Flamco 27735 Flexvent Air Vents User Manual

27735 Flexvent Air Vents

Product Information

The Flexvent is a floatvent that removes free air bubbles that
collect at the highest point where it is fitted. It is used for air
removal from heating and chilled systems with additives of glycol
(max. 50%). The product comes equipped with an expanding ring in
the cap, which shuts off the air vent when it becomes wet. It is
not suitable for closed drinking water systems and steam
systems.

Installation

During installation, ensure that the product is tightened
hand-tight in a clockwise direction to guarantee leak-free
operation. Safety precautions should be taken during
installation.

Use

Regularly inspect the valve to ensure it is functioning
correctly. Water treatment products may be used, provided that the
relevant manufacturer guarantees that it is suitable for all
materials used. Carry out maintenance only when the system is cold.
Do not remove the cap during operation. Avoid dirt from entering
the Flexvent air vent, direct contact with chlorine products (250
ppm), and water hammer in the system.

Product Usage Instructions

  1. During installation, tighten the Flexvent hand-tight in a
    clockwise direction to ensure leak-free operation.
  2. Regularly inspect the valve to ensure it is functioning
    correctly.
  3. Carry out maintenance only when the system is cold.
  4. Do not remove the cap during operation.
  5. Avoid dirt from entering the Flexvent air vent, direct contact
    with chlorine products (250 ppm), and water hammer in the
    system.
  6. Water treatment products may be used, provided that the
    relevant manufacturer guarantees that it is suitable for all
    materials used.

1.

2.1

A C
B

Max 15 Nm.

2.2
min. 1,5×45°

D

3.1

3.2

4.1

4.2

E

E F

G

70 °C

70 °C

23

1

4

0 bar 5

ENG

DEU

NLD

FRA

ESP

ITA

SWE

NOR

1. General
A Flexvent (A) floatvent removes free air bubbles that collect at the
highest point, where the floatvent
is fitted.

Application

· The Flexvent is suitable for venting

of air from heating and chilled

systems with additives of glycol

(max. 50%).

· The Flexvent is also available with

a Flamco air intake preventer to

prevent air being sucked into the

Flexvent during draining.

·

Not suitable for closed

drinking water systems

and steam systems.

Safety · Install the Flexvent in a frost-free
location and in a well accessible place for maintenance. · Do not insulate the Flexvent. · Do not place the Flexvent above water-sensitive objects.

1. Allgemeines
Ein Flexvent (A) Schwimmerentlüfter entfernt freie Luftblasen, die sich an
der höchsten Stelle ansammeln, wo das
Schwimmerentlüfter eingebaut ist.

Anwendungsbereich

· Flexvent Schwimmerentlüfter zur

Entgasung von geschlossenen

Heizungs- und Kühlanlagen, für Frost-

schutzmittelzusatz auf Glykolbasis bis

50% geeignet.

· Bei Bedarf ist für den Flexvent ein

zusätzlicher Flamco Belüftungs-ver-

hinderer erhältlich, der bei Unterdruck

das Ansaugen von Luft in die Anlage

verhindert.

·

Nicht geeignet für

geschlossene

Trinkwassersysteme und

Dampfsysteme.

Sicherheit · Installieren Sie den Flexvent Entlüfter
an einer frostsicheren Stelle, für Wartungsarbeiten sollte er gut zugänglich sein. · Den Flexvent Entlüfter nicht isolieren! · Platzieren Sie das Flexvent nicht über wasserempfindlichen Objekten.

2. Installation
Safety requirements during installation Min./max. system pressure: 0.2 bar / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) System temperature: Min./Max. continuous/peak: -10 °C / +90 °C / +120 °C (14 °F / 94 °F / 245 °F)

2. Installation
Sicherheitsanforderungen während der Installation Min./Max. Betriebsdruck 0,2 bar / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Systemtemperatur: Min. / Max. dauerhaft / spitze: -10 °C / +90 °C / +120 °C (14 °F / 94 °F / 245 °F)

Must be fitted by a competent engineer. Building regulations and local bylaws must be obeyed. Flush all debris from the system before the installation of the Flexvent. · Install the Flexvent vertical on the highest point of the system (C). · Use sealant material (D) on the Flexvent (A) or if available on the valve (B).

Lassen Sie die Installation nur durch autorisiertes Fachpersonal ausführen. Halten Sie sich an die landesspezifischen Richtlinien. Spülen Sie die Anlage vor der Installation des Flexvent Entlüfters sorgfältig durch. · Bauen Sie den Flexvent Entlüfter in vertikaler Position an höchster Stelle des Systems ein (C). · Dichten (D) Sie den Flexvent Entlüfter (A) bzw. das Absperrventil mit einem Dichtmittel (B) ein.

3. Use
· Turn the red cap (E) counterclockwise to the rapid filling.
· After filling, turn the cap (E) hand-tight a to the right to ensure leak-free operation.
Maintenance and service Regularly inspect the valve. The Flexvent is equipped with expanding rings in the cap, which will shut off the air vent when they become wet. Water treatment products may be used, provided that the relevant manufacturer guarantees that it is suitable for all materials used.
Attention! Carry out maintenance only when system is cold. Do not remove the cap during operation. Avoid dirt out of the installation entering the Flexvent air vent, direct contact with chlorine products ( 250 ppm) and water hammer in the system.

3. Inbetriebnahme
· Drehen Sie die Rot Abdeckkappe (E) für schnelle Befüllung eine halbe Umdrehung nach links.
· Schließen Sie Abdeckkappe (E) nach dem Befüllen wieder mit einer Umdrehung nach rechts, um einen leckagefreien Betrieb zu ermöglichen.
Wartung und Service Das Ventil muss regelmäßig überprüft werden. Die Kappe des Flexvent Entlüfter ist mit einer “Lecksicherung” ausgestattet, die den Entlüftungs-kanal verschließt, wenn sie mit Flüssigkeit in Berührung kommt. Wasseraufbereitungsmittel dürfen nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass der betreffende Hersteller deren Eignung für alle verwendeten Materialien garantiert.
Vorsicht! Wartungsarbeiten nur an kalter Anlage ausführen. Nehmen Sie die Kappe im Betriebszustand niemals ab. Sorgen Sie dafür, dass bei der Installation kein Schmutz in den Flexvent Entlüfter gerät, vermeiden Sie direkten Kontakt mit Chlorprodukten ( 250 ppm) und Wasserschlag im System.

1. Algemeen
Een Flexvent (A) vlotterontluchter verwijdert vrijgekomen lucht die zich op het hoogste punt verzamelt, de plek waar de vlotterontluchter gemonteerd is.

Toepassing

· De Flexvent dient te worden

gebruikt voor het afvoeren van lucht

uit gesloten verwarmings- en koelsy-

steem met additieven op glycolbasis

(max. 50%).

· Voor de Flexvent is ook een Flamco

beluchtingsstop verkrijgbaar om te

voorkomen dat tijdens het aftappen

lucht door de Flexvent wordt

aangezogen.

·

De Flexvent is niet

bestemd voor

drinkwatersystemen en

stoomsystemen.

Veiligheid · Installeer de Flexvent in een vorst-
vrije locatie en op een plek die goed toegankelijk is voor onderhoud. · Isoleer de Flexvent niet. · Plaats de Flexvent niet boven water gevoelige objecten.

2. Installatie Veiligheidseisen tijdens de installatie
Min./max. systeemdruk: 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Systeemtemperatuur: Min. / Max. continue / piek: -10 °C / +90 °C / +120 °C (14 °F / 94 °F / 245 °F)
Laat de installatie uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Houdt u zich aan de lokale regelgeving en richtlijnen. Spoel het systeem voldoende door alvorens de Flexvent te installeren. · Installeer de Flexvent verticaal op het hoogste punt van het systeem (C). · Gebruik afdichtingtape (D) op de Flexvent (A) of indien beschikbaar op de ventielhuls (B).
3. Gebruik
· Draai de rode dop (E) linksom tot de aanslag voor snelvullen. · Draai de dop (E) na het vullen
rechtsom handvast, om een lek vrije werking te garanderen.
Onderhoud en service Voer regelmatig een inspectie uit. De Flexvent is uitgerust met zwelringen in de dop, die de luchtuitstroomopening afsluiten wanneer ze nat worden. Waterbehandelingsproducten mogen worden gebruikt, op voorwaarde dat de fabrikant garandeert dat het betreffende product geschikt is voor alle toegepaste materialen.
Let op! Alleen onderhoud plegen als het systeem afgekoeld is. Verwijder de dop niet terwijl het systeem in bedrijf is. Voorkom dat vuil uit de installatie in de Flexvent ontluchter kan binnendringen en voorkom bovendien direct contact met chloorproducten ( 250 ppm) en waterslag in het systeem.

1. Généralités
Un purgeur à flotteur Flexvent (A) élimine les bulles d’air libre qui recueil-
lent au plus haut point, où le purgeur à
flotteur est monté.

Application

· Le Flexvent convient pour la purge

d’air dans les systèmes de

chauffage, réfrigération ou climatisa-

tion avec des additifs de glycol

(le taux maximum étant de 50%).

· Le Flexvent est aussi disponible avec

un système anti-aération Flamco,

permettant à l’air dans le système

d’être évacué mais surtout empêcher

l’air ambiant de retourner dans le

Flexvent lors de la purge.

·

Ne convient pas pour les

installations d’eau potable

en circuit fermé et les

réseaux vapeur.

Sécurité · Installer le Flexvent dans un endroit à
l’abri du gel et aisément accessible pour l’entretien. · Ne pas isoler le Flexvent. · Ne placez pas le Flexvent au-dessus d’objets uement sensibles à l’eau.

2. Installation Exigences de sécurité pendant l’installation
Mini./Maxi. Pression de système 0,2 bar /10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) La température du système: Mini. / Continu / Maxi.: -10 °C / +90 °C / +120 °C. (14 °F / 94 °F / 245 °F)
Seul du personnel compétent doit procéder à l’installation. Respecter les prescriptions et les directives locales. Rincer correctement l’installation avant de monter le Flexvent. · Installer le Flexvent à la verticale au point le plus haut de l’installation (C). · Prévoir une étanchéité (D) sur le Flexvent (A) si disponible ou sur la vanne (B).

3. Utilisation
· Tourner le capuchon rouge (E) d’un demi-tour vers la gauche pour un remplissage rapide.
· Après le remplissage, tournez le bouchon (E) serré à la main une à droite pour assurer un fonctionnement sans fuites.
Maintenance et service Effectuer des inspections régulières. Le Flexvent est équipé de joints dans le capuchon, qui obturent le reniflard lorsqu’elles deviennent humides. L’utilisation de produits de traitement de l’eau est autorisée, à condition que le fabricant en question garantisse qu’ils conviennent pour tous les matériaux utilisés.
Attention! Procéder à la maintenance uniquement lorsque le système est froid. Ne pas ôter le capuchon pendant le fonctionnement. Eviter la pénétration d’impuretés, extérieures à l’installation, dans le purgeur d’air Flexvent, ainsi que tout contact direct avec des produits chlorés ( 250 ppm) et prévenir les éventuels coups de bélier.

1. Generalidades
El purgador Flexvent (A) elimina las burbujas de aire que recoge en
el punto más alto, donde se debe
instalar el purgador.

Aplicación

· El Flexvent se puede utilizar para

ventilar aire o gas en sistemas de

calefacción y de refrigeración con

aditivos a base de glicol

(máx. 50%).

· El Flexvent también está disponible

con una válvula de control Flamco

de entrada de aire con el fin de

evitar que el aire entre dentro del

Flexvent durante el drenaje.

·

No es adecuado para

sistemas cerrados de agua

potable y sistemas de

vapor.

Seguridad · Instale el Flexvent en una ubicación
libre de heladas y de fácil acceso para su mantenimiento. · No aísle el Flexvent. · No coloque el Flexvent sobre objetos sensibles al agua.

2. Instalación Requisitos de seguridad durante la instalación
Mínima/máxima presión del sistema de 0,2 bares / 10 bares. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Temperatura del sistema: Mínima / Máxima continuo / pico: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14 °F / 94 °F / 245 °F)
La instalación deberá realizarse por personal autorizado. Cumpla en todo momento las indicaciones y directrices locales. Purgue la instalación antes del montaje del Flexvent. · Instale el Flexvent en una ubicación que no se exponga a heladas y de fácil acceso para su mantenimiento. · Utilice material de sellado (D) en el Flexvent (A) o en si fuera posible la válvula (B).
3. Uso
· Gire la tapa roja (E) media vuelta a la izquierda para un llenado rápido..
· Gire el tapón (E) hacia la derecha después del llenado hasta que esté bien apretado para que no haya fugas durante el funcionamiento.
Mantenimiento y servicio Realice inspecciones periódicas. El Flexvent está dotado de anillos de expansión en la tapa, lo que permitirá cerrar el paso de aire cuando se mojen. Se pueden utilizar productos para el tratamiento de aguas, siempre y cuando el fabricante correspondiente garantice que son adecuados para todos los materiales empleados.
Atención: No quite la tapa durante el funcionamiento. Impida que la suciedad procedente de la instalación se introduzca en el ventilador de aire Flexvent, así como el contacto directo con productos clorados ( 250 ppm) o los golpes de ariete en el sistema.

1. Generale
Il disaeratore Flexvent (A) elimina le bolle d’aria, che si raccolgono nel
punto più alto, dove è posizionato il
disaeratore.

Utilizzo

· Flexvent è indicato per lo sfiato di

aria o gas da impianti di riscalda-

mento e/o raffreddamento a circuito

chiuso contenenti additivi a base di

glicole (max 50%).

· Flexvent è anche disponibile con

un tappo antiaspirazione che im-

pedisce l’ingresso di aria attraverso

Flexvent quando l’impianto viene

evacuato.

·

Flexvent non è adatto per

impianti a circuito chiuso

per acqua potabile ed

impianti a vapore.

Sicurezza · Installare Flexvent in un ambiente
riparato dal gelo ed in posizione facilmente accessibile per la manutenzione. · Non isolare Flexvent. · Non posizionare Flexvent sopra oggetti amente sensibili all’acqua.

2. Installazione Prescrizioni di sicurezza durante l’esercizio
Minima/ massima pressione massima d’impianto 0,2 bar / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Temperatura del sistema: Min. / Mass. continua / picco: -10 °C / +90 °C / +120 °C . (14 °F / 94 °F / 245 °F)
Curare che l’installazione sia effettuata esclusivamente da personale qualificato. Attenersi alle normative e direttive locali. Effettuare un adeguato lavaggio interno dell’impianto prima di installare Flexvent. · Installare Flexvent in posizione verticale nel punto più alto dell’impianto (C). · Per assicurare la tenuta applicare nastro teflonato (D) sul raccordo di Flexvent (A) e (se presente) della valvola d’intercettazione (B).
3. Utilizzare
· Per ottenere un rapido riempimento ruotare il tappo rosso (E) di mezzo giro a sinistra.
· Una volta riempito l’impianto, il funzionamento senza perdite si ottiene stringendo a fondo con la sola mano il tappo (E), ruotandolo in senso orario.
Manutenzione Effettuare verifiche ad intervalli regolari. Il tappo di Flexvent è provvisto di anelli d’espansione che si rigonfiano al contatto con l’acqua chiudendo così il foro di uscita dell’aria. L’impiego di additivi per l’acqua è consentito, a condizione che il relativo produttore ne garantisca la compatibilità con tutti i materiali impiegati.
Attenzione! Non rimuovere il tappo quando l’impianto è in funzione.
Evitare: l’ingresso di impurità esterne all’impianto nella valvola di sfiato Flexvent il contatto con prodotti contenenti cloro in concentrazione superiore a 250 ppm il formarsi di colpi d’ariete nell’impianto.

1. Allmänt
Flexvents (A) flottörventil tar bort
luftbubblor som har samlats högst
upp där ventilen sitter.

Användningsområden

· Flexvent passar för avluftning av

mindre värmesystem med tillsats

av max. 50% Glykol.

· Flexvent finns även i ett utförande

med en Flamco luftintagsblocke-

rare för att hindra att luft sugs in i

Flexventen under avtappning.

·

Passar inte för slutna

dricksvattensystem

eller ångsystem.

Säkerhet · Installera Flexventen på en
frostfri plats och lätt åtkomlig för underhåll. · Isolera inte Flexventen. · Placera inte Flexvent ovanför vattenkänsliga föremål.

2. Installation Säkerhetsföreskrifter under installation
Lägsta/ Högsta systemtryck 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Systemtemperatur: Lägsta / högsta kontinuerlig / topp: -10 °C / +90 °C / +120 °C .(14 °F / 94 °F / 245 °F)
Endast sakkunnig tekniker får utföra installationen. Byggnadsföreskrifter och alla lokala regler och riktlinjer måste följas. Spola ur allt skräp ur systemet innan du installerar en Flexvent. · Installera Flexvent vågrätt på systemets högsta punkt (C). · Använd tätningsmaterial (D) på Flexvent (A) om möjligt eller på ventilen (B).
3. Användningen
· Vrid den röda hatten (E) ett halvt varv åt vänster för att snabblufta ventilen.
· När påfyllninen är klar stäng ventielen (E)! Öppna för avluftning vid behov, men stäng alltid Flexventen (E) efter avluftning!
Underhåll och service Inspektera ventilen regelbundet. Flexvent är försedd med expansionsringar på kåpan, vilka stänger av luftventilen när de blir fuktiga. Vattenreningsprodukter får användas, om tillverkaren har garanterat att medlet lämpar sig för alla material som används.
OBS! Underhållsarbete får endast utföras när systemet har svalnat. Avlufta och öppna kåpan/ hatten vid behov, men stäng alltid efter avluftning! Se till att ingen smuts från installationen kommer in i Flexventens lufthål. Undvik direktkontakt med klorbaserade produkter ( 250 ppm) och vattenslag i systemet.

1. Generelt
En Flexvent (A) luftepotte fjerner frie
luftbobler som samler på det høyeste
punktet, hvor luftepotten er montert.

Bruksområde

· Flexvent kan brukes til utlufting av

luft eller gass fra et varme- el-

ler kjølesystem med vann, eller

tilsettingsstoffer på basis av glykol

(maks. 50%).

· Flexvent kan også fås med et Flamco

luftinntakshinder for å forhindre at

luft blir suget inn i Flexvent mens

den tømmes.

·

Ikke egnet til lukkede

drikkevannsystemer og

dampsystemer.

Sikkerhet

· Installer Flexvent på et frostfritt

sted som er lett tilgjengelig for

vedlikehold.

· Ikke isoler Flexvent.

· Ikke plasser Flexvent over vannføl-

somme gjenstander.

2. Installasjon Sikkerhetsvilkår for installasjonen
Min. / Maks. systemtrykk: 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Systemtemperatur: Min. / maks. kontinuerlig / topp: -10 °C / +90 °C / +120 °C .(14 °F / 94 °F / 245 °F)
Installasjon skal bare foretas av godkjent personale. Følg de lokale forskriftene. Spyl gjennom systemet tilstrekkelig før installasjon av Flexvent. · Installer Flexvent vertikalt på systemets høyeste punkt (C). · Bruk forseglingstape (D) på Flexvent (A) eller på ventilen, hvis tilgjengelig (B).
3. Bruker
· Vri den rød hetten (E) en halv omdreining til venstre for rask fylling.
· Vri hetten (E) til høyre til den er håndfast etter fylling for å sikre lekkasjefri drift.
Vedlikehold og service Ha regelmessig ettersyn. Flexvent er utstyrt med ekspanderende ringer i hetten, som stenger av luftventilen når de blir våte. Vannbehandlingsprodukter kan brukes under forutsetningen at respektiv produsent garanterer at produktet er kompatibelt med alle materialene som er brukt.

OBS! Utfør vedlikehold kun når systemet er avkjølt. Ikke fjern hetten mens den er i drift. Unngå at smuss fra installasjonen kommer inn i Flexvent ventilasjonshette, direkte kontakt med klorprodukter ( 250 ppm) og vannslag i systemet.

4. Demontering
· Slipp ut trykk i rørene (bare for modellene uten ventil).
· Fjern Flexvent (F) fra ventilen, eller fjern Flexvent fra systemet (G).

Miljø Overhold lokale bestemmelser når Flexvent kasseres.

4. Dismantling
· Release the pressure in the piping (only for types without shut-off valve).
· Remove the Flexvent from the valve (F), or remove the Flexvent from the system (G).
Environment Comply with local legislation when disposing of the Flexvent.

4. Ausbau
· Lassen Sie den Druck im Rohrsystem ab (nur bei Ausführung ohne Absperrventil).
· Schrauben Sie den Flexvent Entlüfter (F) aus dem Absperrventil bzw. aus dem Anschluss des Rohrsystems heraus (G).
Umwelt Beachten Sie bei der Entsorgung des Flexvent die örtlichen Vorschriften.

4. Demontage
· Maak (wanneer geen ventielhuls aanwezig) de leiding drukloos.
· Schroef de Flexvent van de ventielhuls (F) of uit het systeem (G).
Milieu Houdt u zich aan de lokale wetgeving wanneer het product wordt afgevoerd.

4. Démontage
· Faire disparaître la pression dans la tuyauterie (uniquement sur les types sans vanne).
· Dévisser le Flexvent de la vanne (F), ou dévisser le Flexvent du système (G).
Environnement Respectez les prescriptions locales lors de la mise au rebut de la Flexvent.

4. Desmontaje
· Libere (sólo por tipos sin válvula) la presión de las tuberías.
· Retire el Flexvent de la válvula (F), o quite el Flexvent del sistema (G).
Entorno Cumpla con la normativa local al desechar la Flexvent.

4. Smontaggio
· Annullare la pressione nelle tubazioni (solo nei tipi senza valvola di ritegno).
· Svitare Flexvent (F) dalla valvola di ritegno se questa è presente, altrimenti svitare Flexvent dal raccordo dell’impianto (G).
Ambiente Lo smaltimento della valvola deve essere effettuato in conformità alle norme locali.

4. Demontering
· Lätta på trycket (endast på modeller utan avstängningsventil) i ledningen.
· Ta bort Flexvent (F) från ventilen eller ta bort Flexvent från systemet (G).
Miljöansvar Var noga med att följa lokala regler och riktlinjer när du gör dig av med Flexvent.

www.flamcogroup.com/manuals

Flexvent
2023-03

1.

2.1

A C
B

Max 15 Nm.

2.2
min. 1,5×45°

D

3.1

3.2

4.1

4.2

E

E

F

G

70 °C

70 °C

23

1

4

0 bar 5

FIN

DAN

POR

SLK

POL

CES

HUN

RUS

1. Yleistä
Flexvent (A) ilmanpoistin poistaa järjestelmässä esiintyvän vapaan ilman (ilmakuplat). Ilmakuplat kerääntyvät järjestelmän korkeimpaan kohtaan, johon myös ilmanpoistin tulee asentaa.

Käyttö

· Flexvent ilmanpoistin soveltuu

käytettäväksi ilman poistamiseen

lämmitys- tai jäähdytysjärjest-

elmistä, joissa käytetään maks.

50% glykoliliuoksia.

· Flexvent ilmanpoistimeen on

saatavan takaisinvirtauksen estin

lisävarusteena. Tämä estää ilman

sisäänvirtauksen esim. järjest-

elmän tyhjennyksen aikana.

·

Ei sovellu käytettäväksi

käyttövesijärjestelmis-

sä tai höyryä

sisältävissä

järjestelmissä.

Turvallisuus · Asenna ilmanpoistin tilaan, jossa se ei pääse jäätymään ja huoltotoimet ovat mahdollisia. · Älä eristä ilmanpoistinta. · Älä asenna ilmanpoistinta vedelle herkkien kohteiden yläpuolelle.

1. Generelt
En Flexvent (A) luftudlader fjerner udskilte luftbobler, der samler sig på
det højeste punkt, hvor luftudladeren
monteret.

Anvendelse

· En Flexvent kan anvendes til udluft-

ning af luft eller gasser i et varme- og

køleanlæg med glykolbasserede

additiver

(maks. 50%).

· Flexvent er også tilgængelig med et

Flamco vakuum stopper for at undgå,

at luft suges ind i Flexvent’en under

luftudskilning.

·

Ikke velegnet til

brugsvandsanlæg og damp-

baserede anlæg.

Sikkerhed · Flexvent skal installeres på et frostfrit
sted, hvor den også er let tilgængeligt for vedligeholdelse. · Flexvent må ikke isoleres.
· Placer ikke Flexvent over vandføl-
somme genstande.

1. Geral
Uma válvula de flutuador Flexvent (A) remove as bolhas de ar que se acumulam no ponto mais alto, onde a válvula de flutuador está instalada.

Emprego

· A Flexvent é adequada para

a exautação de ar ou gás de

sistemas de aquecimento e de

arrefecimento com aditivos à

base de glicol (máx. 50%).

· A Flexvent está também

disponível com um purgador de

ar Flamco, de forma a evitar a

entrada de ar na purga Flexvent

durante a drenagem.

·

Não é adequado para

sistemas fechados de

água potável e sistemas

de vapor.

Segurança · Instale a purga Flexvent em local
livre de frio intenso e de fácil acesso para efectuar trabalhos de manutenção. · Não deve isolar a Flexvent. · Não coloque o Flexvent sobre objetos sensíveis à água.

1. Vseobecne
Flexvent (A) plavákový odvzdusovac odstrauje voné vzduchové bubliny, ktoré sa zhromazujú v najvyssom systému, kde je namontovaný plavákový odvzdusovac.

Aplikácia

· Flexvent je vhodný na

odvzdusnenie a odplynenie

vykurovacích alebo chladiacich

systémov s prísadami glykolu

(max. 50%).

· Flexvent sa dodáva tiez so

zamedzovacom nasávania

vzduchu, ktorý zabrauje nasatiu

vzduchu do Flexventu pocas

vypúsania.

·

Nie je vhodný pre

uzatvorené systémy pre

pitnú vodu a parné

systémy.

Bezpecnost’ · Flexvent instalujte na mieste
chránenom pred námrazou a v mieste dobre prístupnom pre údrzbu. · Flexvent neizolujte. · Neumiestujte Flexvent nad citlivé predmety.

1. Informacje ogólne
Odpowietrznik plywakowy Flexvent (A) usuwa wolne pcherzyki powietrza, które
gromadz si w najwyszym punkcie,
gdzie odpowietrznik jestzamontowany.

Zastosowanie

· Flexvent moe by uywany do odpo-

wietrzania lub odprowadzania gazu z

instalacji grzewczych i chlodzcych z

dodatkami na bazie glikolu (maksy-

malnie 50%).

· Odpowietrznik Flexvent jest równie

dostpny z zabezpieczeniem przed

zasysem powietrza, które zapobiega

wessaniu powietrza do urzdzenia

podczas opróniania instalacji z wody.

·

Urzdzenie nie nadaje si do

instalacji parowych ani do

zamknitych instalacji wody

pitnej.

Bezpieczestwo · Zainstalowa odpowietrznik Flexvent
w miejscu, w którym nie jest on naraony na dzialanie mrozu, które jednoczenie umoliwia przeprowadzenie konserwacji. · Nie naley stosowa izolacji na odpowietrzniku Flexvent. · Nie umieszczaj urzdzenia Flexvent nad przedmiotami wraliwymi na dzialanie wody.

1. Vseobecn
Flexvent (A) plovákový odvzdusovac odstrauje volné vzduchové bubliny, které se shromazují v nejvyssím bod, kde je pipevnn plovákový odvzdusovac.

Pouzití

· Odvzdusovac Flexvent je vhodný k

odstraování vzduchu nebo plynu

z topných a chladicích systém s

pídavkem glykolu (max. 50%).

· Flexvent se dodává také se

zamezovacem nasávání vzduchu,

který pi vypoustní vody ze systému

zabrauje zptnému nasání vzduchu

do odvzdusovace Flexvent.

·

Není vhodné pro uzavené

systémy s pitnou vodou a

parní systémy.

Bezpecnost · Instalujte Flexvent na míst, kde te-
plota neklesne pod bod mrazu a kde bude snadné provádt údrzbu. · Flexvent neizolujte. · Neumisujte Flexvent nad citlivé pedmty.

1. Általános megjegyzések
A Flexvent (A) úszós légtelenít eltávolítja a szabad légbuborékokat, amelyek összegylnek a legmagasabb ponton, ahol a légtelenít van felszerelve.

Alkalmazási terület

· A Flexvent légtelenítt glikolbázisú

adalékokkal ellátott (max. 50%

részarányban), meleg- és hidegvizes

rendszerekben használhatjuk leveg

vagy gáz eltávolítására.

· A Flexvent légtelenít légbeszívás-

gátlóval is kapható, amely a rendszer

leürítésekor megakadályozza a

légbeszívást a Flexvent légtelenítbe.

·

Nem alkalmas

gzrendszerekhez vagy

zárt, ivóvizes

rendszerekhez.

Biztonság · A Flexvent légtelenítt fagymentes
helyre építsük be, úgy hogy a karbantartáskor jól hozzáférhet legyen. · A Flexvent légtelenítt ne szigeteljük.
· Ne helyezze a Flexventet vízre
érzékeny tárgyak fölé.

1.
Flexvent (A) , , .

· Flexvent

(. 50%). · Flexvent

Flamco

Flexvent

.

·

.

· Flexvent
, , . · Flexvent . · Flexvent , .

2. Asennus
Turvallisuusvaatimukset asennuksen aikana: min./ maks. järjestelmän paine: 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) Maks. käyttöpaine: 6,0 bar (90 PSIG) Järjestelmän: Lämpötila min. / jatkuva / maksimi -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)
Asennuksen voi suorittaa vain tarvittavan pätevyyden omaava henkilö.Noudata paikallisia ohjeita ja suosituksia. Huuhtele järjestelmä hyvin ennen ilmanpoistimen asennusta. · Asenna ilmanpoistimen (A) pystysuoraan järjestelmän korkeimpaan kohtaan. · Käytä tiivistysainetta (D) ilmanpoistimen (A) tai sulkuventtiilin (B) kierreosaan, mikäli sellainen kuuluu kokoonpanoon.

2. Installation
Sikkerhedskrav under installering Min. / Maks. systemtryk 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Systemtemperatur: Min. / maks. kontinuerligt / peak: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)
Lad kun godkendt personale foretage installationen. Overhold de lokale påbud og retningslinier. Foretag en grundig udluftning af anlægget før Flexvent installeres. · Installér Flexvent (A) lodret, øverst i systemet. · Brug pakkemateriale (D) på Flexvent (A) eller på lukkeventilen, hvis tilgængeligt (B).

2. Instalação
Requisitos de segurança durante a instalação Mín./ Máx. pressão do sistema: 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Temperatura do sistema: Mín. / máx. contínua / pico: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)
Peça apenas a pessoal qualificado para efectuar a instalação. Observe as normas e directivas locais. Purgue suficientemente a instalação antes de instalar a purga Flexvent. · Instale a Flexvent (A) verticalmente e no ponto mais elevado do sistema. · Utilize fita de isolar (D) na Flexvent (A) ou se for o caso na válvula (B).

2. Instalácia
Bezpecnostné poziadavky pocas instalácie Min./ max. systémový tlak 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Teplota systému: Min. / trvalá prevádzková / max.: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)
Instaláciu môzu vykonáva len kvalifikované osoby. Dodrzte vsetky miestne smernice a pokyny. Pred instaláciou Flexventu miesto instalácie dôkladne prepláchnite. · Nainstalujte Flexvent (A) vertikálne, na najvyssí bod systému. · V prípade potreby pouzite tesniaci materiál (D) na Flexvent (A) alebo ventil (B).

3. Käyttö
· Käännä punaista suojakorkkia (E) vastapäivään järjestelmän täyttöä varten. · Täytön jälkeen, käännä suoja-
korkkia (E) myötäpäivään kiinni asentoon sormitiukkuudella vuotojen estämiseksi.
Ylläpito ja huolto Tarkista laite säännöllisesti. Flexvent iilmanpoistimen suojakorkissa on kastuessaan turpoavat tiivisterenkaat. Ne sulkevat ilmanpoistaukot estäen vuotoja. Vedenkäsittelytuotteita voidaan käyttää, kunhan asianomainen valmistaja takaa niiden sopivan kaikkiin käytettyihin materiaaleihin.
Huomio: Suorita huolto ainoastaan silloin, kun järjestelmä on kylmä. Älä poista korkkia laitteen ollessa toiminnassa. Älä päästä laitteistosta likaa Flexventin ilma-aukkoon ja vältä suoraa kosketusta klooripitosiin tuotteisiini ( 250 ppm) sekä vesi-iskuja järjestelmässä.

3. Brug
· Drej den røde kappe (E) imod uret for at opnå en hurtig opfyldning.
· Sæt hætten tilbage til den oprindelige position efter påfyldningen. Det er vigitigt at hætten ikke sidder for løst, da drypstoppen så ikke vil virke (læberingen svulmer op men lukker ikke tæt mod ventilen).
Vedligeholdelse og service Foretag regelmæssigt eftersyn. Flexvent har ekspanderende læberinge i hætten, der lukker luftventilen, når de bliver våde. Der kan anvendes produkter til vandbehandling, forudsat at den relevante producent garanterer, at disse er velegnede til alle anvendte materialer.
Bemærk! Vedligeholdelse må kun udføres når systemet er koldt. Hætten må ikke fjernes fra drift. Undgå at snavs uden for installationen trænger ind i Flexventen evt. med en snavs udskiller, direkte kontakt med klorbaserede produkter ( 250 ppm) samt trykstød i systemet.

3. Utilização
· Rode a tampa vermelha (E) meia volta para a esquerda para um rápido enchimento.
· Rode a tampa (E) para a direita após o enchimento até ficar apertada para garantir um funcionamento sem fugas.
Manutenção e reparações Efectue inspecções regulares. A Flexvent é equipada com anéis de expansão na tampa, que interrompe a entrada de ar se esta tornar-se húmida. Podem ser utilizados produtos para tratamento da água desde que o respectivo fabricante garante que estes sejam apropriados para todos os tipos de materiais utilizados.
Atenção! Não remova a tampa durante o funcionamento. Evite que as sujidades da instalação entre na purga Flexvent, bem como o contacto directo com produtos de cloro ( 250 ppm) e golpes de aríete no sistema.

3. Pouzitie
· Na rýchle naplnenie otocte cerveným uzáverom (E) proti smeru hodinových ruciciek.
· Po naplnení otocte viecko (E) doprava a utiahnite rukou, aby pocas prevádzky nedochádzalo k unikaniu.
Údrzba a servis Vykonávajte pravidelnú kontrolu. Flexvent je vybavený rozpernými krúzkami v uzávere, ktoré v prípade navlhnutia uzavrú vzduchový ventil. Môzu sa pouzi prostriedky na úpravu vody za predpokladu, ze príslusný výrobca zarucí ich vhodnos pre vsetky pouzívané materiály.
Upozornenie! Údrzbu vykonávajte iba ke je systém studený. Neodstraujte uzáver pocas prevádzky. Zabráte vnikaniu necistôt zo zariadenia do vetracieho otvoru vo Flexvente, priamemu kontaktu s výrobkami s obsahom chlóru ( 250 ppm) a vodnému rázu v systéme.

2. Monta
Wymogi bezpieczestwa podczas montau Min. / Maks. cinienie robocze 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Temperatura robocza: Min. / cigla / maks.: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)

2. Instalace
Bezpecnostní pozadavky bhem instalace Min. / max. provozní petlak 0,2 / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Provozní teplota: Min. / prbzn / max.: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)

Montau moe dokona tylko wykwalifikowany personel. Naley przestrzega obowizujcych przepisów. Przed zainstalowaniem odpowietrznika Flexvent naley gruntownie przepluka instalacj wod. · Odpowietrznik Flexvent powinien by instalowany (A) pionowo w najwyszym punkcie systemu. · Naley uy materialu uszczelniajcego (D) na odpowietrzniku Flexvent (A) bd na jeeli jest dolczony zaworze stopowym (B).

Instalaci by mly provádt pouze kvalifikované osoby. Dodrzujte místní pedpisy a naízení. Ped instalací odvzdusovace Flexvent je nutno systém dkladn propláchnout. · Flexvent (A) instalujte vertikáln na nejvyssím míst v systému. · Odvzdusovac Flexvent (A) nebo uzavírací ventil (B) zatsnte tsnícím materiálem (D).

3. Uycie
· Przekrci czerwony kapturek (E) o polow obrotu w lewo w celu szybkiego odpowietrzenia podczas napelniania.
· Po napelnieniu dokrci czerwony kapturek (E) o polow obrotu w prawo.

3. Pouzití
· Na rýchle naplnenie otocte cerveným uzáverom (E) proti smeru hodinových ruciciek.
· Po naplnní otocte krytku (E) doprava a rukou ji dotáhnte, abyste zajistili fungování bez únik.

Konserwacja i obsluga Naley dokonywa regularnych przegldów. Odpowietrznik Flexvent jest wyposaony w piercienie rozprne umieszczone w kapturku, które zamykaj kanalik wyplywu powietrza, gdy ulegn zawilgoceniu. Dopuszcza si uycie produktów uzdatniajcych wod, o ile ich producent gwarantuje moliwo zastosowania do wszystkich uytych materialów.
Uwaga: Czynnoci konserwacyjne mona wykonywa tylko wówczas, gdy system jest schlodzony. podczas uywania odpowietrznika nie naley usuwa kapturka. Stanowczo nie dopuszcza do wnikania zanieczyszcze z instalacji do wntrza odpowietrznika Flexvent, bezporedniego kontaktu z produktami chlorowcopochodnymi ( 250 ppm) i uderze hydraulicznych w instalacji.

Údrzba a servis Provádjte pravidelné kontroly. Flexvent je uvnit vybaven rozprnými krouzky, které, pokud se dostávají do kontaktu s vodou, uzavírají odfukový otvor. Lze pouzívat produkty k úprav vody za pedpokladu, ze píslusný výrobce garantuje vhodnost pro vsechny pouzité materiály.
Pozor! Údrzbu provádjte pouze, kdyz je systém v chladném stavu. Neodstraujte cervenou krytku bhem provozu. Zabrate tomu, aby se do odvzdusovacího ventilu dostaly necistoty z instalace, vyvarujte se pímého kontaktu s chlórovými produkty ( 250 ppm) a hydraulických ráz v systému.

2. Szerelés Biztonsági követelmények a szereléskor
Min. / Max. üzemi nyomás 0,2 bar / 10 bar. (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) Üzemi hõmérséklet: Min. / max. folyamatos / csúcsérték: -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)
A szerelést csak szakképzett személy végezheti. Ügyeljünk a mindenkori helyi, érvényben lév elírásokra A Flexvent légtelenít szerelése eltt alaposan öblítsük át a rendszert. · A Flexvent légtelenítt (A) a rendszer legmagasabb pontján, függleges helyzetben szereljük fel. · A Flexvent légtelenítt (A) vagy az elzárószelepet tömítsük megfelel tömítanyaggal (D).
3. Használat
· A gyors feltöltéshez a piros zárókupakot (E) fordítsa el balra egy fél fordulattal.
· A szivárgásmentes mködés biztosításához a feltöltés után szorítsa meg kézzel a zárókupakot (E); ehhez fordítsa el azt jobbra.
Karbantartás és szerviz Ügyeljünk a rendszeres karbantartásra. A Flexvent légtelenít kupakja feszítgyûrûs, amely lezárja a légtelenít nyílást ha folyadékkal érintkezik. Vízkezel termékek alkalmazhatók, amennyiben az érintett gyártó garantálja, hogy az alkalmas minden légtelenítben felhasznált anyaghoz.
Figyelem! A karbantartást csak akkor végezze, amikor a rendszer lehült. Soha ne vegyük le a kupakot az üzemelés során. Ügyeljen arra, hogy a berendezésen kívüli szennyezdés ne kerülhessen a Flexvent légtelenítbe, kerülje a közvetlen érintkezést a klórt tartalmazó ( 250 ppm) termékekkel, valamint gátolja meg a vízütést a rendszerben.

2.
./ . 0,2 / 10 . (3 PSIG / 145 PSIG) P operating max: 6,0 bar (90 PSIG) T : . / m. / : -10 °C / +90 °C / +120 °C.(14°F / 94 °F /245 °F)
. . Flexvent. · Flexvent (A) . · (D) Flexvent (A) , .
3. ·
(E) . · (E) .
. Flexvent , . , .
! . . Flexvent, ( 250 ) .

4. Purkaminen
· Ennen ilmanpoistimen irroittamista, poista paine putkistosta (malleissa, joissa ei ole sulkuventtiiliä). · Kierrä ilmanpoistin irti sulkuventtiilistä (F) tai järjestelmäliitoksesta (G).
Ympäristö Suorita venttiilin hävittäminen paikallisten määräysten mukaisesti.

4. Demontering
· Lad trykket slippe ud af rørene (kun modeller uden lukkeventiler).
· Fjern Flexvent fra lukkeventilen (F), eller fjern Flexvent fra systemet (G).
Miljø Overhold lokale regler ved bortskaffelse af ventilen.

4. Desmontagem
· Despressurize a tubagem (apenas para os tipos sem válvula). · Remova a Flexvent da válvula
(F), ou remova a Flexvent do sistema (G).
Ambiente Cumprir a legislação local ao eliminar a válvula.

4. Demontáz
· Vypustite tlak z potrubia. (len pri typoch bez ventilu)
· Odstráte Flexvent z ventilu (F), alebo odstráte Flexvent zo systému (G).
Zivotné prostredie Pri likvidácii ventilu dodrziavajte miestne predpisy.

4. Demonta
· W przypadku odpowietrzników bez zaworu stopowego demonta odpowietrznika nastpuje na instalacji pozbawionej cinienia.
· Wykrci odpowietrznik Flexvent z zaworu (F) lub z przewodu instalacji (G).
Ochrona rodowiska Dokonujc utylizacji zaworu, przestrzega lokalnych przepisów.

4. Demontáz
· Snizte tlak v potrubním systému (pouze u typ bez uzavíracího ventilu).
· Flexvent vysroubujte z uzavíracího ventilu (F) nebo z potrubního rozvodu (G).
Ochrana zivotního prostedí Pi likvidaci ventilu postupujte v souladu s místními zákony.

4. Kiszerelés
· Nyomásmentesítsük a csvezeték rendszert (erre akkor van szükség ha nincs elzárószelep).
· Csavarjuk ki a Flexvent légtelenítt az elzárószelepbõl (F) ill. a vezeték rendszerbl (G).
Környezetvédelem A szelep hulladékként való elhelyezése esetén tartsa be a helyi jogszabályi elírásokat.

4. · (
) . · Flexvent (F), Flexvent (G).
.

www.flamcogroup.com/manuals

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals