DES-63 Gas Brushcutter
Gas Brushcutter
Model: DES-63
Code: 12671
The Gas Brushcutter is a powerful tool designed to cut grass and
weeds in large areas. It has a 63cc motor with a rated power of 3
HP. The tool operates at a speed of 9,000 RPM and has a fuel tank
capacity of 0.34 gallons.
Technical Data
| Code | Description | Net Weight | Motor | Motor Rated Power | Fuel Tank | Speed | Cutting Capacity | Axis Length | Cutting Systems | Type of Handle | Work Cycle |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 12671 | Gas Brushcutter | 22 lb | 63 cc | 3 HP | 0.34 gal | 9,000 RPM | 17 – 59 Nylon Thread Spool, Blades and Circular Saw (not included) | Bicycle Type | 20 minutes’ rest per each tank consumed. Maximum 6 hours. |
Usage Instructions
Before operating the Gas Brushcutter, read the user manual
thoroughly.
Fuel Specifications
Use gasoline mixed with 2-STROKE motor OIL. A wrong mix may
cause the brushcutter to throw a rod, causing expensive
repairs!
- 1 liter of Gasoline
- 4 oil capfuls
Mix the gasoline and oil in a ratio of 50:1. Do not use a fuel
mix that has been stored longer than 7 days. Use ACES-2, ACES-5 or
ACES-20 oil caps to measure the mix. Synthetic oil for 2-stroke
motors is recommended to extend the motor’s useful life.
Tool Safety Warnings
- Always use the guard.
- Use thread with diameter from 3/32 to 9/64.
- Always operate your brushcutter at maximum power with the
trigger fully tightened. - Keep your work area clean, tidy and well lit. Cluttered and
dark areas may cause accidents. - Never use the tool in explosive areas or in the presence of
flammable liquids. - Keep children and passersby at a safe distance while operating
the tool. Distractions could cause losing control and cause
accidents. - Avoid contact with power lines and circuits. Find and avoid
power lines and circuits, especially hidden wiring as well as any
grounded object. - Stay alert, use care and common sense. Familiarity with the
tool operation could lead to distractions. It could cause
accidents. - Refrain from using the tool if tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. Being momentarily distracted while
using the tool could cause severe personal injury.
Maintenance
Perform periodic maintenance to your machine to prolong its duty
life. Refer to page 11 of the user manual for maintenance
instructions.
Keep this manual for future references. The illustrations in
this manual are for reference only. They might be different from
the real tool.
ENGLISH
ESPAÑOL
Manual
Gas Brushcutter
Applies for:
Code
Model
12671
DES-63
DES-63
63 cc Motor
CAUTION
Read the user’s manual thoroughly before operating this tool.
Contents
Technical data
3
CAUTION
Fuel Specifications
3
To gain the best performance of
General Motor Tool safety Warnings
4
the tool, prolong the duty life, make the Warranty valid if
Safety Warnings for Brushcutters
5
necessary, and to avoid hazards of fatal injuries please read and
Parts
6
understand this Manual before
using the tool.
Assembly
7
Fuel Filling Up Start Up
9
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
9
only. They might be different from the real tool.
Operation
10
Maintenance
11
Troubleshooting
12
Authorized Service Centers
13
Warranty
14
Use and care recomendations
Use gasoline mixed with 2-STROKE motor OIL. A wrong mix may cause the brushcutter to throw a rod, causing expensive repairs!
4 oil capfuls
1 liter of Gasoline
1 L
Mix
50:1
Do not use a fuel MIX that has been stored longer than 7 days. ALWAYS USE the GUARD. USE THREAD with diameter from 3/32″ to 9/64″ ALWAYS operate your brushcutter at MAXIMUM POWER with the trigger FULLY tightened Perform periodic MAINTENANCE to your machine (page 11). 2 ENGLISH
Technical data
Code Description Net Weight
Motor Motor Rated Power
Fuel Tank Speed
Cutting Capacity Axis Length
Cutting Systems Type of handle
Work Cycle
DES-63
12671 Gas Brushcutter
22 lb 63 cc 3 HP 0.34 gal 9 000 RPM 17″ 59″ Nylon Thread Spool, Blades and Circular Saw (not included) “Bicycle” Type 20 minutes’ rest per each tank consumed. Maximum 6 hours.
Fuel Specifications
· The Gas Brushcutter runs with an air-cooled two-cycle engine and uses a mix of unleaded gasoline and high quality, self-mixing motor oil with fuel stabilizer specified for air-cooled -2 stroke motor. · The motor is certified to run with unleaded gasoline for vehicles having an octane index of 87 ([R+M]/2) or higher. · Do not use any type of gasoline and oil mix sold in Service stations, especially, used in motorcycles. · Do not use motor oil for self-propulsion, or two-cycle oil outboard motor. · The ratio for the mix shall be 50 parts gasoline per 1 part oil (50:1 Ratio). Prepare the mix in an approved fuel container. Always mix thoroughly before pouring it into the motor fuel tank.
CAUTION Do not use a fuel mix that has been sored longer than 7 days. Mix small quantities. WARNING Never smoke near the fuel or where fuel is being supplied, or in the oil-gasoline mix preparing site or when operating the brush trimmer. WARNING Trying to start the Gas Brushcutter without mixing oil into the fuel will cause a faulty motor.
Use
1L
1 liter Gasoline
ACES-2, ACES-5 or ACES-20 oil caps** to measure the mix. Mix 4 capfuls oil per each gasoline liter.
A wrong mix may cause the Gas Brushcutter to throw a rod causing expensive repairs!
+
=
ratio
50:1
4 capfuls oil
Mix
To extend the motor’s useful life use
* 1 gallon = 3.78 liters
** Not included
synthetic oil for 2-stroke motors.
ENGLISH 3
Keep your work area clean, tidy and well lit.
CAUTION Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive areas or in the presence of flammable liquids.
DANGER Before starting the motor keep the tool at least 9 meters (30 feet) away from the fill up area.
Keep children and passersby at a safe distance while operating the tool.
WARNING Distractions could cause loosing control and cause accidents.
Avoid contact with power lines and circuits.
DANGER Find and avoid power lines and circuits, especially hidden wiring as well as any grounded object.
Stay alert, use care and common sense.
CAUTION Familiarity with the tool operation could lead to distractions. It could cause accidents.
Refrain from using the tool if tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
DANGER Being momentarily distracted while using the tool could cause severe personal injury.
Operate the tool with guards and protection devices in place and in good working condition.
WARNING Failure to comply with this warning is a hazard of severe personal injury.
Do not force the tool.
CAUTION Working within the tool’s working design assures a better and safer job.
Keep the tool in a safe place and out of the reach of children.
WARNING Motor powered tools are dangerous to inexperienced people.
Wear proper clothes.
WARNING Loose clothes, jewelry or long hair could get caught in the mobile parts.
Keep hands away from rotating and/or mobile parts.
WARNING Failure to comply with this warning is a hazard of severe personal injury.
Do not operate the tool in enclosed areas.
DANGER Avoid breathing accumulated carbon monoxide, a potentially deadly odorless toxic gas.
General Motor Tool safety Warnings
Wear adequate protective safety accessories.
CAUTION Wear eye protection, dust mask, non-skid safety shoes, helmet and ear plugs. These safety gears reduce the risk of injury.
Turn off the tool before adjusting, changing accessories or storin.
WARNING Double check the tool switch is in the off position.
Refrain from operating the tool if the switch is not working or is not properly assembled.
WARNING Failure to complain with this warning is a hazard of
personal injury. Immediately send it to a
Authorized Service Center.
Do not overreach.
CAUTION Good balance and support lead to better controlling the tool in unexpected situations.
Avoid the tool to unintentionally start.
WARNING Double-check the tool motor is off before maintenance or putting it away.
Remove brackets before turning on the tool.
DANGER Additional tools or vices installed in a rotating part could cause severe personal injury.
Service the tool and double-check it is in good working conditions before operating.
CAUTION Carefully check mobile parts, alignment and assembly.
Do it periodically. Look for any damaged element or part
not working properly. Repair immediately in a
Authorized Service Center.
Accessories.
CAUTION
Use only accessories or spare parts indicated in this
Manual or certified by
.
Never leave a running tool unattended.
DANGER Turn off and disconnect the tool after using. Set it in a safe position to avoid severe injury.
Never smoke in the proximity of fuel.
DANGER Do not smoke in the proximity of the fuelling area or when using the tool.
Do not touch parts with high temperatures.
The surface of the engine and the exhaust reach high temperatures during the operation of the tool..
Service and repair.
Always go to a
Authorized Service Center to use identical spare
parts and maintain the security of the tool.
4 ENGLISH
Safety Warnings for Brushcutters
Fuel Handling
· Never smoke near fuel, or in the gas filling up zone or when preparing the oil mix, nor when operating the Gas Brushcutter. · To reduce fire risk or burns, use care when handling fuel. It is extremely flammable. · Do not allow gasoline or oil touching your skin. · Protect your eyes to prevent gasoline and oil spills. In the event of accidental contact, wash your eyes with clean water. If eye irritation continues consult a physician. · Mix and store fuel in a designated container.
WARNING · Mix fuel outdoors away from sparks or flames. · Before filling up the Gas Brushcutter, turn off the motor, set in on clear ground and wait while the motor cools down.
CAUTION · Wipe clean any amount of fuel that might have spilled in the Gas Brushcutter before operating.
CAUTION · Look for fuel leakages. If finding any leaks fix them before using the Gas Brushcutter to prevent fire or burn injuries. · Set the Gas Brushcutter at least 30 feet away from the oil filling up site before starting the motor. · Under no circumstance at all burn spilled fuel to eliminate it. · For no reason at all use any type of fuel different from the specified in this Manual for the Gas Brushcutter.
Before Operating the Gas Brushcutter
· Wear suitable clothing to operate the Gas Brushcutter: tight clothes, sturdy pants, non-skid safety boots, heavy-duty protecting gloves and safety lenses with side protection under ANSI Z87.1. Standard.
WARNING · Remove any loose accessory o
clothes which could get caught in the moving blade teeth.
Tie long hair to be set above the shoulders’ level.
· Double check the Gas Brushcutter is in perfect
conditions. Do not turn it on if is ill adjusted or not totally
assembled. Assure it runs properly, the fuel tank is not
leaking or there are loose screws.
· Confirm the blade stops moving when releasing the
throttle trigger. If it does not stop turn off the Gas
Brushcutter and go to a
Authorized
Service Center to fix the problem.
· Check the Gas Brushcutter is clean, dry and free of oil or
fuel.
· Double check the work area is in an open and well
ventilated area.
· Walk over the work area and remove any stone, broken
glass, nails, wire or cord. Those elements can shoot out or
tangle in the Gas Brushcutter.
· In extreme weather confirm there is no ice forming and condensation in the Gas Brushcutter. · Confirm the visibility and light conditions are adequate to be able to see clearly. Otherwise, do no use the Gas Brushcutter. · Do not use the Gas Brushcutter without its guards or if damaged or with parts missing.
When Operating the Gas Brushcutter
CAUTION · Keep passersby, children and animals no less than 50 feet away. · Confirm the blade is not making contact with foreign object before starting the motor.
WARNING · Keep both feet firmly set in the ground and use both hands to hold the Gas Brushcutter by the handles. Never operate single-handedly. Otherwise the operator and people present may be injured. · Keep all parts of your body away from the cutter head. · Keep the thread cutter head pointing downwards, below the waist level. Never raise it higher than 30″ from the ground. · Keep all parts of your body away from the muffler. Otherwise you may be severely burned. · Keep the Gas Brushcutter from flammable materials. · The blades are designed to cut brush or fleshy vines with a diameter over 0.5″. · Use the circular saw (not included) to cut woody brush. · Be aware to risks around you. The Gas Brushcutter noise might prevent you from noticing the risks.
DANGER · When carrying out jobs close to roads with traffic, stop cutting until there are no vehicles in sight. The Gas Brushcutter could throe particles towards the moving vehicles and cause a severe accident.
After Operating the Gas Brushcutter
WARNING · Do not try to stop the cutting head movement any other way than releasing the switch. Wait until the cutting head stops by itself after turning off the Gas Brushcutter. It will take a couple of seconds.
CAUTION · Always carry the Gas Brushcutter with the motor OFF and the muffler away from your body. Drain empty the fuel tank to place it in a vehicle
WARNING · Turn off the motor before setting the Gas Brushcutter idle. DO NOT leave the motor running unattended. Let it cool down before storing the Gas Brushcutter.
CAUTION · Service and repairs for the Gas Brushcutter shall only be carried out by Authorized Service Center.
ENGLISH 5
Parts
Jack
Cutting
Line
Thread
Guard Apron
Straight Axis
Harness Ring Straight Axis
Primer bulb
Fuel Tank Cap Trigger Release
Throttle Trigger
Fuel Tank
Control Handle
Switch Throttle Lock
Idle Screw
Auxiliary Handle
Double Harness
Straight Axis
Primer bulb
6 ENGLISH
Apron Guard
Air Filter Cover Knob
Quick release system
Harness Ring
Plastic support
Guard
Cutter Head
Cutting String Spool
Blade
Choke Lever
WARNING · Do not try to modify the Gas Brushcutter o manufacture accessories not recommended for this tool. Otherwise, there is danger of severe personal injury and the Warranty gets cancelled.
WARNING · Always when assembling parts, please disconnect the spark plug cable in the motor to prevent an accidental start up that causes severe personal injuries.
Assembly
Handle
· Separate the bracket from the straight axis mounting. Loosen the four bolts in the upper side. · Set the handle in place fixing and tightening the bracket with the four bolts.
Guard
· Secure the guard onto the cutter head using the bracket and bolts included.
Handle
Auxiliary Handle
Straight Axis
· If using the thread spool use
the guard with apron (A) included.
A
· If using the blade or circular saw, remove the screw in the guard rear
side (B), press the 2 clips (C)
and remove the apron.
Blade or Circular Saw Set Up
· Press the plate onto the cutter head (1). · Press the blade or circular saw onto the plate, fastening the blade or circular saw into the turning direction. The direction shall be the same as the one marked on the guard (2). · Set the flange onto the blade or circular saw (3). · Set the cover and safety nut (4). · Insert the Allen key in the pressure plate to block the axis (5). Tighten the safety nut counterclockwise. Use the included key(6). · Use the guard without the apron. see the guard item.
Thread Spool Installation
· Press the plate onto the cutter head (7).
· Press the flange onto the plate (8).
· Insert the Allen key on the pressured plate side to block
the axis.
· Set the threaded spool into the
axis and tighten by hand in a
counterclockwise direction (9).
· Use the guard with the apron,
9
see the guard item.
8
7
5
B C
6
The Gas Brushcutter can
also be used with circular saws
(not included)
that will not have a larger
4
diameter than the saw included.
3 2
1
5
ENGLISH 7
Harness
· Set both suspenders over the shoulders. · Insert the left suspender plastic bushing (1) into the orifice of the right suspender. · Insert the side leash (2) into the plastic bushing. · Secure the system inserting the pin (3) in the plastic bushing.
Assembly
1
2
3
Gas Brushcutter Balance
· Set and fasten the harness to be firm and comfortable. · Join the harness to the harness ring in the Gas Brushcutter straight axis. · Pull the ring upwards and downwards until the Gas Brushcutter is balanced with the cutting head pointing down, below your waist level and no more than 30″ from the ground. · When using the spool, the cutter head shall touch slightly the ground (A). · When using a blade or circular saw, the cutter head shall be approximately 8″ above the ground (B).
A
8 ENGLISH
B
8″
Fuel Filling Up
Motor Fuel Supply
· Follow the safety standards for handling fuel (page 5). · Allow the motor to cool down completely before supplying fuel. · Set the Gas Brushcutter into a flat surface. · Wipe clean around the fuel tank cap to prevent contamination. · Slowly loosen the fuel tank cap. · Use care to prevent leakages. Pour the fuel mix into the tank. CAUTION Follow the fuel specifications (page 3). · Before putting the cap back into the fuel tank check and wipe clean the joints. · Set immediately the fuel tank cap ant tighten with your hand. · Wipe clean any fuel spills.
CAUTION With new motors, it is normal to observe smoke emissions during and after is used for the first time.
Start Up
Starting the Motor When Cold
· Set the Gas Brushcutter on levelled ground using care the blade is not making contact with any obstacle. · Set the switch into the ON position (A). · Press and release the Primer bulb 10 times (B). · Move the Starter choke lever upwards (C). · Press simultaneously the trigger release and the throttle trigger. Still holding the trigger, push in the throttle lock button and release the trigger. · Pull the jack-line (D) to start the motor. DO NOT pull more than 4 times to prevent flooding the motor. · If the motor does not start, move the Starter choke lever downwards (E). Pull again the jack-line (F) until the motor starts. DO NOT pull more than 6 times (although, in cold weather the jack-line has to be pulled more time). · If the motor is still not starting, repeat steps from B and on. · Once the motor starts, leave it running a couple of seconds in that position. · Press and release the throttle trigger to run the motor idle (G). · The Gas Brushcutter is ready to operate. Hold both handles and lift it to start the job.
A
B
x10
C
x4 D x6 F
E G
ENGLISH 9
Starting the Motor When Hot
· Set the Gas Brushcutter on levelled ground using care the blade is not making contact with any obstacle. · Set the switch in the ON position (H). · Press and release the Primer bulb 10 times (I). · Press simultaneously the trigger release and the throttle trigger. Still holding the trigger, push in the throttle lock button and release the trigger. · Pull the jack-line (J) until the motor starts. · Press and release the throttle trigger to make the motor run idle (K).
Shut Down
· Press and hold the switch into the OFF position (E) until the motor stops.
E
CAUTION · Keep in mind that you as a Gas Brushcutter operator are responsible of your safety as well as those who are close to the work area. Follow all safety standards (pages 4 and 5) before operating the Gas Brushcutter. · Keep a balanced stance with both feet firmly supported on the ground. · Firmly hold the Gas Brushcutter in front of you. One hand on the handle and the other hand on the auxiliary handle. Keep the Gas Brushcutter aligned to your body and point the cutter head 30° downwards away from your feet.
DANGER · Do not start or operate the Gas Brushcutter in a different stance. · Start the Gas Brushcutter and cut from left to right while rotating your waist. Keep the Gas Brushcutter position. · As you cut, the cutting thread will wear out and will fall apart. To release more thread from the spool, press the Gas Brushcutter a little bit downwards. This position will make the ground to press the retention cap against the spool to release more thread. The remaining thread is cut with the guard blade. At this moment stop pushing the Gas Brushcutter against the ground to avoid wasting thread. · To cut brush or high grass make it gradually. Do not try to cut in one pass from the base because residues can get stuck in the cutter head or make you lose control over the Gas Brushcutter.
Start Up
H
I
x10
J K
Operation
30° Waist Rotation Cutting Movement
10 ENGLISH
Maintenance
· Before inspecting, cleaning or carrying out service to the Gas Brushcutter, turn off the motor. Wait until all the mobile parts stop. Disconnect the spark plug cable and separate it from the spark plug. Otherwise you could suffer severe injuries and / or damage to the tool.
General Cleansing
Spark plug Replacing
· Using a brush or compressed air, clean and clear away the ventilation slots in the starter unit, when necessary. · In the same manner, clean periodically the motor cylinder fins and the fan fins to remove any dirt. Otherwise, the motor can get damaged due to overheating.
Air Filter Cleansing
· Loosen the cap knob and remove the air filter cap. · Remove the air filter. · Depending on the time is used, clean the air filter superficially tapping it against a flat and smooth surface to release most particles. · You can also use compressed air. Clean both sides of the air filter. · For a thorough cleansing, clean the air filter in soapy, lukewarm water. Leave it drying completely before setting it back in the Gas Brushcutter. · Set back the air filter. Verify it matches its position. · Clean the air filter as frequently as needed to keep it always clean. Otherwise the motor’s efficiency will be diminished.
Fuel Filter
· Check frequently the fuel filter. · If the filter is dirty, replace it. · In the inside of the fuel tank is dirty, rinse it with gasoline.
· The motor uses a Champion RCJ-6Y spark plug with 0.025″ electrode gap. Replace the spark plug with a similar one, once a year. · The motor shall be completely cold. Using a spark plug wrench, loosen the worn spark plug to the left. Remove it. · Insert the new spark plug and tighten to the left by hand.
DANGER
· Use care with the spark plug thread. Otherwise the motor can get seriously damaged. · Tighten half-turn with the included wrench.
Exhaust and Muffler Cleansing
· Depending the type of fuel, the amount of oil used
and / or the conditions of the depends of the type use,
the exhaust and muffler can get clogged with carbon
deposits. If you notice loss of power, remove those
deposits to restore performance. Go to a
Authorized Service Center to carry
out this service.
· The muffler is built with a spark arrest scree inside the
muffler. After using the tool for long periods of time the
screen gets dirty and the muffler will need to be replaced.
Go to a
Authorized Service Center to
carry out this replacement.
DANGER · Double check constantly the muffler has
the supports duly fastened and that they do not show
damage or corrosion. If you find a leak stop the Gas
Brushcutter and take it immediately to a
Authorized Service Center to be
repaired.
Carburetor Adjustment
· Carry out the carburetor adjustment in a Authorized Service Center.
· An incorrect setting will damage the motor and make the Warranty void.
Blade
· Check and keep the blade always in good repair. · Hone if necessary using a flat file. Use care no to change the blade shape and edge to assure the good performance of the Gas Brushcutter.
Lubrication
· The inside of the cutting head gearbox is lubricated with lithium-based multiple use grease. Add grease every 25 hours use. · To add grease set the grease device into the nipple (A) and pump twice.
R: 0.08″ 0.12″
R: 0.15″ 0.2″
A
ENGLISH 11
Maintenance
Gas Brushcutter Storage
In the event of storing the Gas Brushcutter for one month or longer, bear in mind the following considerations: · Drain all the fuel tank contents into an approved gasoline container. All the remaining fuel can be re-used in another tool that uses 2-stroke motor with a 50:1 ratio. · Start the motor until the rest of fuel is consumed and the motor shuts down. This will eliminate the fuel residues and will prevent gum formations that damage the fuel system. · Clean the Gas Brushcutter thoroughly. · Store the unit in a well-ventilated space, away from corrosive agents such as garden chemical products or de-icing salts. And away from children’s reach. · Observe all the government rulings concerning safety in management and storing fuel.
Regular maintenance
Every use
General cleaning Air filter cleaning Carburetor cleaning * Spark plug inspection and adjustment * Fuel tank cleaning ** Fuel filter change ** Fuel chamber replacement ** Combustion chamber cleaning **
* Trained user or
Authorized Service Center
Every 25 h of use
**
Every 50 h of use
Every 150 h of use
Every 250 h of use
Authorized Service Center
Troubleshooting
Problem
The motor does not start.
Cause
· There is no spark.
· There is no fuel.
· The motor is flooded.
· The starter jack-line is harder to pull than when it was new.
Solution
· Check the spark. Remove the motor cover. Remove the spark plug from
the cylinder. Connect the spark plug cable and set it onto the motor
cylinder, with the metal part touching the cylinder. Pull the jack-line and
observe the spark in the spark plug electrode. If there is no spark, repeat
the test using a new spark plug.
· Press the starter choke until fuel is visible in the bulb. If fuel is not visible,
it means the primary system in the fuel supply is blocked. Contac a
. Authorized Service Center. If the starter choke is
filled with fuel, the motor is flooded.
· With the switch off, remove the spark plug. Move the choke lever
downwards and pull the jack-line 15 to 20 times to eliminate excessive
fuel from the motor. Clean the spark plug and set it back in place. Follow
the normal starting procedure (see page 9). If the motor is not starting,
repeat the procedure using a new spark plug.
· Take the Gas Brushcutter to a
Authorized Service
Center.
The motor starts but will not accelerate.
· The motor needs a · Allow the motor to be completely hot. If the motor will not accelerate
couple of minutes to be after three minutes, contact your
Authorized Service
hot.
Center.
The motor starts but runs only in high speed with half a choke.
The motor is not reaching full speed and starts having smoke emissions.
· The carburetor has to · Take the Gas Brushcutter to a
be adjusted.
Center.
Authorized Service
· Check the oil / fuel mix. · The air filter is dirty. · The spark arrest screen is dirty.
· Use new fuel and the right oil mix for a 2-stroke motor.
· Clean the air filter. See page 11. · Take the Gas Brushcutter to a Center.
Authorized Service
The motor starts, runs, · The idle screw in the
accelerates but there is carburetor need to be
no idle speed.
adjusted.
· Turn the idle screw clockwise to increase speed.
12 ENGLISH
Authorized Service Centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873 to get information about the nearest Service Center.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 MEXICO FIX FERRETERÍAS CITY EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, C.P. 54257, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858
MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451
ENGLISH 13
Warranty policy
Code 12671
Model DES-63
Brand
This product is guaranteed for 1 year. To make the warranty valid or purchase parts and components you must present the product in Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 or at the establishment where you purchased it, or at any Truper® Service Center listed in the annex to the warranty policy and/or in www.truper.com . Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be covered by For questions or comments, call 800-690-6990. Made in China. Imported by Truper S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
1
YEAR
Stamp of the business. Date of purchase:
14 ENGLISH
www.truper.com 08-2021
Póliza de Garantía
Código 12671
Modelo DES-63
Marca
Este producto está garantizado por 1 año. Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto en Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio Truper® de los enlistados en el anexo de la póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán cubiertos por Para dudas o comentarios, llame al 800-690-6990. Hecho en China. Importado por Truper S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
1
AÑO
Sello del establecimiento comercial. Fecha de compra:
14 ESPAÑOL
www.truper.com 08-2021
Centros de Servicio Autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper® consulte nuestra página www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100
BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115
CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23
COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
ESTADO DE MÉXICO
GUANAJUATO
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, C.P. 54257, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90
MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858
MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451
ESPAÑOL 13
Mantenimiento
Almacenamiento de la desmalezadora
En caso de que almacene la desmalezadora durante un mes o más, tome en cuenta las siguientes consideraciones: · Drene todo el contenido del tanque de combustible en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Todo el sobrante debe reutilizarse en otro equipo con motor de dos tiempos con proporción de 50:1. · Ponga a funcionar el motor hasta que consuma el resto del combustible y se apague por si mismo. Así eliminará el combustible residual y evitará que se forme goma que podría dañar el sistema de combustible. · Limpie la desmalezadora por completo. · Almacene la unidad en un espacio ventilado, apartado de agentes corrosivos como productos químicos para jardín o sales para derretir hielo y lejos del alcance de los niños. · Cumpla con todos los reglamentos gubernamentales relacionados con la seguridad en el manejo y almacenamiento de combustibles.
Mantenimiento periódico
Cada uso
Limpieza general Limieza filtro de aire Limpieza carburador * Inspección y ajuste de bujía * Limpieza de tanque de combustible ** Cambio de filtro de combustible ** Reemplazo de manguera de combustible ** Limpieza de cámara de combustión **
* Usuario capacitado o Centro de Servicio Autorizado
Cada 25 h de uso
Cada 50 h de uso
Cada 150 h de uso
Cada 250 h de uso
** Centro de Servicio Autorizado
Problema
El motor no arranca.
Causa
Solución
· No hay chispa.
· Revise la chispa. Retire la cubierta del motor. Retire la bujía del cilindro.
Conecte el cable de la bujía y colóquela sobre el cilindro del motor con su
parte metálica tocando el cilindro. Tire de la piola y observe la chispa en el
electrodo de la bujía. Si no la hay, repita la prueba con una bujía nueva.
· No tiene combustible. · Presione el bulbo cebador hasta que el combustible sea visible en el
bulbo. Si no se ve el combustible, significa que el sistema primario de
suministro de combustible está bloqueado. Contacte un Centro de Servicio
Autorizado
. En caso que el bulbo cebador se llene de
combustible, es señal que el motor está ahogado.
· El motor está
· Teniendo apagado el interruptor de encendido, retire la bujía. Mueva la
ahogado.
palanca del ahogador hacia abajo y tire de la piola de 15 a 20 veces para
eliminar el exceso de combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a
instalarla. Siga el procedimiento de arranque normal (consulte la página
9). Si no arranca el motor, mueva la palanca del ahogador hacia abajo y
repita el procedimiento de arranque. Si el motor aún no arranca, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
· La piola del arrancador · Lleve la desmalezadora a un Centro de Servicio Autorizado
jala con más dificultad
.
que cuando nueva.
Solución de problemas
El motor arranca pero · El motor requiere de
no acelera.
unos minutos para
calentarse.
· Permita que el motor se caliente por completo. Si el motor no acelera después de tres minutos, contacte a su Centro de Servicio Autorizado
.
El motor arranca pero solo va a velocidad alta con la mitad del ahogador.
El motor no alcanza la velocidad completa y emite demasiado humo.
· El carburador requiere de ajuste.
· Revise la mezcla de aceite / combustible. · El filtro de aire está sucio. · La pantalla de la guarda anti chispas está sucia.
· Lleve la desmalezadora a un Centro de Servicio Autorizado .
· Use combustible nuevo y la mezcla correcta de aceite para 2 tiempos. · Limpie el filtro de aire. Consulte la página 11. · Lleve la desmalezadora a un Centro de Servicio Autorizado
.
El motor arranca, funciona y acelera pero no tiene ralentí.
· El tornillo de ralentí en el carburador necesita ajuste.
· Gire el tornillo de ralentí en sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad.
12 ESPAÑOL
Mantenimiento
· Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la desmalezadora, apague el motor, espere a que todas las partes móviles se hayan detenido; desconecte el cable de la bujía y sepárelo de la bujía. De lo contrario puede sufrir lesiones de gravedad y/o daños al equipo.
Limpieza general
Cambio de la bujía
· Con un cepillo o aire comprimido limpie y despeje las ranuras de ventilación de la unidad del arrancador cada vez que sea necesario. · De la misma forma limpie periódicamente las aletas del cilindro del motor y las aletas del ventilador para retirar cualquier impureza. De no hacerlo el motor puede dañarse debido a un recalentamiento.
Limpieza del filtro del aire
· Retire la tapa del filtro de aire aflojando la perilla de la tapa. · Retire el filtro del aire. · Dependiendo del tiempo de uso puede dar al filtro una limpieza superficial con sólo golpearlo ligeramente contra una superficie lisa y plana para desalojar la mayoría de las partículas. · También puede sopletear el filtro con aire comprimido, hágalo por ambos lados. · O para una limpieza más completa limpie el filtro del aire en agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar por completo antes de instalarlo de nuevo en la desmalezadora. · Instale de nuevo el filtro del aire, verificando que empate en su lugar. · Realice la limpieza del filtro de aire tan frecuentemente como sea necesario para mantenerlo siempre limpio, de lo contrario la eficiencia del motor puede disminuir.
Filtro de combustible
· Revise el filtro de gasolina con frecuencia. · Si el filtro está sucio debe ser reemplazado. · Si el interior del tanque de gasolina está sucio, enjuáguelo con gasolina.
Ajuste del carburador
· Se recomienda hacer los ajustes del carburador en un
Centro de Servicio Autorizado
.
· Un ajuste incorrecto puede dañar el motor e invalidar la
garantía.
· El motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y con una separación de electrodos de 0.63 mm (0.025″). Reemplace la bujía por otra igual una vez al año. · Con el motor totalmente frío, afloje la bujía gastada hacia la izquierda con una llave y retírela. · Inserte la bujía nueva y apriétela con la mano hacia la derecha.
PELIGRO · Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía, de lo contrario resultaría seriamente dañado el motor. · Aprietela media vuelta mas con la llave incluida
Limpieza del escape y del silenciador
· El escape y el silenciador se pueden tapar con depósitos
de carbón, dependiendo del tipo de combustible, la
cantidad de aceite utilizada y/o las condiciones es las que
se utiliza la desmalezadora. Si nota pérdida de potencia
se deberán retirar esos depósitos para restaurar el
desempeño. Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para realizar este servicio.
· El silenciador está equipado con una pantalla anti
chispas dentro del silenciador. Después de usarse por
largos periodos de tiempo la pantalla se ensucia y se
debe reemplazar el silenciador. Acuda a un Centro de
Servicio Autorizado
para realizar el
reemplazo.
PELIGRO · Revise constantemente que el
silenciador tenga debidamente asegurados los
sujetadores y que no existan daños o corrosión. En caso
de encontrar una fuga detenga la desmalezadora y llévela
de inmediato a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación.
Lubricación
· El interior de la caja de engranes del cabezal de corte esta lubricado con grasa para usos múltiples con base de litio, añadir grasa cada 25 horas de uso. · Para agregar la grasa coloque la grasera en el nipple (A) y aplique 2 bombeadas.
Cuchilla
· Revise y mantenga la cuchilla siempre en óptimas condiciones. · Afile de ser necesario con una lima plana. Tenga cuidado de no alterar el perfil de la cuchilla y el filo para asegurar el buen desempeño de la desmalezadora.
R: 2 mm 3 mm R: 4 mm 5 mm
A
ESPAÑOL 11
Arranque del motor en caliente
· Coloque la desmalezadora en suelo nivelado en donde la cuchilla no haga contacto con ningún obstáculo. · Coloque el interruptor en la posición de encendido (H). · Oprima y suelte el bulbo cebador 10 veces (I). · Presione al mismo tiempo el liberador del gatillo y el gatillo acelerador, sin soltar el gatillo empuje hacia adentro el botón del seguro del acelerador y suelte el gatillo. · Tire de la piola (J) hasta que el motor arranque. · Oprima y suelte el gatillo acelerador para que el motor funcione en ralentí (K).
Apagado
· Presione y sostenga el interruptor en la posición de apagado (E), hasta que se detenga el motor.
E
ATENCIÓN · Recuerde que usted como operador de la desmalezadora es responsable de su seguridad, así como de quienes se encuentren cerca del área de trabajo. Siga todas las normas de seguridad (páginas 4 y 5) antes de operar la desmalezadora. · Mantenga una postura equilibrada con ambos pies apoyados firmemente en el piso. · Sostenga la desmalezadora con firmeza frente a usted con una mano en el mango y la otra en el mango auxiliar de manera que la desmalezadora quede alineada a su cuerpo y apuntando el cabezal de corte 30° hacia abajo, lejos de sus pies.
PELIGRO · No encienda ni opere la desmalezadora en cualquier otra posición. · Encienda la desmalezadora y realice los cortes de izquierda a derecha rotando su cintura manteniendo la posición de la desmalezadora. · Conforme se realice el corte el hilo de corte se desgastará y terminará por desprenderse, para liberar más hilo del carrete presione un poco la desmalezadora hacia abajo para que el suelo presione la tapa de retención contra el carrete y libere más hilo. El sobrante será cortado por la cuchilla de la guarda, en ese instante deje de empujar la desmalezadora contra el piso para no gastar hilo. · Para cortar maleza o pasto altos hágalo gradualmente, no intente cortarlo de una sola vez desde la base, pues los residuos pueden atascar el cabezal de corte o hacerle perder el control de la desmalezadora.
Encendido
H
I
x10
J K
Operación
30° Rotación de la cintura Movimiento de corte
10 ESPAÑOL
Abastecimiento de combustible
Abastecimiento de combustible para el motor
· Siga las normas de seguridad para el manejo de combustible (página 5). · Espere a que el motor se enfríe por completo antes de abastecer el combustible. · Coloque la desmalezadora sobre una superficie plana. · Limpie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar su contaminación. · Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. · Teniendo cuidado de evitar derrames vierta la mezcla de combustible en el tanque. ATENCIÓN Siga las especificaciones del combustible (página 3). · Antes de tapar el tanque de combustible revise y limpie la junta. · Coloque de inmediato la tapa del tanque de combustible y apriétela con la mano.
· Limpie todo derrame de combustible. ATENCIÓN En un motor nuevo, es normal que
haya emisiones de humo durante y después de usarse por primera vez.
Encendido
Arranque del motor en frío
· Coloque la desmalezadora en suelo nivelado en donde la cuchilla no haga contacto con ningún obstáculo. · Coloque el interruptor en la posición de encendido (A). · Oprima y suelte el bulbo cebador 10 veces (B). · Mueva la palanca del ahogador hacia arriba (C). · Presione al mismo tiempo el liberador del gatillo y el gatillo acelerador, sin soltar el gatillo empuje hacia adentro el botón del seguro del acelerador y suelte el gatillo. · Tire de la piola (D) para que el motor arranque, NO tire más de 4 veces para evitar ahogar el motor. · En caso de que el motor no haya arrancado mueva la palanca del ahogador hacia abajo (E). Tire de nuevo de la piola (F) hasta que el motor arranque, NO tire más de 6 veces (aunque en climas fríos podría necesitar tirar más veces de la piola). · En caso que el motor todavía no arranque, repita los pasos a partir del (B). · Una vez que el motor arranque permita que funcione en esa posición durante unos segundos. · Oprima y suelte el gatillo acelerador para que el motor funcione en ralentí (G). · La desmalezadora ya está lista para operar. Sujétela por ambos mangos con las dos manos y levántela para iniciar el trabajo.
A
B
x10
C
x4 D x6 F
E G
ESPAÑOL 9
Arnés
· Coloque ambos tirantes sobre sus hombros. · Inserte el buje plástico del tirante izquierdo (1) en el orificio del tirante derecho. · Inserte la correa lateral (2) en el buje plástico. · Asegure el sistema insertando el pasador (3) en el buje plástico.
Ensamblado
1
2
3
Balance de la desmalezadora
· Póngase el arnés y ajústelo para que quede firme y cómodo. · Una el arnés a la argolla para arnés del eje recto de la desmalezadora. · Recorra la argolla hacia arriba y hacia abajo hasta que la desmalezadora quede equilibrada de tal forma que el cabezal de corte quede apuntando hacia abajo, por debajo del nivel de su cintura y a no más de 75 cm del suelo. · Cuando se usa con carrete, el cabezal de corte debe tocar ligeramente el suelo (A). · Cuando se usa con cuchilla o sierra circular, el cabezal de corte debe quedar aproximadamente 20 cm sobre el suelo (B).
A
8 ESPAÑOL
B
20 cm
Ensamblado
Mango
· Separe la abrazadera de la montura del eje recto aflojando los cuatro pernos de la parte superior. · Coloque el mango en la montura del eje recto. · Asegure el mango en su lugar fijando y apretando la abrazadera con los cuatro pernos.
Guarda
· Asegure la guarda al cabezal de corte con la abrazadera y los pernos incluidos.
Mango
· Si utiliza el carrete de hilo, use
la guarda con el faldón (A) incluido.
Eje recto
A
· Si utiliza la cuchilla o sierra circular retire el tornillo en la parte posterior
Mango auxiliar
de la guarda (B), presione los 2 clips (C) y retire el faldón.
Instalación de la cuchilla o sierra circular
· Coloque el plato a presión sobre el cabezal de corte (1). · Coloque la cuchilla o sierra circular sobre el plato a presión, asegurando que el sentido de giro, de la cuchilla o sierra circular sea el mismo que el marcado sobre la guarda (2). · Coloque la brida sobre la cuchilla o sierra circular (3). · Coloque la cubierta y la tuerca de seguridad (4). · Inserte la llave allen en el costado del plato a presión para bloquear el eje (5) y apriete la tuerca de seguridad en sentido antihorario con la llave incluida (6). · Utilice la guarda sin el faldón, consulte el apartado de guarda.
Instalación del carrete de hilo
· Coloque el plato a presión sobre el cabezal de corte (7).
· Coloque la brida sobre el plato a presión (8).
· Inserte la llave allen en el costado del plato a presión
para bloquear el eje.
· Coloque el carrete roscado en el eje y
apriete con la mano en sentido
antihorario (9).
· Utilice la guarda con el faldón,
9
consulte el apartado de guarda.
8
7
5
B C
6
La desmalezadora también
puede ser utilizada con sierras
circulares (no incluidas) que no
4
rebasen el diámetro de la cuchilla incluida.
3 2
1
5
ESPAÑOL 7
Partes
Hilo de
Piola
corte
Guarda Faldón
Eje recto
Argolla para arnés
Eje recto
Bulbo cebador
Tapa del tanque de combustible Liberador del gatillo
Tanque de combustible
Interruptor
Gatillo acelerador
Mango de control
Seguro del acelerador
Tornillo de ralentí
Mango auxiliar
Arnés doble
Eje recto
Bulbo cebador
6 ESPAÑOL
Faldón Guarda
Perilla de la cubierta del filtro de aire
Sistema de liberación
rápido Argolla
para arnés
Soporte plástico
Guarda
Carrete de hilo de corte
Cabezal de corte
Cuchilla
Palanca del ahogador
ADVERTENCIA · No intente modificar la desbrozadora o fabricar accesorios no recomendados para ella. De lo contrario puede sufrir lesiones personales serias e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA · Siempre que ensamble las piezas desconecte el cable de la bujía del motor, con el fin de prevenir un arranque accidental que pueda ocasionar lesiones personales serias.
Advertencias de Seguridad para uso de desmalezadoras
Manejo de combustible
· Nunca fume cerca del combustible, ni de la zona en donde se abastezca de la gasolina, ni donde prepare la mezcla con el aceite, ni al operar la desmalezadora. · Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable. · No deje que gasolina o aceite toquen la piel. · Protéjase los ojos para evitar salpicaduras de gasolina y aceite. En caso de contacto accidental lávelos inmediatamente con agua limpia. Si persiste la irritación acuda a un médico. · Mezcle y almacene el combustible en un recipiente diseñado para tal fin.
ADVERTENCIA · Mezcle el combustible al aire libre lejos de cualquier chispa o llama. · Antes de reabastecer la desmalezadora de combustible apague el motor, colóquela en suelo despejado y espere a que el motor se enfríe.
ATENCIÓN · Limpie todo el combustible que pueda haber caído en la desmalezadora antes de operarla.
ATENCIÓN · Revise si hay fugas de combustible, de ser así corríjalas antes de usar la desmalezadora, para evitar incendios o lesiones por quemadura. · Aleje la desmalezadora por lo menos 9 metros (30 pies) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. · Bajo ninguna circunstancia queme el combustible derramado para eliminarlo. · Por ningún motivo utilice cualquier otro tipo de combustible que el especificado para la desmalezadora en este instructivo.
Antes de operar la desmalezadora
· Equípese con ropa adecuada para operar la desmalezadora: ropa ajustada, pantalones gruesos, botas de seguridad antideslizantes, guantes protectores para trabajo pesado, y anteojos de seguridad con protección lateral bajo la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA · Retírese cualquier accesorio o
ropa holgada que pueda ser atrapado por los dientes de
la cuchilla en movimiento. Recójase el cabello para que
quede por arriba del nivel de los hombros.
· Asegúrese de que la desmalezadora se encuentre en
perfectas condiciones. No la encienda si se encuentra mal
ajustada o no está armada completamente de manera que
funcione de forma segura o el tanque de combustible
presenta alguna fuga o tiene algún tornillo flojo.
· Asegúrese de que la cuchilla deje de moverse cuando
se suelte el gatillo del acelerador. En caso de que no se
detenga apague la desmalezadora y acuda a un Centro de
Servicio Autorizado
para solucionar
el problema.
· Asegúrese de que la desmalezadora se encuentren
limpia, seca y libre de aceite o combustible.
· Asegúrese de que el área de trabajo se encuentra en
una área abierta y bien ventilada.
· Revise el área de trabajo y retire cualquier piedra, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda. Pues podrían ser lanzados o enredarse en la desmalezadora. · En temperaturas extremas revise que no hayan formaciones de hielo o condensación en la desmalezadora. · Asegúrese de que la visibilidad y las condiciones de luz sean adecuadas para ver claramente, de lo contrario no utilice la desmalezadora. · No use la desmalezadora sin las guardas, o si éstas presentan algún daño o no cuentan con todas sus partes.
Al operar la desmalezadora
ATENCIÓN · Mantenga a los transeúntes, niños y animales alejados, a no menos de 15 m de distancia. · Asegúrese de que la cuchilla no esté en contacto con algún objeto antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA · Mantenga ambos pies apoyados firmemente en el piso y ambas manos sujetando la desmalezadora por los mangos, jamás la opere con una sola mano, de lo contrario pueden resultar lesionados el operador, y demás personas presentes. · Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cabezal de corte cuando esté funcionando el motor. · Siempre mantenga el cabezal de corte apuntando hacia abajo, por debajo del nivel de su cintura y jamás lo levante más de 75 cm del suelo. · Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del silenciador. De lo contrario puede producirle una quemadura seria. · Aleje la desmalezadora de materiales inflamables. · Las cuchillas están diseñadas para cortar hierbas y enredaderas carnosas de no más de 13 mm de diámetro. · Utilice la sierra circular (no incluida) para cortar maleza leñosa. · Esté atento a riesgos en su entorno, el ruido de la desmalezadora podría evitar que los note.
PELIGRO · En caso de realizar trabajos cerca de vías de tránsito suspenda el corte hasta que no haya vehículos a la vista. La desmalezadora podría lanzar partículas hacia los vehículos en movimiento y pueden desencadenar un accidente grave.
Después de operar la desmalezadora
ADVERTENCIA · No intente detener el giro del
cabezal de corte de ninguna otra forma que soltando el
interruptor. Espere a que se detenga por sí mismo
después de apagar la desmalezadora, esto demorará
unos cuantos segundos.
ATENCIÓN · Siempre traslade la desmalezadora con
el motor apagado, y con el silenciador alejado del cuerpo.
Vacíe el tanque de combustible para subirla a un vehículo.
ADVERTENCIA · Apague el motor antes de poner
en reposo la desmalezadora. NO deje el motor
funcionando sin prestarle atención. Deje que se enfríe
antes de almacenar la desmalezadora.
ATENCIÓN · El servicio y reparación de la
desmalezadora debe de ser realizado sólo por un Centro
de Servicio Autorizado
ESPAÑOL 5
Advertencias de Seguridad para herramientas motorizadas
Mantenga su área de trabajo limpia, ordenada y bien iluminada.
ATENCIÓN Áreas desordenadas y obscuras pueden provocar accidentes.
Nunca utilice el equipo en ambientes explosivos, o en presencia de líquidos inflamables.
PELIGRO Aleje el equipo al menos 9 metros (30 pies) del lugar de recarga de combustible antes de arrancar el motor.
Mantenga a los niños y a otras personas a una distancia segura mientras utiliza el equipo.
ADVERTENCIA Las distracciones pueden hacerle perder el control y provocar accidentes.
Evite hacer contacto con líneas y circuitos eléctricos.
PELIGRO Ubique y evite todas las líneas y circuitos eléctricos, especialmente el cableado oculto. Así como cualquier objeto conectado a tierra.
Esté siempre alerta, sea prudente y utilice el sentido común.
ATENCIÓN No deje que la familiaridad con el uso del equipo lo distraiga mientras lo utiliza. Esto puede provocar accidentes.
No utilice el equipo si está cansado, o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
PELIGRO Un momento de distracción mientras utiliza el equipo puede provocar lesiones personales graves.
Utilice el equipo con sus guardas y protectores en su lugar y en buen estado.
ADVERTENCIA De no hacerlo se expone a lesiones personales graves.
Nunca fuerce el equipo.
ATENCIÓN Trabajar dentro del rango para el que fue diseñado asegura un mejor trabajo y es más seguro.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA Los equipos motorizados son peligrosos en manos inexpertas.
Utilice la indumentaria adecuada.
ADVERTENCIA La ropa suelta, joyas o cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias y/o móviles.
ADVERTENCIA De no hacerlo se expone a lesiones personales graves.
No utilice el equipo en espacios encerrados.
PELIGRO Para evitar respirar la acumulación de monóxido de carbono, gas inodoro tóxico y potencialmente mortal.
Utilice equipo adecuado de protección personal.
ATENCIÓN Usar protección para los ojos, mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección para los oídos y guantes de seguridad, reduce considerablemente el riesgo de lesiones.
Apague el equipo antes de hacer ajustes, cambiar sus accesorios o guardarlo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor del equipo esté en posición
de apagado.
Nunca utilice el equipo si el interruptor no funciona o no está debidamente ensamblado.
ADVERTENCIA De hacerlo se expone a lesiones personales
graves, repárelo inmediatamente en un
Centro de Servicio Autorizado
.
No sobre extienda su campo de acción.
ATENCIÓN Un buen apoyo y equilibrio permiten un mejor control del equipo en situaciones inesperadas.
Evite encendidos accidentales.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor del equipo esté apagado antes de dejarlo o darle mantenimiento.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender el equipo.
PELIGRO Herramientas adicionales o llaves colocadas en piezas
giratorias del equipo puede provocar lesiones personales
graves.
Déle mantenimiento al equipo y cerciórese que se encuentra en condiciones óptimas antes de utilizarlo.
ATENCIÓN Revise cuidadosamente sus partes móviles, su
alineación y montaje. Hágalo periódicamente.
Busque cualquier elemento dañado o pieza que no
funcione adecuadamente para su inmediata reparación
en un Centro de Servicio Autorizado
.
Accesorios.
ATENCIÓN
Utilice sólo los accesorios o refacciones indicados en este instructivo o certificados por
Nunca deje el equipo en marcha sin supervisión.
PELIGRO Apáguelo después de operarlo y antes de colocarlo en un lugar seguro para evitar accidentes graves.
Nunca fume cerca del combustible.
PELIGRO No fume cerca de la zona en donde se abastezca de combustible, ni al operar el equipo.
No toque las partes con altas temperaturas.
La superficie del motor y del escape alcanzan altas temperaturas durante la operación del equipo.
4 ESPAÑOL
Servicio y reparación
Acuda siempre a un Centro de Servicio Autorizado
para utilizar
piezas de respuesto idénticas y así mantener la seguridad de la desmalezadora.
Especificaciones técnicas
Código Descripción
Peso neto Motor
Potencia nominal del motor Tanque de combustible Velocidad Capacidad de corte Longitud del eje Sistemas de corte Tipo de mango Ciclo de trabajo
DES-63
12671 Desmalezadora a gasolina
10 kg 63 cm3 (cc)
2 237 W 1.3 L
9 000 r/min (RPM) 43 cm (17″) 150 cm
Carrete de hilo de nylon, cuchilla y sierra circular (no incluida) Tipo “Bici”
20 minutos de descanso por cada tanque consumido. Máximo diario 6 horas.
Especificaciones de combustible
· La desmalezadora tiene un motor de 2 tiempos enfriado por aire que utiliza una mezcla de gasolina sin plomo y aceite automezclante de alta calidad con estabilizador de combustible especificado para motor de dos tiempos enfriado por aire. · El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje de 87 ([R+M]/2) o más. · No use ningún tipo de gasolina premezclada con aceite adquirida en gasolineras, como la destinada a motocicletas. · No use aceite de uso automotor ni aceite para motores fuera de borda de 2 tiempos. · La relación de la mezcla debe de ser de 50 tantos de gasolina por 1 de aceite (proporción 50:1). Prepare la mezcla en un recipiente aprobado para gasolina. Siempre mezcle bien antes de verterlo en el tanque del motor.
ATENCIÓN No utilice mezcla de combustible almacenada durante mas de 7 días. Haga la mezcla en pequeñas cantidades.
ADVERTENCIA Nunca fume cerca del combustible, ni de la zona en donde se abastezca de la gasolina, ni donde prepare la mezcla con el aceite, ni al operar la desmalezadora.
ADVERTENCIA Cualquier intento de arrancar la desmalezadora sin añadirle aceite a la mezcla de combustible provocará fallas en el motor.
Utilice la tapa de los aceites** ACES-2, ACES-5 o ACES-20
como medida
para preparar la mezcla. Mezcle 4 tapas de aceite con cada litro de gasolina
¡Una mezcla incorrecta puede provocar que la desmalezadora se desbiele, ocasionando costosas reparaciones!
1L
1 litro Gasolina
+
4 tapas de aceite
=
proporción
50:1
Mezcla
Para alargar la vida útil del motor use aceite sintético
para motores de dos tiempos.
* 1 galón = 3.78 litros
** No incluidos
ESPAÑOL 3
Especificaciones técnicas Especificaciones de combustible Advertencias de Seguridad para herramientas motorizadas Advertencias de Seguridad para uso de desmalezadoras Partes Ensamblado Abastecimiento de combustible Encendido Operación Mantenimiento Solución de problemas Centros de Servicio Autorizados Póliza de Garantía
Índice
3
ATENCIÓN
3
Para poder sacar el máximo
provecho de la desmalezadora,
4
alargar su vida útil, hacer válida la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
5
lesiones fatales, es fundamental
leer y comprender este
6
instructivo por completo antes
de usar la desmalezadora.
7
Guarde este instructivo para futuras referencias.
9
Los gráficos de este instructivo son para
9
referencia, pueden variar del aspecto real de la
desmalezadora.
10
11
12
13
14
Recomendaciones de uso y cuidados
Utilice gasolina mezclada con ACEITE para motor de 2 TIEMPOS. ¡Una mezcla incorrecta puede provocar que la desmalezadora se desbiele, ocasionando costosas reparaciones!
4 tapas de aceite
1 litro de Gasolina
1 L
Mezcla
50:1
No usar MEZCLA de combustible de más de 7 días.
UTILICE siempre con la GUARDA. UTILICE HILO con diámetro de 2.4 mm a 3.7 mm
SIEMPRE opere su desbrozadora a MÁXIMA POTENCIA con el gatillo TOTALMENTE apretado. Realice MANTENIMIENTO periódico a su máquina (página 11).
2 ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Instructivo de
Desmalezadora a gasolina
Este instructivo es para:
Código
Modelo
12671
DES-63
DES-63
63 cm3 (cc) Motor
ATENCIÓN
Lea este instructivo por completo antes de usar la herramienta.













