CST243 Entrada Close Coupled Round Toilet
Product Information
The product is a toilet manufactured by TOTO U.S.A. Inc. It is
designed to provide a healthy, hygienic, and comfortable lifestyle.
TOTO aims to balance form and function in every product they
create.
Included Parts
- Bowl
- Tank
- Tank Lid
- Tank to Bowl Gasket
- Manual
- Bolts (metal) – 2
- Washers (rubber) – 2
- Washers (metal) – 4
- Nuts (metal) – 4
- Caps (plastic) – 2
- Base (plastic) – 2
Warranty Registration and Inquiry
To register the product warranty, it is recommended to visit
TOTO U.S.A. Inc.’s website at http://www.totousa.com. For questions
about the warranty policy or coverage, customers can contact TOTO
U.S.A. Inc.’s Customer Service Department at 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260. The phone numbers for inquiries are (888)
295-8134 or (678) 466-1300 for calls from outside the U.S.A.
Product Usage Instructions
Before starting the installation process, it is important to
read and understand the instructions thoroughly. These instructions
also contain maintenance and warranty information that should be
kept for future reference. If replacing an existing toilet, it
needs to be removed. In the case of new construction, the supply
line should be purged.
IMPORTANT: The Cyclone, G-Max, E-Max, and Power
Gravity flushing systems of these toilets are not suitable for
back-to-back installations, unless the toilet drain connections
incorporate a WYE fitting. It is advised to contact the builder or
contractor before proceeding with this installation.
For most models, the rough-in measurement should be at least 12
inches, which is the distance between the finished wall and the
center of the closet flange.
Installation Procedure
- Clean any debris from the closet flange and install new
mounting bolts into the slots of the closet flange. - Place the toilet upside down on padding and firmly press a new
bowl wax ring onto the circular recess around the toilet bowl’s
horn. - Turn the toilet upright and lower it gently into position over
the closet flange. Press down on both sides of the toilet rim to
set the bowl wax ring. - Tighten the nuts evenly until the bowl is snug to the closet
flange. Install the bolt caps.
CAUTION: Be careful not to over-tighten the
nuts or move the bowl after the bowl wax ring is set.
Installation Manual Manual de Instrucciones Manuel D’Installation
CST243 CST244 CST404 CST423 CST424 CST453 CST454
CST494 CST743 CST744 CST754 CST784
* Actual parts may appear different from drawing according to the model. * El producto real puede variar en apariencia dependiendo del modelo. * Le produit réel peut varier en apparence en fonction du modèle.
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Thanks for Choosing TOTO®! ………………………………………………………………………………. 2 Common Tools Needed ………………………………………………………………………………………. 2 Included Parts ……………………………………………………………………………………………………… 2 Before Installation………………………………………………………………………………………………… 3 Installation Procedure …………………………………………………………………………………………..3 Care and Cleaning……………………………………………………………………………………………….. 5 Maintenance Instructions……………………………………………………………………………………… 6 CEFIONTECT® Cleaning Instructions……………………………………………………………………9 Warranty ……………………………………………………………………………………………………………. 10 Rough-In Dimensions ………………………………………………………………………………………… 30 Replacement Parts……………………………………………………………………………………………… 31
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
COMMON TOOLS NEEDED
· 10″ adjustable wrench · Carpenter’s Level · Hacksaw · Tape Measure
· Hand Pliers
· Flat Screwdriver
· Phillips Screwdriver · Putty Knife
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED): · Bowl Wax Ring · Closet Flange Mounting Bolts
(usually 2 T-bolts, 2 metal washers and 2 nuts) · Water Supply Line
(typically 1/2″ compression to 7/8″ ballcock) · Toilet Seat (TOTO SoftClose recommended)
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have all these parts from the package:
Bowl
Tank
Tank Lid
Tank to Bowl Gasket
Manual
a
b
a. Bolts (metal) – 2 b. Washers (rubber) -2
c
d
c. Washers (metal) – 4 d. Nuts (metal) -4
2
e
f
e. Caps (plastic) – 2 f. Base (plastic) – 2
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work. Please leave instructions for customers. These instruction contain maintenance and warranty information. If necessary, remove the existing toilet and if new construction, purge the supply line.
IMPORTANT! Due to the powerful performance of our Cyclone, G-Max, E-Max and Power Gravity flushing systems, they are not specified for back-to-back installations. The only means of installing these toilets in a back-to-back situation is when the toilet drain connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor prior to this installation.
ENGLISH
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES
For your new TOTO toilet to fit correctly, the rough-in, the distance between the finished wall to the center of the closet flange, must be at least 12 inches for most models.
Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
3½” (90mm) MAX Finished wall Centerline of Stop valve
NOTE: Models with 10″ or 14″ rough-in have
model numbers ending with “.10” or “.14”, for
example C744EF.10 or C744EF.14. Straight stop
type valve, or valve with supply connection on front of angle stop, is not recommended.
Centerline of Flange
“RI”
INSTALLATION PROCEDURE
1) Clean any debris out of the closet flange and then install new mounting bolts (not supplied) into the slots of the closet
Ill. 1
flange (see Illustration 1). The head of the bolt should be
inserted into the slot with its threads facing upward.
2) Carefully turn the toilet upside down onto some padding.
Ill. 2
Firmly press a new bowl wax ring (not supplied) onto the
circular recess around the toilet bowl’s horn (see Illustration 2).
3) Turn the toilet upright and gently lower into position over the
both sides of toilet rim to set the bowl wax ring (see Illustration 3).
Wax Ring Horn
CAUTION: Do not move the bowl after the Ill. 3
bowl wax ring is set. Thread the nuts and
Bolt Cap
tighten evenly until bowl is snug to closet flange. Install the bolt caps (see Illustration 3).
Nut * Washer *
Base Cap
CAUTION: Do not over-tighten the nuts as
Bowl Base
damage to the china bowl may result.
* Not Supplied
3
Three Points of Contact
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
4) Place the tank upside down onto some padding. Inspect the
connection (see Illustration 4). Try to tighten the nuts with your hands. If loose, tighten the nut hand tight and an
Ill. 4 Fill Valve Nut
Flush Valve Nut
additional 1/2 turn for the larger flush valve nut.
5) Place the tank-to-bowl gasket onto the flush valve nut. While pressing down, spread the gasket over the nut until the gasket touches the bottom of the tank. A slight gap between the tank bottom and the gasket is allowable.
6) Lay the tank down on its back. Place a rubber washer onto a brass bolt (see Illustration 5). Reach inside the tank and position the bolt through one of the holes in the bottom of the tank. On the outside of the tank, place a metal washer and nut onto the bolt. Hold the bolt centered in the hole and tighten the nut finger tight. Turn the nut an additional 1/2 turn with a wrench. Repeat this process for the remaining hole in the tank.
Tank-to-Bowl Gasket
Ill. 5 Metal Washer
Rubber Washer Nut Bolt
Cut Away View
Points of Contac t 3
1
2
7) Pick up the tank and carefully guide the brass bolts to align the tank with the bowl.
Ill. 6
8) Attach a metal washer and nut to each bolt.
tank is level (see Illustration 6). Once level, tighten the bolts equally until the tank makes THREE POINTS OF CONTACT with the bowl.
YES
3
1 & 2
9) Flush the water supply line for a few seconds to
valve. (For new home constructions and/or additions, flush the water supply line for more than a minute to help remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/ or pipe sealants that were used for the new plumbing.)
NO
3 Gap
1 & 2
3
NO
1 & 2 Gap
10) Connect the water supply line to the fill valve threads
Ill. 7
as seen at the bottom of toilet tank (see Illustration 7).
Tighten this connection finger tight.
CAUTION: Avoid using a wrench to tighten the connection as you may damage the plastic threads and/or cause
7/8″ Ballcock Thread HAND TIGHTEN ONLY
4
INSTALLATION PROCEDURE
NOTE: The water supply pressure should be
iilll.l9.8
20 to 80 psi static.
ENGLISH
angle stop (ill. 8). Make sure that the hose is free of kinks.
12) Flush toilet a few times to check for issues and leaks. Make sure NO WATER LEAK on bowl and tank.
13) Install the toilet tank lid onto the toilet tank top.
14) Install the toilet seat onto the toilet bowl using the mounting hardware in the toilet seat box (ill.9). Place seat onto bowl and rotate the hinge down. Position seat stoppers under the seat hinge. Insert bolt into seat hinge and through the toilet bowl. Install plastic nut onto bolt from underneath. Tighten the bolt securely. Install the seat bolt caps.
Ill. 9
Seat Hinge
NOTE: Tighten the seat bolt until the hinge is secure. The seat and lid will have slight side to side movement, which is normal. This freedom of movement allows the seat to SoftClose® without binding.
CARE & CLEANING
Use a detergent or non-abrasive toilet cleaner and a soft bristled plastic brush to clean your toilet. To remove hard water stains, use vinegar or lime dissolving cleaner and a non-scratch scour pad made for porcelain. Allow a little contact time to allow the cleaner to dissolve the buildup.
NOTICE
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can seriously damage
leakage and property damage. TOTO shall not
failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
5
50 mm radius minimum Make sure there are no kinks
Cap Plastic Bolt Seat Stopper
Bowl
Plastic Nut
MOUNTING HARDWARE 1
3 2
4 5
6 1 – Cap 2 – Plastic Bolt 3 – Seat Hinge 4 – Seat Stopper 5 – Toilet Bowl 6 – Plastic Nut
ENGLISH
MAINTENTANCE INSTRUCTIONS
Replacing The Fill Valve
1) Shut off the water supply to the toilet. 2) Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge. 3) Remove the water supply connection at the fill valve. 4) Remove old fill valve (note orientation) and use damp sponge to clean hole in tank. 5) Place new fill valve inside tank hole. (recall orientation) 6) Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut.
NOTE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not interfere with the trip lever operation.
7) Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only.
NOTE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any water supply connection.
8) Attach refill tube to ll valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow pipe.
9) Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
NOTE: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the refill tube. This additional flow of water is critical to refilling your toilet’s bowl. Once the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip from the fill valve. This is NORMAL as these drops will subside.
Water Level Adjustment
Depending on the manufacturing plant, you may have one of two of the following fill
valves:
Type A
Type B
Type C
Water Level
For Type A and C Fill Valve:
Ill. 1
Refer to the water level (WL) setting marked
on the inner wall of the tank. Allow the wa-
ter to fill the tank. Turn the adjustment screw
clockwise in the (+) direction to increase the
water level height (see Illustration 1). Turn
the adjustment screw counter-clockwise in
the (-) direction to decrease the water level
height. Flush the toilet to verify the correct water level. Adjust as necessary.
Water Level
For Type B Fill Valve: There are no water level adjustments. The fill valve has been preset at the factory.
6
Top of Overflow
Tube
ENGLISH
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Replacing the Flush Valve (ST453U and ST403U Model Tanks)
1) Turn off water supply and flush the toilet.
2) Remove the tank lid and place it upside down on a clean surface. Remove the remaining water from tank with a sponge.
3) Pull the clip on top of trip leaver gear box as shown.
4) Pull gear box away and set on the side as shown. (see ill. 1 & ill. 2)
5) Rotate and pull up on the flush tower to remove it. (see ill. 3)
6) Remove the grey rubber seal gasket and
rinse under running water to clean. (see.
ill. 4)
Ill. 1
7) Place the gasket back on the flush tower.
8) Align and place the flush tower into housing and gently press to snap and to lock into place.
9) Replace the trip lever gear box and push down on lever to lock it in place.
10) Check the water level in the tank and inspect for signs of any leakage.
11) Flush the toilet several times making sure the trip lever operates normally.
12) Carefully install the tank lid back on the tank.
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Rubber Gasket
7
ENGLISH
MAINTENANCE INSTRUCTIONS Replacing the Flush Valve ST494M (CST494CEMFG)
1) Shut off the water supply to the toilet.
2) Flush and remove residual water from the tank with a sponge.
3) Pull the bar on the top of the gear box of the trip lever as shown.
4) Remove the gearbox and set aside, as shown. (see Fig. 1 and Fig. 2)
remove it. (see Fig. 3)
6) Remove the rubber gasket and rinse under running water to clean. (see Ill.4)
Ill. 1
then lightly press down to lock and lock in place.
9) Replace the gearbox of the trigger lever and press the tab to lock it in place.
10) Check the water level in the tank and check for signs of leakage.
11) Flush the toilet several times to make sure the release lever is working normally.
12)
13) Carefully rest the tank lid on the tank.
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
8
ENGLISH
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Replacing the Drain Valve
1) Shut off the water supply.
ill. 1
2) Flush the toilet to remove the water inside the tank.
3) Remove the tank lid and place somewhere safe.
NOTE: Before removing anything from the tank,
note the placement of the drain valve, chain and
refill tube.
4) Unhook the refill tube from the overflow tube of the
drain valve.
5) Unhook the chain from the trip lever.
Flush Tower
6) Uninstall the tank (refer to the toilet installation
manual).
7) Remove the drain valve body from the tank.
ill. 2
8) Replace the drain valve in the same position as the
former drain valve.
9) Hand tighten the mounting nut of the drain valve
and use a wrench to tighten another 3/4 turn.
10) Reinstall the tank onto the bowl and place the
chain and refill tube the same way as it was for the
former drain valve.
11) Turn the water supply back.
12) Check for any leakage after the tank has been
filled.
Refill Tube Drain Valve
CEFIONTECT® CLEANING INSTRUCTIONS
WHAT IS CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® is TOTO’s super-smooth permanent glaze that prevents debris
from sticking to surfaces. Products with the letter “G” in the number have the
CEFIONTECT® glaze. This glaze, along with regular cleaning, will help keep your
TOTO product in pristine condition.
No CEFIONTECT®
NOTE: For best results to keep your Toto product with CEFIONTECT® clean: · Lavatory: Use a mild dish detergent with a clean, soft cloth. · Toilet: Use a gel based cleaner with a soft bristled-plastic brush. · Don’t use cleaners, polishing powders or detergents that have gritty or
coarse particles. · Don’t use bleach, chemical thinners or products that have acid or
alkaline detergents listed as ingredients. · Don’t use metal scrub brushes or steel wool.
With CEFIONTECT®
Following these instructions will ensure that your TOTO product with the CEFIONTECT® glaze will always stay intact, keeping your product like new for years to come!
9
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one (1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/ or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items: a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements). e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions. g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts. h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www. totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888) 295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property damage. For more information please call (888) 295-8134. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
10
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡Gracias por elegir TOTO®!………………………………………………………………………………… 11 Herramientas que necesita ………………………………………………………………………………… 11 Partes incluidas………………………………………………………………………………………………….. 11 Antes de la instalación ……………………………………………………………………………………….. 12 Procedimiento de instalación……………………………………………………………………………….12 Cuidado y limpieza………………………………………………………………………………………………14 Instrucciones de mantenimiento……………………………………………………………………………15 Instrucciones de limpieza CEFIONTECT®…………………………………………………………… 18 Garantía…………………………………………………………………………………………………………….. 19 Bosquejo……………………………………………………………………………………………………………. 30 Refacciones …………………………………………………………………………………………………………31
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
····
Llave Ajustable de 10 Pulgadas Nivel de Carpintero Sierra Para Metales Cinta Para Medir
···
Pinzas Manuales Destornillador de Cabeza Plana Espátula
MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO):
··
Sello/Anillo de Cera Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo
·
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas) Línea Abastecedora de Agua
·
(Generalmente compresión de 1/2″ hasta flotador de 7/8″) Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
PARTES INCLUIDAS
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
Inodoro
Tanque
Tapa del Tanque
Empaquetadura Para Tanque Recipiente
Manual
a
b
a. Pernos (metálicos) – 2 b. Rondanas (goma) – 2
c
d
c. Rondanas (metálicos) – 4 d. Tuercas (metálicas) – 4
11
e
f
e. Caps (plastic) – 2 f. Base (plastic) – 2
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. Si es necesario, quite el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back”es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
ESPAÑOL
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
SÍ
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
Con el fín que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, la distancia entre fontanería gruesa desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos 12 pulgadas para la mayoría de los modelos.
3½” (90mm) MAX Pared terminada Línea central de la válvula de cierre
NOTA: Modelos con la fontanería gruesa de
10″ o 14″ pulgadas tienen números de modelo
que terminan en “.10” o “.14”, por ejemplo
Línea central
C744EF.10. o C744EF.14.
de la brida
“RI”
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras de
Ill. 1
la brida del suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno debe
insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia
arriba.
2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firme
Ill. 2
mente un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado)
sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida
(ver Ilustración 2).
3) Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo
hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro
Anillo de Cera
Horn
(ver Ilustración 3). PRECAUCIÓN: No mueva el recipiente una vez y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos. (ver Ilustración 3). PRECAUCIÓN: No apriete demasiado las tuercas, ya que podría ocasionar daños en la taza cerámica.
12
Ill. 3 Tapa
Tuerca *
Rondana * Base de la Tapa
Base del Recipiente
Tres Puntos de Contacto
* No Suministrados
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
4) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acolchonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión (ver Il. 4). Trate de apretar las tuercas con su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuerca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado.
Ill. 4 Tuerca Valvula de Llenado
Tuerca Valvula de Vaciado
5) Coloque el empaque del tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la empaquetadura Ill. 5 está permitido.
6) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno metálico (ver Ilustración 5). Extienda su mano dentro del tanque
Empaquetadura tanque-recipiente
Rondana Metalic a
Rondana de Goma Perno
Tuerca
fondo del tanque. En la parte exterior del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno.
Vista en Corte
Puntos de Contacto
tuerca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la
3
tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso
para el otr
1
2
7) Levante el tanque y cuidadosamente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente.
8) Fije una rondana metálica y una tuerca a cada
Ill. 6
perno. Apriete las tuercas con sus dedos e
inspeccione que el tanque haya quedado nivela
do. Una vez nivelado, apriete los pernos
igualmente hasta que el tanque haga TRES
PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente.
SI
3
1 &2
9) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería).
NO
3Espacio
1 & 2 3
NO
1 & 2 Espacio
10) Conecte la línea de suministro de agua a la rosca
Ill. 7
de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo
del tanque del inodoro (ver Ilustración 7). Apriete esta
conexión con sus dedos. Descargue el inodoro varias
de que no haya fugas de agua ni en el tazón ni en el tanque. PRECAUCIÓN: Evite usar una llave para tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque.
7/8″ Rosca del Flotador APRETAR SOLAMENTE VUELTO MANUALMENTE
13
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
NOTA: La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática.
iilll.l9.8
tope angular (ilus. 8) Asegúrese de que la manguera no tenga torceduras. 12) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
ESPAÑOL
problemas y fugas. Asegúrese de que NO HAY FUGAS DE AGUA en el tazón y el tanque.
14) Instale el asiento del inodoro sobre el recipente,
usando los herrajes de montaje de la caja del asiento
del inodoro (ilus. 9). Coloque la silla sobre el
recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricción de la silla
Ill. 9
debajo de las bisagras de la silla. Introduzca
el perno dentro de la bisagra de la silla y a
través del recipiente del inodoro. Instale la
tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegurándolos.
Bisagra de la Silla
Instale las tapas.
NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra esté asegurada. La silla y la tapa tendrán pequeños movimientos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose ® cierre sin que se golpee.
50 mm radio minimo Asegúrese de que no haya torceduras
Tapa Perno Plastico Piezas de Restriccion
Recipiente
Tuerca Platica
CUIDADO Y LIMPIEZA
Utilice un detergente o un limpiador de inodoro no abrasivo y un cepillo de plástico de cerdas suaves para limpiar el inodoro. Para eliminar manchas de agua dura, utilice un limpiador de disolución de vinagre o lima y una almohadilla abrasiva que no deje arañazos hecha para porcelana. Deje que pase un poco de tiempo de contac-to para permitir que el limpiador disuelva la acumulación.
HERRAJES DE MONTAJE 1
3 2
4 5
6
AVISO
NO UTILICE LIMPIADORES DE TAZAS QUE VAN
1 – Tapa 2 – Perno Plastico 3 – Bisagra de la Silla 4 – Tapón de Asiento 5 – Recipiente 6 – Tuerca Plastica
DENTRO DEL DEPÓSITO.
El uso de productos clorados o con alta concentración de cloro puede dañar
gravemente los accesorios en el depósito. Estos daños pueden causar fugas y
daños a la propiedad. TOTO no será responsable de ningún fallo o daño de la
conexión del depósito causado por el uso de limpiadores de tazas que van
dentro del depósito.AVISO
14
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Procedimento de reemplazo
1) Cierre el suministro de agua al excusado. 2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. 3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. 4) del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y ajuste la tuerca.
NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición
rga.
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna
conexión de suministro de agua.
–
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de
relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministr
rdida de agua fuera del tanque.
NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de desagüe
a traves del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el
recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se
interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de
llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
Ajuste del nivel del agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado: Tipo A
Tipo B
Tipo C
Linéa de Agua
Para válvulas de llenado tipo A y C: Refere a la marca para el nivel de agua (WL) en Ill. 1
la pared interior del tanque. Permita que el
agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste
en el sentido de las agujas del reloj en la
dirección (+) para aumentar la altura del nivel
del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la
Parte Superior del Tubo de
dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tir correcto del ajuste si es necesario.
Rebosadero/ Tubo de Relleno
W L
Para la válvula de llenado tipo B: No hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llenado se ha predeterminado de fábrica.
15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Remplazo de válvula de llenado (Tanque del modelo ST453U y ST403U)
1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro. 2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja de cambios de la palanca de descarga como se muestra.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se muestra. (ver Ill. 1 y Ill. 2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla. (ver Ill.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el chorro de agua corriente para limpiarla. (ver Ill.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga. 8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suavemente para que entre y se asegure en su Il. 1 lugar. 9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de descarga y presione la traba para que la caja quede asegurada en su lugar. 10. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el adecuado y que no haya pérdidas.
que la palanca de descargue funcione normalmente. 12. Coloque nuevamente la tapa con cuidado sobre
el tanque.de que la palanca de descargue funcione normalmente.
Il. 2
Il. 3
Il. 4
Junta de Goma
16
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Remplazo de válvula de llenado ST494M (CST494CEMFG)
1) Cierre el suministro de agua al baño. 2) Enjuague y elimine el agua residual del tanque
con una esponja. 3) Tire de la barra en la parte superior de la
caja de engranajes de la palanca de disparo como se muestra. 4) Retire la caja de cambios y póngala a un lado, como se muestra. (ver Fig. 1 y Fig. 2)
remove it. (see Fig. 3)
6) Retire la junta de goma y enjuague con agua
corriente para limpiar. (ver Ill.4)
7) Vuelva a colocar la junta en la columna de descarga.
Il. 1
8) Alinee la columna de descarga y colóquela en la
carcasa, luego presione ligeramente hacia abajo
para bloquear y bloquear en su lugar.
9) Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca
del gatillo y presione la pestaña para bloquearla
en su lugar.
11) Descargue el inodoro varias veces para asegurarse de que la palanca de liberación funcione normalmente.
12) Tire de la palanca de liberación hacia adelante para una descarga completa y hacia atrás para una descarga ligera.
13) Descanse cuidadosamente la tapa del tanque sobre el tanque.
Il. 2
Il. 3
Il. 4
17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Remplazo de válvula de descarga
1) Cierre el suministro de agua.
2) Descargue el inodoro para eliminar el agua del
il. 1
tanque.
3) Retire la tapa del tanque y colóquela en un lugar
seguro.
NOTA: Antes de retirar nada del tanque, tenga en
cuenta la ubicación de la válvula de drenaje, de la
cadena y del tubo de llenado.
4) Desenganche el tubo de llenado del tubo de desbordamiento de la válvula de drenaje.
Torre de descarga
5) Desenganche la cadena de la palanca de activación.
6) Desinstale el tanque (consulte el manual de
instalación del inodoro).
7) Retire el cuerpo de la válvula de drenaje del tanque. il. 2
8) Sustituya la válvula de drenaje colocándola en la
misma posición que la válvula de drenaje anterior.
9) Ajuste a mano la tuerca de montaje de la válvula de
drenaje y use una llave para ajustar otro 3/4 de
vuelta.
10) Vuelva a instalar el tanque sobre la taza.
11) Enganche la cadena y el tubo de llenado de nuevo
en sus ubicaciones originales.
12) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque esté
lleno, compruebe si hay fugas.
Tubo de llenado Válvula de drenaje
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA CEFIONTECT®
¿QUÉ ES CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® es el esmalte permanente súper suave de TOTO que evita
en el número tienen el esmalte CEFIONTECT®. Este esmalte, junto con una limpieza regular, ayudará a mantener su producto TOTO en perfectas condiciones.
Sin CEFIONTECT®
NOTA: Para la limpieza regular de su producto TOTO con CEFIONTECT®: · Lavabo: Use detergente para platos y un paño suave. · Inodoro: Use limpiador a base de gel y un cepillo plástico de cerdas suaves. · No use limpiadores, polvos pulidores o detergentes que tengan partículas
arenosas o gruesas. · No use lejía, diluyentes químicos o productos que incluyan detergentes
ácidos o alcalinos en sus ingredientes. · No utilice cepillos metálicos para fregar ni lana de acero.
Si sigue estas instrucciones de limpieza, se asegurará de que el esmalte CEFIONTECT® de su producto TOTO permanezca intacto, manteniendolo hermoso durante muchos años.
Con CEFIONTECT®
BLANQUEAD
DILUYENTE DE PINTURA
18
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. (NOTA: Los códigos de modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI. Revise los códigos locales o las normas de requisitos.) e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. g. Mecanismos de funcionamiento del tanque de plástico o de goma piezas móviles. h. Asientos del inodoro de plástico, madera o metal.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ADVERTENCIA! TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
19
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’avoir choisi TOTO®!………………………………………………………………………………. 20 Outils communs nécessaires ……………………………………………………………………………… 20 Pièces incluses ………………………………………………………………………………………………….. 20 Avant l’installation …………………………………………………………………………………………….. 21 Procédure d’installation …………………………………………………………………………………….. 21 Entretien et nettoyage ……………………………………………………………………………………… 23 Instructions d’entretien………………………………………………………………………………………. 24
Instruction de nettoyage CEFIONTECT®…………………………………………………………….. 27 Garantie ……………………………………………………………………………………………………………. 28 Robinetterie brute …………………………………………………………………………………………….. 29 Pièces de rechange …………………………………………………………………………………………… 30
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
OUTILS COMMUNS NÉCESSAIRES
· Clé à molette de 10″ (25,40 cm) · Niveau à bulle d`air · Scie à main pour métaux · Mètre à ruban
· Pince à main · Tournevis plat · Couteau à mastiquer
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO):
· Anneau de cire de la cuvette · Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette · Conduits d’Eau · Siège des toilettes (SoftClose recommandé)
PIÈCES INCLUSES
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
FRANÇAIS
Cuvette des Toilettes Rèservoir
Couvercle
Join d’ètanchèitè
Manuel
a
b
a. Boulons (métal) – 2
b. Rondelles (caoutchouc) – 2
c
d
c. Rondelles (métal) – 4 d. Ecrous (métal) – 4
20
e
f
e. Caps (plastic) – 2 f. Base (plastic) – 2
AVANT L’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation. Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie. Si nécessaire, retirez le WC existant. IMPORTANT! En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-to-back. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-to-back, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye. S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
FRANÇAIS
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI
Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix
NON
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO soient bien posées, la robinetterie “RI”, la distance entre le mur fini et le centre de la bride de sol, doit être d`au moins de 30,48 cm pour la plupart des modèles.
3½” (90mm) MAX
Ligne centrale de la vanne d’arrêt
Modèles avec 25,4 cm/35.56 cm robinetterie ont
des numéros de modèle se terminant par
“.10/.14”, par exemple C744EF.10/C744EF.14. Ligne centrale de la bride
“RI”
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des toilettes. Ensuite, installez les boulons de montage (pas fournis) dans Ill. 1 les orifices de la bride (voir Illustration 1). Le boulon doit être insérés dans l’orifice avec la tête renversée et tige filetée dirigée vers le haut.
2) Retournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage. Ill. 2 Posez fermement un joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni) sur la gorge circulaire autour de la sortie d`évacua tion de la cuvette (voir Illustration 2).
Le Joint de Caoutchouc
3) Retournez la toilette avec en la posant sur la bride de sol. Après l`avoir bien posée, exercez une force sur les bordures de la toilette pour fixer le joint (voir Illustration 3).
Sortie d`Evacuation
ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette après avoir fixé le joint en caoutchouc. Posez les écrous et serrez jusqu à ce que la cuvette soit stabilisé sur la bride. Placez les capuchons des boulons (voir Illustration 3). ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous pour éviter d`endommager la cuvette en porcelaine.
Ill. 3 Capuchon du Boulon Ecrou * Rondelle * Support du Capuchon Support de Cuvette
* Pas Fournis
Trois Points de Contact
21
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
4) Renversez le réservoir sur un rembourrage. Vérifiez le petit écrou de la valve de ramplissage et la grand écrou de la soupape de vidange pour sécuriser la connexion (Ill. 4). Serrez l`écrou à la main. Si desserré, fixez en faisant un tour supplémentaire de 1/4 pour le petit écrou de la valve de remplissage, de 1/2 tour pour le grand écrou de la soupape de vidange.
Ill. 4
Ecrou du Robinet de Remplissage
Ecrou de la Soupape de Vidange
5) Placez le joint réservoir-cuvette sur l`écrou de la soupape de vidange. En appuyant, étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce que le joint touche le bas du réservoir. Un petit espace est permis entre le bas du réservoir et le joint.
Joint RéservoirCuvette
6) Posez le réservoir sur le côté. Placez une rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton (voir Illustration 5). A partir de l`intérieur du réservoir, insérez un boulon à travers les trous du bas. A l`extérieur, placez une rondelle métallique et un écrou autour du boulon. Maintenez le boulon centré dans le trou et serrez l `écrou à l`aide de vos doigts. Faites un 1/2 tour supplé mentaire en utilisant une pince. Répétez ce processus pour les autres trous du réservoir.
7) Ramassez le réservoir et guidez soigneusement les boulons en laiton pour aligner le réservoir avec le bol.
8) Soulevez soigneusement le réservoir et dirigez-le vers les boulons en laiton pour aligner le réservoir sur la cuvette. Associez une rondelle métallique et un écrou sur chaque boulon. Bien serrer les écrous à la main et vérifiez que le réservoir est nivélé. Une Ill. 6 fois nivélé, fixez les boulons jusqu`à ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la cuvette.
Ill. 5
Rondelle Métallique
Rondelle en Caoutchouc
Boulon
Vuedela Coupe de Côte
Ecrou
Points de Contact 3
1
2
OUI
9) Faites couler l`eau dans les conduites pour quelques sécondes pour évacuer les débris restés dans la nouvelle valve de remplis sage.(Pour de nouvelles maisons et/ou modifica tions, chassez l`eau des conduites pendant plus d`une minute pour débarrasser tous débris resultant de l`utilisation des outils de plomberie).
3
1 & 2
NO NO
10) Branchez la conduite d`eau sur le bout fileté de la valve comme indiqué sur le bas du réservoir.
3 Espace
1 & 2 3
1 & 2 Espace
(voir Illustration 7). Serrez la connexion en
tournant avec la main.
ATTENTION: Eviter de serrer avec une une pince car cela Ill. 7 peut endommager le plastique et/ou causer à la valve de pénétrer l`intérieur du réservoir.
Fil de 7/8″ du Robinet a Flotteur SERREZ À MAIN SEULEMENT
22
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
NOTE: La pression d`eau doit être statique et comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
iilll.l9.8
la butée angulaire (illustration 8) Assurez-vous que le tuyau ne présente pas de plis. 12) Installer le couvercle du réservoir des toilettes.
problèmes et les fuites. Assurez-vous qu’aucune fuite d’eau ne se produit sur le bol et le réservoir.
14) Posez le siège sur la cuvette en utilisant la quincaillerie de montage fournie dans le carton. Placez le siège sur la cuvette et tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt du siège sous la charnière. Insérez les boulons dans la charnière et à travers la cuvette. Placez l`écrou en plastique sur le boulon de par le dessous. Serrez bien le boulon et posez les bouchons de boulons du siège.
Ill. 8 Charnière du Siège
NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à ce que la charnière soit stabilisée. Le siège et le couvercle auront un petit mouvement, cela est normal. Ce mouvement permet à l`abattant SoftClose® de ne pas fixer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
50 mm radio minimo Asegúrese de que no haya torceduras
Bouchon Boulon en Plastique Arrêt du siège
Cuvette Ecrou en plastique
Utilisez un détergent ou un nettoyant pour toilette non abrasif et une brosse en plastique à soies souples pour nettoyer votre toilette. Pour enlever les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre ou un nettoyant à pouvoir dissolvant pour le tartre et un tampon à récurer Laissez en contact pendant une certaine période pour permettre au nettoyant de dissoudre l’accumulation.
QUINCAILLERIE DE MONTAGE 1
3 2
4 5
NE PAS UTILISER LES
6
NETTOYEURS POUR CUVETTE DE TOILETTE
1 – Bouchon 2 – Boulon en plastique
QUI S’INSÈRENT DANS
3 – Charnière du siège
LE RÉSERVOIR.
4 – Arrêt du siège 5 – Cuvette des toilettes
L’utilisation d’une concentra-
6 – Ecrou en plastique
tion élevée de chlore ou de
produits contenant du chlore risque d’endommager sérieusement les éléments qui se
trouvent dans le réservoir.
Ces dommages peuvent provoquer des fuites, ainsi que d’autres dégâts matériels. TOTO ne sera pas tenu responsable des défaillances ou des dommages matériels au réservoir causés par l’utilisation des nettoyeurs pour cuvette de toilette placés dans le réservoir.
23
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Installation du robinet de remplissage
1) Couper l’arrivée d’eau du toilette. 2) Tirer la chasse d’eau et retirer l’eau restant dans le réservoir à l’aide d’une éponge. 3) Retirer la connexion d’alimentation d’eau au niveau du robinet de remplissage. 4) Retirer l’ancien robinet de remplissage et utiliser une éponge humide pour nettoyer
l’orifice du réservoir. 5) Placer le robinet de remplissage neuf dans l’orifice du réservoir. 6) Visser l’écrou de fixation sur la tige du robinet de remplissage et serrer l’écrou. REMARQUE: Ne pas trop serrer. Veiller à installer le robinet de remplissage dans une position qui ne gêne pas le fonctionnement du levier de déclenchement. 7) Connecter l’arrivée d’eau à la tige du robinet de remplissage et serrer
manuellement. REMARQUE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau. 8) Attacher le tuyau de remplissage sur le manchon du robinet de remplissage et fixer
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein. 9) Ouvrir l’arrivée d’eau et rechercher d’éventuelles fuites à ‘extérieur du réservoir. REMARQUE: Lorsque l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée vers le tuyau de trop-plein, via le tuyau de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire est essentiel pour remplir la cuvette du toilette. Une fois que l’eau cesse de remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent du robinet de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
Réglage de niveau d’eau
Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de rem-
plissage suivants:
Type A
Type B
Type C
Niveau de l’eau
FRANÇAIS
Ill. 1
Pour le Valve de Remplissage de Type A et C:
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte
marqué sur la paroi intérieure du réservoir. Laisser
l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
dans la direction (+) pour augmenter la hauteur du
niveau d’eau. Tournez la vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre dans la direc-
tion (-) pour réduire la hauteur du niveau d’eau. Tirez
la chasse d`eau pour vérifiez que le niveau de l`eau
W L
est correct. Ajustez si nécessaire (voir Illustration 1).
Pour le Valve de Remplissage de Type B: Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la valve de remplissage de Type B. La valve de remplis-sage a ete reglee a l’usine.
24
Sommet du tube de trop-
plein
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Remplacement de la chasse d’eau (Modèles de réservoir ST453U et ST403U)
1) Coupez l’alimentation en eau et tirez la chasse d’eau.
2) Déposez le couvercle du réservoir et posez-le à l’envers sur une surface propre.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte d’engrenages du levier de déclenchement, comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté, comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et remont ez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4) Ill. 1
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la chasse d’eau.
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la dans le boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et la verrouiller en place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de déclenchement et appuyez sur la barrette pour la verrouiller en place.
10) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer que le levier de déclenchement fonctionne normalement.
12) Reposez avec précaution le couvercle du réservoir sur le réservoir.
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Joint en Caoutchouc
FRANÇAIS
25
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Remplacement de colonne de la chasse d’eau ST494M (CST494CEMFG)
1) Coupez l’alimentation en eau de la toilette.
2) Chasse d’eau et retirer l’eau résiduelle du réservoir avec une éponge.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte d’engrenag es du levier de déclenchement, comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté, comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et remontez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la
Ill. 1
chasse d’eau.
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la dans le boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et la verrouiller en place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de déclenche ment et appuyez sur la barrette pour la verrouiller en place.
10) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et vérifier pour des signes de fuite.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer que le levier de déclenchement fonctionne normalement.
12) Tirer le levier de déclenchement vers l’avant pour la chasse complète et pou sez vers l’arrière pour la chasse léger.
13) Reposez avec précaution le couvercle du réservoir sur le réservoir.
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
FRANÇAIS
26
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Remplacement d’une valve du drain
ill. 1 retirer l’eau du réservoir.
un endroit sécuritaire.
Avant de retirer quoi que ce soit du réservoir, notez l’emplacement de la valve du drain, de la chaîne et du tube de remplissage.
trop-plein de la valve du drain.
Tour de la chasse
d’installation de la toilette).
ill. 2
que l’ancienne valve du drain.
drain et utilisez une clé pour serrer d’un autre 3/4 de tour.
Tube de remplissage Valve du drain
FRANÇAIS
tube à son niveau d’origine. rempli, vérifiez s’il y a des fuites.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CEFIONTECT®
QU’EST-CE QUE CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® est la glacer permanente ultra-lisse de TOTO qui empêche les débris de coller aux surfaces. Les produits avec la lettre «G» dans le numéro ont la glacer CEFIONTECT®. Cet émail, associé à un nettoyage régulier, aidera à garder votre produit TOTO en parfait état.
Pas de CEFIONTECT®
REMARQUE: Pour un nettoyage régulier de votre produit TOTO avec CEFIONTECT®: · Lavabo: utilisez un détergent à vaisselle et un chiffon doux. · Toilette: utilisez un nettoyant à base de gel et une brosse en plastique à poils doux. · N’utilisez pas de nettoyants, de poudres à polir ou de détergents contenant des particules granuleuses ou grossières. · N’utilisez pas d’eau de Javel, de diluants chimiques ou de produits contenant des détergents acides ou alcalins dans leurs ingrédients. · N’utilisez pas de brosses à récurer métalliques ou de laine d’acier.
Avec CEFIONTECT®
Le respect de ces instructions de nettoyage, vous assurerez que le vernis CEFIONTECT® de votre produit TOTO reste intact, le gardant beau pendant de nombreuses années.
EJAAUVDEEL
DILUANT À PEINTURE
27
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants: a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou m. (REMARQUE: Les codes de modèle du produit permet un maximum de 80 PSI. Vérifiez les codes locaux ou des normes pour les besoins). e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques. g. Mécanismes de chasse d’eau du réservoir en plastique ou en caoutchouc pièces en mouvement.. h. Les sièges des toilettes en plastique, en bois ou en métal.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
ATTENTION! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, contactez-nous au (888) 295-8134.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
28
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE
5-1/2″ (140mm)
* Recommended dimensions * Dimensiones recomendadas * Dimensions recommandées
14″ (355mm)
18-1/2″ (470mm)
1/2″ Supply Suministro
Alimentation
8″* (202mm)
12″ (305mm) or
10″ (254mm)
6″* (153mm)
Model
A
CST243EF
26-7/8″
CST244EF CST404CEF(G) CST404CUF(G) CST423EF(G)
CST424EF(G)
28-3/4″ 28-1/2″ 28-1/2″ 26-3/8″
28-1/4″
CST453CEF(G) 26-1/2″
CST453CUF(G) 26-1/2″ CST454CEF(G) 28-1/2″
CST454CUF(G) CST743E CST743ED CST744EL CST744ELD CST744EF.10 CST744EFD.10
28-1/2″ 26-3/8″ 26-3/8″
28″ 28″ 28″ 28″
CST744E(G) CST744ED(G)
27-3/4″ 27-3/4″
CST754EF(N) CST784EF
28-1/8″ 28-1/2″
CST744E(G)N 28-3/8″
CST743EN
26-5/8″
CST744ELN
28-3/8″
CST744EFN.10 28-5/8″
CST494CEMF(G) 28-3/4″
B
16-1/8″ 16-1/8″ 16-1/8″ 16-1/8″ 16-1/8″ 16-1/8″
16-1/8″ 16-1/8″ 16-1/8″ 16-1/8″ 14-5/8″ 14-5/8″ 16-1/2″ 16-1/2″ 16-1/8″ 16-1/8″ 14-5/8″ 14-5/8″ 16-1/8″ 16-1/8″
14-5/8″
14-5/8″
16-1/2″
16-1/8″
16-1/8″
C
30″ 30″ 31-1/4″ 31-1/4″ 33-1/2″ 33-1/2″
29-1/2″ 29-1/2″ 29-1/2″ 29-1/2″ 28-1/2″ 28-1/2″ 30-1/2″ 30-1/2″ 30-1/8″ 30-1/8″ 28-1/2″ 28-1/2″ 32-1/2″ 32-1/2″
29-1/8″
29-1/8″
31-1/8″
30-3/4″
30-1/4″
29
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE
For flapper type drain valve
Model Modelo Modèle
ST243E ST243ER ST424E ST424S ST453U ST453UR ST454E ST454ER ST494M ST743E(B) ST743ED(B) ST743ER(B) ST743S(B) ST743SD(B) ST743SR(B) ST744E ST744ER ST753E ST753S ST754E ST754S ST784E ST784S
Flapper Tapón Clapet
THU499S THU499S THU499S THU499S 9BU094 9BU094 THU499S THU499S
N/A THU499S THU499S THU499S THU499S THU092-7 THU499S THU499S THU499S THU499S THU499S THU499S THU499S THU499S THU499S
Fill Valve Válvula de
Llenado Robinet de Remplissage (Type A or C)
TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU54A TSU54A
N/A TSU53A TSU53S TSU53S TSU53S TSU53S TSU53A TSU53S TSU53S TSU53S TSU53S TSU53S TSU53S TSU53S TSU53S
Fill Valve Válvula de
Llenado Robinet de Remplissage
(Type B) TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X
N/A N/A TSU99A.X TSU99A.X TSU09A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X TSU99A.X
Flush Valve Válvula de la
Cisterna Soupape de
Vidange
THU252P-A THU252P-A THU252P-A THU252P-A
THU396 THU374 THU252P-A THU252P-A THU417 THU252P-A THU129P-A THU252P-A THU129P-A THU130 THU129P-A THU252P-A THU252P-A THU252P-A THU129P-3A THU252P-2A THU129P-6A THU252P-4A THU129P-4A
Trip Lever Palanca de Descarga Levier de Dèclenchement
THU068#XX THU279#CP THU141N#CP THU141NXX THU390#CP THU390#CP THU068#XX THU279#XX THU416#CP THU068#XX THU068#XX THU279#XX THU068#XX THU068#XX THU279#CP THU398#CP THU398#CP THU141#XX THU141#XX THU141#XX THU141#XX THU148#XX THU148#XX
30
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE
For flush tower type drain valve
Model Modelo Modèle
ST403E ST403U ST424ET ST424ST ST454ET ST454ERT ST743E(B)T ST743ED(B)T ST743ER(B)T ST743S(B)T ST743SD(B)T ST743SR(B)T ST744ET ST744ERT ST753ET ST754ET ST784ET
Drain Valve Válvula de
drenaje Valve du drain
Flush Tower Torre de descarga Chasse d’eau
Seal Gasket Junta de sellado Joint
d’étanchéité
THU443.15K-A THU467
THU443.21C-A THU442.21A-A THU445.10F-A THU445.10F-A THU445.10F-A THU441.10J-A THU445.10F-A THU443.10B-A THU440.15H-A THU443.10B-A THU443.10B-A THU443.10B-A THU444.10D-A THU445.15G-A THU444.15E-A
THU440 N/A
THU440 THU440 THU440 THU440 THU440 THU440 THU440 THU440 THU460 THU440 THU440 THU440 THU440 THU440 THU440
THU440-A THU474 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407 THU407
Fill Valve Válvula de
llenado Robinet de remplissage
TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A TSU53A
Trip Lever Palanca de descarga
Levier de dèclenchement
THU458N#XX THU466#XX THU141N#CP THU141N#CP THU068#XX THU279#CP THU068#XX THU068#XX THU279#CP THU068#XX THU068#XX THU279#CP THU398#CP TH398#CP THU141#XX THU141#XX THU148#XX
31
TOTO® U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com
0GU048Z-1 Rev Date: /2
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.

















