Anslut 014758 Floor Fan With Remote Control Instruction Manual

014758 Floor Fan with Remote Control

Product Information:

  • Item Number: 014758
  • Product Name: Floor Fan
  • Operating Instructions:
    • Important! Read the user instructions carefully before
      use.
    • Save the instructions for future reference.

Product Usage Instructions:

Assembly:

  1. Attach the lower part of the column to the foot using the
    angled screw.
  2. Mount the column onto the fan rotor and secure it.
  3. Press the half grilles together until they click into
    place.
  4. Attach the front grille by pressing its halves together.

Operation:

  • Oscillation: Use the oscillation function to rotate the fan
    horizontally.
  • Control Panel:
    • Natural Ventilation Indicator
    • Timer Setting
    • Speed Selection
  • Remote Control Usage:
    • Refer to the instructions provided with the remote
      control.

Maintenance:

  1. Battery Replacement:
  • Open the battery compartment and insert batteries with the
    correct polarity.

Technical Data:

  • Nominal Voltage: 230 V ~ 50 Hz
  • Input Power: 40 W
  • Protection Class: II

Safety Information:

  • Read the user instructions carefully.
  • Protection Class II.
  • Compliant with applicable directives/regulations.
  • Recycle discarded products according to local regulations.

Environmental Information:

  • Care for the environment! Recycle discarded product in
    accordance with local regulations.

Disclaimer:

  • Jula reserves the right to make changes. For the latest version
    of operating instructions, visit www.jula.com

Item no. 014758

GOLVFLÄKT BRUKSANVISNING Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Spara den för framtida bruk. (Original bruksanvisning).
GULVVIFTE BRUKSANVISNING Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av original bruksanvisning).
WENTYLATOR PODLOGOWY INSTRUKCJA OBSLUGI Wane! Przed uyciem uwanie przeczytaj instrukcj obslugi! Zachowaj j na przyszlo. (Tlumaczenie oryginalnej instrukcji).
FLOOR FAN OPERATING INSTRUCTIONS Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. (Translation of the original instructions).

STANDVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
LATTIATUULETIN
KÄYTTÖOHJE Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D’EMPLOI Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service. Conservez-le. (Traduction des instructions originales).
VLOERVENTILATOR GEBRUIKSAANWIJZING Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. (Vertaling van de originele instructies).

Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o rodowisko! Zuyty produkt naley podda recyklingowi zgodnie z obowizujcymi przepisami.
Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä! Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu! Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.

Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obslugi znajduje si na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications. Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com

JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA 2023-02-17 © Jula AB

1
6 1
7

2

8

3 9

4 10
5

2

3

4

5

7

1

2

6
3

8

9

1

2

3

4

5

6
10
7

8

SV

SÄKERHETSANVISNINGAR
· Avsedd för inomhusbruk.
· Den här produkten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av produkten och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka med produkten.
· Produkten får endast användas på avsett sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
· Täck inte över produkten, det kan medföra överhettning och brand.
· Placera produkten stående upprätt på plant, horisontellt och stabilt underlag.
· Vid användning ska produkten alltid stå upprätt ­ den får aldrig användas liggande.
· Dra ut stickproppen ur nätuttaget när produkten
6

inte används. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen.
· Lämna minst 30 cm fritt utrymme runt produkten, för att säkerställa ostörd och korrekt funktion.
· Kontrollera att produkten kan göra sin pendlingsrörelse utan att kollidera med eller på annat sätt hindras av något i omgivningen.
· För aldrig in några föremål genom produktens galler. Det är särskilt viktigt att förklara detta för barn och se till att de förstår riskerna.
· Använd inte produkten om sladden eller stickproppen är skadad, om produkten har fallit omkull eller om den inte verkar fungera korrekt.
· Om sladden eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal, för att undvika fara.
· Använd inte produkten utomhus.
· Använd inte produkten i närheten av bad, dusch eller swimmingpool.

SV

· Utsätt inte produkten för direkt solljus.
· Använd inte produkten tillsammans med extern varvtalsregulator.
· Använd inte produkten i närheten av brännbara vätskor eller gaser.
· Stäng av produkten och dra ut stickproppen före rengöring.
· Lämna aldrig produkten på utan uppsikt.
· Eventuella reparationer måste utföras av auktoriserad serviceverkstad.
· Om produkten slutar fungera korrekt, stäng av den med strömbrytaren på manöverpanelen och kontakta återförsäljaren.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.

TEKNISKA DATA
Märkspänning Ineffekt Skyddsklass

230 V ~ 50 Hz 40 W II

BESKRIVNING
1. Motor 2. Spärrvred 3. Pelare 4. Fot 5. Vinklad skruv 6. Plastmutter 7. Fläktnavkåpa 8. Bakre galler 9. Fläktrotor 10. Främre galler
BILD 1

MONTERING
OBS! Innan montering påbörjas ska de vinklade skruvarna avlägsnas från pelaren och navkåpan och plastmuttern avlägsnas från motoraxeln.
MONTERING AV FOT
Passa in pelarens nedre del i foten och skruva fast med den vinklade skruven.
BILD 2

MONTERING AV PELARE
1. Dra ut pelarens teleskopiska överdel till önskad höjd och lås den genom att dra åt höjdinställningsringen.
2. Montera motorhuset och lås det i önskat läge med spärrvredet.
BILD 3

7

SV

MONTERING AV FLÄKTROTOR OCH GALLER
1. Passa in det bakre gallrets fästhål på de utstickande tapparna på motorhuset.
2. Skruva på plastmuttern medurs och dra åt för att fästa det bakre gallret.
3. Skjut på fläktrotorn på motoraxeln och vrid sedan fläkten för hand för att kontrollera att den roterar fritt.
4. Skruva på fläktnavkåpan moturs och dra fast den. Montera därefter det främre gallret.
BILD 4
MONTERING AV FRÄMRE GALLER
1. Passa uppifrån in det främre gallrets fästklämmor på det bakre gallrets översta maskor. Korrekt inpassning ska se ut som på bilderna sett framåt från produktens baksida.
BILD 5
BILD 6 2. Tryck gallerhalvorna mot varandra med
båda händerna, tills de klickar fast i varandra.
HANDHAVANDE
JUSTERINGSMÖJLIGHETER
BILD 7
Oscillation
Koppla in oscillationsfunktionen genom att trycka in knoppen (1) på motorhusets översida. Koppla ur oscillationsfunktionen genom att dra ut knoppen till dess utgångsläge.
Vinkelinställning
För att vinkla motorhuset (2), och därmed luftströmmen, uppåt eller nedåt, tryck försiktigt skyddsgallret uppåt eller nedåt.
8

Höjdinställning
För att höja eller sänka motorhuset, lossa höjdinställningsringen (3), dra ut eller skjut ihop den teleskopiska pelaren till önskad höjd och lås den genom att dra åt höjdinställningsringen.
KONTROLLPANEL
1. Indikering av naturlig ventilation
2. Indikering av nattläge
3. Indikering av fläktvarvtal
4. Indikering av tidsinställning
5. Timerval
6. Driftlägesval
7. Varvtalsval
8. Strömbrytare
BILD 8
Timerval
Tryck på tidsinställningsknappen upprepade gånger eller håll den intryckt för att stegvis öka den inställda drifttiden. Om till exempel 7 timmars drifttid önskas, ska knappen tryckas in upprepade gånger tills indikeringslamporna för 1, 2 och 4 timmar är tända samtidigt. Den inställda drifttiden är då 1 + 2 + 4 = 7 timmar. I takt med att drifttiden förflyter tänds och släcks tidsindikeringslamporna så att visningen av återstående drifttid minskas i steg om 1 timma. Tryck inte på tidsinställningsknappen om fläkten ska gå kontinuerligt. Vid kontinuerlig drift är samtliga tidsindikeringslampor släckta. Timer kan också ställas in från fjärrkontrollen.
Driftlägesval
Tryck på driftlägesknappen M (mode) upprepade gånger eller håll den intryckt för att stega genom driftlägena normal, naturlig och nattläge. Indikeringslamporna visar inställt driftläge. Driftläge kan också ställas in från fjärrkontrollen.

SV

Varvtalsval
Välj naturlig ventilation genom att trycka på driftlägesknappen och tryck sedan upprepade gånger på varvtalsknappen för att välja mellan de 3 olika varvtalen. Varvtal kan också ställas in från fjärrkontrollen.
Strömbrytare
Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga av produkten. Fläkten börjar arbeta med lågt varvtal. Tryck en gång till för att stänga av. Fläkten kan också startas och stängas av med fjärrkontrollen.
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
Rikta fjärrkontrollen mot fläkten och tryck på önskad knapp. Fjärrkontrollens räckvidd är cirka 5 meter inom 30 graders vinkel till höger respektive vänster om mottagaren.
UNDERHÅLL
BATTERIBYTE
1. Öppna batterifacket genom att trycka på batterilocket och dra det utåt.
BILD 9

2. Sätt i batterierna med rätt polaritet enligt märkningen i batterifacket.
3. Sätt tillbaka locket.
BILD 10
RENGÖRING
OBS! Dra ut stickproppen ur nätuttaget före montering och/eller rengöring. · Fläkten bör rengöras en gång i månaden. · Rengör fläkten med en mjuk trasa lätt
fuktad med milt rengöringsmedel. Var försiktig så att inte vatten eller annan vätska tränger in i fläkten.
OBS! Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som kan skada plastdelarna.

014758 Beskrivning Maximal lufthastighet Fläktens ineffekt Driftvärde Effektförbrukning i standbyläge Ljudeffektnivå Maximal flödeshastighet Årlig effektförbrukning Driftvärdesstandard: IEC 60879:1986 (corr. 2019) Kontaktuppgifter: www.jula.com

Beteckning F P SV PSB LWA C
kWh/a

Värde 35,9 32,9 1,09 0,21 56,81 2,20 10,76

Enhet m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

9

NO

SIKKERHETSANVISNINGER
· Beregnet for innendørs bruk.
· Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet, eller personer som mangler erfaring med og kunnskap om produktet, hvis de får veiledning eller instruksjoner om sikker bruk av produktet og forstår farene som er forbundet med bruken. Barn skal ikke leke med produktet.
· Produktet skal kun brukes til det som det er beregnet for, og i henhold til disse anvisningene.
· Produktet må ikke dekkes til, det kan medføre overoppheting og brann.
· Sett produktet stående oppreist på et plant, vannrett og stabilt underlag.
· Ved bruk skal produktet alltid stå oppreist ­ det skal aldri brukes liggende.
· Trekk støpselet ut fra strømuttaket når produktet ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut støpselet.

· La det være minst 30 cm klaring rundt produktet for å sikre uforstyrret og korrekt funksjon.
· Kontroller at produktet får utført pendlingsbevegelsen sin uten å kollidere med eller på annen måte hindres av noe i omgivelsene.
· Stikk aldri noen gjenstander inn i produktets gitter. Det er spesielt viktig å forklare dette til barn og sørge for at de forstår risikoen.
· Ikke bruk produktet hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis produktet har falt overende, eller hvis det ser ut til å ikke fungere normalt.
· Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må den/det byttes av en godkjent servicerepresentant eller en annen kvalifisert fagperson for å unngå risiko.
· Ikke bruk produktet utendørs.
· Ikke bruk produktet i nærheten av badekar, dusj eller svømmebasseng.
· Ikke utsett produktet for direkte sollys.
11

NO

· Ikke bruk produktet sammen med ekstern turtallsregulator.
· Produktet må ikke brukes i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
· Slå av produktet og trekk ut støpselet før rengjøring.
· Ikke forlat produktet påslått uten tilsyn.
· Eventuelle reparasjoner skal utføres av et autorisert serviceverksted.
· Hvis produktet slutter å fungere slik det skal, må du slå det av med strømknappen på betjeningspanelet og kontakte forhandleren.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.

Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Kasserte produkter skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter.

TEKNISKE DATA
Nominell spenning Inneffekt Beskyttelsesklasse
12

230 V ~ 50 Hz 40 W II

BESKRIVELSE
1. Motor 2. Sperrehendel 3. Søyle 4. Fot 5. Vinklet skrue 6. Plastmutter 7. Viftenavdeksel 8. Bakre gitter 9. Vifterotor 10. Fremre gitter
BILDE 1
MONTERING
MERK! Før montering påbegynnes skal de vinklede skruene fjernes fra søylen og navdekselet, og plastmutteren skal fjernes fra motorakselen.
MONTERING AV FOT
Innrett den nedre delen av søylen i foten og skru fast med den vinklede skruen.
BILDE 2
MONTERING AV SØYLE
1. Trekk ut søylens teleskopiske overdel til ønsket høyde og lås den ved å stramme høydeinnstillingsringen.
2. Monter motorhuset og lås det i ønsket posisjon med sperrehendelen.
BILDE 3
MONTERING AV VIFTEROTOR OG GITTER
1. Innrett det bakre gitterets festehull på tappene som stikker ut fra motorhuset.
2. Skru plastmutteren med klokken og stram for å feste det bakre gitteret.

NO

3. Skyv vifterotoren på motorakselen og drei deretter viften for hånd for å kontrollere at det kan rotere fritt.
4. Skru på viftenavdekselet mot klokken og stram den. Monter deretter det fremre gitteret.
BILDE 4
MONTERING AV FREMRE GITTER
1. Innrett det fremre gitterets festeklemmer ovenfra på det bakre gitterets øverste masker. Korrekt innretting skal se ut som på bildene sett forfra fra produktets bakside.
BILDE 5
BILDE 6 2. Trykk gitterhalvdelene mot hverandre
med begge hendene til de klikker fast i hverandre.
BRUK
JUSTERINGSMULIGHETER
BILDE 7
Oscillering
Koble inn oscillasjonsfunksjonen ved å trykke inn knotten (1) på motorhusets bakside. Koble ut oscillasjonsfunksjonen ved å trekke knotten ut til startposisjonen.
Vinkelinnstilling
For å vinkle motorhuset (2) og dermed luftstrømmen oppover eller nedover trykker du beskyttelsesgitteret forsiktig oppover eller nedover.
Høydeinnstilling
For å heve eller senke motorhuset, løsne høydeinnstillingsringen (3), trekk ut eller skyv sammen søylens teleskopiske overdel til ønsket høyde og lås den ved å stramme høydeinnstillingsringen.

KONTROLLPANEL
1. Indikator for naturlig ventilasjon 2. Indikator for nattmodus 3. Indikator for vifteturtall 4. Indikator for tidsinnstilling 5. Tidsurvalg 6. Driftsmodusvalg 7. Turtallsvalg 8. Strømbryter
BILDE 8
Tidsurvalg
Trykk på tidsinnstillingsknappen gjentatte ganger eller hold den inne for å trinnvis øke den innstilte driftstiden. Hvis f.eks. 7 timers driftstid ønskes, skal knappen trykkes inn gjentatte ganger til indikatorlampene for 1, 2 og 4 timer er tente samtidig. Den innstilte driftstiden er da 1 + 2 + 4 = 7 timer. Etter hvert som driftstiden går, tennes og slukkes tidsindikatorlampene slik at visningen av resterende driftstid reduseres i trinn på 1 time. Ikke trykk på tidsinnstillingsknappen dersom du vil at viften skal gå uavbrutt. Ved kontinuerlig drift er samtlige tidsindikatorlamper slukket. Tidsuret kan også stilles inn fra fjernkontrollen.
Driftsmodusvalg
Trykk på driftsmodusknappen M (modus) gjentatte ganger eller hold den inne for å trinnvis velge mellom driftsmodusene normal, naturlig og nattmodus. Indikatorlampene viser innstilt driftsmodus. Driftsmodus kan også stilles inn fra fjernkontrollen.
Turtallsvalg
Velg naturlig ventilasjon ved å trykke på driftsmodusknappen og trykk deretter gjentatte ganger på turtallsknappen for å velge mellom de tre ulike turtallene. Turtallet kan også stilles inn fra fjernkontrollen.
13

NO
Strømbryter
Trykk på strømbryteren for å starte og slå av produktet. Viften begynner med lavt turtall. Trykk en gang til for å slå av. Viften kan også slås på og av med fjernkontrollen.
BRUK AV FJERNKONTROLL
Rett fjernkontrollen mot viften og trykk på ønsket knapp. Fjernkontrollens rekkevidde er rundt 5 meter innen 30 graders vinkel til høyre/venstre for mottakeren.
VEDLIKEHOLD
SKIFTE BATTERI
1. Åpne batterirommet ved å trykke på batterilokket og trekke det utover.
BILDE 9
014758 Beskrivelse Maksimal lufthastighet Viftens inneffekt Driftsverdi Effektforbruk i standbymodus Lydeffektnivå Maks. gjennomstrømningshastighet Årlig effektforbruk Driftverdistandard: IEC 60879:1986 (corr. 2019) Kontaktopplysninger: www.jula.com

2. Sett batteriene inn med riktig polaritet i henhold til merkingen i batterirommet.
3. Sett lokket tilbake på plass.
BILDE 10
RENGJØRING
MERK! Trekk ut støpselet fra stikkontakten før montering og/eller rengjøring. · Viften bør rengjøres en gang i måneden. · Rengjør viften med en myk klut som er lett
fuktet med et mildt rengjøringsmiddel. Vær forsiktig, slik at ikke vann eller annen væske trenger inn i viften.
MERK! Ikke bruk bensin, løsemidler eller rengjøringsmidler som kan skade plastdelene.

Betegnelse F P SV PSB LWA C
kWh/a

Verdi 35,9 32,9 1,09 0,21 56,81 2,20 10,76

Enhet m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

14

PL

ZASADY BEZPIECZESTWA
· Do uytku wewntrz pomieszcze.
· Produktu mog uywa dzieci w wieku od omiu lat, osoby o obnionej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie uywaly go wczeniej, o ile uzyskaj one pomoc lub wskazówki dotyczce bezpiecznego uytkowania produktu i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Nie pozwalaj dzieciom bawi si produktem.
· Produktu mona uywa wylcznie w okrelony sposób, zgodnie z niniejsz instrukcj.
· Nie zakrywaj produktu, moe to spowodowa przegrzanie i poar.
· Postaw produkt pionowo na plaskim, poziomym i stabilnym podlou.
· Podczas uywania produkt musi zawsze sta ­ niedozwolone jest uywanie produktu w pozycji poziomej.
· Wyjmij wtyk z gniazda, gdy
16

nie uywasz produktu. Nie cignij za przewód, aby wyj wtyk.
· Zostaw co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni wokól produktu w celu zapewnienia wlaciwego dzialania bez zaklóce.
· Sprawd, czy nie zachodz przeszkody lub ryzyko zderzenia podczas ruchu wahadlowego produktu.
· Nie wkladaj adnych przedmiotów w kratk produktu. Szczególne wane jest, aby przestrzec przed tym dzieci i wytlumaczy im ryzyko takiego zachowania.
· Nie uywaj produktu, jeeli przewód albo wtyk s uszkodzone, jeli produkt si przewrócil lub nie dziala w normalny sposób.
· Jeli przewód lub wtyk jest uszkodzony, powinien zosta wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez uprawniony personel, aby unikn zagroenia.
· Nie uywaj produktu na zewntrz pomieszcze.

PL

· Nie uywaj produktu w pobliu wanny, prysznica lub basenu.
· Nie naraaj produktu na bezporednie dzialanie sloca.
· Nie uywaj produktu z zewntrznym regulatorem prdkoci obrotowej.
· Nie uywaj produktu w pobliu latwopalnych cieczy lub gazów.
· Wylcz produkt i wycignij wtyk z gniazda przed przystpieniem do czyszczenia.
· Nigdy nie pozostawiaj wlczonego produktu bez nadzoru.
· Ewentualne naprawy musz by dokonane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
· Jeli produkt przestanie dziala poprawnie, wylcz go przelcznikiem na panelu sterowania i skontaktuj si z dystrybutorem.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcj obslugi.
Klasa ochronnoci: II.

Zatwierdzona zgodno z obowizujcymi dyrektywami/ rozporzdzeniami.
Zuyty produkt oddaj do utylizacji, postpujc zgodnie z obowizujcymi przepisami.

DANE TECHNICZNE

Napicie znamionowe Moc wejciowa Klasa ochronnoci

230 V ~ 50 Hz 40 W II

OPIS
1. Silnik 2. Pokrtlo blokady 3. Kolumna 4. Podstawa 5. ruba wygita 6. Nakrtka z tworzywa 7. Obudowa piasty wentylatora 8. Kratka tylna 9. Wirnik wentylatora 10. Kratka przednia
RYS. 1

MONTA
UWAGA! Przed rozpoczciem montau naley wykrci z kolumny wygite ruby i zdj z osi silnika obudow piasty oraz nakrtk z tworzywa.
MONTA PODSTAWY
Osad doln cz kolumny w podstawie i dokr wygit rub.
RYS. 2

MONTA KOLUMNY
1. Wysu teleskopow cz górn kolumny
17

PL

do danej wysokoci i zablokuj j, dokrcajc piercie regulacji wysokoci. 2. Zamontuj obudow silnika i zablokuj j w danym poloeniu za pomoc pokrtla blokady.
RYS. 3
MONTA WIRNIKA I KRATEK
1. Osad otwory montaowe kratki tylnej na wystajcych trzpieniach na obudowie silnika.
2. Dokr nakrtk z tworzywa, obracajc j w prawo, aby przymocowa kratk tyln.
3. Nasu wirnik na o silnika, a nastpnie obró wentylator rcznie, aby sprawdzi, czy porusza si bez przeszkód.
4. Przykr obudow piasty wentylatora, krcc ni w lewo. Nastpnie zamontuj kratk przedni.
RYS. 4
MONTA KRATKI PRZEDNIEJ
1. Dopasuj od góry zaciski kratki przedniej do górnych oczek kratki tylnej. Prawidlowe dopasowanie powinno wyglda tak, jak na rysunkach, patrzc z tylu produktu naprzód.
RYS. 5
RYS. 6 2. Obiema rkami docinij kratki
do siebie, a si o siebie zaczepi z charakterystycznym klikniciem.
OBSLUGA
MOLIWOCI REGULACJI
RYS. 7
Funkcja oscylacji
Wlcz funkcj oscylacji, wciskajc galk (1) w górnej czci obudowy silnika. Wylcz funkcj 18

oscylacji, wycigajc galk do poloenia wyjciowego.
Ustawienie kta
Aby ustawi kt nachylenia obudowy silnika (2), a tym samym strumie powietrza, dociskaj ostronie kratk zabezpieczajc w gór lub w dól.
Regulacja wysokoci
Aby podnie lub obniy obudow silnika, poluzuj piercie regulacji wysokoci (3), wycignij lub wsu kolumn teleskopow do danej wysokoci i zablokuj j, dokrcajc piercie regulacji.
PANEL STEROWANIA
1. Wskanik wentylacji naturalnej 2. Wskanik trybu nocnego 3. Wskanik prdkoci obrotowej 4. Wskanik ustawie czasu 5. Przycisk wyboru wylcznika czasowego 6. Przycisk wyboru trybu pracy 7. Przycisk wyboru prdkoci obrotowej 8. Przelcznik
RYS. 8
Przycisk wyboru wylcznika czasowego
Nacinij wielokrotnie przycisk regulacji czasu lub przytrzymaj go, aby stopniowo zwiksza ustawiony czas pracy. Jeli chcesz na przyklad ustawi 7-godzinny czas pracy, przycisk naley przyciska wielokrotnie, a lampki kontrolne oznaczajce 1, 2 i 4 godziny bd zapalone jednoczenie. Ustawiony czas pracy to wówczas 1 + 2 + 4 = 7 godzin. W miar uplywu czasu pracy lampki kontrolne zapalaj si i gasn w ten sposób, e wskazanie czasu pozostalego do koca zmniejsza si o godzin. Nie naciskaj przycisku ustawiania czasu, jeli wentylator ma dziala w trybie pracy ciglej. W trybie pracy

PL

ciglej wszystkie lampki kontrolne s zgaszone. Wylcznik czasowy mona ustawi take za pomoc pilota.
Przycisk wyboru trybu pracy
Nacinij wielokrotnie przycisk wyboru trybu pracy ,,M” (mode) lub przytrzymaj go, aby przelcza midzy trybami normalnym, naturalnym i nocnym. Lampki kontrolne wskazuj ustawiony tryb pracy. Tryb pracy mona równie ustawi za pomoc pilota.
Przycisk wyboru prdkoci obrotowej
Wybierz wentylacj naturaln, naciskajc przycisk wyboru trybu pracy, a nastpnie naciskaj wielokrotnie przycisk wyboru prdkoci obrotowej, aby wybiera midzy trzema dostpnymi poziomami. Prdko obrotow mona ustawi take za pomoc pilota.
Przelcznik
Nacinij przelcznik, aby wlczy lub wylczy produkt. Wentylator zaczyna pracowa na niskich obrotach. Wcinij przycisk jeszcze raz, aby wylczy urzdzenie. Wentylator mona te wlcza i wylcza za pomoc pilota.
SPOSÓB UYCIA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Skieruj pilot w stron wentylatora i nacinij dany przycisk. Zasig pilota wynosi okolo 5 m w obrbie 30 stopni na prawo lub na lewo od odbiornika.
KONSERWACJA
WYMIANA BATERII
1. Otwórz komor baterii, naciskajc pokrywk i j wycigajc.
RYS. 9 2. Wló baterie prawidlowo, zgodnie

z oznaczeniem biegunów wewntrz komory baterii. 3. Ponownie zaló pokrywk. RYS. 10
CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przystpieniem do montau i/lub czyszczenia wyjmij wtyk z gniazda. · Wentylator naley czyci raz w miesicu. · Czy wentylator mikk szmatk lekko
zwilon lagodnym rodkiem czyszczcym. Uwaaj, aby woda lub inny plyn nie przedostaly si do wntrza wentylatora. UWAGA! Nie uywaj benzyny, rozpuszczalników ani rodków czyszczcych, które mog uszkodzi czci z tworzywa.
19

PL

014758

Opis

Oznaczenie

Maksymalna prdko strumienia powietrza

F

Moc wejciowa

P

Warto eksploatacyjna

SV

Zuycie mocy w trybie czuwania

PSB

Poziom mocy akustycznej

LWA

Maksymalna prdko przeplywu

C

Roczny pobór mocy

kWh/a

Norma dla pomiaru wartoci eksploatacyjnej: IEC 60879:1986 (zm. 2019)

Dane kontaktowe: www.jula.pl

Warto 35,9 32,9 1,09 0,21 56,81 2,20 10,76

Jednostka m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

20

EN

SAFETY INSTRUCTIONS
· Only intended to be used indoors.
· This product can be used by children from eight years and upwards and by persons with physical, sensorial or mental disabilities, or persons who lack experience or knowledge, if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the product and understand the risks involved with its use. Do not allow children to play with the product.
· The product must only be used for its intended purpose and in accordance with these instructions.
· Do not cover the product, this can result in overheating or fire.
· Place the product standing upright on a level, stable surface.
· When using the product it must always stand upright ­ it must never be used on its side.
· Pull out the plug from the power point when the

product is not in use. Do not pull the power cord to pull out the plug.
· Leave a free space of a least 30 cm round the product to ensure safe and correct functionality.
· Check that the product can oscillate without colliding with or being obstructed by anything in the near vicinity.
· Never poke any objects into the grille in the product. It is especially important to explain this to children to make sure they understand the risks.
· Do not use the product if the power cord or plug are damaged, if the product has tipped over, or if it is not working properly.
· A damaged cord or plug must be replaced by an authorised service centre or qualified person to ensure safe use.
· Do not use the product outdoors.
· Do not use the product near a bath, shower or swimming pool.
21

EN

· Do not expose the product to direct sunlight.
· Do not use product together with an external speed controller.
· Do not use the product near flammable liquids or gas.
· Switch off the product and pull out the plug before cleaning.
· Never leave the product unattended when switched on.
· Repairs must only be carried out by an authorised service centre.
· If the product stops working properly, switch it off with the switch on the control panel and contact the retailer.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance with the relevant directives. Recycle end-of-life product in accordance with local regulations.
22

TECHNICAL DATA
Rated voltage Input power Safety class

230 V ~ 50 Hz 40 W II

DESCRIPTION
1. Motor 2. Lock knob 3. Pillar 4. Foot 5. Angled screw 6. Plastic nut 7. Fan hub casing 8. Rear grille 9. Fan blade 10. Front grille
FIG. 1

INSTALLATION
NOTE:
Before installation the angled screws must be removed from the pillar and hub casing, and the plastic nut must be removed from the motor axle.

FITTING THE FOOT
Fit the bottom end of the pillar in the foot and screw in place with the angled screw.
FIG. 2
FITTING THE PILLAR
1. Pull out the telescopic top part of the pillar to the required height and lock by tightening the height adjusting ring.
2. Fit the motor housing and lock in the required position with the lock knob.
FIG. 3

EN

FITTING THE FAN BLADE AND GRILLE
1. Align the holes on the back of the grille with the pins on the motor housing.
2. Screw on the plastic nut clockwise and tighten to fasten the back grille.
3. Push the fan blade on the motor axle and then turn the fan by hand to check that it rotates freely.
4. Screw on the fan hub casing anticlockwise and tighten. Now fit the front grille.
FIG. 4
FITTING THE FRONT GRILLE
1. Align the clips on the front grille on the top masks on the back grille from above. The correct alignment is shown in the figures, seen from the front from the back of the product.
FIG. 5
FIG. 6 2. Press the grille halves together with both
hands until they lock in place.
HOW TO USE
ADJUSTMENTS
FIG. 7
Oscillation
Connect the oscillation function by pressing the knob (1) on the top of the motor housing. Disconnect the oscillation function by pulling out the knob.
Adjusting the angle
To angle the motor housing (2), and therefore the air flow up or down, carefully press the guard grille up or down.

Height adjustment
To raise or lower the motor housing, release the height adjusting ring (3), pull out or push together the telescopic pillar to the required height and lock by tightening the height adjusting ring.
CONTROL PANEL
1. Indicator of natural ventilation
2. Indicator night mode
3. Indicator of fan speed
4. Indicator of timing
5. Timer setting
6. Run mode setting
7. Speed setting
8. Power switch
FIG. 8
Timer setting
Press the time setting button repeatedly or hold in to stepwise increase the set run time. If for example you want 7 hours of run time, press the button repeatedly until the status lights for 1, 2 and 4 hours go on at the same time. The set run time is then 1 + 2 + 4 = 7 hours. The time status lights go on and off so that the remaining run time is shown in steps of 1 hour. Press the time setting button to run the fan continuously. In continuous run mode all the status lights are off. The timer can also be set from the remote control.
Run mode setting
Press the run mode button M (mode) repeatedly or hold in to step through the run modes normal, natural and night mode. The status lights show the set run mode. The run mode can also be set from the remote control.

23

EN

Speed setting
Select natural ventilation by pressing the run mode button and then pressing the speed button repeatedly to select the 3 different speeds. The speed can also be set from the remote control.
Power switch
Press the power switch to start and switch off the product. The fan starts working at low speed. Press once again to switch off. The fan can also be started and switched off with the remote control.
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control at the fan and press the required button. The remote control has a range of 5 metres within an angle of 30 degrees to the left and right of the receiver.
MAINTENANCE
REPLACING THE BATTERY
1. Open the battery compartment by pressing the lid and pulling it out.
FIG. 9

2. Insert the batteries with the correct polarity in accordance with the markings inside the battery compartment.
3. Replace the cover.
FIG. 10
CLEANING
NOTE: Pull out the plug from the power point before installation and/or cleaning. · The fan should be cleaned once a month. · Clean the fan with a soft cloth moistened
with a mild detergent. Make sure that no water or other liquid gets into the fan.
NOTE: Do not use petrol, solvents or detergents that can damage the plastic parts.

014758 Description Max air speed Input power of fan Operating value Power consumption in standby mode Sound power level Maximum flow speed Annual power consumption Service value standard: IEC 60879:1986 (corr. 2019) Contact details: www.jula.com

Designation F P SV PSB LWA C
kWh/a

Value 35.9 32.9 1.09 0.21 56.81 2.20 10.76

Unit m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

24

DE

SICHERHEITSHINWEISE
· Für die Innenanwendung.
· Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen werden und die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstehen. Das Produkt ist kein Spielzeug.
· Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß und gemäß diesen Anweisungen verwendet werden.
· Das Produkt nicht abdecken, da dies zu Überhitzung und Brand führen kann.
· Produkt aufrecht auf eine stabile horizontale ebene Fläche stellen.
· Während der Verwendung muss das Produkt immer aufrecht stehen; es darf nicht
26

im Liegen verwendet werden.
· Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Produkt nicht verwendet wird. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
· Für eine problemlose und korrekte Funktion um das Produkt herum mindestens 30 cm Freiraum lassen.
· Sicherstellen, dass das Produkt schwenken kann, ohne zu kollidieren oder anderweitig durch Gegenstände in der Umgebung behindert zu werden.
· Niemals Gegenstände durch das Gitter des Produkts einführen. Es ist besonders wichtig, dies Kindern zu erklären und sicherzustellen, dass sie die Risiken verstehen.
· Das Produkt nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Produkt umgefallen war oder wenn es nicht richtig zu funktionieren scheint.

DE

· Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, muss das entsprechende Teil zur Gefahrvermeidung von einem zuständigen Techniker oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
· Das Produkt darf nicht im Freien verwendet werden.
· Das Produkt nicht in der Nähe von Badewanne, Dusche, Pool usw. benutzen.
· Das Produkt nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
· Dieses Produkt nicht mit einem externen Drehzahlregler verwenden.
· Das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
· Das Produkt vor dem Reinigen ausschalten und den Stecker ziehen.
· Das Produkt während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
· Etwaige Reparaturen müssen von einer autorisierten

Servicewerkstatt durchgeführt werden.
· Wenn das Produkt nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, muss es mit dem Schalter am Bedienfeld ausgeschaltet werden. Dann an den Händler wenden.

SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.

Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.

TECHNISCHE DATEN

Nennspannung Eingangsleistung Schutzklasse

230 V ~ 50 Hz 40 W II

BESCHREIBUNG
1. Motor 2. Sperrrad 3. Standrohr 4. Fuß 5. Winkelschraube 6. Kunststoffmutter 7. Abdeckung Lüfternabe 8. Hinteres Gitter 9. Lüfterrotor
27

DE

10. Vorderes Gitter
ABB. 1
MONTAGE
ACHTUNG! Vor der Montage die Winkelschrauben vom Standrohr und von der Nabenabdeckung sowie die Kunststoffmutter von der Motorwelle abmontieren.
MONTAGE DES STANDFU ES
Den unteren Teil des Standrohrs in den Standfuß stecken und mit der Winkelschraube anschrauben.
ABB. 2
MONTAGE DES STANDROHRS
1. Den oberen Teleskopabschnitt des Standrohrs auf die gewünschte Höhe ausziehen und durch Anziehen des Rings zur Höhenverstellung arretieren.
2. Das Motorgehäuse montieren und mit dem Sperrrad in der gewünschten Position arretieren.
ABB. 3
MONTAGE VON VENTILATOR UND SCHUTZGITTER
1. Das hintere Gitter mit den Montagelöchern auf die Montagestifte am Motorgehäuse setzen.
2. Zur Befestigung des hinteren Gitters die Kunststoffmutter im Uhrzeigersinn anziehen.
3. Den Lüfterrotor auf die Motorwelle schieben und den Lüfter anschließend von Hand drehen, um ihn auf freie Rotation zu prüfen.
4. Die Abdeckung der Lüfternabe gegen den Uhrzeigersinn anschrauben. Anschließend das vordere Gitter montieren.
ABB. 4 28

MONTAGE DES VORDEREN GITTERS
1. Die Befestigungsklemmen am vorderen Gitter von oben in die obersten Maschen des hinteren Gitters einhaken. Die Bilder zeigen die richtige Montage, wenn man von der Rückseite des Produkts nach vorn blickt.
ABB. 5
ABB. 6 2. Die Gitterhälften mit beiden Händen
zusammendrücken, bis sie mit einem Klicken einrasten.
BEDIENUNG
EINSTELLMÖGLICHKEITEN
ABB. 7
Schwenken
Sie schalten den Schwenkbetrieb ein, indem Sie den Schalter (1) oben am Motorgehäuse drücken. Um den Schwenkbetrieb auszuschalten, ziehen Sie den Schalter wieder in seine Ursprungsstellung heraus.
Winkeleinstellung
Um das Motorgehäuse (2) und damit den Luftstrom nach oben oder unten abzuwinkeln, das Schutzgitter vorsichtig nach oben oder unten drücken.
Höhenverstellung
Um das Motorgehäuse höher oder niedriger zu stellen, den Ring zur Höhenverstellung (3) aufdrehen, die Teleskopstange in die gewünschte Höhe bringen und durch Anziehen des Rings zur Höhenverstellung fixieren.
HANDSENDER
1. Anzeige Naturmodus 2. Anzeige Nachtmodus 3. Anzeige Lüfterstufe

DE

4. Anzeige Zeiteinstellung
5. Zeiteinstellung
6. Moduseinstellung
7. Drehzahleinstellung
8. Ein/Aus-Schalter
ABB. 8
Zeiteinstellung
Um die eingestellte Betriebsdauer schrittweise zu erhöhen, die Taste zur Zeiteinstellung mehrmals drücken oder gedrückt halten. Wenn der Ventilator z. B. 7 Stunden laufen soll, die Taste drücken, bis die Anzeige-LEDs für 1, 2 und 4 Stunden gleichzeitig leuchten. So ist eine Betriebsdauer von 1 + 2 + 4 = 7 Stunden eingestellt. Mit fortschreitender Betriebsdauer erlischt die Anzeige der verbleibenden Betriebsdauer um jeweils 1 Stunde. Die Taste zur Zeiteinstellung nicht drücken, wenn der Lüfter im Dauerbetrieb laufen soll. Im Dauerbetrieb leuchtet keine LED zur Zeitanzeige. Die Zeiteinstellung kann auch über die Fernbedienung erfolgen.
Moduseinstellung
Sie wechseln zwischen Normal-, Natur- und Nachtmodus, indem Sie die Taste M für den Betriebsmodus mehrmals drücken oder gedrückt halten. Der eingestellte Betriebsmodus wird durch Leuchten der entsprechenden LED angezeigt. Der Betriebsmodus kann auch über die Fernbedienung eingestellt werden.
Drehzahleinstellung
Stellen Sie über die Taste für den Betriebsmodus den Naturmodus ein und drücken Sie anschließend mehrmals die Taste zur Drehzahleinstellung, um eine der 3 Lüfterstufen einzustellen. Die Drehzahl kann auch über die Fernbedienung eingestellt werden.

Ein/Aus-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Produkts den Hauptschalter drücken. Beim Einschalten läuft der Lüfter zunächst mit niedriger Drehzahl. Zum Ausschalten erneut den Schalter drücken. Sie können den Lüfter auch über die Fernbedienung ein- und ausschalten.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung auf den Lüfter richten und die gewünschte Taste drücken. Die Reichweite beträgt etwa 5 Meter und umfasst rechts und links vom Empfänger einen Winkel von je 30 Grad.
PFLEGE
BATTERIEWECHSEL
1. Das Batteriefach öffnen, indem Sie auf den Batteriedeckel drücken und diesen herausziehen.
ABB. 9
2. Die Batterien gemäß der Kennzeichnung im Batteriefach mit der richtigen Polarität einsetzen.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen.
ABB. 10
REINIGUNG
ACHTUNG!
Vor Montage und Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen. · Der Lüfter muss einmal monatlich
gereinigt werden. · Lüfter mit einem weichen Tuch mit
mildem Reinigungsmittel reinigen. Es darf kein Wasser oder andere Flüssigkeit in den Lüfter gelangen.
ACHTUNG!
Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden und auch keine Reinigungsmittel, die die Kunststoffteile beschädigen können.
29

DE

014758 Beschreibung Maximale Luftgeschwindigkeit Lüftereingangsleistung Betriebswert Stromverbrauch im Standby-Modus Schallleistungspegel Maximale Durchflussrate Jährliche Leistungsaufnahme Norm für Betriebswert: IEC 60879:1986 (corr. 2019) Kontaktdetails: www.jula.com

Bezeichnung F P SV PSB LWA C
kWh/a

Wert 35,9 32,9 1,09 0,21 56,81 2,20 10,76

Einheit m³/min
W (m³/min)/W
W dB(A) m/s kWh/a

30

FI

TURVALLISUUSOHJEET
· Tarkoitettu sisäkäyttöön.
· Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä ja että he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät riskit. Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
· Tuotetta saa käyttää vain asianmukaisesti ja näiden ohjeiden mukaisesti.
· Älä peitä tuotetta, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja tulipalon.
· Aseta tuote pystyasentoon tasaiselle, suoralle ja vakaalle alustalle.
· Tuotetta tulee käyttää aina pystyasennossa – sitä ei saa koskaan käyttää makuullaan.
· Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä. Älä irrota pistotulppa johdosta vetämällä.

· Jätä vähintään 30 cm vapaata tilaa tuotteen ympärille häiriöttömän ja oikean toiminnan varmistamiseksi.
· Tarkista, että tuote voi tehdä heiluriliikkeensä ilman, että se törmää ympäristöönsä tai että mikään muu ympäristössä oleva asia estää sitä.
· Älä koskaan työnnä mitään esineitä laitteen ritilän läpi. On erityisen tärkeää selittää tämä lapsille ja varmistaa, että he ymmärtävät riskit.
· Älä käytä tuotetta, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, jos tuote on pudonnut tai jos se ei näytä toimivan kunnolla.
· Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, valtuutetun huoltoliikkeen tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
· Älä käytä tuotetta ulkona.
· Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan lähellä.
31

FI

· Älä altista tuotetta suoralle auringonpaisteelle.
· Älä käytä tuotetta ulkoisen nopeudensäätimen kanssa.
· Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä.
· Pysäytä tuote ja vedä pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta.
· Älä koskaan jätä tuotetta päälle kytkettynä ilman valvontaa.
· Kaikki korjaukset on teetettävä valtuutetussa huoltokorjaamossa.
· Jos tuote lakkaa toimimasta kunnolla, sammuta se ohjauspaneelissa olevalla kytkimellä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II.
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytetty tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.

TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite Ottoteho Suojausluokka

230 V ~ 50 Hz 40 W II

KUVAUS
1. Moottori 2. Räikkä 3. Pilari 4. Jalka 5. Kulmaruuvi 6. Muovimutteri 7. Tuulettimen napasuojus 8. Takasäleikkö 9. Puhaltimen roottori 10. Etusäleikkö
KUVA 1

ASENNUS
HUOM!
Irrota ennen kokoonpanoa kulmaruuvit pilarista sekä napasuojus ja muovimutteri moottorin akselista.

JALAN ASENNUS
Asenna pilarin alaosa jalkaan ja ruuvaa se paikalleen kulmaruuvilla.
KUVA 2

PILARIN ASENNUS
1. Vedä pilarin teleskooppinen yläosa ulos haluttuun korkeuteen ja lukitse se kiristämällä korkeudensäätörengasta.
2. Asenna moottorikotelo ja lukitse se haluttuun asentoon räikällä.
KUVA 3

32

FI

PUHALLINMOOTTORIN JA SÄLEIKÖN ASENNUS
1. Sovita takasäleikön kiinnitysreiät moottorikotelon ulkoneviin tappeihin.
2. Kierrä muovimutteria myötäpäivään ja kiristä takasäleikön kiinnittämiseksi.
3. Työnnä tuulettimen roottori moottorin akselille ja tarkista sitten käsin, että tuuletin pyörii vapaasti.
4. Kierrä tuulettimen napasuojus kiinni vastapäivään ja kiristä se. Asenna sitten etusäleikkö.
KUVA 4
ETUSÄLEIKÖN ASENNUS
1. Asenna etusäleikön kiinnityspidikkeet ylhäältäpäin takasäleikön ylimpiin silmukoihin. Oikean asennuksen on näytettävä kuvien mukaiselta tuotteen takaa katsottuna.
KUVA 5
KUVA 6 2. Paina ristikon puolikkaita yhteen
molemmin käsin, kunnes ne napsahtavat paikalleen.
KÄYTTÖ
SÄÄTÖMAHDOLLISUUDET
KUVA 7
Kääntöliike
Kytke kääntelytoiminto päälle painamalla moottorikotelon yläosassa olevaa painiketta (1). Poista kääntelytoiminto käytöstä vetämällä nuppi ulos alkuasentoonsa.
Kulma-asetus
Voit kallistaa moottorikoteloa (2) ja siten ilmavirtaa ylös- tai alaspäin työntämällä suojaritilää varovasti ylös- tai alaspäin.

Korkeudensäätö
Moottorikotelon nostamiseksi tai laskemiseksi löysää korkeudensäätörengasta (3), vedä tai työnnä teleskooppipilari haluttuun korkeuteen ja lukitse se kiristämällä korkeudensäätörengasta.
OHJAUSPANEELI
1. Luonnollisen ilmanvaihdon osoitus 2. Yötilan osoitus 3. Puhallinnopeuden osoitus 4. Aika-asetuksen osoitus 5. Ajastimen valinta 6. Toimintatilan valinta 7. Nopeuden valinta 8. Virtakytkin
KUVA 8
Ajastimen valinta
Paina aika-asetuspainiketta toistuvasti tai pidä sitä painettuna lisätäksesi asteittain asetettua käyttöaikaa. Jos esimerkiksi halutaan 7 tunnin käyttöaika, paina painiketta toistuvasti, kunnes 1, 2 ja 4 tunnin merkkivalot syttyvät samanaikaisesti. Asetettu käyttöaika on tällöin 1 + 2 + 4 = 7 tuntia. Toiminta-ajan kulumisen myötä ajan merkkivalot syttyvät ja sammuvat, jolloin jäljellä olevan toiminta-ajan näyttö pienenee 1 tunnin askelin. Älä paina ajan asettamispainiketta, jos tuulettimen on tarkoitus toimia jatkuvasti. Jatkuvassa käytössä kaikki ajan merkkivalot ovat pois päältä. Ajastimet voidaan asettaa myös kaukosäätimestä.
Toimintatilan valinta
Paina toimintatilapainiketta M (tila) toistuvasti tai pidä sitä painettuna siirtyäksesi normaali-, luonnollinen- ja yötilojen välillä. Merkkivalot osoittavat asetetun toimintatilan. Toimintatila voidaan asettaa myös kaukosäätimestä.
33

FI

Nopeuden valinta
Valitse luonnollinen ilmanvaihto painamalla toimintatilapainiketta ja paina sitten toistuvasti nopeuspainiketta valitaksesi 3 eri nopeuden välillä. Nopeus voidaan asettaa myös kaukosäätimestä.
Virtakytkin
Käynnistä ja sammuta tuote painamalla virtakytkintä. Puhallin alkaa toimia alhaisella nopeudella. Sammuta painamalla vielä kerran. Puhallin voidaan käynnistää ja pysäyttää myös kaukosäätimellä.
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
Suuntaa kaukosäädin puhallinta kohti ja paina haluttua painiketta. Kaukosäätimen kantama on noin 5 metriä 30 asteen kulmassa vastaanottimesta oikealle tai vasemmalle.
KUNNOSSAPITO
PARISTON VAIHTO
1. Avaa paristolokero painamalla

paristokotelon kantta ja vetämällä sitä ulospäin.
KUVA 9 2. Aseta yksi paristo paristolokeroon
merkityn oikean napaisuuden mukaisesti. 3. Asenna kansi takaisin.
KUVA 10
PUHDISTUS
HUOM! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen asennusta ja/tai puhdistusta. · Puhallin on puhdistettava kerran
kuukaudessa. · Puhdista puhallin miedolla pesuaineella
kostutetulla liinalla. Varo, ettei puhaltimeen pääse vettä tai muita nesteitä.
HUOM! Älä käytä bensiiniä, liuottimia tai pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa muoviosia.

014758 Kuvaus Suurin ilmanopeus Puhaltimen ottoteho Käyntiarvo Tehonkulutus valmiustilassa Äänitehotaso Suurin virtausnopeus Vuotuinen tehonkulutus Käyntiarvostandardi: IEC 60879:1986 (corr. 1992) Yhteystiedot: www.jula.com 34

Nimitys F P SV PSB LWA C
kWh/a

Arvo 35.9 32.9 1.09 0.21 56.81 2.20 10.76

Yksikkö m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Destiné à une utilisation en intérieur.
· Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition de leur indiquer comment utiliser le produit en toute sécurité et de leur faire comprendre les risques associés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
· Le produit doit être utilisé exclusivement selon l’usage prévu et conformément à ce mode d’emploi.
· Ne couvrez pas l’appareil car cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie.
· Placez le produit debout sur une surface plane, horizontale et stable.
· Pendant son utilisation, le produit doit toujours être droit ­ il ne doit jamais être utilisé à l’horizontale.
36

· Débranchez la fiche secteur lorsque vous n’utilisez pas le produit. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la prise.
· Laissez au moins 30 cm d’espace libre autour du produit afin d’assurer son fonctionnement correct et optimal.
· Contrôlez que le produit peut effectuer son mouvement pendulaire sans risque de collision ou d’entrave à proximité.
· N’insérez jamais d’objets dans la grille du produit. Il est particulièrement important d’expliquer cette consigne aux enfants et de s’assurer qu’ils en comprennent les risques.
· N’utilisez pas le produit si le cordon ou la fiche est endommagé, si le produit s’est renversé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
· Si le cordon ou la fiche secteur est endommagé, faites-le/la remplacer par un représentant du service après-vente compétent ou du

personnel qualifié afin d’écarter tout danger.
· N’utilisez pas le produit à l’extérieur.
· N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
· N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
· N’utilisez pas le produit avec un régulateur de vitesse externe.
· N’utilisez pas le produit à proximité de liquides ou de gaz combustibles.
· Éteignez le produit et débranchez la fiche secteur avant le nettoyage.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
· Les réparations éventuelles doivent être effectuées par un électricien qualifié.
· Si le produit cesse de fonctionner correctement, éteignez-le avec l’interrupteur situé sur le panneau de commande et contactez le revendeur.

FR

PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.

Classe de protection II.
Homologué selon les directives/ règlements en vigueur.
Le produit usagé doit être recyclé conformément aux dispositions en vigueur.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension nominale Puissance Classe de protection

230 V ~ 50 Hz 40 W II

DESCRIPTION
1. Moteur 2. Poignée de blocage 3. Colonne 4. Pied 5. Vis coudée 6. Ecrou en plastique 7. Capot de moyeu de ventilateur 8. Grille arrière 9. Rotor de ventilateur 10. Grille avant
FIG. 61

MONTAGE
REMARQUE !
Avant de commencer le montage, les vis coudées doivent être enlevées du montant et le moyeu de moyeu et l’écrou en plastique doivent être enlevés de l’essieu moteur.

37

FR

MONTAGE DU PIED
Insérez la partie inférieure du montant dans le pied et vissez-la avec les vis coudées.
FIG. 1
MONTAGE DU MONTANT
1. Tirez sur la partie supérieure télescopique du montant pour l’amener sur la hauteur souhaitée, et verrouillez-la en serrant la bague de réglage en hauteur.
2. Montez le carter monteur et verrouillez-le sur la position souhaitée avec la poignée de verrouillage.
FIG. 2
MONTAGE DU MOTEUR DU VENTILATEUR ET DE LA GRILLE
1. Insérez le trou de fixation de la grille arrière sur les broches en saillie du carter moteur.
2. Vissez l’écrou en plastique dans le sens horaire et serrez-le pour fixer la grille arrière.
3. Poussez le rotor du ventilateur sur l’arbre du moteur et tournez ensuite le ventilateur à la main pour vérifier qu’il tourne librement.
4. Vissez le capot du moyeu du ventilateur dans le sens antihoraire et serrez-le. Montez ensuite la grille avant.
FIG. 3
MONTAGE DE LA GRILLE AVANT
1. Insérez par le haut les pinces de serrage de la grille avant sur les masques supérieurs de la grille arrière. L’insertion correcte doit ressembler à ce qui est indiqué sur les images vues du côté arrière du produit.
FIG. 4
FIG. 5
38

2. Poussez sur les moitiés de grille l’une contre l’autre avec les deux mains, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent l’une dans l’autre avec un déclic.
UTILISATION
POSSIBIILITES DE REGLAGE
FIG. 6
Oscillation
Accouplez la fonction d’oscillation en enfonçant le bouton (1) sur le côté supérieur du carter moteur. Désaccouplez la fonction d’oscillation en sortant le bouton pour qu’il revienne sur sa position initiale.
Réglage de l’angle
Pour courber le carter moteur (2), et par conséquent le flux d’air, vers le haut ou vers le bas, poussez avec précaution la grille de protection vers le haut ou vers le bas.
Réglage de la hauteur
Pour relever ou abaisser le carter moteur, desserrez la bague de réglage en hauteur (3), tirez vers l’extérieur ou poussez l’un contre l’autre le montant télescopique à la hauteur souhaitée, et verrouillez-le en serrant la bague de réglage en hauteur.
PANNEAU DE COMMANDE
1. Indication de la ventilation naturelle 2. Indication de la position nuit 3. Indication de vitesse du ventilateur 4. Indication de réglage de l’heure 5. Choix de la minuterie 6. Choix de la position de marche 7. Choix de la vitesse 8. Commutateur d’alimentation
FIG. 7

FR

Choix de la minuterie
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de réglage du temps ou restez appuyez dessus pour augmenter progressivement le temps de marche réglé. Si vous souhaitez par exemple 7 heures de marche, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton jusqu’à ce que les voyants de 1, 2 et 4 heures soient allumés en même temps. Le temps de marche réglé sera alors 1 + 2 + 4 = 7 heures. Au fur et à mesure que le temps de fonctionnement s’écoule, les voyants s’allument et s’éteignent afin que le temps de fonctionnement restant diminue par pas d’1 heure. N’appuyez pas sur le bouton de réglage du temps si le ventilateur doit tourner en permanence. En cas de fonctionnement en continu, tous les voyants indicateur du temps sont éteints. La minuterie peut aussi être réglée avec la télécommande.
Choix de la position de marche
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de position de marche (mode) ou restez appuyé dessus pour passer successivement sur les positions de marche normale, naturelle et nuit. Les voyants indiquent la position de marche réglée. La position de marche peut aussi être réglée avec la télécommande.
Choix de la vitesse
Choisissez la ventilation naturelle en appuyant sur le bouton de position de marche, puis appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de vitesse pour choisir entre les 3 vitesses possibles. La vitesse peut aussi être réglée avec la télécommande.
Commutateur d’alimentation
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour démarrer/arrêter le produit. Le ventilateur commence à tourner à faible vitesse. Appuyez à nouveau pour éteindre. Il peut aussi être mis en marche et arrêté avec la télécommande.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers le ventilateur et appuyez sur le bouton souhaité. La portée de la télécommande est d’environ 5 mètres sur un angle de 30 degrés vers la droite ou la gauche du récepteur.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur le couvercle de piles et en le tirant vers l’extérieur.
FIG. 8 2. Installez les piles dans le compartiment
à piles en veillant à respecter la polarité indiquée sur le compartiment. 3. Remettez le couvercle en place. FIG. 9
NETTOYAGE
REMARQUE ! Sortez la fiche de la prise de courant avant le montage et/ou le nettoyage. · Le ventilateur doit être nettoyé une fois
par mois. · Nettoyez le ventilateur avec un chiffon
doux humidifié avec un détergent doux. Veillez à ne pas laisser de l’eau ou tout autre liquide s’infiltrer dans le ventilateur. REMARQUE ! N’utilisez pas d’essence, de solvants ou de détergents qui pourraient endommager les pièces en plastique.
39

FR

014758

Description

Désignation

Flux d’air maximal

F

Puissance du ventilateur

P

Performances

SV

Consommation électrique en mode de veille

PSB

Niveau de puissance acoustique

LWA

Flux maximal

C

Consommation électrique annuelle

kWh/a

Norme sur les performances : IEC 60879:1986 (corr. 2019)

Contact : www.jula.com

Valeur 35,9 32,9 1,09 0,21 56,81 2,20 10,76

Unité m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

40

NL

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Bedoeld voor gebruik binnenshuis.
· Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking of personen die onvoldoende kennis of ervaring hebben, mits er toezicht wordt gehouden of er instructies worden gegeven voor het veilige gebruik van het product en zij de risico’s begrijpen die samenhangen met het gebruik. Kinderen mogen niet met het product spelen.
· Het product mag alleen worden gebruikt zoals bedoeld en in overeenstemming met deze instructies.
· Dek het product niet af. Dit kan tot oververhitting en brand leiden.
· Plaats het product rechtopstaand op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond.
· Bij gebruik moet het product altijd rechtop staan ­ het

product mag nooit liggend worden gebruikt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is. Trek niet aan het snoer om de stekker eruit te trekken.
· Zorg voor minimaal 30 cm vrije ruimte rond het product, zodat het ongestoord en correct kan werken.
· Controleer of het product zijn pendelbeweging kan maken zonder te botsen of op een andere manier door iets in de omgeving te worden gehinderd.
· Steek nooit voorwerpen door het rooster van het product. Het is vooral belangrijk om dit aan kinderen uit te leggen en te controleren of ze de risico’s begrijpen.
· Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is, als het product is omgevallen of als het niet correct werkt.
· Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door een erkende servicevertegenwoordiger of ander
41

NL

gekwalificeerd personeel om risico’s te vermijden.
· Gebruik het product niet buitenshuis.
· Gebruik het product niet in de buurt van een bad, douche of zwembad.
· Stel het product niet bloot aan direct zonlicht.
· Gebruik het product niet samen met een externe toerenregelaar.
· Gebruik het product niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
· Schakel het product uit en trek de stekker eruit voordat u het schoonmaakt.
· Laat het product nooit onbeheerd ingeschakeld achter.
· Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkende servicewerkplaats.
· Als het product niet meer correct werkt, schakelt u het uit met de schakelaar op het bedieningspaneel en neemt u contact op met uw wederverkoper.

SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.

Elektrische veiligheidsklasse II.
Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen.
Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften.

TECHNISCHE GEGEVENS

Nominale spanning Ingangsvermogen Elektrische veiligheidsklasse

230 V ~ 50 Hz 40 W II

BESCHRIJVING
1. Motor 2. Vergrendelknop 3. Kolom 4. Voet 5. Haakse schroef 6. Kunststof moer 7. Afdekdop ventilatornaaf 8. Achterste rooster 9. Ventilatorrotor 10. Voorste rooster
AFB. 1

MONTAGE
LET OP!
Voordat u begint met de montage, verwijdert u de haakse schroeven van de kolom en de naafafdekdop en de kunststof moer van de motoras.

42

NL

MONTAGE VAN VOET
Zet de onderkant van de kolom in de voet en schroef deze vast met de haakse schroef.
AFB. 1
MONTAGE VAN KOLOM
1. Trek de telescopische bovenkant van de kolom naar de gewenste hoogte en vergrendel deze door de hoogte-instelring vast te draaien.
2. Monteer de motorbehuizing en vergrendel hem in de gewenste stand met behulp van de vergrendelknop.
AFB. 2
MONTAGE VAN VENTILATIEROTOR EN ROOSTER
1. Plaats de bevestigingsgaten van het achterste rooster over de uitstekende pinnen van de motorbehuizing.
2. Draai de kunststof moer met de klok mee vast om het achterste rooster te bevestigen.
3. Schuif de ventilatorrotor op de motoras en draai daarna de ventilator met de hand rond om te controleren of deze vrij kan draaien.
4. Schroef de afdekdop van de ventilatornaaf er tegen de klok in op en draai deze vast. Monteer daarna het voorste rooster.
AFB. 3
MONTAGE VAN VOORSTE ROOSTER
1. Plaats van bovenaf de bevestigingsklemmen van het voorste rooster op de bovenste mazen van het achterste rooster. De juiste uitlijning moet er uitzien zoals op de afbeeldingen, naar voren kijkend vanaf de achterkant van het product.
AFB. 4
AFB. 5

2. Druk de roosterhelften met beide handen naar elkaar toe totdat ze in elkaar vastklikken.
AANWENDING
AANPASSINGSMOGELIJKHEDEN
AFB. 6
Oscillatie
Schakel de oscillatiefunctie in door de knop (1) boven op de motorbehuizing in te drukken. Schakel de oscillatiefunctie uit door de knop terug in de uitgangspositie te trekken.
Hoekinstelling
Kantel de motorbehuizing (2), en daarmee de luchtstroom, omhoog of omlaag door het beschermrooster voorzichtig omhoog of omlaag te duwen.
Hoogte-instelling
Breng de motorbehuizing omhoog of omlaag door de hoogte-instelring (3) los te draaien, de telescopische kolom in of uit te schuiven tot de gewenste hoogte, en deze te vergrendelen door de hoogte-instelring weer aan te draaien.
BEDIENINGSPANEEL
1. Indicatie van natuurlijke ventilatie 2. Indicatie van nachtstand 3. Indicatie van ventilatorsnelheid 4. Indicatie van tijdsinstelling 5. Timer 6. Bedrijfsmodus 7. Snelheid 8. Schakelaar
AFB. 7
43

NL

Timer
Druk herhaaldelijk op de timerknop of houd deze ingedrukt om de ingestelde gebruiksduur stapsgewijs te verlengen. Als u het apparaat bijvoorbeeld 7 uur wilt gebruiken, drukt u herhaaldelijk op de knop tot de indicatielampjes voor 1, 2 en 4 uur tegelijkertijd branden. De ingestelde gebruiksduur is dan 1 + 2 + 4 = 7 uur. Naarmate de gebruiksduur verstrijkt, gaan de tijdindicatielampjes aan en uit zodat de weergave van de resterende gebruiksduur in stappen van 1 uur wordt verkort. Druk niet op de timerknop als de ventilator continu moet draaien. Bij continu gebruik zijn alle tijdindicatielampjes uit. De timer kan ook worden ingesteld met de afstandsbediening.
Bedrijfsmodus
Druk herhaaldelijk op de knop voor de bedrijfsmodus M (mode) of houd deze ingedrukt om de stand normaal, natuurlijk of nachtmodus te kiezen. De indicatielampjes geven de ingestelde bedrijfsmodus weer. De bedrijfsmodus kan ook worden ingesteld met de afstandsbediening.
Snelheid
Selecteer natuurlijke ventilatie door op de knop voor de bedrijfsmodus te drukken. Druk daarna herhaaldelijk op de snelheidsknop om een van de drie verschillende snelheden te selecteren. De snelheid kan ook worden ingesteld met de afstandsbediening.
Schakelaar
Druk op de aan/uit-schakelaar om het product te starten/stoppen. De ventilator begint op een lage snelheid te werken. Druk nog een keer om uit te schakelen. De ventilator kan ook worden in- en uitgeschakeld met de afstandsbediening.

GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Richt de afstandsbediening op de ventilator en druk op de gewenste knop. Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer 5 meter binnen een hoek van 30 graden naar rechts en links van de ontvanger.
ONDERHOUD
BATTERIJEN VERWISSELEN
1. Om het batterijvak te openen, drukt u op het batterijdeksel en trekt u het naar buiten.
AFB. 8 2. Plaats de batterijen met de juiste
polariteit overeenkomstig de markering in het batterijvak. 3. Plaats het deksel terug.
AFB. 9
REINIGING
LET OP!
Trek de stekker uit het stopcontact vóór onderhoud en/of reiniging. · De ventilator moet eenmaal per maand
worden gereinigd. · Reinig de ventilator met een zachte doek,
licht bevochtigd met mild reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat er geen water of een andere vloeistof in de ventilator kan komen.
LET OP!
Gebruik geen benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de plastic onderdelen kunnen beschadigen.

44

NL

014758 Beschrijving Maximale luchtsnelheid Ingangsvermogen ventilator Bedrijfswaarde Vermogensverbruik in stand-bystand Geluidsvermogensniveau Maximale stroomsnelheid Jaarlijks vermogensverbruik Bedrijfswaardenorm: IEC 60879:1986 (corr. 2019) Contactgegevens: www.jula.com

Aanduiding F P NL PSB LWA C
kWh/a

Waarde 35,9 32,9 1,09 0,21 58,81 2,20 10,76

Eenheid m³/min
W (m³/min) W
W dB(A) m/s kWh/a

45

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals