85195567 Digital Multimeter
Product Information:
Product: ADEO Key
Model Number: 3276007539509
Key Number: 85195567
Product Usage Instructions:
- Insert the ADEO key into the corresponding keyhole.
- Turn the key clockwise to unlock or counter-clockwise to
lock. - Ensure the key is fully turned to activate the lock
mechanism. - To remove the key, turn it back to its original position and
gently pull it out. - Do not force the key if it doesn’t turn smoothly. Check for any
obstructions or debris in the keyhole. - Keep the ADEO key in a safe place when not in use to prevent
loss or unauthorized access. - Do not duplicate the key without proper authorization.
- If you encounter any issues with the ADEO key, contact our
customer support for assistance.
Please refer to the user manual for more detailed instructions
and safety guidelines.
Multimètre digital Multímetro digital Multímetro digital Multimetro digitale Multimetr cyfrowy Multimetru digital Digital multimeter
3276007539509 ADEO key : 85195567
Continuité& diode
La résistance est <50, l’avertisseur sonore retentit.
Affiche la tension approximative sortant de la diode.
FR
La tension du circuit ouvert est d’environ 2V. Protection contre les surcharges : 300V.
La tension CC inverse est d’environ 2V. Protection contre les surcharges : 300V.
Entretien et nettoyage
S’il y a de la poussière ou de l’humidité sur les bornes, la mesure peut être incorrecte. Nettoyer l’instrument comme suit :
1) Mettez le multimètre hors tension et retirez la sonde de test.
2) Nettoyer la poussière accumulée dans la prise. Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. N’utilisez pas de
2
3
produits abrasifs ou de solvants. Essuyez les contacts de chaque
prise d’entrée avec un coton-tige propre imbibé d’alcool.
Remplacez la pile
1) Mettez le multimètre hors tension et retirez la sonde de test. 2) Retirez les vis qui fixent le couvercle de la pile et retirez le
couvercle de la pile. 3) Retirez l’ancienne batterie et remplacez-la par une nouvelle pile
de même spécification. 4) Remettez le couvercle de la pile dans sa position d’origine, puis
fixez-le et verrouillez-le à l’aide de vis.
1
4
Avertissement :
Pour éviter tout choc électrique ou toute blessure causée par une mauvaise lecture, remplacez la pile immédiatement lorsque la pile est faible. Si vous n’utilisez pas cet instrument pendant une période prolongée, retirez la pile pour éviter toute fuite de liquide afin de protéger l’instrument.
Remplacer le fusible
1) Mettez le multimètre hors tension et retirez la sonde de test. 2) Dévissez les vis maintenant le capot arrière et retirez le capot arrière. 3) Retirez le fusible grillé et remplacez-le par un fusible neuf de même
spécification. Assurez-vous que le tube de fusible est installé dans l’attache de sécurité et serré fermement. 4) Installez le capot arrière et fixez-le à l’aide de vis.
Continuidad & Diodo
ES
La resistencia es <50, el timbre sonará
La tensión en circuito abierto es de unos 2V. Protección contra sobrecarga: 300V.
Muestra la tensión directa aproximada del diodo
La resistencia de tensión continua CC es de aproximadamente 2V. Protección contra sobrecarga: 300V.
Mantenimiento y limpieza
Si hay polvo o humedad en los terminales, la medición puede ser errónea. Limpie el dispositivo de la siguiente manera :
1) Apague el multímetro y retire la sonda de prueba.
2) Limpie el polvo acumulado en el enchufe. Limpie la caja con un paño
húmedo o con un detergente suave. No utilice productos abrasivos ni disolventes. Limpie los contactos de cada toma de entrada con un
2
3
bastoncillo de algodón limpio empapado en alcohol.
Sustitución de las pilas
1) Apague el multímetro y retire la sonda de prueba. 2) Retire los tornillos que fijan la tapa de la batería y retire la tapa de las
pilas. 3) Retire las pilas usadas y sustitúyalas por unas nuevas de las mismas
características.
4) Vuelva a colocar la tapa en su posición original, y fije y bloquee la tapa de la batería con tornillos.
1
4
Advertencia :
Para evitar una descarga eléctrica o lesiones personales causadas por una lectura errónea, sustituya la pila inmediatamente cuando esté baja. Cuando no se utilice durante mucho tiempo, por favor, saque las pilas para evitar fugas de líquido que dañen el producto.
Sustitución del fusible
1) Apague el multímetro y retire la sonda de prueba. 2) Desenrosque los tornillos de fijación de la tapa trasera y retírela. 3) Retire el fusible quemado y sustitúyalo por uno nuevo con las
mismas características. Asegúrese de que el tubo del fusible está instalado en el clip de seguridad y bien sujeto. 4) Instale la tapa trasera y fíjela con tornillos.
Continuidade & Díodo
PT
A resistência é <50, a campainha irá soar.
A tensão de circuito aberto é de 2V. Proteção contra sobrecarga: 300V.-
Apresenta a tensão aproximada do avanço do díodo.
A tensão DC inversa é de 2V. Proteção contra sobrecarga: 300V.
Limpeza de Manutenção
Caso haja poeiras ou humidade nos terminais, podem ser feitas leituras erradas. Limpe o instrumento como se segue :
1) Desligue o medidor e remova a sonda de teste.
2) Limpe as poeiras cada entrada de tomada com um cotonete de
algodão humedecido em álcool.acumuladas na tomada. Limpe a capa com um pano húmido ou detergente neutro. Não utilize
2
3
abrasivos ou solventes. Limpe os contactos de.
Substituir a pilha
1) Desligue o medidor e remova a sonda de teste. 2) Retire os parafusos que fixam a tampa da pilha e retire a tampa da
pilha. 3) Retire a pilha antiga e substitua-a com uma pilha nova com as
mesmas especificações.
4) Coloque novamente a tampa da pilha na posição original, e fixe e feche a tampa da pilha com os parafusos.
1
4
Advertência:
Para evitar choques elétricos ou lesões pessoais causadas por leituras erradas, substitua imediatamente a pilha quando a bateria estiver fraca. Quando não utilizar o instrumento durante muito tempo, retire a pilha para evitar que o vazamento da pilha danifique o produto.
Substituir o fusível
1) Desligue o medidor e remova a sonda de teste. 2) Desaperte os parafusos que fixam a tampa traseira para a remover. 3) Retire o fusível queimado e substitua-o por um novo com as mesmas
especificações. Certifique-se de que o tubo do fusível está instalado no grampo de segurança e está firmemente apertado. 4) Coloque a tampa traseira e fixe-a com os parafusos.
Continuità e diodo
IT
La resistenza è <50, il cicalino suona.
La tensione a circuito aperto è di circa 2 V. Protezione da sovraccarico: 300V.
Visualizza la tensione in avanti approssimativa del diodo.
La tensione CC inversa è di circa 2 V. Protezione da sovraccarico: 300V.
Manutenzione e pulizia
Se i terminali sono sporchi di polvere o di umidità, è possibile che vengano effettuate misure errate. Pulire il dispositivo come segue:
1) Spegnere lo strumento e rimuovere la sonda di prova.
2) Pulire la polvere accumulata nella presa. Pulire l’involucro con un
panno umido o un detergente. Non utilizzare abrasivi o solventi Pulire i contatti di ciascuna presa di entrata con un bastoncino di
2
3
cotone pulito imbevuto di alcol.
Sostituzione della batteria
1) Spegnere il dispositivo e rimuovere la sonda di prova. 2) Rimuovere le viti che fissano il coperchio della batteria e rimuoverlo.
3) Rimuovere la vecchia batteria e sostituirla con una nuova dalle stesse specifiche.
4) Riportare il coperchio della batteria nella posizione originale e fissarlo e bloccarlo con le viti.
1
4
Avvertenza :
Per evitare scosse elettriche o lesioni personali causate da una lettura errata, sostituire immediatamente la batteria quando è scarica. Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre la batteria per evitare che delle perdite della batteria danneggino il prodotto.
Sostituzione del fusibile
1) Spegnere il dispositivo e rimuovere la sonda di prova. 2) Svitare le viti di fissaggio del coperchio posteriore e rimuoverlo. 3) Rimuovere il fusibile bruciato e sostituirlo con uno nuovo dalle stesse
specifiche. Assicurarsi che il tubo del fusibile sia installato nella clip di sicurezza e ben serrato. 4) Installare il coperchio posteriore e fissarlo con le viti.
&
EL
<50. .
2 V. : 300 V.
.
2 V. : 300 V.
, . , :
1) .
2
3
2) . ; ; . . .
1) .
2) .
3) .
4) , .
1
4
:
µµ µ , µ µ, µ µ.
µ µ µ, µ, , µ .
1) .
2) .
3) , . .
4)
Ciglo & Dioda
PL
Jeli rezystancja jest <50, brzczyk wyda dwik.
Napicie w obwodzie otwartym wynosi okolo 2V. Zabezpieczenie przed
przecieniem: 300V.
Wywietla przyblione napicie zasilania diody.
Zwrotne napicie stale wynosi okolo 2V. Zabezpieczenie przed
przecieniem 300V.
Konserwacja i Czyszczenie
Jeli na zaciskach znajduje si kurz lub wilgo, pomiar moe by bldny. Prosz wyczyci przyrzd w nastpujcy sposób:
1) Wylczy zasilanie miernika i wyj sond pomiarow.
2) Wyczyci kurz nagromadzony w gniedzie. Przetrze obudow
wilgotn szmatk lub lagodnym detergentem. Nie uywa rodków ciernych ani rozpuszczalników. Przetrze styki w kadym gniedzie
2
3
wejciowym czystym wacikiem nasczonym alkoholem.
Wymiana baterii
1) Wylczy zasilanie miernika i wyj sond pomiarow. 2) Wykrci ruby mocujce pokryw baterii i zdj j.
3) Wyj star bateri i zastpi j now bateri o tych samych parametrach.
4) Umieci pokryw baterii z powrotem w pierwotnej pozycji, a nastpnie przymocowa i zablokowa pokryw baterii przy pomocy rub.
1
4
Ostrzeenie:
Aby unikn poraenia prdem lub obrae ciala spowodowanych bldnym odczytem, naley natychmiast wymieni bateri, jeli zostala ona rozladowana. Jeli miernik nie jest uywany przez dluszy czas, prosz wyj bateri, aby zapobiec uszkodzeniu produktu przez ewentualny wyciek z baterii.
Wymiana bezpiecznika
1) Wylczy zasilanie miernika i wyj sond pomiarow. 2) Wykrci ruby mocujce pokryw tyln i zdj j.
3) Wyj spalony bezpiecznik i zastpi go nowym o tych samych parametrach. Upewni si, e rurka bezpiecznika jest zainstalowana w klipsie zabezpieczajcym i mocno zacinita.
4) Zamontowa tyln pokryw i przymocowa j rubami.
UA
<50, .
.
2 . : 300 .
2 . : 300 .
, . :
1)
.
2
3
2) , .
‘ .
.
‘ ,
.
1) .
2) , , .
3) .
4) , .
4
1
:
, , , .
, , .
Replace fuse
1) .
2) , .
3) . , .
4) .
Continuitate i diod
RO
Dac rezistena este <50, se va auzi un
semnal sonor.
Tensiunea circuitului deschis este de aproximativ 2V. Protecie la suprasarcin: 300V
Afieaz tensiunea direct aproximativ a diodei.
Tensiunea invers de curent continuu este de aproximativ 2V.
Protecie la suprasarcin: 300V
Întreinere i curare
În cazul în care exist praf sau umiditate pe terminale, se poate efectua o msurare greit. V rugm s curai instrumentul dup cum urmeaz
1) Oprii alimentarea aparatului de msur i scoatei sonda de testare.
2) Curai praful acumulat în priz. tergei carcasa cu o cârp umed
2
3
sau cu un detergent uor. Nu utilizai substane abrazive sau
solveni. tergei contactele din fiecare muf de intrare cu un tampon
de bumbac curat îmbibat în alcool.
Înlocuirea bateriei
1) Oprii alimentarea contorului i scoatei sonda de testare. 2) Îndeprtai uruburile care fixeaz capacul bateriei i scoatei
capacul bateriei.
3) Scoatei bateria veche i înlocuii-o cu o baterie nou cu aceleai specificaii.
4) Punei capacul bateriei în poziia iniial i fixai i blocai capacul bateriei cu uruburile.
1
4
Avertisment :
Pentru a evita ocurile electrice sau vtmrile corporale cauzate de o citire greit, v rugm s înlocuii imediat bateria atunci când aceasta este descrcat. Când nu este utilizat pentru o perioad lung de timp, scoatei bateria.
Înlocuirea siguranei
1) Oprii alimentarea contorului i scoatei sonda de testare.
2) Înurubai uruburile de fixare a capacului din spate i scoatei capacul din spate.
3) Scoatei sigurana ars i înlocuii-o cu una nou cu aceleai specificaii. Asigurai-v c tubul siguranei este instalat în clema de siguran i bine fixat.
4) Instalai capacul din spate i fixai-l cu uruburi.
Continuity & Diode
EN
The resistance is 50, the buzzer will sound.
Open circuit voltage is about 2V. Overload protection : 300V.
Displays the approximate forward voltage of the diode.
Reverse DC voltage is about 2V. Overload protection : 300V.
Maintenance Clean
If there is dust or humidity on the terminals, wrong measurement may be made. Please clean the instrument as follows :
1) Turn off the meter power and remove the test probe.
2) Clean the dust accumulated in the socket. Wipe the case with a wet
cloth or mild detergent. Do not use abrasives or solvents. Wipe the contacts in each input jack with a clean cotton swab soaked in
2
3
alcohol.
Replace battery
1) Turn off the meter power and remove the test probe. 2) Remove the screws that fix the battery cover and remove the battery
cover.
3) Remove the old battery and replace it with a new battery of the same specification.
4) Put the battery cover back to its original position, and fix and lock the battery cover with screws.
1
4
Warning :
To avoid electric shock or personal injury caused by wrong reading, please replace the battery immediately when the battery is low. When is not used for a long time, please take out the battery to prevent the battery leakage from damaging the product.
Replace fuse
1) Turn off the meter power and remove the test probe. 2) Screw out the screws to fix back cover and remove the back cover. 3) Remove the burnt fuse and replace it with a new one of the same
specification. Make sure that the fuse tube is installed in the safety clip and clamped tightly. 4) install the back cover and fix it with screws.



















