Bega 24488 Wall Luminaire Instruction Manual

24488 Wall Luminaire

Product Information

  • Product Name: Wandleuchte Wall Luminaire Applique
  • Product Description: Wall luminaire with asymmetrical light
    distribution. Suitable for lighting wall and ground surfaces.
  • Material: Aluminium alloy and stainless steel
  • Weight: 4.8 kg
  • Power Supply: LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC
    176-276 V
  • Safety Class: I
  • Protection Class: IP 66 (dust-tight and protection against
    strong water jets)
  • Impact Strength: IK07
  • Energy Efficiency Class: C

Product Usage Instructions

  1. Ensure the luminaire is installed and operated according to
    national safety regulations. Installation and commissioning should
    be done by a qualified electrician.
  2. Mount the luminaire on a wall or ground surface, ensuring it is
    securely fixed.
  3. Connect the mains supply to the luminaire using the provided
    terminal with a plug connection.
  4. If necessary, use separate overvoltage protection components to
    achieve additional protection against transients and other voltage
    fluctuations.
  5. Ensure the ambient temperature does not exceed the specified
    operating temperature of the luminaire.
  6. To protect temperature-sensitive components, the luminaire has
    temporary thermal regulation without switching off the light.
  7. The light emission from the luminaire is directed evenly and
    efficiently onto the surface to be illuminated. It emits less than
    1% of the luminaire luminous flux into the upper half-space of the
    luminaire.
  8. Follow any additional instructions or modifications provided by
    the manufacturer.

10

05.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Wandleuchte Wall luminaire Applique
80
340

24 488
r é IP 66

125

145

105 240

170 40

30

Ø 6,5

45

60

Lichtaustritt Light emission Diffusion lumineuse

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Anwendung
Wandleuchte mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung. Zur Anstrahlung von Wand und Bodenflächen.

Application Wall luminaire with asymmetrical light distribution. For lighting wall and ground surfaces.

Fiche d’utilisation
Utilisation Applique à répartition lumineuse asymétrique. Pour l’éclairage de murs et sols.

Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Sicherheitsglas entspiegelt
Silikondichtung Reflektoroberfläche Reinstaluminium Montageplatte mit 3 Langlöchern,
Breite 6,5 mm · Abstand 80 x 145 mm
2 Leitungsverschraubungen mit Zugentlastung
zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung
von ø 7-12 mm
1 Leitungsverschraubung werkseitig mit
Blindstopfen verschlossen Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-276 V DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 66
Staubdicht und Schutz gegen starkes
Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule r ­ Sicherheitszeichen c ­ Konformitätszeichen Gewicht: 4,8 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) C

Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Safety glass, antireflection-coated
Silicone gasket Reflector surface made of pure aluminium
Mounting plate with 3 elongated holes,
Width 6.5 mm · 80 x 145 mm spacing 2 screw cable glands with strain relief
for through-wiring power connecting cable ø 7­12 mm 1 screw cable gland closed at the factory with
a dummy plug Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-276 V
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 66
Dust-tight and protection against strong water
jets
Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule r ­ Safety mark c ­ Conformity mark
Weight: 4.8 kg
This product contains light sources of energy efficiency class(es) C

Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure® Verre de sécurité antireflet
Joint silicone Finition du réflecteur aluminium extra-pur Contre-plaque avec 3 trous oblongs, largeur
6,5 mm · Entraxe 80 x 145 mm 2 presse-étoupes avec décharge de traction pour branchement en dérivation du câble de raccordement réseau de ø 7-12 mm 1 presse-étoupe fermée avec bouchon de
l’usine Bornier 2,5@ avec connecteur embrochable Raccordement de mise à la terre
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-276 V
pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I Degré de protection IP 66 Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau puissants Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs mécaniques < 2 joules r ­ Sigle de sécurité c ­ Sigle de conformité
Poids: 4,8 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique C

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

1 / 3

Dark-Sky
Das Licht dieser Leuchte wird gleichmäßig und hocheffizient auf die zu beleuchtende
Fläche gerichtet und gibt weniger als 1 % des Leuchtenlichtstroms in den oberen Halbraum
der Leuchte ab.

Dark Sky
The light from this luminaire is directed evenly and highly efficiently onto the surface to be
illuminated and emits less than 1 % of the luminaire luminous flux into the upper half-
space of the luminaire.

Dark-Sky
La lumière de ce luminaire est orientée de manière uniforme et très efficace sur la surface à éclairer, et moins de 1 % du flux lumineux est émis dans la moitié supérieure du luminaire.

Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to
the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the
manufacturer.

Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.

Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.

Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components. You can find them on our website at
www.bega.com.

Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
24 488 K3
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom * Leuchten-Lichtausbeute *
24 488 K4
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom * Leuchten-Lichtausbeute *
* vorläufige Daten

15,8 W 18,2 W
ta = 25 °C
ta max = 50 °C

Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage
Rated temperature
Ambient temperature

15.8 W 18.2 W
ta = 25 °C
ta max = 50 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

15,8 W

Puissance raccordée du luminaire

18,2 W

Température de référence Température d’ambiance

ta = 25 °C ta max = 50 °C

LED-1081/830 3000 K
CRI > 80 3010 lm 2334 lm
128,2 lm / W

24 488 K3
Module designation Colour temperature
Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux * Luminaire luminous efficiency *

LED-1081/830 3000 K
CRI > 80 3010 lm 2334 lm 128,2 lm / W

24 488 K3
Désignation du module Température de couleur

LED-1081/830 3000 K

Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire *

CRI > 80 3010 lm 2334 lm

Rendement lum. d’un luminaire * 128,2 lm / W

LED-1081/840 4000 K
CRI > 80 3095 lm 2400 lm
131,9 lm / W

24 488 K4
Module designation Colour temperature
Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux * Luminaire luminous efficiency *

LED-1081/840 4000 K
CRI > 80 3095 lm 2400 lm 131,9 lm / W

24 488 K4
Désignation du module Température de couleur

LED-1081/840 4000 K

Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire *

CRI > 80 3095 lm 2400 lm

Rendement lum. d’un luminaire * 131,9 lm / W

* preliminary data

* données provisoires

Montage Innensechskantschrauben (SW 3) bis
zum Anschlag lösen und Montageplatte
demontieren.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Der eingebaute schwarze Dichtungseinsatz ist für Leitungen ø < 10 mm bestimmt. Für Leitungen ø 10-12 mm ist der beiliegende
graue Dichtungseinsatz zu verwenden.
Bei Durchverdrahtung ist der werkseitig einge-
setzte Blindstopfen durch den entsprechenden
beiliegenden Dichtungseinsatz zu ersetzen.
Dabei den beiliegenden Kunststoff-
Kegeldruckring zwischen Dichtungseinsatz und Druckschraube (SW 22) verwenden (siehe Skizze).

Installation Undo hexagon socket head screws (wrench size 3 mm) up to the stop and disassemble the
mounting plate.
Pass the power connecting cable through the
cable entry in the mounting plate.
The installed black gasket insert is intended for cables ø < 10 mm. For cables ø 10-12 mm the enclosed grey
gasket insert must be used.
In case of through-wiring replace the factory
installed dummy plug with the enclosed
corresponding gasket insert.
At the same time, use the enclosed synthetic
cone-thrust collar between gasket insert and thrust screw (wrench size 22 mm) (see sketch).

Installation Desserrer les vis à six pans creux (SW 3) jusqu’à la butée puis soulever la contre-plaque. Faire passer le câble de raccordement à travers l’entrée de câble de la platine de fixation. Le joint noir installé est prévu pour câbles de ø < 10 mm. Pour les câbles ø 10-12 mm le joint gris fourni dans le jeu supplémentaire doit être utilisé. En cas de branchement en dérivation le bouchon d’usine doit être remplacé par le joint adéquat se trouvant dans le jeu supplémentaire
fourni. Ce faisant, utiliser le joint conique de serrage en matière synthétiques fourni entre joint d’étanchéité et vis de pression (SW 22) (voir schéma).

2 / 3

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Dichtungseinsatz Gasket insert
Joint d’étanchéité

Kunststoff-Kegeldruckring
Synthetic cone-thrust collar
Joint conique de serrage en matière synthétique

Druckschraube Thrust screw Vis de pressio

Montageplatte mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf Montagegrund befestigen. Leitungsverschraubung fest anziehen. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss an Klemme (Steckvorrichtung) vornehmen. Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme DA, DA zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Fix the mounting plate with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting
surface.
Tighten screw cable gland.
Make earth conductor connection and electrical connection to the connecting terminal (plug connection).
For digital control please use the connecting terminal DA, DA.
In case this terminal is not used the luminaire
will be operated at full light output.

Fixer la contre-plaque sur le support de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Serrer fermement le presse-étoupe. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique au bornier (connecteur embrochable). Pour le pilotage numérique utiliser le bornier DA, DA. Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire fonctionne à la puissance maximale.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum Anschlag eindrücken. Leuchte auf die Montageplatte setzen und befestigen.

Make sure that gasket is positioned correctly.
Push plug into coupler as far as it will go.
Place the luminaire onto the mounting plate and fix it.

Veiller au bon emplacement du joint. Enfoncer la fiche dans le connecteur embrochable jusqu’à la butée. Poser le luminaire sur la contre-plaque et fixer.

Bitte beachten Sie: Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note: Do not remove the desiccant bag from the luminaire housing. It is needed to remove residual moisture.

Attention : Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire. Il sert à absorber l’humidité résiduelle.

Reinigung · Pflege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.

Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits. Do not use high pressure cleaners.

Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire et le débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte öffnen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen.

Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system and open the luminaire. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Close the luminaire.

Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire. Respecter la fiche d’utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.

Ersatzteile
Ersatzglas mit Rahmen grafit LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor Dichtung Wanddose Dichtung Glasrahmen

25 000 087 DEV-0312/700 LED-1081/830 LED-1081/840
76 001 960 83 001 097 83 002 042

Spares
Spare glass with frame graphite LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Reflector Gasket wall box Gasket glass frame

25 000 087 DEV-0312/700 LED-1081/830 LED-1081/840
76 001 960 83 001 097 83 002 042

Pièces de rechange

Verre de rechange avec anneau graphite 25 000 087

Bloc d’alimentation LED

DEV-0312/700

Module LED 3000 K

LED-1081/830

Module LED 4000 K

LED-1081/840

Réflecteur

76 001 960

Joint du platine murale

83 001 097

Joint cadre de verre

83 002 042

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

3 / 3

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals