Zooplus Noma Automatic Feeder Instruction Manual

Noma Automatic Feeder

Product Information

Product NameFutterautomat Noma
Versionv2022
LanguageEnglish

Table of Contents

  • Notes on the manual and the manufacturer
  • Safety
  • Description
  • Cleaning the device
  • Disposing of packaging and device

Product Usage Instructions

Notes on the manual and the manufacturer

These instructions form part of the device. Read the
instructions carefully before using the device for the first time.
Follow the instructions and specifications in this manual. Keep the
manual for the device’s entire useful life. Keep the manual
available for reference purposes. If the manual is lost or has
become illegible, request a new one from the manufacturer. Include
the manual if you sell or otherwise pass on the device.

Safety

Intended use: The Noma automatic feeder is used
to offer a full bowl of food to domestic cats or dogs in a
time-controlled manner. The device may only be used for this
purpose and only in dry rooms.

Avoiding risks of injury:

  • There is a danger of death due to choking, swallowing or
    inhalation when playing with packaging films. Keep packaging
    materials away from babies and small children. Do not allow
    children to play with packaging material.
  • The device is battery operated and contains small parts.
    Children can swallow batteries and small parts. There is a danger
    of death! Do not allow children to play with the device. The device
    is not a toy. Keep batteries and small parts away from babies and
    small children.

Description

Task and function: The Noma automatic feeder is
designed to provide a full bowl of food to domestic cats or dogs in
a time-controlled manner.

Overview of the device: (Please refer to the
user manual for detailed information on the device’s components and
operation.)

Cleaning the device

To clean the device, follow these steps:

  1. Remove the lid and the feeding tray from the device.
  2. Clean the device using suitable cleaning agents.
  3. Replace the lid and the feeding tray.

Disposing of packaging and device

Please follow proper waste disposal guidelines when disposing of
the packaging and the device itself.

Futterautomat Noma
v2022

English instruction manual ……………………………………………………. 5 Deutsche Gebrauchsanleitung …………………………………………….. 20 Manuel d’utilisation français ………………………………………………… 35 Nederlandse gebruiksaanwijzing………………………………………….. 51 Instrucciones de uso en español………………………………………….. 67 Istruzioni per l’uso italiane …………………………………………………… 83 Polska instrukcja obslugi …………………………………………………….. 99 Ceský návod k pouzití………………………………………………………… 115 Magyar használati utasítás …………………………………………………. 130 Svensk bruksanvisningen ………………………………………………….. 145 Dansk brugsanvisning ……………………………………………………….. 159 Slovenský návod na pouzitie ……………………………………………… 173

English instruction manual
Table of contents
Notes on the manual and the manufacturer ……………………….. 6 Storing the instructions ………………………………………………………… 6 Copyright …………………………………………………………………………… 6 Manufacturer’s address ……………………………………………………….. 6
Safety ……………………………………………………………………………….. 7 Intended use………………………………………………………………………. 7 Avoiding risks of injury…………………………………………………………. 7 Avoid material damage and malfunctions ………………………………. 8 Notes on animal welfare ………………………………………………………. 8
Description……………………………………………………………………….. 9 Task and function ……………………………………………………………….. 9 Overview of the device ………………………………………………………… 9
Use …………………………………………………………………………………. 12 Inserting batteries ……………………………………………………………… 12 Filling with animal feed ………………………………………………………. 13 Setting the time interval ……………………………………………………… 14 Using the device ……………………………………………………………….. 15 After the end of the program ………………………………………………. 15
Cleaning the device…………………………………………………………. 16 Removing the lid and the feeding tray from the device …………… 16 Cleaning ………………………………………………………………………….. 16 Replacing the lid and the feeding tray ………………………………….. 17
Disposing of packaging and device …………………………………. 18

Notes on the manual and the manufacturer

Storing the instructions
These instructions form part of the device. Read the instructions carefully before using the device for the first
time. Follow the instructions and specifications in this manual. Keep the manual for the device’s entire useful life. Keep the manual available for reference purposes. If the manual is lost or has become illegible, request a new one from
the manufacturer. Include the manual if you sell or otherwise pass on the device.

Copyright
This manual contains information that is subject to copyright. This manual may not be copied, printed, filmed, processed, reproduced or distributed in any form, in whole or in part, without the manufacturer’s prior written consent.
© v2022 zooplus SE All rights reserved.

Manufacturer’s address
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331 Munich Germany E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

For GB market: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE England

6

Safety
Intended use
The Noma automatic feeder is used to offer a full bowl of food to domestic cats or dogs in a time-controlled manner. The device may only be used for this purpose and only in dry rooms.
Avoiding risks of injury
There is a danger of death due to choking, swallowing or inhalation when playing with packaging films. Keep packaging materials away from babies and small children. Do not allow children to play with packaging material.
The device is battery operated and contains small parts. Children can swallow batteries and small parts. There is a danger of death! Do not allow children to play with the device. The device is not a toy. Keep batteries and small parts away from babies and small children.
The device may be used by people who cannot operate the device safely. There is a risk of injury and incorrect operation. Supervise children under 8 years of age and people with limited
abilities when handling the device.
If batteries are handled improperly, there is a risk of battery leakage. Leaking batteries can cause injury and malfunction. Pay attention to the polarity when inserting the batteries. Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different types or brands. Remove all the batteries if you do not use the device for a long time. Only set up or store the device indoors in a dry place.
Observe the following if batteries have leaked: Avoid getting leaking battery fluid in contact with the skin and eyes. Remove leaking batteries with rubber gloves. Clean contaminated areas thoroughly with a damp cloth.
7

Avoid material damage and malfunctions
Opening the base unit irreparably destroys the device. Only open the parts of the device that are described in these
instructions. Do not attempt to repair the device.
Moisture can enter the device and damage the batteries or electronics. Only set up the device in a dry place. The housing is not dishwasher safe. Clean only with a damp cloth. When cleaning the housing, make sure that no moisture penetrates
into the device. Make sure that the underside is dry before inserting the feeding tray.
Notes on animal welfare
Most animals quickly get used to feeding with the device. However, they can still damage the device by chewing on it or scratching it. Incorrect filling may cause the device to malfunction. Damage, especially to the electronics and batteries, or malfunctions can jeopardise animal welfare. Get the animal used to the device. Supervise the animal during the initial period when using the device.
Prevent any animal misbehaviour such as nibbling on or scratching at the device. Ensure that the animal does not damage the device. If the animal has damaged the device and swallowed fragments or batteries, consult a veterinarian immediately. Position the device so that the animal can comfortably use all the bowls. Do not place in niches or corners. Place the device on a non-slip surface. Do not overfill bowls. Do not leave a bowl empty between filled bowls. Ensure that sufficient fresh water is available to the animal in addition to food.
8

Description
Task and function
The automatic feeder contains a feeding tray with five bowls for up to five feedings. The filled bowls open one after the other after an adjustable time interval.
Overview of the device
Front and back of the device

Assembled device `On’: Switch-on switch

`Off’: Switch-off switch Battery compartment

9

The individual parts of the device

Base unit Feeding tray with 5 bowls Lid Opening for a bowl

Lid handle Clip closure in the lid handle Display Automatic rotation
mechanism

10

Indicators and buttons on the display
`Rst’ (`Reset’): Restart the program Hour indicator (0­23) Minute indicator (0­59) `Hr’ (`Hour’): Activate the hour indicator and set the hours `Min’ (`Minutes’): Activate the minute indicator and set the minutes `H/S’ (`Handsetting’): Turn the lid clockwise on to the next bowl
11

Use
WARNING
Danger due to people who cannot operate the device safely. There is a risk of injury and incorrect operation. Only allow children under the age of 8 and people with
limited abilities to handle the automatic feeder when supervised.
Inserting batteries
You need 4×1.5V AA batteries. They are not included in the scope of delivery. The battery compartment and on/off switch are located on the underside of the device.
Open the battery compartment: Loosen the screw in the battery compartment cover with a small Phillips screwdriver.
Insert 4×1.5V AA batteries. Note the polarity when doing so: The negative pole is in contact with the spring.
Close the battery compartment: Screw the battery compartment cover back on.
Press the `On’ switch next to the battery compartment.
If the batteries are inserted correctly, the display on the front of the device will now switch on.
12

Filling with animal feed
You can fill any number of bowls (i.e. bowls 5 to 3, 4 to 1, 3 to 2, etc.). The filled bowls must be next to one another.
ATTENTION!
Incorrect filling may cause the device to malfunction. Animal welfare is at risk. Do not overfill the bowls. Do not leave empty bowls between filled ones. You cannot close the first filled bowl. It is used to feed the animal immediately. If you’d like feeding to start after the set time interval, leave the first bowl empty.
Pour pet food for one feeding session into the first or second empty bowl.
Press the `H/S’ button . The lid opening rotates clockwise to the next empty bowl. Pour pet food into this bowl. Fill additional bowls as desired.
13

At the end, turn the lid anticlockwise by hand back onto the first bowl.
You can also remove the lid completely to fill the bowls (to remove and replace the lid, see page 16).
Setting the time interval
You must set the time interval for the lid’s automatic rotation. The display flashes during the setting process. The flashing stops after 5 seconds without any button being pressed.
Press the `Hr’ button once. The hour indicator flashes. Press the `Hr’ button repeatedly to set the desired number of hours
(0­23). Press the `Min’ button once. The minute indicator flashes. Press the `Min’ button repeatedly to set the desired number of
minutes (0­59). Press the `Rst’ button.
The feeding interval is set.
14

Using the device ATTENTION!
If the feeder is placed in a damp environment, moisture may enter the battery compartment or the mechanics. This can lead to malfunctions. Place the device in a dry place. Place the automatic feeder in a dry place in the house or apartment. The program is run. To run the program a second time, press the `Rst’ button after filling again.
After the end of the program
Press the `Off’ switch on the back of the device to switch it off. The display goes out. The time intervals are not saved.
15

Cleaning the device
Removing the lid and the feeding tray from the device
To remove the lid: Press in the clip closure in the
lid handle with your thumb and forefinger. Remove the lid.
Turn the feeding tray anticlockwise until you hear a click.
Take out the feeding tray.
Cleaning
Clean the lid with a soft, dry cloth. Wash the feeding tray with a mild detergent by hand. Inspect the inside of the device for dirt or foreign objects. If there is
dirt or foreign objects, remove it / them.
16

Replacing the lid and the feeding tray
Align the triangle on the feeding tray with the triangle on the base unit .
Insert the feeding tray.
The hook on the underside of the feeding tray thus engages in the opening on the base unit.
Turn the feeding tray clockwise until you hear the click.
Place the lid so that the lugs on the underside of the lid handle engage in the holders in the centre of the feeding tray.
Press the lid onto the device. The device is ready for operation again.
17

Disposing of packaging and device
Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country.
Electrical and electronic equipment marked with this symbol must not be disposed of together with household waste. The equipment may contain hazardous substances and substances that are harmful to the environment. Dispose of the packaging material separately from unsorted municipal waste in an environmentally friendly manner at the end of its service life in accordance with the regulations in force at the place of use.
Distributors of electrical and electronic equipment as well as distributors of food who regularly or permanently offer electrical and electronic equipment are also obliged to take back old electrical and electronic equipment free of charge. When purchasing a new appliance, the distributor must, at the end-user’s request, take back an old appliance of the same type free of charge on a 1:1 basis. Even without a new purchase, distributors are obliged to take back up to three old appliances (max. edge length of 25 cm) free of charge at the end user’s request. There are free collection points for old electrical appliances in your area and, if necessary, other collection points for the reuse of appliances. You can obtain the addresses from your city or local government. Old appliances from private households that can be sent by parcel post can also be returned. For this purpose, we will provide you with a return label free of charge, which you can request at [email protected]. When doing so, ensure proper shipping packaging so that breakage is avoided as much as possible and mechanical compaction or breakage can be ruled out. Please keep in mind that it is your responsibility to delete all personal data on the device before returning it.
18

Batteries marked with this symbol must not be disposed of together with household waste. Remove old batteries, accumulators and lamps if
possible without destroying the device. You are legally obliged to return all used batteries to a collection point in your municipality/district or a retailer (free of charge). Batteries contain hazardous substances which can be toxic. If they are disposed improperly, they are harmful to the environment and have health effects on humans, animals and plants.
19

Deutsche Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Anleitung und zum Hersteller……………………….21 Anleitung aufbewahren ………………………………………………………. 21 Urheberrecht …………………………………………………………………….. 21 Herstelleradresse………………………………………………………………. 21
Sicherheit ……………………………………………………………………….. 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch…………………………………………22 Verletzungsgefahren vermeiden…………………………………………..22 Sachschäden und Funktionsstörungen vermeiden …………………23 Hinweise zum Tierwohl……………………………………………………….23
Beschreibung ………………………………………………………………….. 24 Aufgabe und Funktion…………………………………………………………24 Übersicht Gerät………………………………………………………………….24
Gebrauch ………………………………………………………………………… 27 Batterien einlegen………………………………………………………………27 Tierfutter einfüllen ……………………………………………………………… 28 Zeitintervall einstellen …………………………………………………………29 Gerät nutzen …………………………………………………………………….. 30 Nach Ende des Programms ……………………………………………….. 30
Gerät reinigen …………………………………………………………………. 31 Deckel und Futterschale aus dem Gerät nehmen ………………….. 31 Reinigen …………………………………………………………………………… 31 Deckel und Futterschale wieder einsetzen…………………………….32
Verpackung und Gerät entsorgen……………………………………..33

Hinweise zur Anleitung und zum Hersteller

Anleitung aufbewahren
Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts. Die Anleitung vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durchlesen. Die Anweisungen und Vorgaben in dieser Anleitung beachten. Die Anleitung während der Nutzungsdauer des Geräts aufbewahren. Die Anleitung zum Nachschlagen verfügbar halten. Wenn die Anleitung verloren geht oder unleserlich geworden ist, beim
Hersteller eine neue anfordern. Die Anleitung mitliefern, wenn Sie das Gerät verkaufen oder auf
andere Weise weitergeben.

Urheberrecht
Diese Anleitung enthält Informationen, die dem Urheberrecht unterliegen. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers darf diese Anleitung nicht in irgendeiner Form kopiert, gedruckt, verfilmt, verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden, weder vollständig noch in Auszügen.
© v2022 zooplus SE Alle Rechte vorbehalten.

Herstelleradresse
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331München Deutschland E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Für den GB-Markt: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE England

21

Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Futterautomat Noma dient dazu, Hauskatzen oder Haushunden zeitgesteuert einen gefüllten Futternapf anzubieten. Das Gerät darf ausschließlich zu diesem Zweck und nur in trockenen Räumen benutzt werden.
Verletzungsgefahren vermeiden
Beim Spielen mit Verpackungsfolien besteht Lebensgefahr durch Ersticken, Verschlucken oder Einatmen. Verpackungsmaterial von Babys und Kleinkindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Das Gerät wird mit Batterien betrieben und enthält Kleinteile. Kinder können Batterien und Kleinteile verschlucken. Es besteht Lebensgefahr! Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Batterien und Kleinteile von Babys und Kleinkindern fernhalten.
Das Gerät kann möglicherweise von Personen verwendet werden, die das Gerät nicht sicher bedienen können. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und die Gefahr der Fehlbedienung. Kinder unter 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten Fähigkeiten
beaufsichtigen, wenn sie mit dem Gerät umgehen.
Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr, dass Batterien auslaufen. Ausgelaufene Batterien können zu Verletzungen und Funktionsstörungen führen. Beim Einlegen der Batterien auf die Polarität achten. Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen. Keine Batterien verschiedener Sorten oder unterschiedlicher Marken
verwenden. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, alle Batterien
entfernen. Das Gerät nur in Innenräumen an einem trockenen Ort aufstellen oder
aufbewahren.
22

Wenn Batterien ausgelaufen sind, Folgendes beachten: Haut- und Augenkontakt mit ausgelaufener Batterieflüssigkeit
vermeiden. Ausgelaufene Batterien mit Gummihandschuhen entfernen. Verunreinigte Stellen mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen.
Sachschäden und Funktionsstörungen vermeiden
Das Öffnen des Grundgeräts zerstört das Gerät irreparabel. Nur die Teile des Geräts öffnen, die in dieser Anleitung beschrieben
sind. Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren.
Feuchtigkeit kann in das Gerät eindringen und die Batterien oder die Elektronik beschädigen. Das Gerät nur an einem trockenen Ort aufstellen. Das Gehäuse ist nicht spülmaschinengeeignet. Nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Beim Reinigen des Gehäuses darauf achten, das keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt. Vor dem Einsetzen der Futterschale sicherstellen, dass die Unterseite
trocken ist.
Hinweise zum Tierwohl
Die meisten Tiere gewöhnen sich schnell an die Fütterung mit dem Gerät. Trotzdem können sie das Gerät durch Anknabbern oder Kratzen beschädigen. Eine falsche Befüllung kann zur Fehlfunktion des Geräts führen. Beschädigungen, insbesondere der Elektronik und der Batterien, oder Fehlfunktionen können das Tierwohl gefährden.
Das Tier an das Gerät gewöhnen. Das Tier in der Anfangszeit bei der Benutzung des Geräts
beaufsichtigen. Fehlverhalten des Tiers wie Knabbern oder Kratzen am Gerät unterbinden. Sicherstellen, dass das Tier das Gerät nicht beschädigt. Wenn das Tier das Gerät beschädigt und Bruchstücke oder Batterien verschluckt hat, sofort einen Tierarzt aufsuchen. Das Gerät so aufstellen, dass das Tier alle Näpfe bequem nutzen kann. Nicht in Nischen oder Ecken aufstellen.
23

Das Gerät auf eine rutschfeste Unterlage stellen. Näpfe nicht überfüllen. Zwischen gefüllten Näpfen keinen Napf leer lassen. Sicherstellen, dass dem Tier neben dem Futter genügend frisches
Wasser zur Verfügung steht.
Beschreibung
Aufgabe und Funktion
Der Futterautomat enthält eine Futterschale mit fünf Näpfen für bis zu fünf Fütterungen. Die gefüllten Näpfe öffnen sich nacheinander nach einem einstellbaren Zeitintervall.
Übersicht Gerät
Vorder- und Rückseite des Geräts

zusammengesetztes Gerät
“On”: Schalter zum
Einschalten

“Off”: Schalter zum
Ausschalten
Batteriefach

24

Die Einzelteile des Geräts

Grundgerät Futterschale mit 5 Näpfen Deckel Öffnung für einen Napf

Deckelgriff Klipp-Verschluss im
Deckelgriff
Display Mechanik für die
automatische Drehung

25

Anzeigen und Tasten am Display
“Rst” (“Reset”): Programm neu starten Stundenanzeige (0­23) Minutenanzeige (0­59) “Hr” (“Hour”): Stundenanzeige aktivieren und Stunden einstellen “Min” (“Minutes”): Minutenanzeige aktivieren und Minuten
einstellen
“H/S” (“Handsetting”): Deckel im Uhrzeigersinn einen Napf weiter
drehen
26

Gebrauch
WARNUNG
Gefahr durch Personen, die das Gerät nicht sicher bedienen können. Es besteht Verletzungsgefahr und die Gefahr der Fehlbedienung. Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren und Menschen mit
eingeschränkten Fähigkeiten nur unter Aufsicht mit dem Futterautomaten umgehen.
Batterien einlegen
Sie benötigen 4×1,5V AA-Batterien. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten. Das Batteriefach und der Ein-/Aus-Schalter befinden sich auf der Unterseite des Geräts.
Batteriefach öffnen: Die Schraube des Batteriefachdeckels mit
einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher lösen. 4×1,5V AA-Batterien einlegen. Dabei die Polarität beachten: Der
Minuspol liegt an der Feder an. Batteriefach schließen: Deckel des Batteriefachs wieder
anschrauben.
27

Schalter “On” neben dem Batteriefach drücken.
Wenn die Batterien richtig eingelegt sind, schaltet sich jetzt das Display auf der Vorderseite des Geräts ein.
Tierfutter einfüllen
Sie können eine beliebige Anzahl von Näpfen füllen (also z. B. die Näpfe 5 bis 3, 4 bis 1, 3 bis 2 etc.). Die gefüllten Näpfe müssen nebeneinander liegen.
ACHTUNG!
Eine falsche Befüllung kann zur Fehlfunktion des Geräts führen. Das Tierwohl ist gefährdet. Überfüllen Sie die Näpfe nicht. Lassen Sie zwischen gefüllten Näpfen keine leeren
Näpfe. Den ersten gefüllten Napf kann man nicht schließen. Er dient der sofortigen Fütterung des Tiers. Wenn Sie möchten, dass die Fütterung erst nach dem eingestellten Zeitintervall beginnt, lassen Sie den ersten Napf leer.
28

Tierfutter für eine Fütterung in den ersten oder zweiten leeren Napf einfüllen.
Taste “H/S” drücken. Die Deckelöffnung dreht sich im Uhrzeigersinn zum nächsten leeren Napf. Tierfutter in diesen Napf
einfüllen. Weitere Näpfe wie gewünscht
befüllen.
Am Ende den Deckel mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn zurück auf den ersten Napf drehen.
Um die Näpfe zu befüllen, können Sie den Deckel auch ganz abnehmen (zum Abnehmen und Aufsetzen des Deckels siehe Seite 31).
Zeitintervall einstellen
Sie müssen das Zeitintervall für die automatische Drehung des Deckels einstellen.
29

Während der Einstellung blinkt das Display. Nach 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung stoppt das Blinken. Taste ,,Hr” 1 x drücken. Die Stundenanzeige blinkt. Taste “Hr” wiederholt drücken, um die gewünschte Stundenzahl einzustellen (0­23). Taste ,,Min” 1 x drücken. Die Minutenanzeige blinkt. Taste “Min” wiederholt drücken, um die gewünschte Minutenzahl einzustellen (0­59). Taste “Rst” drücken. Das Fütterungsintervall ist eingestellt.
Gerät nutzen
ACHTUNG!
Wenn der Futterautomat in einer feuchten Umgebung steht, kann Feuchtigkeit in das Batteriefach oder in die Mechanik eindringen. Dies kann zu Funktionsstörungen führen. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Futterautomat an einem trockenen Ort im Haus oder in der Wohnung platzieren. Das Programm wird ausgeführt. Um das Programm ein weiteres Mal auszuführen, nach der neuen Befüllung die Taste “Rst” drücken.
Nach Ende des Programms
Um das Gerät auszuschalten, an der Geräterückseite den Schalter “Off” drücken. Das Display erlischt.
Die Zeitintervalle bleiben nicht gespeichert.
30

Gerät reinigen
Deckel und Futterschale aus dem Gerät nehmen
Um den Deckel abzunehmen: Klipp-Verschluss im Deckelgriff
mit Daumen und Zeigefinger eindrücken. Deckel abnehmen.
Futterschale gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken zu hören ist.
Futterschale herausnehmen.
Reinigen
Deckel mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Futterschale mit einem milden Reinigungsmittel von Hand spülen. Geräteinnere auf Schmutz oder Fremdkörper untersuchen. Falls
Schmutz oder Fremdkörper vorhanden sind, diese entfernen.
31

Deckel und Futterschale wieder einsetzen
Dreieck der Futterschale am Dreieck des Grundgeräts ausrichten.
Futterschale einsetzen.
Der Haken an der Unterseite der Futterschale greift dadurch in die Öffnung am Grundgerät.
Futterschale im Uhrzeigersinn drehen, bis das Klicken zu hören ist.
Deckel so platzieren, dass die Nasen an der Unterseite des Deckelgriffs in die Aufnahmen in der Mitte der Futterschalen
greifen. Deckel auf das Gerät drücken.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
32

Verpackung und Gerät entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Elektrische und elektronische Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät kann gefährliche und umweltschädliche Stoffe enthalten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial am Ende der Lebensdauer getrennt von unsortiertem Kommunalabfall auf umweltfreundliche Weise in Übereinstimmung mit den am Ort der Verwendung geltenden Vorschriften.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Händler von Lebensmitteln, die regelmäßig oder ständig Elektro- und Elektronikgeräte anbieten, sind ebenfalls verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte kostenlos zurückzunehmen. Beim Kauf eines neuen Geräts muss der Händler auf Wunsch des Endverbrauchers ein altes Gerät desselben Typs entsprechend der Alt-gegen-Neu-Regel (,,1:1″) kostenlos zurücknehmen. Auch ohne Neukauf sind Händler verpflichtet, auf Wunsch des Endverbrauchers bis zu drei Altgeräte (max. Seitenlänge von 25 cm) kostenlos zurückzunehmen.
In Ihrer Nähe gibt es kostenlose Sammelstellen für Elektroaltgeräte und gegebenenfalls weitere Sammelstellen für die Wiederverwendung von Geräten. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung. Altgeräte aus privaten Haushalten, die per Paketpost verschickt werden können, können ebenfalls zurückgegeben werden. Zu diesem Zweck stellen wir Ihnen ein kostenloses Rücksendeetikett zur Verfügung, das Sie über [email protected] anfordern können. Achten Sie dabei auf eine ordnungsgemäße Versandverpackung, damit Beschädigungen so weit wie möglich vermieden werden und eine mechanische Stauchung oder Beschädigung ausgeschlossen werden kann.
Bedenken Sie bitte, dass es in Ihrer Verantwortung liegt, alle persönlichen Daten auf dem Gerät vor der Rückgabe zu löschen.
33

Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entfernen Sie alte Batterien, Akkus und Lampen auf
eine Art und Weise, durch die das Gerät nicht zerstört wird. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alle gebrauchten Batterien bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Bezirk oder bei einem Händler (kostenlos) zurückzugeben. Batterien enthalten gefährliche Stoffe, die giftig sein können. Werden sie unsachgemäß entsorgt, können sie die Umwelt schädigen und gesundheitliche Folgen für Menschen, Tiere und Pflanzen haben.
34

Manuel d’utilisation français
Sommaire
Notes sur le manuel et le fabricant…………………………………… 36 Entreposage du manuel …………………………………………………….. 36 Droit d’auteur ……………………………………………………………………. 36 Adresse du fabricant …………………………………………………………. 36
Sécurité ………………………………………………………………………….. 37 Utilisation conforme …………………………………………………………… 37 Prévention des risques de blessure …………………………………….. 37 Éviter des dommages matériels et des dysfonctionnements …… 38 Notes sur le bien-être des animaux……………………………………… 38
Description……………………………………………………………………… 40 Tâche et fonction ………………………………………………………………. 40 Aperçu du distributeur ……………………………………………………….. 40
Utilisation ……………………………………………………………………….. 43 Insertion des piles …………………………………………………………….. 43 Remplissage de croquettes ………………………………………………… 44 Réglage de l’intervalle de temps …………………………………………. 45 Utilisation du distributeur ……………………………………………………. 46 En fin de programme …………………………………………………………. 46
Nettoyage du distributeur………………………………………………… 47 Retrait du couvercle et du bac à croquettes du distributeur…….. 47 Nettoyage ………………………………………………………………………… 47 Remise en place du couvercle et du bac à croquettes …………… 48
Élimination de l’emballage et de l’appareil ……………………….. 49

Notes sur le manuel et le fabricant

Entreposage du manuel
Le présent manuel fait partie intégrante du distributeur. Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser le distributeur pour la
première fois. Suivez les instructions et les spécifications figurant dans ce manuel. Conservez le manuel pendant toute la durée de vie du distributeur. Gardez le manuel à portée de main afin de pouvoir le consulter en
cas de besoin. Si vous avez perdu le manuel ou s’il est devenu illisible, demandez-
en un nouveau au fabricant. Joignez le manuel au distributeur si vous le vendez ou le transférez
d’une autre manière.

Droit d’auteur
Le présent manuel contient des informations soumises au droit d’auteur. Il est interdit de copier, imprimer, filmer, traiter, reproduire ou distribuer ce manuel sous quelque forme que ce soit, en tout ou en partie, sans l’autorisation écrite préalable du fabricant.
© v2022 zooplus SE Tous droits réservés.

Adresse du fabricant
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331Munich Allemagne E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Pour le marché GB: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Angleterre

36

Sécurité
Utilisation conforme
Le distributeur automatique de croquettes Noma est destiné à délivrer de manière programmée une gamelle pleine de nourriture aux chats ou aux chiens domestiques. Le distributeur ne doit être utilisé qu’à cette fin et uniquement dans des pièces sèches.
Prévention des risques de blessure
Le fait de jouer avec les films d’emballage présente un danger de mort par étouffement, ingestion ou inhalation. Conservez le matériel d’emballage hors de portée des bébés et des
jeunes enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le matériel d’emballage.
Le distributeur fonctionne sur piles et contient de petites pièces. Les enfants peuvent avaler les piles et les petites pièces. Il y a danger de mort ! Ne laissez pas les enfants jouer avec le distributeur. Le distributeur
n’est pas un jouet. Conservez les piles et les petites pièces hors de portée des bébés et
des jeunes enfants.
Le distributeur peut être utilisé par des personnes qui ne sont pas en mesure de le manipuler en toute sécurité. Il existe un risque de blessure et de fonctionnement incorrect. Surveillez les enfants de moins de 8 ans et les personnes à capacité
réduite lorsqu’ils manipulent le distributeur.
Il existe un risque de fuite des piles si elles sont manipulées de manière incorrecte. Une fuite des piles peut provoquer des blessures et des dysfonctionnements. Veillez à respecter la polarité lorsque vous insérez les piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez pas de piles de types ou de marques différents. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le distributeur pendant une longue
période, retirez toutes les piles.
37

Placez ou stockez le distributeur uniquement à l’intérieur, dans un endroit sec.
En cas de fuite des piles, observez les consignes suivantes : Évitez tout contact de la peau et des yeux avec le liquide de pile. Retirez les piles qui fuient avec des gants en caoutchouc. Nettoyez soigneusement les zones contaminées avec un chiffon
humide.
Éviter des dommages matériels et des dysfonctionnements
Si le module de base est ouvert, le distributeur sera irrémédiablement détruit. N’ouvrez que les parties du distributeur qui sont décrites dans ce
manuel. N’essayez pas de réparer le distributeur.
L’humidité peut pénétrer dans le distributeur et endommager les piles ou l’électronique. Placez le distributeur uniquement dans un endroit sec. Le boîtier ne passe pas au lave-vaisselle. Nettoyez uniquement avec
un chiffon humide. Lorsque vous nettoyez le boîtier, veillez à ce qu’aucune humidité ne
pénètre dans le distributeur. Avant d’insérer le bac à croquettes, assurez-vous que la face
inférieure est sèche.
Notes sur le bien-être des animaux
En général, les animaux s’habituent rapidement à se nourrir avec le distributeur. Néanmoins, ils peuvent endommager le distributeur en le grignotant ou en le griffant. Un remplissage incorrect peut entraîner un dysfonctionnement du distributeur. Des dommages, notamment au niveau de l’électronique et des piles, ou des dysfonctionnements peuvent mettre en danger le bien-être des animaux.
38

Habituez l’animal au distributeur. Au début, surveillez l’animal lors de l’utilisation du distributeur.
Empêchez tout comportement inadéquat de l’animal, comme le fait de grignoter ou de griffer le distributeur. Veillez à ce que l’animal n’endommage pas le distributeur. Si l’animal endommage le distributeur et avale des fragments ou des piles, consultez immédiatement un vétérinaire. Placez le distributeur de manière à ce que l’animal puisse accéder confortablement à tous les bols. Ne le placez pas dans des coins ou recoins. Placez le distributeur sur une surface non glissante. Ne remplissez pas trop les bols. Ne laissez pas de bol vide entre deux bols remplis. Veillez à ce que l’animal ait suffisamment d’eau fraîche en plus de sa nourriture.
39

Description
Tâche et fonction
Le distributeur automatique de croquettes contient un bac à croquettes avec cinq bols pour un maximum de cinq repas. Les bols remplis s’ouvrent l’un après l’autre après un intervalle de temps réglable.
Aperçu du distributeur
Face avant et arrière du distributeur

Distributeur assemblé
« On » : Interrupteur de
mise en marche

« Off » : Interrupteur de
mise hors marche
Compartiment à piles

40

Composants individuels du distributeur

Module de base Bac à croquettes avec 5
bols
Couvercle Ouverture pour un bol

Poignée du couvercle Fermeture à clip dans la
poignée du couvercle
Écran Mécanisme de rotation
automatique

41

Affichages et touches sur l’écran
« Rst » (réinitialisation) : Redémarrer le programme Affichage des heures (0-23) Affichage des minutes (0-59) « Hr » (heure) : Activer l’affichage des heures et régler les heures « Min » (minutes) : Activer l’affichage des minutes et régler les
minutes
« H/S » (réglage manuel) : Tourner le couvercle dans le sens des
aiguilles un bol plus loin
42

Utilisation
AVERTISSEMENT
Danger dû à des personnes qui ne peuvent pas utiliser le distributeur en toute sécurité. Il existe un risque de blessure et de fonctionnement incorrect. Ne laissez les enfants de moins de 8 ans et les
personnes à capacité réduite manipuler le distributeur automatique que sous surveillance.
Insertion des piles
Vous avez besoin de 4×1,5V piles AA. Celles-ci ne sont pas incluses dans l’étendue de la livraison. Le compartiment à piles et l’interrupteur marche/arrêt sont situés sur la face inférieure du distributeur.
Ouvrir le compartiment à piles : Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles à l’aide d’un petit tournevis cruciforme.
Insérez les 4×1,5V piles AA. Veillez à respecter la polarité : Le pôle négatif se trouve du côté ressort.
Fermer le compartiment à piles : Revissez le couvercle du compartiment à piles.
43

Appuyez sur l’interrupteur « On » à côté du compartiment à piles.
Si les piles ont été correctement insérées, l’écran sur la face avant du distributeur s’allume.
Remplissage de croquettes
Vous pouvez remplir un nombre quelconque de bols (soit, par exemple, les bols 5 à 3, 4 à 1, 3 à 2, etc.). Les bols remplis doivent se trouver l’un à côté de l’autre.
ATTENTION !
Un remplissage incorrect peut entraîner un dysfonctionnement du distributeur. Le bien-être des animaux est à risque. Ne remplissez pas trop les bols. Ne laissez pas de bols vides entre les bols remplis. Vous ne pouvez pas fermer le premier bol rempli. Il permet de nourrir l’animal immédiatement. Si vous souhaitez commencer la distribution après l’intervalle de temps défini, laissez le premier bol vide.
44

Remplissez les croquettes pour un repas dans le premier ou le deuxième bol vide.
Appuyez sur la touche « H/S » .
L’ouverture du couvercle tourne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au prochain bol vide. Remplissez ce bol de
croquettes. Remplissez les autres bols en
fonction de vos besoins.
Une fois terminé, tournez le couvercle à la main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir au premier bol.
Vous pouvez également retirer complètement le couvercle pour remplir les bols (pour retirer et remettre le couvercle, voir page 47).
Réglage de l’intervalle de temps
Vous devez définir l’intervalle de temps pour la rotation automatique du couvercle.
45

Pendant le réglage, l’écran clignote. Le clignotement s’arrête si aucune touche n’est appuyée pendant 5 secondes. Appuyez 1 x sur la touche « Hr ». L’affichage des heures clignote. Appuyez plusieurs fois sur la touche « Hr » pour régler le nombre d’heures souhaité (0-23). Appuyez 1 x sur la touche « Min ». L’affichage des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur la touche « Min » pour régler le nombre de minutes souhaité (0-59). Appuyez sur la touche « Rst ». L’intervalle de distribution est défini.
Utilisation du distributeur
ATTENTION !
Si le distributeur automatique est placé dans un environnement humide, l’humidité peut pénétrer dans le compartiment à piles ou dans la mécanique, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements. Placez le distributeur dans un endroit sec. Placez le distributeur automatique dans un endroit sec de la maison ou de l’appartement. Le programme est exécuté. Pour exécuter à nouveau le programme suite à un nouveau remplissage, appuyez sur la touche « Rst ».
En fin de programme
Pour éteindre le distributeur, appuyez sur l’interrupteur « Off » sur la face arrière du distributeur. L’écran s’éteint.
Les intervalles de temps ne sont pas sauvegardés.
46

Nettoyage du distributeur
Retrait du couvercle et du bac à croquettes du distributeur
Pour retirer le couvercle : Pressez la fermeture à clip de
la poignée du couvercle entre votre pouce et votre index. Retirez le couvercle.
Tournez le bac à croquettes dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Retirez le bac à croquettes.
Nettoyage
Nettoyez le couvercle avec un chiffon doux et sec. Nettoyez le bac à croquettes à la main avec un détergent doux. Inspectez l’intérieur du distributeur pour vérifier l’absence de saletés
ou de corps étrangers. Si vous constatez la présence de saletés ou de corps étrangers, retirez-les.
47

Remise en place du couvercle et du bac à croquettes
Alignez le triangle du bac à croquettes avec le triangle du module de base .
Insérez le bac à croquettes.
Le crochet situé sur la face inférieure du bac à croquettes s’engage dans l’ouverture du module de base.
Tournez le bac à croquettes dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Placez le couvercle de manière à ce que les ergots situés sur la
face inférieure de la poignée du couvercle s’engagent dans les
logements au centre du bac à croquettes.
Pressez le couvercle sur le distributeur. Le distributeur est à nouveau prêt à fonctionner.
48

Élimination de l’emballage et de l’appareil
Élimination de l’emballage et de l’appareil Éliminez le produit conformément à la réglementation en vigueur
dans votre pays.
Les appareils électriques et électroniques marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. L’appareil peut contenir des substances dangereuses et nocives pour l’environnement. À la fin de sa vie utile, éliminez le matériel d’emballage séparément des déchets municipaux non triés, dans le respect de l’environnement et conformément à la réglementation en vigueur sur le lieu d’utilisation.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques ainsi que les distributeurs de denrées alimentaires qui proposent de façon régulière ou permanente des équipements électriques et électroniques sont également tenus de reprendre gratuitement les anciens équipements électriques et électroniques. Lors de l’achat d’un nouvel appareil, le distributeur doit, à la demande du consommateur final, reprendre gratuitement un ancien appareil du même type, selon l’obligation de reprise 1:1. Même sans nouvel achat, les distributeurs sont tenus de reprendre gratuitement jusqu’à trois anciens appareils (max. 25 cm de long) à la demande du consommateur final. Il existe près de chez vous des points de collecte gratuits pour les appareils électriques usagés et, le cas échéant, d’autres points de collecte pour la réutilisation des appareils. Vous pouvez obtenir les adresses auprès de l’administration de votre ville ou de votre commune. Les appareils usagés des ménages privés qui peuvent être envoyés par colis postal peuvent également être retournés. À cet effet, nous vous fournissons gratuitement une étiquette de retour que vous pouvez demander à l’adresse suivante : [email protected]. Veillez à un emballage d’expédition adéquat afin d’éviter autant que possible la casse et d’exclure tout tassement ou bris mécanique.
49

N’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité d’effacer toutes les données personnelles présentes sur l’appareil avant de le renvoyer.
Les piles marquées de ce symbole ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Retirez les piles, batteries et lampes usagées en
prenant soin de ne pas détruire l’appareil. Vous êtes légalement tenu de rapporter toutes les piles usagées à un point de collecte dans votre commune/district ou chez un distributeur (gratuitement). Les piles contiennent des substances dangereuses qui peuvent être toxiques. Si elles ne sont pas éliminées correctement, elles peuvent entraîner des dommages envers l’environnement et la santé des personnes, des animaux et des plantes.
50

Nederlandse gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing en over de fabrikant …………………………………………………………………………. 52 Gebruiksaanwijzing bewaren ……………………………………………… 52 Auteursrechten …………………………………………………………………. 52 Adres van de fabrikant ………………………………………………………. 52
Veiligheid………………………………………………………………………… 53 Beoogd gebruik ………………………………………………………………… 53 Verwondingsgevaren voorkomen………………………………………… 53 Schade aan eigendommen en functiestoringen vermijden ……… 54 Informatie voor het dierenwelzijn…………………………………………. 54
Beschrijving ……………………………………………………………………. 56 Taak en functie …………………………………………………………………. 56 Overzicht apparaat ……………………………………………………………. 56
Gebruik …………………………………………………………………………… 59 Batterijen plaatsen…………………………………………………………….. 59 Vullen met dierenvoer ……………………………………………………….. 60 Tijdinterval instellen …………………………………………………………… 61 Apparaat gebruiken …………………………………………………………… 62 Na einde van het programma……………………………………………… 62
Apparaat reinigen ……………………………………………………………. 62 Verwijder deksel en voerschotel uit het apparaat ………………….. 62 Reinigen ………………………………………………………………………….. 63 Deksel en voerschotel weer terugplaatsen …………………………… 63
Verpakking en apparaat afvoeren…………………………………….. 65

Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing en over de fabrikant

Gebruiksaanwijzing bewaren
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het apparaat. Lees de gebruiksaanwijzing voor de eerste keer gebruiken goed
door. Neem de aanwijzingen en voorschriften uit deze gebruiksaanwijzing
in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang als het apparaat wordt
gebruikt. Houd de gebruiksaanwijzing ter raadpleging beschikbaar. Mocht de gebruiksaanwijzing kwijtraken of onleesbaar worden, vraag
dan bij de fabrikant een nieuwe aan. Lever de gebruiksaanwijzing mee wanneer u het apparaat verkoopt
of op een andere manier doorgeeft aan derden.

Auteursrechten
Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie waarop auteursrechten berusten. Zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant mag deze gebruiksaanwijzing op generlei wijze gekopieerd, gedrukt, verfilmd, verwerkt, verveelvoudigd of verspreid worden, noch volledig noch uittreksels ervan.
© v2022 zooplus SE Alle rechten voorbehouden.

Adres van de fabrikant
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331München Duitsland E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Voor de GB markt: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Engeland

52

Veiligheid
Beoogd gebruik
De voerautomaat Noma dient ertoe, als huisdier gehouden katten of honden tijdgestuurd een gevulde voerbak aan te bieden. Het apparaat mag uitsluitend voor dit doel en alleen in droge ruimtes worden gebruikt.
Verwondingsgevaren voorkomen
Bij het spelen met verpakkingsfolie bestaat levensgevaar door verstikken, inslikken of inademen. Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby’s en kleine
kinderen. Laat kinderen niet spelen met verpakkingsmateriaal.
Het apparaat werkt met batterijen en bevat kleine onderdelen. Kinderen zouden batterijen en kleine onderdelen kunnen inslikken. Er bestaat levensgevaar! Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Het apparaat is geen
speelgoed. Houd batterijen en kleine onderdelen buiten bereik van baby’s en
kleine kinderen.
Het apparaat kan gebruikt worden door personen die het apparaat niet veilig kunnen bedienen. Er bestaat verwondingsgevaar en gevaar voor verkeerde bediening. Houd toezicht op kinderen jonger dan 8 jaar en op mensen met
beperkte vaardigheden, wanneer zij met het apparaat omgaan.
Bij ondeskundige omgang met batterijen bestaat het gevaar dat de batterijen gaan lekken. Lekkende batterijen kunnen tot letsel en functiestoringen leiden. Let bij het plaatsen van de batterijen op de plus- en min-polen. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik geen batterijen van verschillende soorten of merken. Wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, verwijder dan
alle batterijen. Bewaar of plaats het apparaat alleen in ruimtes binnenshuis op een
droge plek.
53

Wanneer batterijen hebben gelekt, neem dan de volgende punten in acht: Vermijd huid- en oogcontact met gelekte batterijvloeistof. Verwijder lekkende batterijen met rubber handschoenen. Maak verontreinigde plekken grondig schoon met een vochtige doek.
Schade aan eigendommen en functiestoringen vermijden
Openen van de hoofdeenheid maakt het apparaat onherstelbaar stuk. Open alleen die delen van het apparaat die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. Probeer niet om het apparaat te repareren.
Vocht kan in het apparaat binnendringen en de batterijen of de elektronica beschadigen. Plaats het apparaat alleen op een droge plek. De behuizing is niet vaatwasserbestendig. Reinig deze alleen met een
vochtige doek. Let er bij het reinigen van het apparaat op, dat er geen vocht in het
apparaat binnendringt. Zorg er voor het plaatsen van de voerschotel voor dat de onderkant
droog is.
Informatie voor het dierenwelzijn
De meeste dieren wennen snel aan het voeren met het apparaat. Desondanks kunnen ze het apparaat beschadigen door knagen of krabben. Verkeerd vullen kan leiden tot een foutieve werking van het apparaat. Beschadigingen, met name van de elektronica en de batterijen, of een foutieve werking kunnen het welzijn van dieren in gevaar brengen.
Laat het dier wennen aan het apparaat. Houd het dier in de beginfase in de gaten bij het gebruik van het
apparaat. Vermijd verkeerd gedrag van het dier, zoals knagen of krabben aan het apparaat. Zorg ervoor dat het dier het apparaat niet beschadigt. Wanneer het dier het apparaat heeft beschadigd en stukken ervan of batterijen heeft ingeslikt, ga dan meteen naar de dierenarts.
54

Plaats het apparaat zo dat het dier alle bakjes goed kan gebruiken. Plaats het niet in nissen of hoeken.
Zet het apparaat op een antislip onderlaag. Maak de bakjes niet te vol. Laat tussen gevulde bakjes geen bakje leeg. Zorg ervoor dat het dier behalve over het voer ook over voldoende
vers water kan beschikken.
55

Beschrijving
Taak en functie
De voerautomaat bevat een voerschotel met vijf bakjes voor maximaal vijf keer voeren. De gevulde bakjes gaan een voor een open met een instelbaar tijdinterval.
Overzicht apparaat
Voor- en achterkant van het apparaat

Gemonteerd apparaat
‘On’: schakelaar om in te
schakelen

‘Off’: schakelaar om uit te
schakelen
Batterijvak

56

De afzonderlijke onderdelen van het apparaat

Hoofdeenheid Voerschotel met 5 bakjes Deksel Opening voor een bakje

Greep van het deksel Clip-sluiting in de greep van
het deksel
Display Mechanisme voor het
automatisch draaien

57

Indicatoren en toetsen op het display
‘Rst’ (‘Reset’): programma opnieuw starten Uren-indicator (0­23) Minuten-indicator (0­59) ‘Hr’ (‘Hour’): uren-indicator activeren en uur instellen ‘Min’ (‘Minutes’): minuten-indicator activeren en minuten instellen ‘H/S’ (‘Handsetting’): deksel rechtsom één bakje verder draaien
58

Gebruik
WAARSCHUWING
Gevaar door personen die het apparaat niet veilig kunnen bedienen. Er bestaat verwondingsgevaar en gevaar voor verkeerde bediening. Laat kinderen jonger dan 8 jaar en mensen met
beperkte vaardigheden alleen onder toezicht omgaan met het apparaat.
Batterijen plaatsen
U hebt 4×1,5V AA-batterijen nodig. Deze zijn niet in de levering inbegrepen. Het batterijvak en de Aan-/Uit-schakelaar zitten op de onderkant van het apparaat.
Batterijvak openen: draai de schroef van het batterijvakdeksel
met een kleine kruiskopschroevendraaier los. Plaats 4×1,5V AA-batterijen. Let daarbij op de juiste polen: de min-
pool ligt tegen de veer. Sluit het batterijvak: schroef het deksel van het batterijvak weer vast.
Druk op de schakelaar ‘On’ naast het batterijvak.
Wanneer de batterijen correct geplaatst zijn, gaat nu het display op de voorkant van het apparaat aan.
59

Vullen met dierenvoer
U kunt een willekeurig aantal bakjes vullen (dus bijv. de bakjes 5 tot 3, 4 tot 1, 3 tot 2 etc.). De gevulde bakjes moeten naast elkaar liggen.
OPGELET!
Verkeerd vullen kan leiden tot een foutieve werking van het apparaat. Het welzijn van het dier loopt gevaar. Maak de bakjes niet te vol. Laat tussen gevulde bakjes geen bakjes leeg. Het eerste gevulde bakje kan niet worden afgesloten. Hieruit kan het dier meteen eten. Wanneer u wilt dat het voeren pas na het ingestelde tijdinterval begint, dan laat u dit bakje leeg.
Doe dierenvoer voor één keer voeren in het eerste of tweede lege bakje.
Druk op de knop ‘H/S’ . De dekselopening draait rechtsom naar het volgende lege bakje. Doe dierenvoer in dit bakje. Vul de volgende bakjes zoals
gewenst.
60

Draai tot slot het deksel met de hand linksom terug naar het eerste bakje.
Om de bakjes te vullen, kunt u het deksel ook helemaal eraf halen (voor het verwijderen en erop zetten van het deksel zie pagina 62).
Tijdinterval instellen
U moet het tijdinterval voor automatisch draaien van het deksel instellen.
Tijdens het instellen knippert het display. Wanneer 5 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, stopt het knipperen. Druk 1 x op toets `Hr’. De uren-indicator knippert. Druk meermaals op toets `Hr’ om het gewenste aantal uren in te stellen (0­23). Druk 1 x op toets `Min’. De minuten-indicator knippert. Druk meermaals op toets `Min’ om het gewenste aantal minuten in te stellen (0­59). Druk op toets ‘Rst’ . Het voederinterval is ingesteld.
61

Apparaat gebruiken OPGELET!
Wanneer de voerautomaat in een vochtige omgeving staat, kan er vocht in het batterijvak of in het mechanisme binnendringen. Dit kan leiden tot functiestoringen. Plaat het apparaat op een droge plek. Zet de voerautomaat op een droge plek in huis of in de woning. Het programma wordt uitgevoerd. Om het programma nog een keer uit te voeren drukt u na het opnieuw vullen op toets `Rst’.
Na einde van het programma
Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de achterkant van het apparaat op de schakelaar `Off’. Het display gaat uit. De tijdintervallen worden niet opgeslagen.
Apparaat reinigen
Verwijder deksel en voerschotel uit het apparaat
Om het deksel eraf te halen: Druk de clip-sluiting in de
greep van het deksel met duim en wijsvinger in. Haal het deksel eraf.
62

Draai de voerschotel linksom, tot een klik te horen is.
Verwijder de voerschotel.
Reinigen
Reinig het deksel met een zachte, droge doek. Was de voerschotel met een mild reinigingsmiddel met de hand. Onderzoek het apparaat van binnen op vuil of dingen die er niet in
thuis horen. Mochten deze voorhanden zijn, verwijder ze dan.
Deksel en voerschotel weer terugplaatsen
Zet de driehoek van de voerschotel in één lijn met de driehoek van de hoofdeeinheid .
Zet de voerschotel erin.
Het haakje op de onderkant van de voerschotel grijpt daardoor in de opening op de hoofdeenheid.
Draai de voerschotel rechtsom, tot een klik te horen is.
63

Plaats het deksel zo dat de nokken op de onderkant van de greep van het deksel in de openingen in het midden van de voerschotel
vallen. Druk het deksel op het apparaat.
Het apparaat is weer klaar voor gebruikt.
64

Verpakking en apparaat afvoeren
Verpakking en apparaat afvoeren Voer het product af in overeenstemming met de in uw land geldende
voorschriften.
Elektrische en elektronische apparatuur die voorzien is van dit symbool, mag niet met het huisvuil worden afgevoerd. Het apparaat kan gevaarlijke en voor het milieu schadelijke stoffen bevatten. Voer het verpakkingsmateriaal aan het einde van de levensduur gescheiden van ongesorteerd gemeentelijk afval op milieuvriendelijke wijze af in overeenstemming met de op de plaats van gebruik geldende voorschriften.
Handelaren in elektrische en elektronische apparatuur en handelaren in levensmiddelen die regelmatig of altijd elektrische en elektronische apparatuur aanbieden, zijn eveneens verplicht om oude elektrische en elektronische apparatuur terug te nemen. Bij aanschaf van een nieuw apparaat moet de handelaar op verzoek van de consument een oud apparaat van hetzelfde type overeenkomstig de oud-tegen-nieuwregeling (`1:1′) gratis terugnemen. Ook zonder nieuw-aanschaf zijn handelaren verplicht om op verzoek van de consument tot drie oude apparaten (max. randlengte 25 cm) gratis terug te nemen.
Bij u in de buurt zijn er gratis inleverpunten voor oude elektrische apparatuur en wellicht andere inleverpunten voor het hergebruik van apparaten. De adressen hiervan zijn verkrijgbaar bij uw gemeente. Oude apparaten uit particuliere huishoudens die als pakketpost verstuurd kunnen worden, kunnen eveneens worden teruggegeven. Hiervoor stellen we u een gratis retouretiket ter beschikking dat u via [email protected] kunt aanvragen. Let er daarbij op dat het pakje correct verpakt is om beschadiging zoveel mogelijk te vermijden en mechanische vervorming of beschadiging uit te sluiten.
Houd er ook rekening mee dat u ervoor verantwoordelijk bent om alle persoonlijke gegevens op het apparaat te wissen alvorens het in te leveren.
65

Batterijen die voorzien zijn van dit symbool mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Verwijder oude batterijen, accu’s en lampen zodanig
dat het apparaat niet stuk gaat. U bent wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen (gratis) in te leveren bij een inleverpunt in uw gemeente/regio of bij een handelaar. Batterijen bevatten gevaarlijke stoffen die giftig kunnen zijn. Wanneer ze niet vakkundig worden afgevoerd kunnen ze schade toebrengen aan het milieu en schadelijke gevolgen hebben voor de gezondheid van mensen, dieren en planten.
66

Instrucciones de uso en español
Índice
Nota sobre las instrucciones y el fabricante…………………….. 68 Guardar las instrucciones…………………………………………………… 68 Derechos de autor …………………………………………………………….. 68 Dirección del fabricante ……………………………………………………… 68
Seguridad ……………………………………………………………………….. 69 Uso previsto……………………………………………………………………… 69 Evitar peligros de lesiones …………………………………………………. 69 Prevención de daños materiales y fallos en el funcionamiento .. 70 Nota sobre el bienestar de los animales ………………………………. 70
Descripción …………………………………………………………………….. 72 Tarea y función…………………………………………………………………. 72 Vista general del aparato …………………………………………………… 72
Uso …………………………………………………………………………………. 75 Introducir las pilas …………………………………………………………….. 75 Llenado con alimento para animales …………………………………… 76 Ajustar el intervalo de tiempo ……………………………………………… 78 Usar el aparato …………………………………………………………………. 78 Después de finalizar el programa………………………………………… 79
Limpieza del aparato ……………………………………………………….. 79 Quitar la tapa y la bandeja de cuencos del aparato……………….. 79 Limpieza ………………………………………………………………………….. 79 Volver a colocar la tapa y la bandeja de compartimentos ………. 80
Eliminar el embalaje y el aparato……………………………………… 81

Nota sobre las instrucciones y el fabricante

Guardar las instrucciones
Estas instrucciones forman parte del aparato. Leer detenidamente las instrucciones antes del primer uso. Observar las indicaciones y especificaciones de estas instrucciones. Guardar las instrucciones durante la vida útil del aparato. Tener las instrucciones disponibles para consultas posteriores. Si las instrucciones se pierden o se vuelven ilegibles, solicitar un
ejemplar nuevo al fabricante. Incluir las instrucciones si vende el aparato o lo traspasa de alguna
manera.

Derechos de autor
Las presentes instrucciones contienen información sujeta a derechos de autor. No se permite copiar, imprimir, filmar, procesar, reproducir ni difundir en forma alguna las presentes instrucciones, sea en su totalidad o en extractos, sin la autorización previa por escrito del fabricante.
© v2022 zooplus SE Todos los derechos reservados.

Dirección del fabricante
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331Múnich Alemania E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Para el mercado de GB: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Inglaterra

68

Seguridad
Uso previsto
El alimentador automático Noma sirve para ofrecer a gatos y perros domésticos comida con control de tiempo. El aparato se debe utilizar exclusivamente con dicha finalidad y solo en lugares secos.
Evitar peligros de lesiones
Existe peligro de muerte por asfixia, ingestión o inhalación al jugar con el embalaje. Mantener el material de embalaje alejado de los bebés y los niños
pequeños. No permitir que los niños jueguen con el material de embalaje.
El aparato funciona con pilas y contiene piezas pequeñas. Los niños pueden ingerir las pilas y las piezas pequeñas. ¡Existe peligro de muerte! No permitir que los niños jueguen con el aparato. El aparato no es un
juguete. Mantener las pilas y las piezas pequeñas alejadas de los bebés y los
niños pequeños.
Es posible que el aparato sea utilizado por personas que no pueden manejarlo de forma segura. Existe peligro de lesiones y de errores de manejo. Supervisar a los niños menores de 8 años y a las personas con
capacidades reducidas cuando manejen el aparato.
Si las pilas se manipulan de forma inadecuada, existe peligro de que presenten fugas. Las pilas con fugas o agotadas pueden conllevar lesiones y fallos de funcionamiento. Al colocar las pilas, prestar atención a la polaridad correcta. Sustituir siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilizar pilas de distinto tipo ni de diferente marca. Si el aparato no se utilizará durante un tiempo prolongado, extraer
todas las pilas. Instalar y guardar el aparato únicamente en interiores, en un lugar
seco.
69

Si las pilas presentan fugas o se agotan, prestar atención a lo siguiente: Evitar el contacto de la piel y los ojos con el líquido que ha escapado
de las pilas. Extraer las pilas con fugas usando guantes de goma. Limpiar a fondo las partes sucias usando un paño húmedo.
Prevención de daños materiales y fallos en el funcionamiento
La apertura del aparato base estropeará de forma irreparable el aparato en su totalidad. Abrir solamente las piezas del aparato descritas en estas
instrucciones. No intentar reparar el aparato.
La humedad puede penetrar en el aparato y dañar las pilas o el sistema electrónico. Instalar el aparato únicamente en un lugar seco. La carcasa no es apta para el lavavajillas. Limpiar únicamente con un
paño húmedo. Al limpiar la carcasa, prestar atención a que no penetre humedad en
el aparato. Antes de colocar la bandeja de cuencos, asegurarse de que la parte
inferior esté seca.
Nota sobre el bienestar de los animales
La mayoría de los animales se acostumbran rápidamente a la alimentación con el aparato. No obstante, pueden dañar el aparato mordisqueándolo o arañándolo. El llenado incorrecto puede conllevar un mal funcionamiento del aparato. Los daños, en particular en el sistema electrónico y las pilas, o el mal funcionamiento pueden poner en riesgo el bienestar del animal.
Acostumbrar el animal al aparato. Supervisar al animal durante la fase inicial de uso del aparato. Evitar
un comportamiento incorrecto del animal, como p. ej. mordisquear y arañar el aparato. Asegurarse de que el animal no dañe el aparato.
70

Si el animal ha dañado el aparato y ha ingerido fragmentos o pilas, acudir inmediatamente a un veterinario.
Instalar el aparato de modo que el animal pueda utilizar todos los cuencos de forma cómoda. No situar el aparato en huecos o esquinas.
Colocar el aparato sobre una superficie antideslizante. No llenar los cuencos en exceso. No dejar ningún cuenco vacío entre los cuencos llenos. Asegurarse de que el animal disponga de suficiente agua fresca junto
al alimento.
71

Descripción
Tarea y función
El alimentador automático incluye una bandeja con cinco cuencos para hasta cinco alimentos. Los cuencos llenos se abren sucesivamente tras un intervalo de tiempo ajustable.
Vista general del aparato
Parte anterior y posterior del aparato

Aparato montado
«On»: interruptor de
encendido

«Off»: interruptor de
apagado
Compartimento de las pilas

72

Componentes del aparato

Aparato base Bandeja con 5
compartimentos
Tapa Abertura para un cuenco

Manecilla de la tapa Cierre de clip en la
manecilla de la tapa
Pantalla Mecanismo del giro
automático

73

Indicadores y teclas de la pantalla
«Rst» (restablecer): reiniciar el programa Indicador de horas (0-23) Indicador de minutos (0-59) «Hr» (horas): activar el indicador de las horas y ajustar las horas «Min» (minutos): activar el indicador de minutos y ajustar los
minutos
«H/S» (ajuste manual): girar la tapa en el sentido de las agujas
del reloj hasta el siguiente compartimento
74

Uso
ADVERTENCIA
Peligro debido a personas que no pueden manejar el aparato de forma segura. Existe peligro de lesiones y de errores de manejo. Permita a los niños menores de 8 años y a las
personas con capacidades reducidas manejar el alimentador automático únicamente bajo supervisión.
Introducir las pilas
Se necesitan 4×1,5V pilas AA. Las pilas no están incluidas en el volumen de suministro. El compartimento de las pilas y el interruptor de encendido/apagado se encuentran en la parte inferior del aparato.
Abrir el compartimento de las pilas: aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador pequeño de
estrella. Introducir 4×1,5V pilas AA. Prestar atención a la polaridad: el polo
negativo está en el lado del muelle. Cerrar el compartimento de las pilas: volver a atornillar el
compartimento de las pilas.
Pulsar el interruptor «On» junto al compartimento de las pilas.
Si las pilas se han introducido correctamente, se encenderá la pantalla en la parte anterior del aparato.
75

Llenado con alimento para animales
Es posible llenar la cantidad de compartimentos que se desee (p. ej., del compartimentos 5 al 3, del 4 al 1, del 3 al 2, etc.). Los compartimentos llenos deben estar yuxtapuestos (uno junto al otro).
¡ATENCIÓN!
El llenado incorrecto puede conllevar un mal funcionamiento del aparato. El bienestar del animal está en peligro. No llenar los cuencos en exceso. No dejar ningún cuenco vacío entre los cuencos
llenos.
El primer compartimento lleno no se puede cerrar. Solo sirve para la alimentación inmediata del animal. Si se desea que la alimentación solo comience tras el intervalo de tiempo ajustado, dejar el primer cuenco vacío.
Poner la comida para mascotas para una sesión de alimentación en el primer o segundo compartimento.
Pulsar la tecla «H/S» . La tapa se abre girando en sentido horario hasta el siguiente compartimento vacío. Llenar este compartimento con
alimento. Llenar los demás
compartimentos según se desee.
76

Al final, girar la tapa con la mano en sentido antihorario hasta el primer compartimento.
La tapa puede retirarse por completo para llenar los compartimentos (para retirar y volver a colocar la tapa, véase página 79).
77

Ajustar el intervalo de tiempo
Es preciso ajustar el intervalo de tiempo para el giro automático de la tapa.
Durante el ajuste, la pantalla parpadea. Después de 5 segundos sin pulsar ninguna tecla, deja de parpadear. Pulsar 1 vez la tecla «Hr». El indicador de horas parpadea. Pulsar repetidamente la tecla «Hr» para ajustar el número deseado de horas (0-23). Pulsar 1 vez la tecla «Min». El indicador de minutos parpadea. Pulsar repetidamente la tecla «Min» para ajustar el número deseado de minutos (0-59). Pulsar la tecla «Rst». Se ha ajustado el intervalo de alimentación.
Usar el aparato ¡ATENCIÓN!
Si el alimentador automático se encuentra en un ambiente húmedo, puede penetrar humedad en el compartimento de las pilas o en el mecanismo. Esto puede conllevar fallos de funcionamiento. Colocar el aparato en un lugar seco. Situar el alimentador automático en un lugar seco de la casa o el piso. El programa se ejecuta. Para ejecutar el programa una vez más, pulsar la tecla «Rst» después del nuevo llenado.
78

Después de finalizar el programa
Para apagar el aparato, pulsar el interruptor «Off» en la parte posterior del aparato. La pantalla se apaga. Los intervalos de tiempo no se guardan.
Limpieza del aparato
Quitar la tapa y la bandeja de cuencos del aparato
Para extraer la tapa: Presionar el cierre de clip en la
manecilla de la tapa con los dedos pulgar e índice. Extraer la tapa.
Girar la bandeja de cuencos en sentido antihorario hasta escuchar un clic.
Retirar la bandeja de cuencos.
Limpieza
Limpiar la tapa con un paño suave y seco. Lavar la bandeja de compartimentos con un detergente suave a
mano. Revisar si hay suciedad o cuerpos extraños en el interior del aparato.
Si hay suciedad o cuerpos extraños presentes, eliminarlos.
79

Volver a colocar la tapa y la bandeja de compartimentos
Alinear el triángulo de la bandeja de compartimentos con el triángulo del aparato base .
Introducir la bandeja de compartimentos.
El gancho en la parte inferior de la bandeja de compartimentos encaja de tal modo en la abertura del aparato base.
Girar la bandeja de compartimentos en sentido horario hasta escuchar el clic.
Colocar la tapa de modo que los salientes en la parte inferior de la manecilla de la tapa encajen en los alojamientos en el centro de la
bandeja de compartimentos. Presionar la tapa contra el aparato.
El aparato está listo para funcionar.
80

Eliminar el embalaje y el aparato
Eliminar el embalaje y el aparato Elimine el producto conforme a las disposiciones vigentes en su país.
Los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos. El aparato puede contener sustancias peligrosas y contaminantes del medio ambiente. Elimine el material de embalaje al final de su vida útil por separado de los residuos urbanos sin clasificar, respetando el medio ambiente y de conformidad con las disposiciones vigentes en el lugar de uso.
Los comerciantes de aparatos eléctricos y electrónicos, así como los comerciantes de alimentos que ofrecen aparatos eléctricos y electrónicos de forma regular o permanente, también están obligados a aceptar gratuitamente la devolución de dichos aparatos. Al adquirir un aparato nuevo, el comerciante deberá aceptar gratuitamente, a petición del consumidor final, un aparato usado del mismo tipo conforme a la regla de «viejo por nuevo» (1:1). Incluso sin ninguna nueva adquisición, los comerciantes están obligados a aceptar gratuitamente, a petición del consumidor final, hasta tres aparatos usados (máx. longitud lateral de 25 cm). En la cercanía existen puntos de recogida gratuitos de residuos de aparatos eléctricos y, dado el caso, otros puntos de recogida para la recuperación de aparatos. Las direcciones están disponibles en el ayuntamiento o la administración municipal. También es posible devolver aparatos usados de hogares particulares que se pueden enviar como paquete postal. A tal fin, le facilitamos una etiqueta de devolución gratuita que puede solicitar mediante [email protected]. Preste atención a que el embalaje del envío sea adecuado para evitar en la medida de lo posible que se produzcan daños y excluir la posibilidad de aplastamientos o daños mecánicos.
81

Tenga en cuenta que es su responsabilidad eliminar todos los datos personales del aparato antes de devolverlo.
Las pilas marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos. Extraiga todas las pilas, las baterías y las lámparas
usadas de modo que no se estropee el aparato. El usuario está obligado por la ley a devolver todas las pilas usadas en un punto de recogida de su municipio/distrito, o bien al comerciante (gratuitamente). Las pilas contienen sustancias peligrosas que pueden ser tóxicas. Si se eliminan de forma inadecuada, pueden dañar el medio ambiente y tener consecuencias para la salud de las personas, los animales y las plantas.
82

Istruzioni per l’uso italiane
Indice dei contenuti
Indicazioni sulle istruzioni e sul produttore ……………………… 84 Conservare le istruzioni……………………………………………………… 84 Copyright …………………………………………………………………………. 84 Indirizzo del produttore ………………………………………………………. 84
Sicurezza ………………………………………………………………………… 85 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso …………………………….. 85 Evitare il pericolo di lesioni …………………………………………………. 85 Come evitare danni materiali e anomalie di funzionamento ……. 86 Indicazioni per il benessere degli animali……………………………… 86
Descrizione …………………………………………………………………….. 88 Compito e funzionamento ………………………………………………….. 88 Panoramica del dispositivo…………………………………………………. 88
Utilizzo ……………………………………………………………………………. 91 Inserimento delle batterie …………………………………………………… 91 Riempimento con cibo per animali ………………………………………. 92 Regolazione dell’intervallo di tempo…………………………………….. 93 Utilizzo del dispositivo ……………………………………………………….. 94 Al termine del programma ………………………………………………….. 94
Pulizia del dispositivo ……………………………………………………… 95 Rimozione del coperchio e della ciotola per il cibo dal dispositivo ……………………………………………………………………………………….. 95 Pulizia ……………………………………………………………………………… 95 Riposizionamento di coperchio e ciotola per il cibo ……………….. 96
Imballaggio e smaltimento del dispositivo……………………….. 97

Indicazioni sulle istruzioni e sul produttore

Conservare le istruzioni
Le presenti istruzioni sono parte integrante del dispositivo. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso iniziale. Rispettare le istruzioni e le indicazioni riportate in queste istruzioni. Conservare le istruzioni per tutta la durata utile del dispositivo. Tenere a portata di mano le istruzioni per un uso futuro. Se si perdono le istruzioni o queste diventano illeggibili, possono
essere richieste al produttore. Trasferire anche le istruzioni quando si vende il dispositivo o lo si
trasferisce in altro modo.

Copyright
Le presenti istruzioni contengono informazioni protette da copyright. Queste istruzioni non possono essere copiate, stampate, registrate, rielaborate, riprodotte o diffuse in nessuna forma, né in modo completo, né tramite estratti, senza l’autorizzazione scritta del produttore.
© v2022 zooplus SE Tutti i diritti riservati.

Indirizzo del produttore
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331Monaco di Baviera Germania E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Per il mercato GB: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Inghilterra

84

Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il distributore automatico di alimenti Noma serve a offrire a cani e gatti domestici una ciotola riempita con cibo a controllo di tempo. Il dispositivo può essere utilizzato esclusivamente a questo scopo e solo in ambienti asciutti.
Evitare il pericolo di lesioni
Se si gioca con le pellicole di imballaggio, sussiste il pericolo di morte dovuto a soffocamento, ingestione o inalazione. Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata di neonati e
bambini piccoli. Non lasciare giocare i bambini con il materiale da imballaggio.
Il dispositivo è azionato a batterie e contiene componenti di piccole dimensioni. I bambini possono ingerire le batterie e i componenti piccoli. Sussiste il pericolo di morte! Non lasciare giocare i bambini con il dispositivo. Il dispositivo non è un
giocattolo. Tenere le batterie e la minuteria fuori dalla portata di neonati e
bambini piccoli.
Il dispositivo potrebbe essere utilizzato da persone che potrebbero azionare il dispositivo in modo non sicuro. Sussiste il pericolo di lesioni e il pericolo di comando errato. I bambini di età inferiore a 8 anni e le persone con facoltà mentali
limitate devono essere monitorate qualora utilizzino il dispositivo.
In caso di manipolazione errata di batterie, sussiste il pericolo che fuoriesce il liquido dalle batterie stesse. Le batterie con liquido fuoriuscito possono comportare lesioni e malfunzionamenti. All’inserimento della batteria, fare attenzione alla polarità. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Non utilizzare mai batterie di tipi diversi o marche differenti. Se non si utilizza il dispositivo per un tempo prolungato, rimuovere
tutte le batterie.
85

Utilizzare o conservare il dispositivo solo in ambienti chiusi, all’interno di un luogo asciutto.
Se fuoriesce liquido dalle batterie, rispettare le seguenti norme: Evitare il contatto del liquido fuoriuscito dalla batteria con la pelle e gli
occhi. Rimuovere le batterie con liquido fuoriuscito usando guanti in gomma. Pulire con cura i punti sporchi usando un panno umido.
Come evitare danni materiali e anomalie di funzionamento
L’apertura del dispositivo di base danneggia in modo irreparabile il dispositivo stesso. Aprire solo quelle parti del dispositivo descritte nelle presenti
istruzioni. Non cercare di riparare il dispositivo.
L’umidità può penetrare nel dispositivo e danneggiare batterie o componenti elettronici. Utilizzare il dispositivo solo in un luogo asciutto. L’alloggiamento non è adatto al lavaggio in lavastoviglie. Pulire solo
usando un panno umido. All’atto della pulizia dell’alloggiamento, assicurarsi che non penetri
umidità nel dispositivo. Prima di utilizzare la ciotola per il cibo, assicurarsi che la parte
inferiore sia asciutta.
Indicazioni per il benessere degli animali
La maggior parte degli animali si abitua rapidamente ad alimentarsi usando il dispositivo. Tuttavia potrebbero provocare danni al dispositivo rosicchiandolo o graffiandolo. Un riempimento errato può comportare malfunzionamenti del dispositivo. Eventuali danni, in particolare ai componenti elettronici e alle batterie, oppure malfunzionamenti, possono mettere a repentaglio la salute dell’animale.
86

Fare abituale l’animale al dispositivo. Sorvegliare in un primo tempo l’animale quando si avvale del
dispositivo. Impedire un cattivo comportamento dell’animale come morsi o graffi sul dispositivo. Assicurarsi che l’animale non danneggi il dispositivo. Se l’animale danneggia il dispositivo e ha ingerito frammenti di pezzi o le batterie, consultare subito un veterinario. Posizionare il dispositivo in modo che l’animale possa utilizzare comodamente tutti gli scodellini. Non installarlo all’interno di nicchie o in angoli. Posizionare il dispositivo su un fondo antiscivolo. Non riempire troppo gli scodellini. Non lasciare nessuno scodellino vuoto tra gli scodellini riempiti. Accertarsi che sia disponibile per l’animale acqua fresca a sufficienza vicino al cibo.
87

Descrizione
Compito e funzionamento
Il distributore automatico di alimenti contiene una ciotola per il cibo con cinque scodellini. Gli scodellini riempiti si aprono uno dopo l’altro al trascorrere di un certo intervallo di tempo regolabile.
Panoramica del dispositivo
Parte anteriore e posteriore del dispositivo

dispositivo montato
“On”: Interruttore per
l’accensione

“Off”: Interruttore per lo
spegnimento
Vano batterie

88

Singole parti del dispositivo

Dispositivo di base Ciotola per il cibo con 5
scodellini
Coperchio Apertura per uno scodellino

Presa del coperchio Chiusura a innesto nella
presa del coperchio
Display Sistema meccanico per la
rotazione automatica

89

Indicazioni e tasti sul display
“Rst” (“Reset”): Riavvio di un programma Indicazione delle ore (0­23) Indicazione dei minuti (0­59) “Hr” (“Hour”): Attivazione dell’indicazione delle ore e regolazione
delle ore
“Min” (“Minutes”): Attivazione dell’indicazione dei minuti e
regolazione dei minuti
“H/S” (“Handsetting”): Rotazione in avanti in senso orario del
coperchio fino a uno scodellino
90

Utilizzo
AVVERTIMENTO
Pericolo causato da persone che non sono in grado di azionare il dispositivo in modo sicuro. Sussiste il pericolo di lesioni e il pericolo di comando errato. Fare in modo che i bambini di età inferiore a 8 anni e
le persone con facoltà mentali limitate possano utilizzare il distributore automatico di alimenti solo se sorvegliati.
Inserimento delle batterie
Sono richieste 4×1,5V batterie AA, non incluse nell’oggetto della fornitura. Il vano batterie e l’interruttore di accensione/spegnimento si trovano sul lato inferiore del dispositivo.
Apertura del vano batterie: allentare la vite del vano batterie con
un piccolo cacciavite a croce. Inserire le 4×1,5V batterie AA. Fare attenzione alla polarità: il polo
negativo appoggia sulla molla. Chiusura del vano batterie: riavvitare il coperchio del vano batterie.
91

Premere l’interruttore “On” vicino al vano batterie.
Se le batterie sono inserite correttamente, il display si attiva ora sul lato anteriore del dispositivo.
Riempimento con cibo per animali
Si possono riempire un numero a piacere di scodellini (dunque ad es. gli scodellini da 5 a 3, da 4 a 1, da 3 a 2 etc.). Gli scodellini riempiti devono trovarsi uno di fianco all’altro.
ATTENZIONE!
Un riempimento errato può comportare malfunzionamenti del dispositivo. Il benessere dell’animale può essere compromesso. Non riempire troppo gli scodellini. Non lasciare scodellini vuoti tra quelli riempiti. Il primo scodellino riempito non si può chiudere. Serve all’alimentazione immediata dell’animale. Se si desidera che il pasto cominci solo dopo l’intervallo di tempo impostato, lasciare vuoto il primo scodellino.
92

Riempire con cibo per animali nel primo nel secondo scodellino vuoto.
Premere il tasto “H/S” . L’apertura del coperchio ruota in senso orario fino al successivo scodellino vuoto. Riempire lo scodellino con cibo
per animali. Riempire gli altri scodellini a
piacere.
All’estremità del coperchio ruotare all’indietro con la mano in senso antiorario fino al primo scodellino.
Per riempire gli scodellini, si può anche rimuovere completamente il coperchio (per la rimozione e il posizionamento del coperchio, vedere pagina 95).
Regolazione dell’intervallo di tempo
Occorre impostare l’intervallo di tempo per la rotazione automatica del coperchio.
93

Durante la regolazione il display lampeggia. Dopo 5 secondi senza la pressione di un tasto, smette di lampeggiare. Premere 1 volta il tasto “Hr”. L’indicazione delle ore lampeggia. Premere di nuovo il tasto “Hr” per impostare il numero di ore desiderato (0­23). Premere 1 volta il tasto “Min”. L’indicazione dei minuti lampeggia. Premere di nuovo il tasto “Min” per impostare il numero di minuti desiderato (0­59). Premere il tasto “Rst”. L’intervallo di alimentazione è impostato.
Utilizzo del dispositivo
ATTENZIONE!
Se il distributore automatico di alimenti si trova in un ambiente umido, l’umidità può penetrare nel vano batterie o nel sistema meccanico. Questo può provocare malfunzionamenti. Installare il dispositivo in un luogo asciutto. Posizionare il distributore automatico in un luogo asciutto all’interno della casa o dell’appartamento. Il programma viene eseguito. Per eseguire il programma un’altra volta, dopo il nuovo riempimento premere il tasto “Rst”.
Al termine del programma
Per spegnere il dispositivo, premere l’interruttore “Off” sul retro del dispositivo. Il display si spegne.
Gli intervalli di tempo non rimangono memorizzati.
94

Pulizia del dispositivo
Rimozione del coperchio e della ciotola per il cibo dal dispositivo
Per rimuovere il coperchio: Comprimere la chiusura a
innesto nella presa del coperchio con pollice e indice. Rimuovere il coperchio.
Ruotare la ciotola in senso antiorario fino a quando non si sente un clic.
Estrarre la ciotola per il cibo.
Pulizia
Pulire il coperchio con un panno morbido e asciutto. Sciacquare la ciotola per il cibo manualmente con un detergente
delicato. Esaminare la presenza di sporcizia o corpi estranei all’interno del
dispositivo. Se sono presenti sporco o corpi estranei, rimuoverli.
95

Riposizionamento di coperchio e ciotola per il cibo
Allineare il triangolo della ciotola per il cibo con il triangolo del dispositivo di base .
Inserire la ciotola per il cibo.
Il gancio nella parte inferiore della ciotola si innesta in questo modo nell’apertura sul dispositivo di base.
Ruotare la ciotola in senso orario fino a quando non si sente il clic.
Posizionare il coperchio in modo che le estremità si innestino nella parte inferiore della presa del coperchio negli alloggiamenti al
centro delle ciotole per il cibo. Premere il coperchio sul dispositivo.
Il dispositivo è di nuovo pronto a funzionare.
96

Imballaggio e smaltimento del dispositivo
Imballaggio e smaltimento del dispositivo Smaltire il prodotto in conformità con le disposizione in vigore nel
proprio paese.
I dispositivi elettrici ed elettronici contrassegnati con questo simbolo non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti ordinari. Il dispositivo può contenere sostanze pericolose e inquinanti. Smaltire il materiale di imballaggio al termine della durata di vita utile separatamente rispetto ai normali rifiuti urbani indifferenziati, nel rispetto dell’ambiente e in conformità con le disposizioni in vigore nel luogo di utilizzo.
I rivenditori di dispositivi elettrici ed elettronici, come anche i distributori di generi alimentari che offrono in modo regolare o continuo dispositivi elettrici ed elettronici, sono allo stesso modo tenuti a ritirare gratuitamente i dispositivi elettrici ed elettronici. Al momento dell’acquisto di un nuovo dispositivo, il rivenditore deve ritirare gratuitamente, su richiesta del consumatore finale, un eventuale dispositivo dello stesso tipo, conformemente alla norma “vecchio in cambio del nuovo” (“1:1”). Anche in caso di assenza di un nuovo acquisto, i rivenditori sono obbligati a ritirare gratuitamente, su richiesta del consumatore finale, fino a tre dispositivi vecchi (lunghezza laterale massima di 25 cm).
Sono presenti nella vostra zona centri di raccolta gratuiti per i dispositivi elettronici usati ed eventuali altri centri di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi. Gli indirizzi possono essere richiesti alla propria amministrazione cittadina o comunale. Si possono ritirare anche dispositivi vecchi di abitazioni private che possono essere spediti mediante pacco postale. A tale scopo mettiamo a disposizione un’etichetta gratuita per la restituzione, che può essere richiesta all’indirizzo e-mail [email protected]. Fare attenzione in tal caso all’imballaggio regolare per la spedizione, in modo da potere evitare più possibile danni ed escludere compressioni o altri danni meccanici.
97

Si prega di considerare che è propria responsabilità cancellare tutti i dati personali presenti sul dispositivo prima di restituirlo.
Le batterie contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite insieme ai rifiuti ordinari Rimuovere le batterie, gli accumulatori e le lampadine
vecchi in modo tale da non danneggiare il dispositivo in modo irreparabile. Si è obbligati dal punto di vista legale a restituire (gratuitamente) tutte le batterie usate presso un centro di raccolta nel proprio comune/quartiere, oppure presso un rivenditore. Le batterie contengono sostanze pericolose che possono essere tossiche. Se vengono smaltite in modo improprio, possono recare danno all’ambiente e avere conseguenze sulla salute di persone, animali e piante.
98

Polska instrukcja obslugi
Spis treci
Informacje o instrukcji i producencie …………………………….. 100 Zachowa instrukcj ………………………………………………………… 100 Prawa autorskie………………………………………………………………. 100 Adres producenta ……………………………………………………………. 100
Bezpieczestwo…………………………………………………………….. 101 Przeznaczenie ………………………………………………………………… 101 Zapobieganie niebezpieczestwu obrae …………………………. 101 Zapobieganie szkodom materialnym i zaklóceniom dzialania .. 102 Wskazówki dotyczce dobrostanu zwierzcia …………………….. 102
Opis………………………………………………………………………………. 104 Zadanie i funkcja …………………………………………………………….. 104 Widok urzdzenia ……………………………………………………………. 104
Zuycie …………………………………………………………………………. 107 Wkladanie baterii …………………………………………………………….. 107 Napelnianie karm dla zwierzt ………………………………………… 108 Ustawienie czasu…………………………………………………………….. 109 Uytkowanie urzdzenia ………………………………………………….. 110 Po zakoczeniu programu………………………………………………… 110
Czyszczenie urzdzenia…………………………………………………. 111 Zdejmowanie pokrywy i wyjmowanie tacki na karm z urzdzenia ……………………………………………………………………………………… 111 Czyszczenie …………………………………………………………………… 111 Zakladanie z powrotem pokrywy i wkladanie tacki na karm … 112
Usuwanie opakowania i urzdzenia ……………………………….. 113

Informacje o instrukcji i producencie

Zachowa instrukcj
Niniejsza instrukcja stanowi integralny element urzdzenia. Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przeczyta instrukcj. Naley przestrzega zalece i wytycznych podanych w niniejszej
instrukcji. Zachowa instrukcj przez caly okres uytkowania urzdzenia. Zachowa instrukcj do wgldu. W przypadku zgubienia lub zniszczenia instrukcji, naley zamówi u
producenta now. W przypadku odsprzeday lub przekazania urzdzenia w inny
sposób, dolczy instrukcj.

Prawa autorskie
Niniejsza instrukcja zawiera informacje chronione prawem autorskim. Bez uprzedniej pisemnej zgody producenta zabrania si kopiowania, wydruku, filmowania, edycji, powielania lub przetwarzania niniejszej instrukcji w jakiejkolwiek formie zarówno w caloci, jaki i we fragmentach.
© v2022 zooplus SE Wszelkie prawa zastrzeone.

Adres producenta
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331Monachium Niemcy E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Na rynek GB: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Anglia

100

Bezpieczestwo
Przeznaczenie
Automat do karmienia Noma sluy do karmienia kotów lub psów domowych o zadanej porze poprzez udostpnienie zwierzciu pelnej miski z karm. Urzdzenie sluy wylcznie do tego celu i wolno je uytkowa wylcznie w suchych pomieszczeniach.
Zapobieganie niebezpieczestwu obrae
W razie zabawy foli opakowaniow wystpuje zagroenie dla ycia z powodu ryzyka uduszenia lub polknicia. Materialy opakowaniowe trzyma z dala od niemowlt i malych dzieci. Nie pozwala dzieciom na zabaw materialami opakowaniowymi.
Urzdzenie jest zasilane bateriami i zawiera drobne elementy. Dzieci mog polkn baterie i drobne elementy. W takiej sytuacji wystpuje zagroenie dla ycia! Nie pozwala dzieciom na zabaw urzdzeniem. Produkt nie jest
zabawk. Baterie i drobne elementy trzyma z dala od niemowlt i malych
dzieci.
Moe si zdarzy, e urzdzenie bdzie uytkowane przez osoby, które nie potrafi obslugiwa go w bezpiecznym sposób. W takim przypadku wystpuje niebezpieczestwo obrae oraz nieprawidlowej obslugi. Nadzorowa dzieci poniej 8 roku ycia oraz osoby upoledzone,
jeeli maj kontakt z urzdzeniem.
W przypadku nieprawidlowego postpowania z bateriami wystpuje niebezpieczestwo ich wylania. Wylane baterie gro obraeniami i nieprawidlowym dzialaniem. Przy wkladaniu baterii zwróci uwag na wlaciw polaryzacj. Wymienia zawsze jednoczenie wszystkie baterie. Nie uywa baterii rónego rodzaju lub rónych producentów. W przypadku dluszego nieuywania urzdzenia, wyj wszystkie
baterie.
101

Urzdzenie ustawia i przechowywa wylcznie wewntrz pomieszcze w suchym miejscu.
W przypadku wylania baterii, przestrzega nastpujcych punktów: Unika kontaktu skóry i oczu z wylanym elektrolitem. Wylane baterie usun w gumowych rkawiczkach. Zanieczyszczone miejsca wyczyci dokladnie mikk szmatk.
Zapobieganie szkodom materialnym i zaklóceniom dzialania
Otwarcie urzdzenia podstawowego grozi jego nieodwracalnym uszkodzeniem. Otwiera tylko te elementy urzdzenia, które opisano w niniejszej
instrukcji. Nie próbowa naprawia samodzielnie urzdzenia.
Do urzdzenia moe dosta si wilgo i uszkodzi baterie lub elektronik. Urzdzenie ustawia wylcznie w suchym miejscu. Urzdzenia nie wolno my w zmywarce. Naley je czyci wylcznie
wilgotn szmatk. Podczas czyszczenia obudowy uwaa, by do urzdzenia nie dostala
si wilgo. Przed wloeniem tacki na karm upewni si, e jest od spodu sucha.
Wskazówki dotyczce dobrostanu zwierzcia
Wikszo zwierzt przyzwyczaja si szybko do karmienia przy uyciu urzdzenia. Mimo to mog uszkodzi urzdzenie gryzc je lub drapic. Nieprawidlowe napelnienie moe skutkowa nieprawidlowym dzialaniem urzdzenia. Uszkodzenia, w szczególnoci elektroniki lub baterii oraz nieprawidlowe dzialanie mog zagraa dobrostanowi zwierzcia.
Naley przyzwyczai zwierz do urzdzenia. W pocztkowym okresie naley nadzorowa zwierz podczas
korzystania z urzdzenia. Nie pozwoli zwierzciu na niewlaciwe zachowanie takie jak gryzienie czy drapanie urzdzenia. Zapewni, by zwierz nie uszkodzilo urzdzenia.
102

W przypadku uszkodzenia urzdzenia przez zwierz lub polknicia kawalków baterii, natychmiast zglosi si ze zwierzciem do weterynarza.
Urzdzenie ustawi w taki sposób, aby moglo korzysta wygodnie ze wszystkich misek. Nie ustawia urzdzenia we wnkach lub ktach.
Urzdzenie ustawi na antypolizgowym podlou. Nie przepelnia misek. Pomidzy pelnymi miskami nie zostawia pustej. Zapewni, by zwierz oprócz karmy mialo do dyspozycji
wystarczajc ilo wieej wody.
103

Opis
Zadanie i funkcja
Automat do karmienia posiada tack z picioma miskami na pi porcji karmy. Pelne miski otwieraj si kolejno zgodnie z ustawionym czasem.
Widok urzdzenia
Przednia i tylna strona urzdzenia

Zloone urzdzenie “On”: przycisk do wlczania

“Off”: przycisk do
wylczania
Komora baterii

104

Elementy urzdzenia

Urzdzenie podstawowe Tacka na karm z 5
miskami
Pokrywa Otwór na misk

Uchwyt pokrywy Zamknicie klipsowe w
uchwycie pokrywy
Wywietlacz Mechanizm
automatycznego obracania

105

Wskaniki i przyciski na wywietlaczu
“Rst” (“Reset”): Restart programu Wskanik godzin (0­23) Wskanik minut (0­59) “Hr” (“Hour”): Aktywacja wskanika godzin i ustawienie godziny “Min” (“Minutes”): Aktywacja wskanika minut i ustawienie minut “H/S” (“Handsetting”): Obrót pokrywy w prawo o jedn misk
106

Zuycie
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo dla osób, które nie potrafi bezpiecznie obslugiwa urzdzenia. W takim przypadku wystpuje niebezpieczestwo obrae oraz nieprawidlowej obslugi. Dzieciom poniej 8 roku ycia oraz osobom
upoledzonym pozwala na obslug automatu do karmienia wylcznie pod nadzorem.
Wkladanie baterii
Potrzebne s 4×1,5V baterie AA. Nie wchodz one w sklad zestawu. Komora baterii i przycisk wl./wyl. znajduj si na spodzie urzdzenia.
Otwieranie komory baterii: Odkrci rub pokrywy komory baterii
za pomoc malego rubokrta krzyakowego. Wloy 4×1,5V baterie AA. Przestrzega przy tym prawidlowej
polaryzacji: Biegun ujemny jest na sprynie. Zamykanie komory baterii: Przykrci z powrotem pokryw komory
baterii.
Nacisn przycisk”On” obok komory baterii.
Jeeli baterie s wloone prawidlowo, powinien wlczy si teraz wywietlacz z przodu urzdzenia.
107

Napelnianie karm dla zwierzt
Mona napelni dowoln liczb misek (np. miski 5 do 3, 4 do 1, 3 do 2 itd.). Napelnione miski musz znajdowa si obok siebie.
UWAGA!
Nieprawidlowe napelnienie moe skutkowa nieprawidlowym dzialaniem urzdzenia. W takiej sytuacji dobrostan zwierzcia moe by zagroony. Nie przepelnia misek. Pomidzy napelnionymi miskami nie zostawia
pustych misek. Pierwszej napelnionej miski nie mona zamkn. Sluy ona do natychmiastowego nakarmienia zwierzcia. Jeeli karmienie na nastpi dopiero po ustawionym czasie, zostawi pierwsz misk pust.
Napelni karm pierwsz lub drug pust misk.
Nacisn przycisk “H/S” . Otwór pokrywy obróci si w prawo do nastpnej pustej miski. Napelni t misk karm. Napelni kolejne wybrane miski.
108

Na koniec obróci pokryw z powrotem rk w lewo do pierwszej miski.
Aby napelni miski, mona równie calkowicie zdj pokryw (zdejmowanie i zakladanie pokrywy patrz strona 111).
Ustawienie czasu
Naley ustawi czas automatycznego obrotu pokrywy. Podczas ustawiania wywietlacz miga. Po 5 sekundach od ostatniego nacinicia przycisku wywietlacz przestaje miga.
Nacisn 1 x przycisk ,,Hr”. Miga wskanik godzin. Nacisn ponownie przycisk ,,Hr”, aby ustawi dan godzin (0­
23). Nacisn 1 x przycisk ,,Min”. Miga wskanik minut. Nacisn ponownie przycisk “Min”, aby ustawi dane minuty (0­
59). Nacisn przycisk “Rst”.
Czas karmienia jest ustawiony.
109

Uytkowanie urzdzenia UWAGA!
W przypadku ustawienia automatu do karmienia w wilgotnym otoczeniu, wilgo moe dosta si do komory baterii lub mechanizmu. Moe to skutkowa nieprawidlowym dzialaniem urzdzenia. Ustawi urzdzenie w suchym miejscu. Automat do karmienia umieci w suchym miejscu w domu lub mieszkaniu. Program zostaje uruchomiony. Aby uruchomi program po raz kolejny, po ponownym napelnieniu naley nacisn przycisk “Rst”.
Po zakoczeniu programu
Aby wylczy urzdzenie, naley nacisn na spodzie urzdzenia przycisk ,,Off”. Wywietlacz zganie. Ustawione czasy zostaj utracone.
110

Czyszczenie urzdzenia
Zdejmowanie pokrywy i wyjmowanie tacki na karm z urzdzenia
Aby zdj pokryw: cisn zamknicie klipsowe w
uchwycie pokrywy za pomoc kciuka i palca wskazujcego. Zdj pokryw.
Obraca tack na karm w lewo, a uslyszymy kliknicie.
Wyj tack na karm.
Czyszczenie
Pokryw naley wyczyci such, mikk szmatk. Tack na karm naley umy rcznie lagodnym rodkiem do mycia. Sprawdzi wntrze urzdzenia pod ktem zabrudze i cial obcych. W
razie obecnoci zabrudze lub cial obcych, usun je.
111

Zakladanie z powrotem pokrywy i wkladanie tacki na karm
Ustawi trójkt tacki na karm na równi z trójktem urzdzenia podstawowego .
Wloy tack na karm.
Haczyk na spodzie tacki na karm powinien wej w otwór na
urzdzeniu podstawowym. Obraca tack na karm w prawo, a uslyszymy kliknicie.
Pokryw umieci tak, by noski na spodzie uchwytu pokrywy weszly w mocowania porodku tacki na karm.
Docisn pokryw do urzdzenia. Urzdzenie jest znów gotowe do uytku.
112

Usuwanie opakowania i urzdzenia
Usuwanie opakowania i urzdzenia Produkt naley zutylizowa zgodnie z przepisami obowizujcymi w
danym kraju.
Urzdze elektrycznych i elektronicznych oznaczonych tym symbolem nie wolno usuwa razem z odpadami z gospodarstw domowych. To urzdzenie moe zawiera substancje niebezpieczne i szkodliwe dla rodowiska. Po zakoczeniu uytkowania materialy opakowaniowe naley usun oddzielnie od zmieszanych odpadów komunalnych w sposób przyjazny dla rodowiska zgodnie z przepisami obowizujcymi w miejscu uytkowania.
Sprzedawcy urzdze elektrycznych i elektronicznych oraz sprzedawcy artykulów spoywczych posiadajcy regularnie lub stale w sprzeday urzdzenia elektryczne i elektroniczne, s równie zobowizani do bezplatnego odbioru starych urzdze elektrycznych i elektronicznych. Przy zakupie nowego urzdzenia sprzedawca na yczenie uytkownika kocowego musi odebra bezplatnie stare urzdzenia tego samego typu zgodnie zasad stare za nowe (,,1:1″). Równie bez zakupu nowego urzdzenia sprzedawcy s zobowizani na yczenie uytkownika kocowego do bezplatnego odbioru do trzech starych urzdze (o maks. dlugoci boku 25 cm).
W Pastwa okolicy znajduj si punkty bezplatnej zbiórki elektroodpadów oraz punkty zbiórki urzdze nadajcych si do recyklingu. Ich adresy mona uzyska w urzdzie miasta lub gminy. Stare urzdzenia z gospodarstw domowych mona zwróci równie wysylajc je paczk pocztow. W tym celu pod adresem [email protected] mona poprosi o bezplatn etykiet zwrotn. Naley zadba o prawidlowe opakowanie wysylkowe, aby moliwie jak najlepiej zapobiec uszkodzeniom i wykluczy zgniecenie lub uszkodzenie mechaniczne.
Naley pamita o usuniciu wszystkich danych osobowych z urzdzenia przed jego zwrotem.
113

Baterii oznaczonych tym symbolem nie wolno usuwa razem z odpadami z gospodarstw domowych Stare baterie akumulatory i lampy naley usuwa w
sposób, który nie spowoduje uszkodzenia urzdzenia. Obwizuj ustawowe przepisy nakazujce (bezplatny) zwrot wszystkich zuytych baterii do gminnego/dzielnicowego punktu selektywnej zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Baterie zawieraj substancje niebezpieczne, które mog by toksyczne. Ich nieprawidlowa utylizacja grozi szkodami rodowiskowymi oraz moe wplyn negatywnie na zdrowie ludzi, zwierzta oraz roliny.
114

Ceský návod k pouzití
Obsah
Pokyny k návodu a výrobci ……………………………………………. 116 Návod uchovejte……………………………………………………………… 116 Autorské právo ……………………………………………………………….. 116 Adresa výrobce……………………………………………………………….. 116
Bezpecnost …………………………………………………………………… 117 Pouzití v souladu s urceným úcelem………………………………….. 117 Vyhnte se riziku zranní …………………………………………………. 117 Prevence vcných skod a funkcních poruch……………………….. 118 Pokyny týkající se dobrých zivotních podmínek pro zvíata ….. 118
Popis …………………………………………………………………………….. 119 Úkol a funkce………………………………………………………………….. 119 Pehled pístroje ……………………………………………………………… 119
Pouzívání ………………………………………………………………………. 122 Vlozte baterie………………………………………………………………….. 122 Plnní krmiva………………………………………………………………….. 123 Nastavení casového intervalu …………………………………………… 124 Pouzívání pístroje ………………………………………………………….. 125 Po skoncení programu …………………………………………………….. 125
Cistní pístroje …………………………………………………………….. 126 Odstrate víko a misku na krmivo z pístroje ………………………. 126 Cistní …………………………………………………………………………… 126 Znovu nasate víko a misku na krmivo………………………………. 127
Likvidace obalu a spotebice …………………………………………. 128

Pokyny k návodu a výrobci

Návod uchovejte
Tento návod je nedílnou soucástí stroje. Ped prvním pouzitím si návod pecliv pectte. Postupujte podle pokyn a specifikací uvedených v tomto návodu. Návod uchovávejte po celou dobu pouzívání pístroje. Návod mjte k dispozici pro pípadné nahlédnutí. Pokud se návod ztratí nebo je necitelný, vyzádejte si od výrobce
nový. Pokud pístroj prodáváte nebo z jiného dvodu pedáváte, pilozte k
nmu návod.

Autorské právo
Tento návod obsahuje informace, které podléhají autorským právm. Tento návod nesmí být kopírován, tistn, filmován, zpracováván, reprodukován nebo síen v jakékoli form, vcelku ani po cástech, bez pedchozího písemného souhlasu výrobce.
© v2022 zooplus SE Vsechna práva vyhrazena.

Adresa výrobce
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331München Nmecko E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

Pro trh GB: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Anglie

116

Bezpecnost
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Automatické krmítko Noma slouzí k casov ízenému podávání misky naplnné krmivem domácím kockám nebo psm. Pístroj se smí pouzívat pouze k tomuto úcelu a pouze v suchých místnostech.
Vyhnte se riziku zranní
V pípad pouzívání obalové fólie ke hraní hrozí nebezpecí udusení, spolknutí nebo vdechnutí. Obalové materiály uchovávejte mimo dosah kojenc a malých dtí. Nedovolte dtem, aby si hrály s obalovým materiálem.
Pístroj je na baterie a obsahuje malé cásti. Dti mohou spolknout baterie a malé cásti. Mze dojít k ohrození zivota! Nedovolte dtem, aby si pístrojem hrály. Pístroj není na hraní. Baterie a malé cásti uchovávejte mimo dosah kojenc a malých dtí.
Pístroj mze být pouzíván osobami, které jej nemohou obsluhovat bezpecn. Hrozí riziko poranní a nesprávné obsluhy. Dti mladsí 8 let a osoby se snízenými schopnostmi musí být pi
zacházení s pístrojem pod dohledem starsích osob.
Pi nesprávném zacházení s bateriemi hrozí nebezpecí, ze vytecou. Vytékající baterie mohou zpsobit zranní a funkcní poruchy. Pi vkládání baterií dbejte na jejich polaritu. Vzdy mte vsechny baterie najednou. Nepouzívejte baterie rzných typ nebo znacek. Pokud nebudete pístroj delsí dobu pouzívat, vyjmte vsechny baterie. Pístroj umístte nebo skladujte pouze v suchých vnitních prostorách.
Pokud doslo k vytecení baterií, postupujte podle následujících pokyn: Zabrate kontaktu ocí a pleti s vytékající kapalinou z baterie. Vytékající baterie odstrate pomocí gumových rukavic. Znecistná místa dkladn vycistte vlhkým hadíkem.
117

Prevence vcných skod a funkcních poruch
Otevením hlavní krytu pístroje se pístroj nenávratn znicí. Otvírejte pouze ty cásti pístroje, které jsou popsány v tomto návodu. Nepokousejte se pístroj opravovat.
Do pístroje mze proniknout vlhkost a poskodit baterie nebo elektroniku. Pístroj umístte pouze v suchých prostorách. Kryt není vhodný k mytí v mycce na nádobí. Cistte pouze vlhkým
hadíkem. Pi cistní krytu dbejte na to, aby se do pístroje nedostala vlhkost. Ped vlozením misky na krmivo se ujistte, ze je spodní strana misky
suchá.
Pokyny týkající se dobrých zivotních podmínek pro zvíata
Vtsina zvíat si na krmení pomocí tohoto pístroje rychle zvykne. Pesto mze dojít k poskození pístroje okusováním nebo poskrábáním. Nesprávné naplnní mze zpsobit funkcní poruchu pístroje. Poskození, zejména elektroniky a baterií, nebo funkcní poruchy mohou ohrozit zivotní podmínky zvíat.
Postupujte tak, aby si zvíe na pístroj zvyklo. Na zacátku pouzívání pístroje mjte zvíe pod dohledem. Pokud bude
zvíe na pístroj reagovat nesprávným zpsobem, napíklad okusováním nebo skrábáním, tak mu v tom zabrate. Zajistte, aby zvíe pístroj neposkodilo. Pokud zvíe pístroj poskodí a spolkne úlomky nebo baterie, okamzit vyhledejte veterináe. Pístroj umístte tak, aby mlo zvíe pohodlný pístup ke vsem miskám. Neumisujte pístroj do výklenk nebo roh. Pokládejte pístroj na neklouzavý povrch. Zabrate peplnní misek. Mezi naplnnými pihrádkami nenechávejte prázdné pihrádky. Zajistte, aby mlo zvíe krom krmiva také dostatek cerstvé vody.
118

Popis
Úkol a funkce
Automatické krmítko obsahuje misku na krmivo s pti pihrádkami vhodnými az pro pt krmení. Naplnné misky se otevírají jedna po druhé v nastavitelném casovém intervalu.
Pehled pístroje
Pední a zadní strana pístroje

pístroj ve slozeném stavu “On”: Spínac pro zapínání

“Off”: Spínac pro vypínání Pihrádka na baterie

119

Jednotlivé cásti pístroje

Základní jednotka Miska na krmivo s 5
pihrádkami
Víko Otvor k jedné pihrádce

Rukoje víka Zavírání na svorku v rukojeti
víka
Displej Mechanika automatického
otácení

120

Indikátory a tlacítka na displeji
“Rst” (“Reset”): Restart programu Zobrazení hodin (0-23) Zobrazení minut (0-59) “Hr” (“Hour”): Aktivujte zobrazení hodin a nastavte hodiny “Min” (“Minutes”): Aktivujte zobrazení minut a nastavte minuty “H/S” (“Handsetting”): Otocte víkem o jednu pihrádku dále ve
smru hodinových rucicek
121

Pouzívání
VAROVÁNÍ
Pi pouzívání pístroje osobami, které nedokázou pístroj bezpecn obsluhovat, mze dojít k nebezpecným situacím. Hrozí riziko poranní a nesprávné obsluhy. Dti mladsí 8 let a osoby se snízenými schopnostmi
nechejte zacházet s pístrojem pouze pod dohledem.
Vlozte baterie
Potebujete 4×1,5V baterie AA. Ty nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky. Pihrádka na baterie a vypínac jsou umístny na spodní stran pístroje.
Otevete pihrádku na baterie: Malým kízovým sroubovákem povolte
sroub na krytu pihrádky na baterie .
Vlozte 4×1,5V baterie AA. Pitom dbejte na umístní pól: Záporný pól je spojen s pruzinou.
Zavete pihrádku na baterie: Nasroubujte zpt kryt pihrádky na baterie.
Stisknte spínac “On” vedle pihrádky na baterie.
Pokud jsou baterie správn vlozeny, rozsvítí se displej na pední stran pístroje.
122

Plnní krmiva
Mzete naplnit libovolný pocet pihrádek (tj. pihrádky 5 az 3, 4 az 1, 3 az 2 atd.). Naplnné pihrádky musí lezet vedle sebe.
POZOR!
Nesprávné naplnní mze zpsobit funkcní poruchu pístroje. Mze dojít k ohrození zivotních podmínek zvíete. Pihrádky nepeplujte. Mezi naplnnými pihrádkami nenechávejte prázdné
pihrádky. První naplnnou pihrádku nelze zavít. Pouzívá se k okamzitému krmení zvíat. Pokud chcete, aby krmení zacalo po uplynutí nastaveného casového intervalu, nechte první pihrádku prázdnou.
Do první nebo druhé prázdné pihrádky nasypte krmivo pro jedno krmení.
Stisknte tlacítko “H/S” . Otvor ve víku se otácí ve smru hodinových rucicek k dalsí prázdné pihrádce. Do této pihrádky naplte
krmivo. Podle poteby naplte dalsí
pihrádky.
123

Na konci otocte víko rukou proti smru hodinových rucicek zpt na první pihrádku.
Chcete-li pihrádky naplnit, mzete také zcela sejmout víko (jak sejmout a nasadit víko, viz stranu 126).
Nastavení casového intervalu
Pro automatické otácení krytu je nutné nastavit casový interval. Displej bliká bhem nastavování. Blikání se po 5 sekundách zastaví bez nutnosti stisknutí tlacítka.
1x stisknte tlacítko “Hr”. Zobrazení hodin zacne blikat. Opakovaným stisknutím tlacítka “Hr” nastavte pozadovaný pocet
hodin (0-23). 1x stisknte tlacítko “Min”. Zobrazení minut zacne blikat. Opakovaným stisknutím tlacítka ,,Min” nastavte pozadovaný pocet
minut (0-59). Stisknte tlacítko “Rst”.
Interval krmení je nastaven.
124

Pouzívání pístroje POZOR!
Pokud je automatické krmítko umístno ve vlhkém prostedí, mze se do prostoru pro baterie nebo do mechaniky dostat vlhkost. To mze vést k funkcním poruchám. Pístroj umístte na suché místo. Umístte automatické krmítko na suché místo v dom nebo v byt. Program bude proveden. Chcete-li program spustit podruhé, stisknte po dalsím naplnní tlacítko “Rst”.
Po skoncení programu
Chcete-li pístroj vypnout, stisknte vypínac ,,Off” na zadní stran pístroje. Displej se zhasne. Casové intervaly se neukládají.
125

Cistní pístroje
Odstrate víko a misku na krmivo z pístroje
Pro sejmutí víka: Palcem a ukazováckem
stisknte pojistku svorky na rukojeti víka. Sejmte víko.
Otácejte podávací miskou proti smru hodinových rucicek, dokud neuslysíte cvaknutí.
Vyjmte misku na krmení.
Cistní
Víko ocistte mkkým suchým hadíkem. Misku na krmivo myjte jemným mycím prostedkem rucn. Zkontrolujte, zda se uvnit pístroje nenachází necistoty nebo cizí
pedmty. Pokud se v pístroji nacházejí necistoty nebo cizí pedmty, odstrate je.
126

Znovu nasate víko a misku na krmivo
Vyrovnejte trojúhelník misky na krmivo vci trojúhelníku základního pístroje .
Vlozte krmnou misku.
Hácek na spodní stran misky na krmivo tak zapadne do otvoru na
základním pístroji. Otácejte podávací miskou ve smru hodinových rucicek, dokud
neuslysíte cvaknutí.
Umístte víko tak, aby výstupky na spodní stran rukojeti víka zapadly do úchyt uprosted misek na krmivo.
Pitlacte víko na pístroj. Pístroj je opt pipraven k provozu.
127

Likvidace obalu a spotebice
Likvidace obalu a spotebice Výrobek zlikvidujte v souladu s platnými pedpisy ve Vasí zemi.
Elektrická a elektronická zaízení oznacená tímto symbolem se nesmí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Pístroj mze obsahovat nebezpecné látky a látky, které mohou být skodlivé pro zivotní prostedí. Po skoncení zivotnosti zlikvidujte obaly ekologicky oddlen od domovního odpadu v souladu s pravidly platnými v míst pouzití.
Prodejci elektrických a elektronických spotebic a prodejci potravin, kteí nabízí pravideln nebo trvale elektrické a elektronické pístroje, mají také povinnost bezplatn pijímat vyslouzilé elektrické a elektronické spotebice. Pi nákupu nového pístroje musí prodejce v pípad pozadavku koncového spotebitele bezplatn pevzít starý pístroj stejného typu podle pravidla starý za nový (,,1:1″). I v pípad, ze nejde o nákup nového pístroje, je prodejce povinen na pání koncového spotebitele bezplatn pevzít az ti staré pístroje (max. délka strany 25 cm). Ve vasem okolí se nachází bezplatná sbrná místa pro elektrické spotebice a pípadn dalsí sbrná místa pro recyklaci pístroj. Adresu Vám sdlí mstský nebo obecní úad. Staré pístroje ze soukromých domácností, které lze zasílat postou, je také mozná vrátit. Za tímto úcelem Vám bezplatn poskytneme stítek pro zaslání, který si mzete vyzádat na adrese [email protected]. Dbejte prosím na správné zabalení zásilky, aby se co mozná nejlépe pedeslo pípadným poskozením a vyloucil mechanický náraz resp. poskození. Upozorujeme, ze sami zodpovídáte za to, aby byly veskeré osobní údaje ped vrácením pístroje vymazány.
128

Baterie oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat spolecn s domovním odpadem Vyjmte vsechny baterie, akumulátory a zárovky
takovým zpsobem, aby nedoslo ke znicení pístroje. Ze zákona máte povinnost (bezplatn) vrátit vsechny pouzité baterie ve sbrném míst Vasí obce/ctvrti nebo u prodejce. Baterie obsahují nebezpecné látky, které mohou být jedovaté. Pokud jsou neodborn zlikvidovány, mohou poskodit zivotní prostedí a pivodit zdravotní následky osobám, zivocichm a rostlinám.
129

Magyar használati utasítás
Tartalomjegyzék
Az útmutatóval és a gyártóval kapcsolatos tudnivalók…….131 Az útmutató tárolása…………………………………………………………131 Szerzi jog ………………………………………………………………………131 Gyártó címe …………………………………………………………………….131
Biztonság ………………………………………………………………………. 132 Rendeltetésszer használat ………………………………………………132 Sérülésveszély elkerülése …………………………………………………132 Anyagi károk és mködési zavarok megelzése …………………. 133 Állatjóléttel kapcsolatos tudnivalók ……………………………………..133
Leírás ……………………………………………………………………………. 134 Feladat és funkció…………………………………………………………….134 Készülék áttekintése…………………………………………………………134
Használat ………………………………………………………………………. 137 Elemek behelyezése…………………………………………………………137 Állateledel betöltése………………………………………………………….138 Idintervallum beállítása ……………………………………………………139 A készülék használata ………………………………………………………140 A program végén ……………………………………………………………..140
A készülék tisztítása……………………………………………………….141 A fedél és etettál kivétele a készülékbl…………………………….141 Tisztítás………………………………………………………………………….. 141 Fedél és etettál visszahelyezése………………………………………142
Csomagolás és a készülék ártalmatlanítása…………………….143

Az útmutatóval és a gyártóval kapcsolatos tudnivalók

Az útmutató tárolása
Az útmutató a készülék részét képezi. Az útmutatót az els használat eltt figyelmesen olvassa végig. Az útmutatóban lév utasításokat és elírásokat tartsa be. Az útmutatót a készülék használati idtartama alatt rizze meg. Az útmutatót utánanézés céljából mindig tartsa kéznél. Ha az útmutató elveszett vagy olvashatatlanná vált, a gyártónál
kérjen egy új példányt. Ha a készüléket eladja vagy más módon továbbadja, az útmutatót is
adja oda.

Szerzi jog
Az útmutató olyan információkat tartalmaz, amelyek szerzi jogi védelem alatt állnak. A gyártó elzetes írásbeli engedélye nélkül jelen útmutatót semmilyen formában sem szabad lemásolni, kinyomtatni, lefilmezni, feldolgozni, sokszorosítani vagy terjeszteni, sem egészében, sem kivonatos formában.
© v2022 zooplus SE Minden jog fenntartva.

Gyártó címe
zooplus SE Sonnenstraße 15 80331München Németország E-Mail: [email protected] Internet: zooplus.de

A brit piacra: zooplus Services Ltd 30 St. Giles Oxford OX13LE Anglia

131

Biztonság
Rendeltetésszer használat
A Noma automata etet macskák vagy kutyák etettáljának idvezérelt feltöltésére szolgál. A készüléket kizárólag erre a célra, és csak száraz helyiségekben szabad használni.
Sérülésveszély elkerülése
A csomagolófóliákkal való játszáskor fulladás, lenyelés vagy belélegzés miatti életveszély áll fenn. A csomagolóanyagot a csecsemktl és kisgyermekektl tartsa távol. Ne hagyja a gyermekeket a csomagolóanyaggal játszani.
A készülék elemmel üzemeltethet és kisalkatrészeket tartalmaz. A gyermekek az elemeket és kisalkatrészeket lenyelhetik. Életveszély áll fenn! Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani. A készülék nem
játékszer. Az elemeket és kisalkatrészeket a csecsemktl és kisgyermekektl
tartsa távol.
Elfordulhat, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik azt nem tudják biztonságosan kezelni. Ekkor sérülésveszély és hibás kezelés veszélye áll fenn. A 8 év alatti gyermekeket és korlátozott képesség személyeket
felügyelje, amikor k a készüléket használják.
Az elemek szakszertlen használata esetén fennáll az elemek kifolyásának veszélye. A kifolyt elemek sérülést és mködészavart okozhatnak. Az elemek behelyezésekor figyeljen a polaritásra. Az összes elemet egyszerre cserélje ki. Ne használjon különböz típusú vagy márkájú elemeket. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, az összes elemet
vegye ki. A készüléket csak beltérben, száraz helyen állítsa fel vagy tárolja.
Ha az elem kifolyt, figyeljen a következkre:
132

Az elembl kifolyt folyadék esetén kerülje annak a brrel- és szemmel történ érintkezését.
A kifolyt elemeket gumikesztyvel távolítsa el. A szennyezett részeket nedves kendvel alaposan tisztítsa meg.
Anyagi károk és mködési zavarok megelzése
Az alapkészülék felnyitása helyrehozhatatlanul tönkreteszi a készüléket. A készüléknek csak azon részeit nyissa ki, amelyeket ebben az
útmutatóban ismertetünk. Ne próbálja a készüléket megjavítani.
A készülékbe nedvesség hatolhat be és károsíthatja az elemeket vagy az elektronikát. A készüléket csak száraz helyen állítsa fel. A készülékház mosogatógépben nem mosható. Csak nedves
kendvel tisztítsa. A ház tisztításánál figyeljen arra, hogy ne hatoljon nedvesség a
készülékbe. Az etettál behelyezése eltt gondoskodjon arról, hogy annak alja
száraz legyen.
Állatjóléttel kapcsolatos tudnivalók
A legtöbb állat gyorsan megszokja a készülékkel történ etetést. Ennek ellenére harapdálással vagy karmolással kárt okozhatnak a készüléken. A helytelen feltöltés a készülék hibás mködéséhez vezethet. A károsodások, különösen az elektronikáé és az elemeké, vagy a hibás mködés veszélyeztethetik az állatok jóllétét.
Szoktassa hozzá az állatot a készülékhez. Kezdetben felügyelje az állatot a készülék használatánál.
Akadályozza meg az állat helytelen viselkedését, például a harapdálást vagy a karmolászást. Gondoskodjon arról, hogy az állat ne tegyen kárt a készülékben. Ha az állat kárt tett a készülékben és a kiharapott darabokat vagy az elemeket lenyelte, azonnal keresse fel az állatorvost. A készüléket úgy állítsa fel, hogy az állat minden tálkát kényelmesen tudjon használni. Ne falmélyedésbe vagy a sarokba helyezze. A készüléket csúszásmentes alapfelületre állítsa.
133

A tálkákat ne töltse túl. A megtöltött tálkák között ne hagyjon üres tálkát. Gondoskodjon arról, hogy az állatnak az eledel mellett elegend friss
vize is legyen.
Leírás
Feladat és funkció
Az automata etet legfeljebb öt etetéshez használható, öt tálkával ellátott etetedényt tartalmaz. A feltöltött tálkák egymás után nyílnak ki egy beállítható idintervallum után.
Készülék áttekintése
A készülék elüls- és hátoldala

összeállított készülék “On”: bekapcsoló gomb

“Off”: kikapcsoló gomb elemtartó

134

A készülék egyes részei

Alapkészülék Etetedény 5 tálkával Fedél Egy tálkához való nyílás

Fedélfogantyú Szorítózár a
fedélfogantyúban
Kijelz Automatikus forgatás
mechanikája

135

Kijelzések és gombok a kijelzn
“Rst” (“reset”): Program újbóli indítása Óra kijelz (0­23) Perc kijelz (0­59) “Hr” (“óra”): Óra kijelz aktiválása és órák beállítása “Min” (“percek”): Perc kijelz aktiválása és percek beállítása “H/S” (“kézi beállítás”): Fedél egy tálkával továbbforgatása az
óramutató járásának irányába
136

Használat
FIGYELMEZTETÉS
Olyan személyek miatti veszély, akik nem tudják biztonságosan kezelni a készüléket. Ekkor sérülésveszély és hibás kezelés veszélye áll fenn. A 8 év alatti gyermekeket és korlátozott képesség
személyeket csak felügyelet mellett engedje az automata etett használni.
Elemek behelyezése
4 db AA (1,5V) elemre van szükség. Ezt a csomag nem tartalmazza. Az elemtartó és a Be-/Ki kapcsoló gomb a készülék hátoldalán található.
Az elemtartó kinyitása: Oldja ki az elemtartó fedél csavarját egy
kis csillagfej csavarhúzóval. Helyezze be a 4 db AA (1,5V) elemet. Közben ügyeljen a polaritásra:
A negatív pólus a rugón van. Zárja le az elemtartót: Csavarja vissza az elemtartó fedelét.
Nyomja meg az elemtartó melletti “On” gombot.
Ha az elemeket megfelelen helyezte be, a készülék elüls oldalán lév kijelz bekapcsol.
137

Állateledel betöltése
Tetszés szerinti számú tálkát tölthet fel (tehát pl. az 5 ­ 3, 4 ­ 1, 3 ­ 2 tálkákat.). A feltöltött tálkáknak egymás mellett kell lenniük.
FIGYELEM!
A helytelen feltöltés a készülék hibás mködéséhez vezethet. Veszélyezteti az állatok jóllétét. A tálakat ne töltse túl. A feltöltött tálkák között ne hagyjon üres edényt. Az els feltöltött tálka nem zárható le. Az állat azonnali etetésére szolgál. Ha azt szeretné, hogy az etetés csak a beállított idintervallum után kezddjön, az els tálkát hagyja üresen.
Az egy etetéshez szükséges állateledelt töltse be az els vagy második üres tálkába.
Nyomja meg a “H/S” gombot. A fedélnyílás az óramutató járásával egyezen a következ üres tálkához megy. Töltse be az állateledelt ebbe a
tálkába. A többi tálkát tetszés szerint
töltse fel.
138

Végül a fedelet az óramutató járásával ellentétesen kézzel forgassa vissza az els tálkára.
A tálkák feltöltéséhez a fedelet le is veheti (a fedél levételét és ráhelyezését lásd a 141. oldalon).
Idintervallum beállítása
A fedél automatikus forgásának idintervallumát be kell állítania. Beállítás közben a kijelz villog. Ha 5 mp-ig nem nyom meg gombot, a villogás leáll.
Nyomja meg 1 x a ,,Hr” gombot. Az óra kijelz villog. Nyomja meg ismét a “Hr” gombot a kívánt óraszám beállításához (0­
23). Nyomja meg 1 x a ,,Min” gombot. A perc kijelz villog. Nyomja meg ismét a “Min” gombot a kívánt percszám beállításához
(0­59). Nyomja meg az “Rst” gombot.
Az etetési idköz beállítása megtörtént.
139

A készülék használata FIGYELEM!
Ha az automata etet nedves környezetben van, nedvesség hatolhat be az elemtartóba és a mechanikába. Ez mködészavarokhoz vezethet. A készüléket száraz helyen állítsa fel. Az automata etett a ház vagy a lakás száraz pontján helyezze el. A program végrehajtásra kerül. A program ismételt végrehajtásához az újbóli feltöltés után nyomja meg az “Rst” gombot.
A program végén
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a készülék hátoldalán lév “Off” gombot. A kijelz kialszik. Az idintervallumok nem maradnak elmentve.
140

A készülék tisztítása
A fedél és etettál kivétele a készülékbl
A fedél levételéhez: A fedélfogantyún lév
szorítózárat hüvelykujjával és mutatóujjával nyomja be. Vegye le a fedelet.
Forgassa az etettálat az óramutató járásával ellentétesen, míg kattanást nem hall.
Vegye ki az etettálat.
Tisztítás
A fedelet puha, száraz kendvel tisztítsa meg. Az etettálat enyhe tisztítószerrel kézzel mossa el. Vizsgálja meg a készülék belsejét szennyezdésre vagy idegen
testekre vonatkozóan. Ha szennyezdés vagy idegen testek láthatók, azokat távolítsa el.
141

Fedél és etettál visszahelyezése
Igazítsa be az etettálon lév háromszöget az alapkészüléken lév háromszöghöz .
Helyezze be az etettálat.
Az etettál alján lév kampó így beilleszkedik az alapkészüléken lév nyílásba .
Forgassa az etettálat az óramutató járásának irányába, míg kattanást nem hall.
A fedelet úgy helyezze el, hogy a fedélfogantyú alsó részén lév
peckek belemenjenek az etettál közepén lév befogókba .
Nyomja a fedelet a készülékre. A készülék ismét üzemkész.
142

Csomagolás és a készülék ártalmatlanítása
Csomagolás és a készülék ártalmatlanítása A terméket az Ön országára vonatkozó hatályos elírásoknak
megfelelen ártalmatlanítsa.
Az ezzel a szimbólummal jelzett elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A készülék veszélyes és a környezetre ártalmas anyagokat tartalmazhat. A felhasználás helyére vonatkozó, hatályos elírásoknak megfelelen, a vegyes háztartási hulladéktól elkülönítve, környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot.
Az elektromos és elektronikus készülékek kereskedinek, vagy akár a rendszeresen elektromos és elektronikus készülékeket árusító élelmiszerkereskedknek is ingyenesen vissza kell venniük a hulladékká vált elektromos és elektronikus készülékeket. Új készülék vásárlása esetén, ,,a régit az új ellenében” szabály (,,1:1″) szabály alapján a keresked köteles az újjal azonos típusú régi készüléket visszavenni az ezt kér végfelhasználótól. A keresked új készülék vásárlása nélkül is köteles legfeljebb három hulladékká vált készülék (max. 25 cm oldalhosszúság) ingyenes visszavételére, ha ezt a végfelhasználó kéri. Az Ön közelében ingyenes elektromos hulladék gyjtpontok, valamint a készülékek újrahasznosítására szolgáló további gyjthelyek mködnek. Címüket az illetékes városi vagy községi önkormányzattól kapja meg. Vissza lehet adni a postai csomagban visszaküldhet, magánháztartásban használt elektronikai hulladékot is. Ehhez ingyenes visszaküldési címkét biztosítunk, amit a [email protected] címen igényelhet meg. Ügyeljen a megfelel szállítási csomagolásra, amelynek segítségével a lehet legkisebbre csökkenthet a sérülés veszélye, és kizárható a fizikai összenyomódás vagy a sérülés.
143

Ne felejtse el, hogy Ön felel azért, hogy visszaadás eltt minden személyes adatot letöröljön a készülékrl.
Az ezzel a szimbólummal jelzett elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni Olyan módon távolítsa el az elemeket, akkumulátorokat
és lámpákat, hogy a készülék ne menjen tönkre. Jogszabály kötelezi arra, hogy a használt elemeket a települése/járása gyjthelyén vagy a kereskednél (ingyenesen) leadja. Az elemek veszélyes anyagokat tartalmaznak, amelyek mérgezk lehetnek. Szakszertlen ártalmatlanításuk károsíthatja a környezetet, és az emberek, állatok és növények egészségét.
144

Svensk bruksanvisningen
Innehållsförteckning
Hänvisningar om bruksanvisningen och tillverkaren………. 146 Förvara bruksanvisningen ………………………………………………… 146 Upphovsrätt ……………………………………………………………………. 146 Tillverkaradress ………………………………………………………………. 146
Säkerhet ……………………………………………………………………….. 147 Korrekt användning …………………………………………………………. 147 Undviks risk för skador …………………………………………………….. 147 Undvik sakskador och funktionsstörningar………………………….. 148 Hänvisningar för djurens välmående………………………………….. 148
Beskrivning …………………………………………………………………… 149 Uppgift och funktion…………………………………………………………. 149 Översikt apparat ……………………………………………………………… 149
Användning…………………………………………………………………… 152 Lägga in batterier ……………………………………………………………. 152 Lägg i djurfoder……………………………………………………………….. 153 Ställa in tidsintervall…………………………………………………………. 154 Använd apparat ………………………………………………………………. 154 Efter programmets slut …………………………………………………….. 155
Rengöra apparaten…………………………………………………………

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals