24648 Ceiling and Wall Luminaire
Product Information: – Product Name: Decken- und Wandleuchte
(Ceiling and wall luminaire) – Model Number: 24 648 – IP Rating: IP
65 – Application: Cast aluminium ceiling and wall luminaire with
high luminous efficiency. The composite lens system with a
reflector unit provides maximum transmission values and optimal
visual comfort. Safety Information: – The installation and
operation of this luminaire must comply with national safety
regulations. – Only a qualified electrician should carry out the
installation and commissioning. – The manufacturer is not liable
for damage caused by improper use or installation. – Any
modifications to the luminaire should be made by a responsible
person who will be considered the manufacturer. Overvoltage
Protection: – The electronic components in the luminaire are
protected against overvoltage according to DIN EN 61547. –
Additional protection against transients is recommended, and
separate overvoltage protection components can be found on the
manufacturer’s website. Usage Instructions: 1. Fixing the
Luminaire: – Use the provided or suitable fixing material to attach
the luminaire base to the mounting surface. – Ensure to use the
included gasket rings. – Tighten the screw cable glands firmly. –
Make the earth conductor connection and the electrical connection.
– For digital control, use the connecting terminal DA, DA. If not
used, the luminaire will operate at full light output. 2. Desiccant
Pouch Placement: – To maximize the service life of electrical
components, place the enclosed desiccant pouch inside the
luminaire. – Remove the desiccant pouch from its foil packaging. –
Place it in the position marked by the red information label before
finally closing the luminaire. Product Specifications: – Lamp
Module connected wattage: 27.1 W – Luminaire connected wattage:
29.5 W – Rated temperature: ta = 25°C – 55°C – Ambient temperature:
ta = 25°C – 55°C Module Information (24 648 K3): – Module
designation: LED-1232/830 – Colour temperature: 3000 K – Colour
rendering index (CRI): > 80 – Module luminous flux: 4785 lm –
Luminaire luminous flux: 3888 lm – Luminaire luminous efficiency:
131.8 lm / W Module Information (24 648 K4): – Module designation:
LED-1232/830 – Colour temperature: 3000 K – Colour rendering index
(CRI): > 80 – Module luminous flux: N/A – Luminaire luminous
flux: N/A – Luminaire luminous efficiency: N/A
11.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Decken- und Wandleuchte Ceiling and wall luminaire Plafonnier et applique
Ø 7
24 648
IP 65
4 0
40 30 260
Ø 300
85
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Anwendung Decken- und Wandleuchte aus Aluminiumguss mit beeindruckend hoher Lichtausbeute. Das Scheibenverbundsystem liefert in Kombination mit einer Reflektoreinheit höchste Transmissionswerte bei bestem Sehkomfort.
Application Cast aluminium ceiling and wall luminaire with exceptionally high luminous efficiency. In combination with a reflector unit, the composite lens system delivers maximum transmission values and optimal visual comfort.
Utilisation Applique et plafonnier en fonderie d’aluminium avec un rendement lumineux particulièrement élevé. Le système composite de disques combiné à une unité de réflecteurs fournit d’excellentes valeurs de transmission accompagnées d’un excellent confort visuel.
Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Sicherheitsglas mit optischer Struktur Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium Silikondichtung 2 Befestigungsbohrungen ø 7 mm Abstand 260 mm 2 Leitungsverschraubungen mit Zugentlastung zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung von ø 7-12 mm 1 Leitungsverschraubung werkseitig mit Blindstopfen verschlossen Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss BEGA Ultimate Driver® LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V DALI-steuerbar Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden Schutzklasse I Schutzart IP 65 Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser Schlagfestigkeit IK06 Schutz gegen mechanische Schläge < 1 Joule c Konformitätszeichen Gewicht: 4,0 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklassen C
Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Safety glass with optical structure Reflector made of pure anodised aluminium Silicone gasket 2 mounting holes ø 7 mm Distance apart 260 mm 2 screw cable glands with strain relief for through-wiring power connecting cable ø 712 mm 1 screw cable gland closed at the factory with a dummy plug Connection terminal 2.5@ Earth conductor connection BEGA Ultimate Driver® LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V DALI-controllable Basic insulation is provided between the mains and control cables Safety class I Protection class IP 65 Dust-tight and protection against water jets Impact strength IK06 Protection against mechanical impacts < 1 joule c Conformity mark Weight: 4.0 kg This product contains light sources of energy efficiency classes C
Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium, aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure® Verre de sécurité à structure optique Réflecteur en aluminium pur anodisé Joint silicone 2 trous de fixation ø 7 mm Entraxe 260 mm 2 presse-étoupes avec décharge de traction pour branchement en dérivation du câble de raccordement réseau de ø 7-12 mm 1 presse-étoupe fermée avec bouchon de l’usine Bornier 2,5@ Raccordement à la terre BEGA Ultimate Driver® Bloc d’alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V pour pilotage DALI Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de commande Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d’eau Résistance aux chocs mécaniques IK06 Protection contre les chocs mécaniques < 1 joule c Sigle de conformité Poids: 4,0 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique C
Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.
Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
1 / 3
Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com.
Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com.
Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com.
Montage Sicherungsschraube (SW 3) durch die seitliche Öffnung im Leuchtengehäuse lösen. Leuchtenunterteil ca. 20° linksherum drehen und dann aus dem Leuchtenoberteil herausheben. Schutzleiterverbindung an der Steckvorrichtung abziehen. Steckvorrichtung der LED-Anschlussleitung trennen. Netzanschlussleitung durch die Leitungsverschraubung in das Leuchtenunterteil führen. Der eingebaute schwarze Dichtungseinsatz ist für Leitungen ø < 10 mm bestimmt. Für Leitungen ø 10-12 mm ist der beiliegende graue Dichtungseinsatz zu verwenden. Bei Durchverdrahtung ist der werkseitig eingesetzte Blindstopfen durch den entsprechenden beiliegenden Dichtungseinsatz zu ersetzen. Gebrauchslage des Leuchtenunterteils ,,Pfeil unten” beachten. Dabei den beiliegenden KunststoffKegeldruckring zwischen Dichtungseinsatz und Druckschraube (SW 22) verwenden (siehe Skizze).
Installation Unscrew the locking screw (wrench size 3) through the side opening in the luminaire housing. Turn the lower part of the luminaire approx. 20° to the left and then lift it out of the upper part of the luminaire. Disconnect the earth conductor connection from the plug connection. Disconnect plug-connection of the LED connecting cable. Lead the mains supply cable through the screw cable gland into the luminaire back housing. The installed black gasket insert is intended for cables ø < 10 mm. For cables ø 10-12 mm the enclosed grey gasket insert must be used. In case of through-wiring replace the factory installed dummy plug with the enclosed corresponding gasket insert. Notice position of use “arrow down” of the luminaire back plate. At the same time, use the enclosed synthetic cone-thrust collar between gasket insert and thrust screw (wrench size 22 mm) (see sketch).
Installation Desserrer la vis de sécurité (SW 3) par l’ouverture latérale du boîtier du luminaire. Tourner d’environ 20° vers la gauche la partie inférieure du luminaire et l’extraire de la partie supérieure. Retirer la prise de terre du connecteur à broche. Débrancher le connecteur embrochable du câble de raccordement de la LED. Introduire le câble d’alimentation dans la platine du luminaire par le presse-étoupe. Le joint noir installé est prévu pour câbles de ø < 10 mm. Pour les câbles ø 10-12 mm le joint gris fourni dans le jeu supplémentaire doit être utilisé. En cas de branchement en dérivation le bouchon d’usine doit être remplacé par le joint adéquat se trouvant dans le jeu supplémentaire fourni. Vérifier la position d’utilisation de la platine « flèche en bas ». Ce faisant, utiliser le joint conique de serrage en matière synthétiques fourni entre joint d’étanchéité et vis de pression (SW 22) (voir schéma).
Druckschraube Thrust screw
Vis de pressio
Kunststoff-Kegeldruckring Synthetic cone-thrust collar Joint conique de serrage en
matière synthétique
Dichtungseinsatz Gasket insert
Joint d’étanchéité
Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe verwenden. Leitungsverschraubungen fest anziehen. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme DA, DA zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Fix luminaire base with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting surface. Be sure to use the gasket rings supplied. Tighten screw cable glands firmly. Make the earth conductor connection and the electrical connection. For digital control please use the connecting terminal DA, DA. In case this terminal is not used the luminaire will be operated at full light output.
Fixer la platine du luminaire sur le support de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser impérativement les joints fournis. Serrer fermement les presse-étoupes. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Pour le pilotage numérique utiliser le bornier DA, DA. Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire fonctionne à la puissance maximale.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen Bauteile zu gewährleisten, muss der beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in die Leuchte eingesetzt werden. Den Trockenmittelbeutel aus der Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen der Leuchte an der durch den roten Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle positionieren.
In order to guarantee the maximum service life of the electrical components, the enclosed desiccant pouch must be placed in the luminaire. Remove the desiccant pouch from the foil packaging and place it in the position marked by the red information label immediately before finally closing the luminaire.
Afin de garantir une durée de vie maximale des composants électriques, le sachet dessiccant fourni doit être impérativement inséré dans le luminaire. Retirer le sachet dessiccant du film d’emballage et le placer immédiatement à l’endroit indiqué par l’étiquette rouge, juste avant de fermer définitivement le luminaire.
2 / 3
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Die grün-gelbe Schutzleiterader vom Leuchtenoberteil an der mit 1 gekennzeichneten Klemme im Leuchtenunterteil aufstecken. LED-Anschlussleitung mittels Steckvorrichtung verbinden. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Leuchtenoberteil so in das Leuchtenunterteil einsetzen, dass die seitlichen Bohrungen im Gehäuserand ca. 20° versetzt neben dem Verschlusssystem am Leuchtenunterteil liegen. Leuchtenoberteil andrücken und rechtsherum bis zum Anschlag drehen. Sicherungsschraube (Innensechskantschraube SW 3) durch die Öffnung im Leuchtengehäuse fest anziehen.
Connect the green and yellow protective earth conductor from the luminaire top to the terminal marked 1 in the luminaire base. Connect the LED connection cable by means of a plug connector. Make sure that gasket is positioned correctly. Insert the luminaire top into the luminaire base so that the lateral bore holes in the rim of the housing are positioned at an offset of approx. 20° to the locking system on the luminaire base. Push down on the luminaire top and turn it clockwise as far as it will go. Tighten the locking screw (hexagon socket screw wrench size 3 mm) through the opening in the luminaire housing.
Insérer le conducteur de mise à la terre vertjaune de la partie supérieure du luminaire sur la platine de montage marquée d’un 1 dans la partie inférieure du luminaire. Raccorder le câble de raccordement de la LED à l’aide du connecteur à fiche. Veiller au bon emplacement du joint. Insérer la partie supérieure du luminaire dans la partie inférieure de sorte que les perforations latérales sur le bord du boîtier soient décalées d’environ 20°à côté du système de fermeture de la partie inférieure du luminaire. Appuyer sur la partie supérieure du luminaire et tourner vers la droite jusqu’à la butée. Serrer fermement la vis de sécurité (vis à six pans creux SW 3) à travers l’ouverture du boîtier du luminaire.
Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
24 648 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
24 648 K4 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
27,1 W 29,5 W
ta = 25 °C ta max = 55 °C
Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Ambient temperature
27.1 W 29.5 W
ta = 25 °C ta max = 55 °C
Lampe
Puissance raccordée du module
27,1 W
Puissance raccordée du luminaire
29,5 W
Température de référence Température d’ambiance
ta
ta
max
= =
25 55
°C °C
LED-1232/830 3000 K
CRI > 80 4785 lm 3888 lm 131,8 lm / W
24 648 K3
Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency
LED-1232/830 3000 K
CRI > 80 4785 lm 3888 lm 131,8 lm / W
24 648 K3 Désignation du module Température de couleur
LED-1232/830 3000 K
Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire
CRI > 80 4785 lm 3888 lm 131,8 lm / W
LED-1232/840 4000 K
CRI > 80 5030 lm 4087 lm 138,5 lm / W
24 648 K4
Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency
LED-1232/840 4000 K
CRI > 80 5030 lm 4087 lm 138,5 lm / W
24 648 K4
Désignation du module Température de couleur
LED-1232/840 4000 K
Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire
CRI > 80 5030 lm 4087 lm 138,5 lm / W
Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz und Ablagerungen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits. Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire et le débarrasser des dépôts et des souillures. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte öffnen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen.
Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system and open the luminaire. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Close the luminaire.
Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils disponibles dans le commerce. Travailler hors tension et ouvrir le luminaire. Respecter la fiche d’utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Fermer le luminaire.
Ersatzteile
Glas/Abschlussrahmen grafit Glas/Abschlussrahmen weiß LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor Dichtung
25 000 157 25 000 158 DEV-0270/700 LED-1232/830 LED-1232/840 76 002 044 83 002 118
Spares
Glass/Trim frame graphite Glass/Trim frame white LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Reflector Gasket
25 000 157 25 000 158 DEV-0270/700 LED-1232/830 LED-1232/840 76 002 044 83 002 118
Pièces de rechange
Verre/Cadre de fin. graphite Verre/Cadre de fin. blanc Bloc d’alimentation LED Module LED 3000 K Module LED 4000 K Réflecteur Joint
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
25 000 157 25 000 158 DEV-0270/700 LED-1232/830 LED-1232/840 76 002 044 83 002 118
3 / 3













