
XXX = Acabamentos 000 = Cromado 670 = Matt Black 700 = Matt White
Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento)
· Chave especial #58085000 (ver página 33)
· Mástique (ver página 34)
Limpeza (ver página 40)
Funcionamento (ver página 38)
· A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo.
· De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de conexão, é necessário abrir a torneira na posição da água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme.
Marca de controlo (ver página 38)
Montagem (ver página 33)
9
Polski
Wskazówki bezpieczestwa
Aby unikn zranie na skutek zgniecenia lub przecicia, podczas montau naley nosi rkawice ochronne.
Produkt moe by uywany tylko do kpieli, higieny i czyszczenia ciala.
Znaczne rónice cinie na doplywach cieplej i zimnej wody musz zosta wyrównane.
Wskazówki montaowe
· Przed montaem naley skontrolowa produkt pod ktem szkód transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
· Przewody i armatura musz by montowane, plukane i kontrolowane wedlug obowizujcych norm.
· Naley przestrzega wytycznych instalacyjnych obowizujcych w danym kraju.
· Zawór odplywowy mona uywa tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. pólkolumny przy zaworze odplywowym, jest niedozwolone.
· W przypadku problemów z przeplywowymi podgrzewaczami wody lub jeli chce si uzyska wikszy przeplyw wody, mona usun EcoSmart®
(ogranicznik przeplywu) znajdujcy si za napowietrzaczem.
Dane techniczne
Armatura produkowana seryjnie z funkcj
EcoSmart® (ogranicznik przeplywu)
Cinienie robocze:
maks. 1 MPa
Zalecane cinienie robocze:
0,1 – 0,5 MPa
Cinienie próbne:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorcej:
maks. 60°C
Dezynfekcja termiczna:
70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wylcznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy!
Ustawianie (patrz strona 35)
Ustawianie ogranicznika cieplej wody. Uywanie ogranicznika temperatury wody w polczeniu z przeplywowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane.
Wymiary (patrz strona 36)
Schemat przeplywu (patrz strona 37 )
Czci serwisowe (patrz strona 39)
XXX = Kody kolorów 000 = Chrom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Wyposaenie specjalne (Nie jest czci dostawy)
· Klucz montaowy #58085000 (patrz strona 33)
· Kit instalatorski (patrz strona 34)
Czyszczenie (patrz strona 40)
Obsluga (patrz strona 38)
· Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dluszym czasie niekorzystania, pierwsze pól litra wody nie uywa jako wody pitnej.
· W celu uniknicia stagnacji w przewodach doprowadzajcych, po dluszych przerwach w uytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, naley otworzy armatur w pozycji wody gorcej i zimnej, aby osign temperatur na wylocie na stalym poziomie.
Znak jakoci (patrz strona 38)
10
Monta (patrz strona 33)
Cesky
Bezpecnostní pokyny
Pro zabránní ezným zranním a pohmozdninám je nutné pi montázi nosit rukavice.
Produkt smí být pouzíván pouze ke koupání a za úcelem tlesné hygieny.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi pípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montázi
· Ped montází je teba produkt zkontrolovat, zda nebyl pi transportu poskozen. Po zabudování nebudou uznány zádné skody zpsobené transportem nebo poskození povrchu.
· Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem.
· Je teba dodrzovat montázní pravidla platné v dané zemi.
· Vypoustcí ventil je povoleno pouzívat pouze dle urcení. Pipevování jiných pedmt nap. polosloup k vypoustcímu ventilu není pípustné.
· Pi problémech s prtokovým ohívacem, nebo kdyz je pozadován vtsí prtok, mze být odstranno zaízení EcoSmart® (omezovac prtoku), které je umístno za perlátorem.
Technické údaje
Armatura je sériov vybavena zaízením EcoSmart® (omezovac prtoku)
Provozní tlak: Doporucený provozní tlak:
max. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
Zkusební tlak:
1,6 MPa
Teplota horké vody:
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C
Tepelná desinfekce:
70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pímý kontakt s pitnou vodou.
Popis symbol
Nepouzívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Nastavení (viz strana 35)
Nastavení omezovace teplé vody. Ve spojení s prtokovým ohívacem se pouzití uzávru teplé vody nedoporucuje.
Rozmìry (viz strana 36)
Diagram prtoku (viz strana 37)
Servisní díly (viz strana 39)
XXX = Kód povrchové úpravy 000 = Chrom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Zvlástní píslusenství (není soucástí dodávky)
· montázní klíc #58085000 (viz strana 33)
· Instalacní kit (viz strana 34)
Cistní (viz strana 40)
Ovládání (viz strana 38)
· Hansgrohe doporucuje ráno nebo po delsích pestávkách nepouzívat prvního pl litru jako pitnou vodu.
· Pokud chcete zabránit stagnaci v pípojných vedeních, musíte po delsích pestávkách, alespo vsak kazdý tetí den, otevít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
Zkusební znacka (viz strana 38)
Montáz (viz strana 33)
11
Slovensky
Bezpecnostné pokyny
Pri montázi musíte nosi rukavice, aby ste predisli pomliazdeninám a rezným poraneniam.
Produkt sa smie pouzíva len na kúpanie a telesnú hygienu.
Veké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia by vyrovnané.
Pokyny pre montáz
· Pred montázou musíte produkt skontrolova, ci nebol pocas transportu poskodený. Po zabudovaní nebudú uznané ziadne skody spôsobené transportom alebo poskodenia povrchu.
· Potrubia a vybavenie musia by namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
· Je potrebné dodrziava smernice o instalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.
· Odtokový ventil sa smie pouzíva iba na pouzitie v súlade s urcením. Upevovanie iných predmetov, napr. polovicného stpu na odtokový ventil, nie je prípustné.
· Pri problémoch s prietokovým ohrievacom alebo ak je pozadovaný väcsí prietok vody, môze sa demontova zariadenie EcoSmart® (obmedzovac prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom.
Technické údaje
Armatúra je sériovo vybavená zariadením
EcoSmart® (obmedzovac prietoku)
Prevádzkový tlak:
max. 1 MPa
Doporucený prevádzkový tlak:
0,1 – 0,5 MPa
Skúsobný tlak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody:
max. 60°C
Termická dezinfekcia:
70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepouzíva silikón s obsahom kyseliny octovej!
Nastavenie (vi strana 35)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievacmi sa neodporúca pouzitie obmedzovaca teplej vody.
Rozmery (vi strana 36)
Diagram prietoku (vi strana 37)
Servisné diely (vi strana 39)
XXX = Farebné oznacenie 000 = Chróm 670 = Matt Black 700 = Matt White
Zvlástne príslusenstvo (nie je súcasou dodávky)
· montázny kúc #58085000 (vi strana 33)
· Instalacná súprava (vi strana 34)
Cistenie (vi strana 40)
Obsluha (vi strana 38)
· Hansgrohe odporúca ráno a po dlhsích dobách odstávky nepouzi prvého pol litra vody ako pitnú vodu.
· Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, musí sa po dlhsích prestávkach medzi pouzívaním, minimálne vsak kazdý tretí de, otvori armatúra v polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne konstantná výstupná teplota.
Osvedcenie o skúske (vi strana 38)
12
Montáz (vi strana 33)
, .
, .
.
· . .
· , .
· . · .
. · ,
, EcoSmart® ( ) .
EcoSmart® ()
: : :
: :
1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
60°C 70°C / 4
!
!
( 35)
. , .
( 36)
( 37)
( 39)
XXX = 000 = 670 = Matt Black 700 = Matt White
()
· #58085000 ( 33)
· ( 34)
( 40)
( 38)
· , , .
· , , , , .
( 38)
( 33)
13
.
: .
. .
· . .
· , .
· , .
· . , , .
· , EcoSmart® ( ), .
EcoSmart® ( )
:
. 1
: 0,1 – 0,5
:
1,6
(1 = 10 bar = 147 PSI)
:
. 60°C
:
70°C / 4
!
, .
(. . 35)
. .
(. . 36)
(. . 37)
(. . 39)
XXX = 000 = X 670 = Matt Black 700 = Matt White
( !)
· #58085000 (. . 33)
· (. . 34)
(. . 40)
(. . 38)
· Hansgrohe .
· , , , .
(. . 38)
14
(. . 33)
Suomi
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Asennusohjeet
· Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
· Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
· Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
· Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua.
· Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart®
(virtauksenrajoitin) poistaa.
Tekniset tiedot
Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®
(virtauksenrajoittimella)
Käyttöpaine:
maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine:
0,1 – 0,5 MPa
Koestuspaine:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila:
maks. 60°C
Lämpödesinfektio:
70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 35)
Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä.
Mitat (katso sivu 36)
Virtausdiagrammi (katso sivu 37)
Varaosat (katso sivu 39)
XXX = Värikoodaus 000 = Kromi 670 = Matt Black 700 = Matt White
Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
· Asennusavain #58085000 (katso sivu 33)
· Asennussarja (katso sivu 34)
Puhdistus (katso sivu 40)
Käyttö (katso sivu 38)
· Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
· Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostulolämpötila.
Koestusmerkki (katso sivu 38)
Asennus (katso sivu 33)
15
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador.
Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.
Monteringsanvisningar
· Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
· Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
· De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
· Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen.
· Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
Tekniska data
Blandare seriemässigt med EcoSmart® (flödes-
kontroll)
Driftstryck:
max. 1 MPa
Rek. driftstryck:
0,1 – 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur:
max. 60°C
Termisk desinfektion:
70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Justering (se sidan 35)
Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenspärr.
Måtten (se sidan 36)
Flödesschema (se sidan 37)
Reservdelar (se sidan 39)
XXX = Färgkodning 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
· Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33)
· Installationskitt (se sidan 34)
Rengöring (se sidan 40)
Hantering (se sidan 38)
· Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning.
· För att undvika en stagnering i anslutningsledningarna måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den inte har använts på länge, dock minst var tredje dag.
Testsigill (se sidan 38)
16
Montering (se sidan 33)
Lietuviskai
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo uzspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirstines.
Gaminys turi bti naudojamas tik maudymuisi, kno higienai ir svarai palaikyti.
Turi bti islyginti salto ir karsto slgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
· Pries montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo pazeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir pavirsiaus pazeidim nepriimamos.
· Vamzdziai ir sujungimai turi bti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojancias normas.
· Laikykits atitinkamoje salyje galiojanci direktyv dl rengimo.
· Isleidimo voztuvas gali bti naudojamas tik pagal savo paskirt. Prie isleidimo voztuvo draudziama tvirtinti kitas dalis, pavyzdziui, puskolones.
· Jei yra problem su momentiniu vandens sildytuvu ar neuztenka vandens srauto, galima pasalinti uz aeratoriaus esant ,,EcoSmart®” (vandens srauto ribotuv).
Techniniai duomenys
Sios serijos maisytuvai turi EcoSmart® (van-
dens srauto ribotuv)
Darbinis slgis:
ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slgis:
0,1 – 0,5 MPa
Bandomasis slgis:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karsto vandens temperatra: ne daugiau kaip 60°C
Terminis dezinfekavimas:
70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprasymas
Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgsties!
Reguliavimas (zr. psl. 35)
Karsto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais sildytuvais nerekomenduojama naudoti karsto vandens blokavimo tais.
Ismatavimai (zr. psl. 36)
Pralaidumo diagrama (zr. psl. 37)
Atsargins dalys (zr. psl. 39)
XXX = Spalvos 000 = Chrom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Specials priedai (nra pridedama)
· Montavimo raktas #58085000 (zr. psl. 33)
· Montavimo rinkinys (zr. psl. 34)
Valymas (zr. psl. 40)
Eksploatacija (zr. psl. 38)
· Naudojant po ilgesns pertraukos, ,,Hansgrohe” rekomenduoja pirmo puss litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
· Kad neuzsikist prijungimo vamzdziai, po ilgesni naudojimo pertrauk bent kas tris dienas atverkite maisytuv nustat rankenl tiek karsto, tiek salto vandenes padt, kol pasieksite, kad tekancio vandens temperatra bus pastovi.
Bandymo pazyma (zr. psl. 38)
Montavimas (zr. psl. 33)
17
Hrvatski
Sigurnosne upute
Prilikom montaze se radi sprjecavanja prignjecenja i posjekotina moraju nositi rukavice.
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tusiranje i osobnu higijenu.
Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montazu
· Prije montaze mora se provjeriti je li proizvod osteen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja.
· Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vazeim normama.
· Obvezno se moraju uvaziti propisi o instalacijama koji vrijede u doticnoj zemlji.
· Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pricvrsivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopusteno.
· Ako dolazi do problema s protocnim bojlerom ili se zeli vei protok vode, moze se ukloniti EcoSmart®
(limitator protoka) lociran iza aeratora.
Tehnicki podatci
Armatura ima serijski ugraen EcoSmart®
(limitator protoka)
Najvei dopusteni tlak:
tlak 1 MPa
Preporuceni tlak:
0,1 – 0,5 MPa
Probni tlak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vrue vode:
tlak 60°C
Termicka dezinfekcija:
70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran iskljucivo za pitku vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrzi octenu kiselinu!
Regulacija (pogledaj stranicu 35)
Namjestanje limitera tople vode. U kombinaciji s protocnim bojlerima nije preporucljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode.
Mjere (pogledaj stranicu 36)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 37)
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 39)
XXX = Boje 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Posebni pribor (Nije sadrzano u isporuci!)
· kljuc za montazu #58085000 (pogledaj stranicu 33)
· Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34)
Cisenje (pogledaj stranicu 40)
Upotreba (pogledaj stranicu 38)
· Hansgrohe preporuca da ujutro ili nakon duljeg nekoristenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za pie.
· Kako bi se izbjegla stagnacija vode u prikljucnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida koristenja, a najmanje jednom svakog treeg dana, otvoriti armaturu u polozaju vrue i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednacena izlazna temperatura.
Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 38)
18
Sastavljanje (pogledaj stranicu 33)
Român
Instruciuni de siguran
La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor i tierii mâinilor.
Produsul poate fi utilizat doar pentru splarea, meninerea igienei i curarea corpului.
Diferenele de presiune mari între alimentarea cu ap rece i ap cald trebuie echilibrate.
Instruciuni de montare
· Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint deteriorri de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de transport i cele de suprafa.
· Conductele i bateriile trebuie montate, splate i verificate conform normelor în vigoare.
· Respectai reglementrile referitoare la instalare valabile în ara respectiv.
· Supapa de scurgere poate fi utilizat doar conform destinaiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzis.
· Dac apar probleme cu boilerul instant sau dac dorii un debit de ap mai mare, putei s demontai unitatea EcoSmart® (limitatorul de debit), care se afl în spatele sufltorului de aer.
Date tehnice
Bateria este dotat în serie cu EcoSmart® (limitator de debit)
Presiune de funcionare: Presiune de funcionare recomandat: Presiune de verificare:
max. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde:
max. 60°C
Dezinfecie termic:
70°C / 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru ap potabil.
Descrierea simbolurilor
Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic!
Reglare (vezi pag. 35)
Reglarea limitatorului de ap cald. Nu se recomand folosirea unui limitator de ap cald în combinaie cu un boiler instant.
Dimensiuni (vezi pag. 36)
Diagrama de debit (vezi pag. 37)
Piese de schimb (vezi pag. 39)
XXX = Coduri de culori 000 = Crom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Accesorii opionale (nu este inclus în setul livrat)
· Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 33)
· Chit de instalare (vezi pag. 34)
Curare (vezi pag. 40)
Utilizare (vezi pag. 38)
· Hansgrohe v recomand, ca dimineaa sau dup perioade mai lungi de pauz s nu folosii prima jumtate de litru de ap pentru but.
· Pentru evitarea stagnrii apei în conductele de racord, dup o pauz mai lung de utilizare sau cel puin la fiecare trei zile trebuie s deschidei robinetul în poziia cald i rece pân ce temperatura apei va fi uniform la ieire.
Certificat de testare (vezi pag. 38)
Montare (vezi pag. 33)
19
.
, .
.
· . .
· , .
· .
· . .. .
· , EcoSmart® ( ), .
EcoSmart®
( )
:
1 MPa
:
0,1 – 0,5 MPa
:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
:
60°C
:
70°C / 4 min
!.
!
(. 35)
. .
(. 36)
(. 37)
(. 39)
XXX = 000 = 670 = Matt Black 700 = Matt White
( )
· K #58085000 (. 33)
· (. 34)
(. 40)
(. 38)
· Hansgrohe .
· , , .
(. 38)
20
(. 33)
Slovenski
Varnostna opozorila
Pri montazi je treba nositi rokavice, da se preprecijo poskodbe zaradi zmeckanja ali urezov.
Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrzevanja higiene in telesne nege.
Velike razlike v tlaku med prikljuckom za mrzlo in prikljuckom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Navodila za montazo
· Pred montazo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poskodb. Po vgradnji transportne ali povrsinske poskodbe ne bodo vec priznane.
· Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
· Upostevati je treba pravilnike o instalacijah, ki veljajo v posamezni drzavi.
· Odtocni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtocni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
· Ce imate probleme s pretocnim grelnikom, ali ce zelite vecji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart®
(omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
Tehnicni podatki
Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart®
(omejevalnikom pretoka)
Delovni tlak:
maks. 1 MPa
Priporoceni delovni tlak:
0,1 – 0,5 MPa
Preskusni tlak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode:
maks. 60°C
Termicna dezinfekcija:
70°C / 4 min
Proizvod je zasnovan izkljucno za sanitarno vodo!
Opis simbola
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
Justiranje (glejte stran 35)
Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretocnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporocljiva.
Mere (glejte stran 36)
Diagram pretoka (glejte stran 37)
Rezervni deli (glejte stran 39)
XXX = Barve 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Poseben pribor (Ni vkljuceno)
· Montazni kljuc #58085000 (glejte stran 33)
· Komplet za montazo (glejte stran 34)
Ciscenje (glejte stran 40)
Upravljanje (glejte stran 38)
· Hansgrohe priporoca, da zjutraj ali po daljsem casu stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo.
· Da se prepreci stagniranje v prikljucnih vodih, je treba po daljsih premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v polozaju vroce in hladno, dokler ni dosezena enakomerna iztocna temperatura.
Preskusni znak (glejte stran 38)
Montaza (glejte stran 33)
21
Estonia
Ohutusjuhised
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.
Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.
Paigaldamisjuhised
· Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
· Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
· Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
· Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud.
· Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja) eemaldada.
Tehnilised andmed
Segistisari on toodetud koos EcoSmart®
(veehulgapiirajaga)
Töörõhk
maks. 1 MPa
Soovitatav töörõhk:
0,1 – 0,5 MPa
Kontrollsurve:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
Kuuma vee temperatuur:
maks. 60°C
Termiline desinfektsioon:
70°C / 4 min
Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Sümbolite kirjeldus
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Reguleerimine (vt lk 35)
Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav.
Mõõtude (vt lk 36)
Läbivooludiagramm (vt lk 37)
Varuosad (vt lk 39)
XXX = Värvid 000 = Kroom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis)
· Montaazivõti #58085000 (vt lk 33)
· Paigalduskomplekt (vt lk 34)
Puhastamine (vt lk 40)
Kasutamine (vt lk 38)
· Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena.
· Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada armatuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva temperatuuriga.
Kontrollsertifikaat (vt lk 38)
22
Paigaldamine (vt lk 33)
Latvian
Drosbas nordes
Montzas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciesams nst cimdus.
So produktu drkst izmantot tikai, lai mazgtos, higinai un ermea trsanai.
Jizldzina spiediena atsirbas starp aukst un karst dens pievadiem.
Nordjumi montzai
· Pirms montzas nepieciesams prbaudt, vai produktam transportsanas laik nav radusies bojjumi. Pc iebvsanas bojjumi, kas radusies transportsanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti.
· Cauruvadi un armatra ir juzstda, jizskalo un jprbauda saska ar spk esosajiem standartiem.
· Jievro attiecgs valsts spk esoss montzas prasbas.
· Noteces vrstu drkst izmantot tikai noteiktajam mrim. Pie noteces vrsta aizliegts piestiprint citus prieksmetus, piemram, puskolonnu.
· Ja rodas problmas ar caurteces sildtju vai ja dens plsma nav pietiekami spcga, EcoSmart® (caurteces ierobezotju), kas atrodas aiz aeratora, drkst noemt.
Tehniskie dati
Jaucjkrns tiek razots kop ar EcoSmart® (caurteces ierobezotju)
Darba spiediens: Ieteicamais darba spiediens: Prbaudes spiediens:
maks. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karst dens temperatra:
maks. 60°C
Termisk dezinfekcija :
70°C / 4 min
Izstrdjums ir paredzts tikai dzeramajam denim!
Simbolu nozme
Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi!
Ieregulsana (skat. lpp. 35)
Karsta dens ierobezotja regulsana. Kop ar caurteces sildtjiem nav ieteicams izmantot dens blotju.
Izmrus (skat. lpp. 36)
Caurpldes diagramma (skat. lpp. 37)
Rezerves daas (skat. lpp. 39)
XXX = Krsu kodi 000 = Hroma 670 = Matt Black 700 = Matt White
Specili aksesuri (komplekt netiek piegdts)
· Montzas atslga #58085000 (skat. lpp. 33)
· Instalcijas piederumi (skat. lpp. 34)
Trsana (skat. lpp. 40)
Lietosana (skat. lpp. 38)
· Hansgrohe iesaka no rta vai pc ilgkiem prtraukumiem nelietot pirmo puslitru dens dzersanai.
· Lai novrstu stagnciju pieslgsanas vados, pc ilgkiem lietosanas prtraukumiem, tacu vismaz reizi trs diens, atvriet armatru karst un aukst roktura stvokl.
Prbaudes zme (skat. lpp. 38)
Montza (skat. lpp. 33)
23
Srpski
Sigurnosne napomene
Prilikom montaze se radi sprecavanja prignjecenja i posekotina moraju nositi rukavice.
Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tusiranje i licnu higijenu.
Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana.
Instrukcije za montazu
· Pre montaze se mora proveriti da li je proizvod osteen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja.
· Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vazeim normama.
· Treba se pridrzavati propisa koji u odreenim zemljama vaze za instalacije.
· Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pricvrsivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno.
· Ukoliko se pojave problemi sa protocnim bojlerom ili se zeli vei protok vode, onda EcoSmart®
(ogranicavac protoka vode), koji je smesten iza aeratora, moze da se ukloni.
Tehnicki podaci
Ove armature imaju serijski ugraen EcoSmart® (ogranicavac protoka vode)
Radni pritisak: Preporuceni radni pritisak:
maks. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
Probni pritisak:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vrue vode:
maks. 60°C
Termicka dezinfekcija:
70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran iskljucivo za pijau vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrzi siretnu kiselinu!
Podesavanje (vidi stranu 35)
Podesavanje ogranicivaca tople vode. U kombinaciji sa protocnim bojlerima ne preporucuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode.
Mere (vidi stranu 36)
Dijagram protoka (vidi stranu 37)
Rezervni delovi (vidi stranu 39)
XXX = Oznake boja 000 = Hrom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Poseban pribor (Nije sadrzano u isporuci)
· kljuc za montazu #58085000 (vidi stranu 33)
· Instalaterski komplet (vidi stranu 34)
Cisenje (vidi stranu 40)
Rukovanje (vidi stranu 38)
· Hansgrohe preporucuje da ujutru ili nakon duzeg nekorisenja prvih pola litre vode ne koristite za pie.
· Da se voda u prikljucnim cevima ne bi ustajala, potrebno je nakon duzih pauza u korisenju, a najmanje jednom svakog treeg dana, otvoriti armaturu u polozaju vrue i hladne vode, sve dok se temperatura na izlazu ne ujednaci.
Ispitni znak (vidi stranu 38)
24
Montaza (vidi stranu 33)
Norsk
Sikkerhetshenvisninger
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.
Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene.
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.
Montagehenvisninger
· Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transporteller overflateskader.
· Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
· Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
· Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
· Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene.
Tekniske data
Armatur er standardmessig utstyrt med
EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser)
Driftstrykk
maks. 1 MPa
Anbefalt driftstrykk:
0,1 – 0,5 MPa
Prøvetrykk
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvannstemperatur
maks. 60°C
Termisk desinfisering:
70°C / 4 min
Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Symbolbeskrivelse
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Justering (se side 35)
Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre.
Mål (se side 36)
Gjennomstrømningsdiagram (se side 37)
Servicedeler (se side 39)
XXX = Fargekode 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Ekstratilbehør (ikke med i leveransen)
· Montasjenøkkel #58085000 (se side 33)
· Installasjonskitt (se side 34)
Rengjøring (se side 40)
Betjening (se side 38)
· Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann.
· For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du etter lengre tids brukspause – men minst hver tredje dag – åpne armaturet i stilling varm og kald til det nås en jevn utløpstemperatur.
Prøvemerke (se side 38)
Montasje (se side 33)
25
, .
, .
.
· . .
· , .
· .
· . , . .
· – , EcoSmart® ( ), .
EcoSmart® ( )
:
. 1
: 0,1 – 0,5
:
1,6
(1 = 10 bar = 147 PSI)
:
. 60°C
:
70°C / 4
!
, !
( . 35)
.
( . 36)
( . 37 )
( . 39)
XXX = 000 = X 670 = Matt Black 700 = Matt White
( )
· #58085000 ( . 33)
· ( . 34)
( . 40)
( . 38)
· Hansgrohe , – .
· , – , , , .
( . 38)
26
( . 33)
, .
, .
0.1(MPa).
· . .
· , , , .
· .
· , . , (semi-pedestal).
· , , EcoSmart® () .
EcoSmart® ()
: : :
1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
: :
60°C 70°C / 4
( ) !
!
( 35)
. .
( 36) ( 37) ( 39)
XXX = 000 = Chrome 670 = Matt Black 700 = Matt White
()
· #58085000 ( 33)
· ( 34)
( 40) ( 38)
· , 0.5 .
· , 3 , .
( 38)
( 33)
27
Shqip
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
Udhëzime për montimin
· Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
· Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi
· Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive.
· Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku.
· Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet.
Të dhëna teknike
Rubineti është i pajisur si standard me
EcoSmart® (Kufizues qarkullimi)
Presioni gjatë punës
maks. 1 MPa
Presioni i rekomanduar:
0,1 – 0,5 MPa
Presioni për provë:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë
maks. 60°C
Dezinfektim Termik:
70°C / 4 min
Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
Përshkrimi i simbolit
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
Justimi (shih faqen 35)
Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar.
Përmasat (shih faqen 36)
Diagrami i qarkullimit (shih faqen 37)
Pjesët e servisit (shih faqen 39)
XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Pajisje të posaçme (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
· Çelësi i montimit #58085000 (shih faqen 33)
· Stuko për instalim (shih faqen 34)
Pastrimi (shih faqen 40)
Përdorimi (shih faqen 38)
· Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet
· Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një temperaturë konstante prizë.
Shenja e kontrollit (shih faqen 38)
28
Montimi (shih faqen 33)
! !
(35 )
. .
(36 )
(37 )
(39 )
= XXX =000
Matt Black =670 Matt White =700
) (
#58085000 (33 )
(34 )
.
.
.
.
.
.
.
.
.
( ) ®EcoSmart
.
(40 )
(38 )
Hansgrohe .
.
(38 )
®EcoSmart ( )
1
:
0,5 – 0,1
:
1,6
:
(PSI 147 = 10 = 1)
60°C
:
4 / 70°C
:
!
(33 )
29
Türkçe
Güvenlik uyarilari
Montaj esnasinda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalari önlemek için eldiven kullanilmalidir.
Ürün yalnizca banyo, hijyen ve beden temizlii amaçlari dorultusunda kullanilabilir.
Sicak ve souk su balantilari arasinda büyük basinç farkliliklari varsa, bu basinç farkliliklarinin dengelenmesi gerekir.
Montaj açiklamalari
· Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlari yönünden kontrol edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlari için sorumluluk üstlenilmemektedir.
· Borularin ve armatürün montaji, yikanmasi ve kontrolü geçerli normlara göre yapilmalidir.
· Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
· Drenaj valfi sadece amacina uygun ekilde kullanilabilir. Yari sütun gibi dier nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
· Sürekli akili su isiticilari ile birlikte kullaniminda problemler söz konusu ise veya akan su miktarinin daha fazla olmasi isteniyorsa, perlatörün arka tarafindaki EcoSmart® (aki sinirlayicisi) sökülüp çikarilabilir.
Teknik bilgiler
Batarya EcoSmart® (aki sinirlayicisi) ile
birlikte seri olarak
letme basinci:
azami 1 MPa
Tavsiye edilen iletme basinci:
0,1 – 0,5 MPa
Kontrol basinci:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sicak su sicaklii:
azami 60°C
Termik dezenfeksiyon:
70°C / 4 dak
Ürün sadece ebeke suyu için tasarlanmitir!
Simge açiklamasi
Asetik asit içeren silikon kullanmayin!
Ayarlama (bakiniz sayfa 35)
Sicak su sinirlamasinin ayarlanmasi. Sicak su kilidinin sürekli isiticiyla kullanilmasi tavsiye edilmez.
Ölçüleri (bakiniz sayfa 36)
Aki diyagrami (bakiniz sayfa 37)
Yedek Parçalar (bakiniz sayfa 39)
XXX = Renkler 000 = Krom 670 = Matt Black 700 = Matt White
Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamina dahil deildir)
· Montaj anahtari #58085000 (bakiniz sayfa 33)
· Montaj silikonu (bakiniz sayfa 34)
Temizleme (bakiniz sayfa 40)
Kullanimi (bakiniz sayfa 38)
· Hansgrohe sabahlari uzun durgunluk süresi sonrasinda ilk yarim litre suyun içme suyu olarak kullanilmamasini önerir.
· Balanti hatlarinda bir problem oluumunu önlemek için, uzun süre kullanilmadiinda, fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli bir çiki sicaklii elde edilene kadar sicak ve souk yönünde açilmalidir.
Kontrol iareti (bakiniz sayfa 38)
Garanti Belgesi
Üretici veya thalatçi Firmanin
Unvani:
Hansgrohe Armatür Ltd. ti
Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C
Mecidiyeköy ili stanbul
Telefonu:
(0-212) 273 07 30
Faks:
(0-212) 273 07 40
web adresi:
www.hansgrohe.com.tr
Malin
Markasi: Cinsi: Garanti Süresi: Azami Tamir Süresi:
Hansgrohe Sihhi tesisat malzemesi
2 YIL 20 günü
Genel Müdür
Albert Emlek
Satici Firmanin: Unvani: Adresi: Telefonu: Faks: e-posta: Fatura Tarih ve Sayisi: Marka ve Modeli: Teslim Tarihi ve Yeri: Yetkilinin mzasi: Firmanin Kaesi:
Bu bölümü, ürünü aldiiniz Yetkili Satici imzalayacak ve kaeleyecektir.
30
Montaji (bakiniz sayfa 33)
Magyar
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni.
A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Szerelési utasítások
· A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállításivagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
· A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelen kell felszerelni, öblíteni és ellenrizni
· Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
· A lefolyószelepet csak rendeltetésszeren szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett.
· Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a perlátor mögül.
Mszaki adatok
A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) berendezéssel
Üzemi nyomás: Ajánlott üzemi nyomás:
max. 1 MPa 0,1 – 0,5 MPa
Nyomáspróba:
1,6 MPa
Forróvíz hmérséklet:
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C
Termikus ferttlenítés:
70°C / 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Szimbólumok leírása
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Beállítás (lásd a oldalon 35)
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott.
Méretet (lásd a oldalon 36)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 37)
Tartozékok (lásd a oldalon 39)
XXX = Színkódolás 000 = Króm 670 = Matt Black 700 = Matt White
Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza)
· Szerelkulcs #58085000 (lásd a oldalon 33)
· szaniter szilikon (lásd a oldalon 34)
Tisztítás (lásd a oldalon 40)
Használat (lásd a oldalon 38)
· A csaptelepeken átfolyt víz hmérséklete fogyasztásra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és fzés céljából) szánt víz minségromlását.
· Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzemeléskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történ hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás eltt a csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad.
· Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a hideg vízénél nagyobb, emiatt fzés ivás céljából az OKI a hideg víz használatát javasolja.
· A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkteleníteni, illetve ferttleníteni. A csaptelepek tisztítása, ferttlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
· A perlátor mködési elvébl adódóan jelents aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempontjából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet.
Vizsgajel (lásd a oldalon 38)
Szerelés (lásd a oldalon 33)
31
!
(35 )
. .
(36 ) (37 )
(39 )
= XXX =000 =670
=700
( )
(33 ) #58085000
(34 )
(40 ) (38 )
, ,
. ,
(38 )
,
, ,
,
. .
(EcoSmart) ,
) EcoSmart (
MPa 1 MPa 0,5 – 0,1 MPa 1,6 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
: :
:
60°C 70°C / 4
!
32
(33 )
1
2
(30×1,5mm)
3
1.
(3 Nm) 2.
4
5
SW 9 mm
SW 19 mm (4 Nm)
6
58085000
7
8
11
9
(max. 7 Nm)
Armaturenfett Grease
33
9
58085000
10
11
(max. 7 Nm)
Armaturenfett Grease
11
12
(50 Ncm)
13
14
15
> 2 min
(0,7 Nm)
34
60 °C
1
1. 4.
3. 2.
6 x
4
SW 4 mm
10 °C
2
0,3 MPa 0,3 0,3
3
SW 4 mm
5
36°C
+
38°C 50°C 60°C 43°C 55°C
6
7
1.
2.
(S5WN4m)mm
17 x SW 4 mm
3.
35
Logis 110 Fine 71251XXX / 71254XXX
Logis 110 Fine 71253XXX / 71255XXX /71252XXX
200 17 7
200 17 7
3 0° 121 50/50 Ø 32
11 0
53 53
Logis 110 Fine CoolStart 71254XXX
G3/8
370 max. 40
3 0° 121 50/50 Ø 32
11 0
53 53
Logis 110 Fine CoolStart 71255XXX
G3/8
370 max. 40
Logis 240 Fine 71257XXX
67
67
Logis 240 Fine 71258XXX
322 299
232
2 5°
17 2 50/50 Ø 32
395 max. 40
G3/8
36
53 53
322 299
395 max. 40
232
2 5°
172 50/50 Ø 32
G3/8
53 53
max. 54
min. 38
55
Logis 110 Fine 71201XXX
154
102 ± 2 0°
19 0 167
112 50 / 50 Ø 32
G3/8
53 53
370 max. 40
92168XXX Ø 61
Ø G 1 ¼ 19 3
50105000
Ø 64
50100XXX
Ø 64
30 – 45
7 – 17
8 – 16
47
Ø G 1¼B
G1 1/4B
5 – 45
32
Logis 110 Fine 71201XXX / 71251XXX / 71252XXX / 71253XXX
Logis 110 Fine CoolStart 71254XXX / 71255XXX
Logis 240 Fine 71257XXX / 71258XXX
MPa bar
0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 Q = l/sec 0
6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
37
Logis 100 Fine / Logis 240 Fine Logis 100 Fine CoolStart
P-IX
DVGW
71201XXX PA-IX 38211/IO DN0046 71251XXX PA-IX 38071/IO DN0046 X 71252XXX PA-IX 38071/IO DN0046 X 71253XXX PA-IX 38071/IO DN0046 X 71254XXX PA-IX 38072/IO DN0046 X 71255XXX PA-IX 38072/IO DN0046 X 71257XXX PA-IX 38074/IO DN0046 X 71258XXX PA-IX 38074/IO DN0046 X
38
Hansgrohe SE
DIN 4109-1
PA-IX 38211/IO
Products
Hansgrohe SE
DIN 4109-1
PA-IX 38072/IO
Products
Hansgrohe SE
DIN 4109-1
PA-IX 38071/IO
Products
Hansgrohe SE
DIN 4109-1
PA-IX 38074/IO
Products
Logis 110 Fine 71251XXX / 71252XXX / 71253XXX
Logis 240 Fine 71257XXX / 71258XXX
98863XXX
98388000 (24×2)
94376XXX 96338000
98864000
97685000
98398000 (23×2)
95140000 98865000
98866000
96657XXX
97206000 (450 mm) 96510000 (600 mm)
94364000
98433000 (30 x 1,5) 94382XXX 98749000
13961000
Logis 110 Fine CoolStart 71254XXX / 71255XXX
94377XXX 96338000
98864000
98863XXX
98388000 (24×2)
95140000 98865000 95975000
97685000
98398000 (23×2)
94364000
98433000 (30 x 1,5)
94382XXX 98749000
96657XXX
97206000 (450 mm)
13961000
EcoSmart®
Logis 110 Fine 71201XXX
96050XXX
92372XXX (M24x1- 5 l/min) SW 22 mm
92168XXX
50105000 50100XXX
39
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties /
Contact
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia /
Contatto
ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía /
Contacto
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie /
Contact
DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczce pielgnacji / Gwarancja /
Kontakt
CS Doporucení k cistní / Záruka / Kontakt SK Odporúcania pre cistenie / Záruka / Kontakt ZH / / RU / / FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus
SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt RO Recomandri pentru curare / Garanie /
Contact
EL / / SL Priporocilo za ciscenje / Garancija / Kontakt ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt LV Trsanas ieteikumi / Garantija / Kontakti SR Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt BG / / JP / / SQ Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt AR / / TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés HE / /
09/2022 9.07995.03
40
Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com

















