Ryobi Rts1800 Saw Bench Instruction Manual

RTS1800 Saw Bench

Product Information

The product is a multi-language user manual that provides
instructions for using a specific product. It is available in
multiple languages including English, French, German, Spanish,
Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian,
and Russian.

Product Usage Instructions

To use the product user manual, follow the steps below:

  1. Identify your preferred language from the available
    options.
  2. Locate the section titled “Instructions” or “User Manual” in
    your chosen language.
  3. Read the instructions carefully to familiarize yourself with
    the product.
  4. If necessary, refer to any diagrams or illustrations provided
    to better understand the usage.
  5. Follow the step-by-step instructions provided to operate or
    assemble the product.
  6. If you encounter any difficulties or have questions, consult
    the troubleshooting section of the user manual or contact customer
    support for assistance.
  7. Make sure to keep the user manual in a safe place for future
    reference.

By following these instructions, you will be able to effectively
use the product and maximize its functionality.

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-

PL

3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1

CS

$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$

HU

75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(

RO

78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6

LV

25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129

SK

EL

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

TR

RTS1800 RTS1800S RTS1800ES RTS1800EF

,WLVHVVHQWLDOWKDWRXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHG
HPSORLDYDQWG
DVVHPEOHU d’entretenir et d’utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH $QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ $QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPXLPSRUWDQWHTXH lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOO
XWHQVLOH Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD HVWDPiTXLQD ‘HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV betjenes og vedligeholdes.
‘HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNlWW|l ‘HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ vedlikeholder maskinen.
.RQLHF]QLHSU]HF]WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZWPSRGUF]QLNXSU]HGPRQWDHPREVáXJRUD] NRQVHUZDFMWHMPDV]Q 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQ XYHGHQpYWRPWRQiYRGX )RQWRVKRJDJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOWWHOROYDVVDDNp]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW (VWHHVHQLDOVFLWLLLQVWUXFLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHLQHUHD DFHVWXLDSDUDW 3LUPVLHUFHVPRQWåDVGDUELQãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJWLL]ODVLHWQRUGMXPXVãDM URNDVJUPDW 3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLUGDPLãUHQJLQEWLQDNDGSHUVNDLWWXPWHQXURGPXV SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH (QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX =HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY WHPSULURþQLNX 3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpEVWHVLSUHþtWDOLSRNQYWRPWR QiYRGH
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU =]DVWU]HHQLHPPRGILNDFMLWHFKQLF]QFK=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN 6XEUH]HUYDPRGLILFDLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV
7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) SRZHUWRRO
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark DUHDVLQYLWHDFFLGHQWV
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks ZKLFKPDLJQLWHWKHGXVWRUIXPHV
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose FRQWURO
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk RIHOHFWULFVKRFN
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric VKRFNLIRXUERGLVHDUWKHGRUJURXQGHG
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of HOHFWULFVKRFN
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase WKHULVNRIHOHFWULFVKRFN
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric VKRFN
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of HOHFWULFVKRFN
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in VHULRXVSHUVRQDOLQMXU
Use personal protective equipment. Always wear

eye protection. Protective equipment such as a dust EN

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing FR protection used for appropriate conditions will reduce

SHUVRQDOLQMXULHV

DE

Prevent unintentional starting. Ensure the switch ES

is in the off -position before connecting to power IT

source and/or battery pack, picking up or carrying NL

the tool. Carrying power tools with your finger on the PT
switch or energising power tools that have the switch DA RQLQYLWHVDFFLGHQWV
SV
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to FI a rotating part of the power tool may result in personal NO

LQMXU

RU

Do not overreach. Keep proper footing and balance PL

at all times. This enables better control of the power CS

WRROLQXQH[SHFWHGVLWXDWLRQV

HU

Dress properly. Do not wear loose clothing or RO

jewellery. Keep your hair and clothing away from
LV
moving parts./RRVHFORWKHVMHZHOOHURUORQJKDLUFDQ

EHFDXJKWLQPRYLQJSDUWV

LT

If devices are provided for the connection of dust ET

extraction and collection facilities, ensure these are HR

connected and properly used. Use of dust collection SL

FDQUHGXFHGXVWUHODWHGKD]DUGV

SK

Do not let familiarity gained from frequent use of EL tools allow you to become complacent and ignore TR tool safety principles. A careless action can cause

VHYHUHLQMXUZLWKLQDIUDFWLRQRIDVHFRQG

POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will GRWKHMREEHWWHUDQGVDIHUDWWKHUDWHIRUZKLFKLWZDV GHVLJQHG
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled ZLWKWKHVZLWFKLVGDQJHURXVDQGPXVWEHUHSDLUHG
Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting WKHSRZHUWRRODFFLGHQWDOO
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained XVHUV
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused ESRRUOPDLQWDLQHGSRZHUWRROV
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are OHVVOLNHOWRELQGDQGDUHHDVLHUWRFRQWURO
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into

English | 1

account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a KD]DUGRXVVLWXDWLRQ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and FRQWURORIWKHWRROLQXQH[SHFWHGVLWXDWLRQV
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is PDLQWDLQHG
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TABLE SAWS
GUARDING RELATED WARNINGS
Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be UHSDLUHGRUUHSODFHG
Always use saw blade guard and riving knife for every through­cutting operation. For throughcutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and RWKHUVDIHWGHYLFHVKHOSUHGXFHWKHULVNRILQMXU
Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as rebating or resawing cuts) which requires removal of the guard. The guard and riving knife help to reduce the ULVNRILQMXU
Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact of these items ZLWKWKHVDZEODGHFRXOGFDXVHDKD]DUGRXVFRQGLWLRQ
Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in UHGXFLQJWKHOLNHOLKRRGRINLFNEDFN
For the riving knife device to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife is ineffective when cutting workpieces that are too short to EHHQJDJHGZLWKWKHULYLQJNQLIH8QGHUWKHVHFRQGLWLRQV DNLFNEDFNFDQQRWEHSUHYHQWHGEWKHULYLQJNQLIH
Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function properly, the saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving NQLIH
CUTTING PROCEDURES WARNINGS

Feed the workpiece into the saw blade only against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being SXOOHGLQWRWKHVDZEODGH
Never use the mitre gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the workpiece with the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of VDZEODGHELQGLQJDQGNLFNEDFN
When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. “Work helping” devices will keep your hand at a safe GLVWDQFHIURPWKHVDZEODGH
Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with the instructions. This push stick provides sufficient GLVWDQFHRIWKHKDQGIURPWKHVDZEODGH
Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to slip into the VDZEODGH
Do not perform any operation “freehand”. Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece. “Freehand” means using your hands to support or guide the workpiece, in OLHX RI D ULS IHQFH RU PLWUH JDXJH )UHHKDQG VDZLQJ OHDGVWRPLVDOLJQPHQWELQGLQJDQGNLFNEDFN
Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental FRQWDFWZLWKWKHPRYLQJVDZEODGH
Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. $ ORQJ DQGRU ZLGH workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, FDXVLQJORVVRIFRQWUROVDZEODGHELQGLQJDQGNLFNEDFN
Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the product off immediately, unplug the product then clear the jam. Jamming the saw blade by the workpiece FDQFDXVHNLFNEDFNRUVWDOOWKHPRWRU
Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The material may become trapped between the fence or inside the saw blade guard and WKH VDZ EODGH SXOOLQJ RXU ILQJHUV LQWR WKH VDZ EODGH Turn the saw off and wait until the saw blade stops EHIRUHUHPRYLQJPDWHULDO
Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and FUHDWHDNLFNEDFN

DANGER
Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or a slip could direct your hand towards the saw blade and UHVXOWLQVHULRXVSHUVRQDOLQMXU

KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a SLQFKHGMDPPHGVDZEODGHRUPLVDOLJQHGOLQHRIFXWLQWKH workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip IHQFHRURWKHU¿[HGREMHFW0RVWIUHTXHQWOGXULQJNLFNEDFN

2 | English

the workpiece is lifted from the table by the rear portion of WKHVDZEODGHDQGLVSURSHOOHGWRZDUGVWKHRSHUDWRU
.LFNEDFN LV WKH UHVXOW RI VDZ PLVXVH DQGRU LQFRUUHFW operating procedures or conditions and can be avoided by WDNLQJSURSHUSUHFDXWLRQVDVJLYHQEHORZ
Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in IURQWDQGLQOLQHZLWKWKHVDZEODGH
Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the workpiece. Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may drag your ILQJHUVLQWRWKHVDZEODGH
Never hold and press the workpiece that is being cut off against the rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will FUHDWHDELQGLQJFRQGLWLRQDQGNLFNEDFN
Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against the VDZEODGHDQGFUHDWHNLFNEDFN
Use a featherboard to guide the workpiece against the table and fence when making non-through cuts such as rebating or resawing cuts. A featherboard KHOSVWRFRQWUROWKHZRUNSLHFHLQWKHHYHQWRIDNLFNEDFN
Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to VDJXQGHUWKHLURZQZHLJKW6XSSRUWVPXVWEHSODFHG under all portions of the panel overhanging the table WRS
Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the VDZEODGHELQGLQJDQGNLFNEDFN
Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick XSRQHRUPRUHSLHFHVDQGFDXVHNLFNEDFN
When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift up the workpiece and cause NLFNEDFNZKHQWKHVDZLVUHVWDUWHG
Keep saw blades clean, sharp, and with sufficient set. Never use warped saw blades or saw blades with cracked or broken teeth. Sharp and properly set VDZEODGHVPLQLPLVHELQGLQJVWDOOLQJDQGNLFNEDFN
TABLE SAW OPERATING PROCEDURE WARNINGS
Turn off the table saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the saw blade or making adjustments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid DFFLGHQWV
Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don’t leave the product until it comes to a complete stop. An unattended running saw is an XQFRQWUROOHGKD]DUG

Locate the table saw in a well-lit and level area EN where you can maintain good footing and balance. FR It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your DE workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery ES

IORRUVLQYLWHDFFLGHQWV

IT

Frequently clean and remove sawdust from under NL

the saw table and/or the dust collection device. PT

Accumulated sawdust is combustible and may self- DA

LJQLWH
SV

The table saw must be secured. A table saw that is

QRWSURSHUOVHFXUHGPDPRYHRUWLSRYHU

FI

Remove tools, wood scraps, etc. from the table NO

before the table saw is turned on. Distraction or a RU

SRWHQWLDOMDPFDQEHGDQJHURXV

PL

Always use saw blades with correct size and shape CS (diamond versus round) of arbour holes. Saw HU

blades that do not match the mounting hardware of the RO

VDZZLOOUXQRIIFHQWUHFDXVLQJORVVRIFRQWURO

LV

Never use damaged or incorrect saw blade LT mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were ET

specially designed for your saw, for safe operation and HR

RSWLPXPSHUIRUPDQFH

SL

Never stand on the table saw, do not use it as a SK stepping stool. 6HULRXV LQMXU FRXOG RFFXU LI WKH EL product is tipped or if the cutting tool is accidentally TR FRQWDFWHG

Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels,

wire brushes, or abrasive wheels on a table saw.

Improper saw blade installation or use of accessories

QRWUHFRPPHQGHGPDFDXVHVHULRXVLQMXU

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR TABLE SAWS
Setup or fix the machine in a stable position appropriate IRU WKH ZRUN EHLQJ GRQH 7KLV FRXOG EH PRXQWHG RQ D ZRUNEHQFKOHJVXSSRUWRUIL[HGWRWKHIORRU
,I ILWWHG VHW WKH DGMXVWDEOH OHJ H[WHQVLRQ WR DFKLHYH D OHYHOVWDEOHSODWIRUPWRZRUNRQ
Working at the proper height, using good working SRVWXUHZLOOKHOSSUHYHQWVWUDLQRURWKHULQMXULHVGXULQJ RSHUDWLRQ
Provide adequate general or localised lighting to SUHYHQWVWURERVFRSLFHIIHFWDQGKD]DUGV
Wear suitable personal protective equipment when QHFHVVDU 7KLV LQFOXGHV KHDULQJ SURWHFWLRQ WR UHGXFH the risk of hearing loss, respiratory protection to reduce the risk of inhaling harmful dust, sturdy gloves when KDQGOLQJVDZEODGHVDQGURXJKPDWHULDO
$OZDVZHDUVDIHWJRJJOHVZKHQXVLQJWKHPDFKLQH,W is recommended to wear sturdy non slipping shoes with WRHFDSVWRSURWHFWIURPREMHFWVIDOOLQJIURPWKHWDEOH
The dust produced when using this tool may be harmful WRRXUKHDOWKLQIODPPDEOHRUH[SORVLYH’RQRWLQKDOH WKH GXVW 8VH D GXVW H[WUDFWLRQ VVWHP DQG ZHDU D VXLWDEOHGXVWSURWHFWLRQPDVN5HPRYHGHSRVLWHGGXVW WKRURXJKOHJZLWKDEUXVKDQGYDFXXPFOHDQHU

English | 3

Keep the floor in the working area free from excessive VDZGXVW FXWRIIV DQG SRZHU FDEOHV 7KLV UHGXFHV WKH ULVNRIWULSSLQJDQGIDOOLQJRQWRWKHEODGH
.HHS WKH WDEOH FOHDU RI REMHFWV LQFOXGLQJ WRROV DQG GLVFDUGHGZRRGFXWRIIV
Keep the surface of the table, fence and mitre guide FOHDQ%HZDUHRIJOXHSDLQWDQGRWKHULWHPV7KHZRRG must slide smoothly and not catch or snag anywhere RWKHUZLVH WKH ULVN RI VHYHUH LQMXU GXH WR NLFNEDFN LV VLJQLILFDQWOLQFUHDVHG
Use only blades specified in this manual, complying ZLWK(1
‘RQRWXVHVDZEODGHVPDGHRIKLJKVSHHGVWHHO
Use only saw blades that are marked with a speed HTXDORUKLJKHUWKDQWKHVSHHGPDUNHGRQWKHWRRO
‘RQRWIRUFHWKHZRUNSLHFHLQWRWKHFXWWLQJEODGH/HW WKHWRROGRWKHZRUN([FHVVLYHIRUFHZLOORYHUKHDWWKH EODGH DQG FXWWLQJ WLSV LW PD EXUQ WKH ZRUN SLHFH ,W may result in unexpected events which could cause VHULRXVSHUVRQDOLQMXU
‘R QRW XVH GXOO RU GDPDJHG EODGHV 8QVKDUSHQHG RU improperly set blades produce narrow kerf causing H[FHVVLYHIULFWLRQEODGHELQGLQJDQGNLFNEDFN
Never use blade washers or bolts that are defective or LQFRUUHFW
Saw blades should be carried in a holder whenever SRVVLEOH
Do not operate the tool without the table insert and UHSODFHWKHWDEOHLQVHUWZKHQZRUQ
Unless performing a non through cut, always keep the blade guard and riving knife in place and in proper ZRUNLQJRUGHU%ODGHJXDUGVVKRXOGUDLVHDQGIDOOHDVLO WRDOORZSDVVDJHRIWKHZRUNSLHFHXQGHUWKHP(QVXUH WKHEODGHJXDUGLVVHFXUHOILWWHGWRWKHULYLQJNQLIH’R QRWXVHZLWKDQFRYHUVJXDUGVUHPRYHG
$OZDV PDNH VXUH WKH EODGH LV SDUDOOHO WR WKH IHQFH 7KLVLVDPDMRUFRQWULEXWRUWRNLFNEDFNZKLFKFDQUHVXOW LQVHULRXVLQMXU
Always use the saw blade guard and riving knife for HYHU WKURXJK VDZLQJ RSHUDWLRQ 7KURXJK VDZLQJ operations are those in which the blade cuts completely WKURXJKWKHZRUNSLHFHZKHQULSSLQJRUFURVVFXWWLQJ
Always ensure you thoroughly check the material you intend to cut, particularly when using recycled wood, for IRUHLJQREMHFWVVXFKDVQDLOVVFUHZVVWDSOHV,IWKHVH or similar items contact the blade whilst cutting the saw ZLOO EH GDPDJHG DQG VHYHUH LQMXU WR WKH RSHUDWRU RU RWKHUVPDRFFXU
No dado cuts are allowed or possible with this power WRRO
8VHWKHSXVKVWLFNZKHQUHTXLUHG$OZDVXVHDSXVK VWLFN IRU ULSSLQJ QDUURZ WLPEHU 7KH SXVK VWLFN VKRXOG DOZDVEHVWRUHGZLWKWKHPDFKLQHZKHQQRWLQXVH
Never reach into the area near the saw blade when it LVUXQQLQJ.HHSRXUILQJHUVRXWRIWKHDUHDGHILQHGE WKHWDEOHLQVHUW
1HYHU OHDYH WRRO UXQQLQJ XQDWWHQGHG 7XUQ SRZHU RII ‘RQRWOHDYHWKHWRROXQWLOLWFRPHVWRDFRPSOHWHVWRS
Never attempt to stop a machine in motion rapidly by

MDPPLQJDZRUNSLHFHRURWKHUPHDQVDJDLQVWWKHEODGH Serious accidents can be caused unintentionally in this ZD
‘RQRWWRXFKWKHVDZEODGHLPPHGLDWHODIWHUVDZLQJ 7KHVDZEODGHJHWVKRWGXULQJVDZLQJ
,IWKHVDZEODGHEHFRPHVMDPPHGGXULQJFXWWLQJWXUQ WKH PDFKLQH RII DQG GLVFRQQHFW LW IURP SRZHU VXSSO Remove the workpiece and ensure that the saw blade UXQV IUHH 7XUQ WKH PDFKLQH RQ DQG VWDUW QHZ FXWWLQJ RSHUDWLRQZLWKUHGXFHGIHHGIRUFH
When transporting the machine, remove the blade JXDUGDGMXVWWKHULYLQJNQLIHWRLWVORZHVWSRVLWLRQDQG lower the blade so it is below the table surface in its WUDQVLWSRVLWLRQ
If the power supply cord is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorised VHUYLFHFHQWUHWRDYRLGULVN
Do not use any attachments or accessories not UHFRPPHQGHG E WKH PDQXIDFWXUHU 7KH XVH RI attachments or accessories not recommended can UHVXOWLQVHULRXVSHUVRQDOLQMXU
Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current GHYLFH5&’
If the power to the table saw is interrupted, the PDFKLQHVRQRIIVZLWFKZLOODXWRPDWLFDOOVHWLWVHOIWRRII
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING BLADE
Please read the manual and instructions carefully EHIRUHXVLQJWKHVDZEODGHDQGWKHSRZHUWRRO
The power tool must be in good condition, the spindle ZLWKRXWGHIRUPDWLRQDQGYLEUDWLRQ
Ensure the operator is adequately trained in safety SUHFDXWLRQV DGMXVWPHQW DQG RSHUDWLRQ RI WKH SRZHU WRRO
Always wear goggles and ear protection when using WKH SRZHU WRRO ,W LV UHFRPPHQGHG WR ZHDU JORYHV VWXUGQRQVOLSSLQJVKRHVDQGDSURQ
%HIRUH XVLQJ DQ DFFHVVRU FRQVXOW WKH LQVWUXFWLRQ PDQXDO7KHLPSURSHUXVHRIDQDFFHVVRUFDQFDXVH GDPDJHDQGLQFUHDVHWKHSRWHQWLDOIRULQMXU
.HHS WKH EODGH FOHDQ 7KLV LQFOXGHV VDZ GXVW DQG SDUWLFXODUO VWLFN VXEVWDQFHV OLNH ZRRG UHVLQ $ FOHDQ EODGHFXWVPRUHDFFXUDWHODQGVDIHO
Use only blades specified in this manual, complying ZLWK(1
Observe the maximum speed marked on the saw EODGH(QVXUHWKHVSHHGPDUNHGRQWKHVDZEODGHLVDW OHDVWHTXDOWRWKHVSHHGPDUNHGRQWKHVDZ
Always use blades with correct size and shape of arbor KROHV%ODGHVWKDWGRQRWPDWFKWKHPRXQWLQJKDUGZDUH RIWKHVDZZLOOUXQHFFHQWULFDOOFDXVLQJORVVRIFRQWURO
Do not use saw blades with a body thickness greater or a width of the groove cut (kerf) smaller than the WKLFNQHVVRIWKHULYLQJNQLIH
Do not use blades of larger or smaller diameter than UHFRPPHQGHG ‘R QRW XVH DQ ORRVH ZDVKHUV RU VSDFHUVWRPDNHWKHEODGHILWRQWRWKHVSLQGOH

4 | English

Check the tips of the saw blade for damage or abnormal DSSHDUDQFHEHIRUHHDFKXVH7LSVWKDWDUHGDPDJHGRU ORRVH FDQ EHFRPH IOLQJ REMHFWV LQ XVH DQG LQFUHDVH WKHULVNRISHUVRQDOLQMXU
‘RQRWXVHFUDFNHGRUGLVWRUWHGVDZEODGHV’RQRWXVH VDZEODGHVWKDWDUHGDPDJHGRUGHIRUPHG
Scrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or FUDFNHGUHSDLULQJLVQRWSHUPLWWHG
‘RQRWXVH+66EODGHV Ensure the saw blade is mounted correctly, tighten the
DUERUQXWVHFXUHOEHIRUHXVH Fastening screw and nuts shall be tightened using the
DSSURSULDWHVSDQQHUHWF Using an extension on the spanner or tightening using
KDPPHUEORZVLVQRWSHUPLWWHG Make sure the blade and flanges are clean and the
UHFHVVHGVLGHVRIWKHFROODUDUHDJDLQVWWKHEODGH Make sure the blade rotates in the correct direction and
does not contact any part of the machine or guarding VVWHP %HIRUH ZRUN PDNH D GXPP FXW ZLWKRXW WKH PRWRU turned on so the position of the blade, operation of the guards with respect to other product parts and work SLHFHPDEHFKHFNHG 1HYHUOHDYHWKHSRZHUWRROXQDWWHQGHG ‘RQRWDSSOOXEULFDQWVRQWKHEODGHZKHQLWLVUXQQLQJ Never attempt to stop the power tool in motion rapidly E MDPPLQJ D WRRO RU RWKHU PHDQV DJDLQVW WKH EODGH serious accidents can be caused unintentionally in this ZD Disconnect the power tool from the mains supply before FKDQJLQJEODGHVRUFDUULQJRXWPDLQWHQDQFH Pay attention to blade packing and unpacking, it is easy WREHLQMXUHGEWKHVKDUSEODGHWLSV Use a blade holder or wear gloves when handling a saw EODGH 5HPHPEHU WKH EODGH ZLOO EH KRW DIWHU FXWWLQJ RSHUDWLRQV Keep and store the blade in original packaging or other suitable packaging, keep in dry conditions and away IURPFKHPLFDOVZKLFKPDGDPDJHWKHEODGH
INTENDED USE
The table saw is designed to be operated by one person for the purpose of rip and cross cutting wood, up to a maximum GHSWK RI PP DW EHYHO DQJOH $W WKH PD[LPXP EHYHODQJOHWKHPD[LPXPGHSWKRIFXWLVPP7KHWDEOH VDZLVGHVLJQHGDQGLQWHQGHGWREH¿[HGWRDVWDEOHVXUIDFH RUDZRUNVWDQGDVVXSSOLHGEWKHPDQXIDFWXUHU+DUGDQG VRIWZRRGSOXVSDUWLFOHDQG¿EUHERDUGVPDEHFXW Only blade and riving knife combinations supplied by the manufacturer of this table saw, for this table saw may be XVHG
RESIDUAL RISKS
Even when the table saw is used as prescribed, it is still LPSRVVLEOHWRFRPSOHWHOHOLPLQDWHFHUWDLQUHVLGXDOULVNIDFWRUV The operator should pay particular and additional attention to these points in order to reduce the risk of serious

SHUVRQDOLQMXU

EN

1RQWKURXJKFXWWLQJ7KHEODGHJXDUGLVUHPRYHGDQG FR

WRSRIVDZEODGHLVH[SRVHG

DE

Contact with the blade ­ avoid reaching towards, over ES DQGDURXQGWKHVDZEODGH
IT
.LFNEDFN±QHYHUVWDQGLQIURQWRIWKHEODGH
NL

Stability ­ ensure the product is stable, whenever

SRVVLEOHVHFXUHLW

PT

Thrown cutting blade tips ­ wear eye protection at all DA

WLPHVZKHQZRUNLQJ

SV

,QKDODWLRQ RI GXVW ± ZHDU D PDVN LI QHFHVVDU ‘XVW FI

produced when working certain types of wood products NO

HJ 0’) FDQ EH KD]DUGRXV WR RXU UHVSLUDWRU RU

VVWHP

PL

(H LQMXU IURP ZRRG DQG GXVW SDUWLFOHV ± ZHDU HH CS

SURWHFWLRQDWDOOWLPHVZKHQZRUNLQJ

HU

+HDULQJLQMXU±UHVWULFWH[SRVXUHDQGZHDUDSSURSULDWH RO KHDULQJSURWHFWLRQ

LV
Noise levels can vary widely from machine depending

RQ FRQGLWLRQV RI XVH 3HUVRQV H[SRVHG WR KLJK QRLVH LT

levels, even for a short time, may experience temporary ET

partial hearing loss and continuous exposure to high HR

OHYHOVFDQUHVXOWLQSHUPDQHQWKHDULQJGDPDJH

SL

SK

KNOW YOUR PRODUCT

EL

See page 242.

TR

Table insert

$GMXVWDEOHH[WHQGHGULYLQJNQLIH

Mitre guide

Saw blade

Saw blade guard

Table insert release

)HQFH5LSIHQFH

Side table extension (RTS1800ES, RTS1800EF)

Fixing holes (secure to work bench or legs)

2QRIISDGGOHVZLWFK

%HYHODQJOHDGMXVWPHQWZKHHO

%HYHODQJOHORFN

Depth of cut handle

Saw table

Dust exhaust

Dust port accessory

OPERATION

WARNING
You must read and fully understand all of the warnings and instructions contained in this manual before applying SRZHUWRDQGVWDUWLQJWRFXWZLWKWKLVWDEOHVDZ

Through cutting: Any cutting operation where the saw EODGH SURWUXGHV EHRQG WKH WKLFNQHVV RI WKH ZRUNSLHFH For this operation the riving knife should be in the raised SRVLWLRQDQGWKHEODGHJXDUGPXVWEH¿WWHG8VHDIHQFHRU PLWUHJXLGHWRFRUUHFWOSRVLWLRQWKHZRUNSLHFH
Non through cutting: Any cutting operation where the saw blade does not protrude beyond the thickness of the ZRUNSLHFH )RU WKLV RSHUDWLRQ WKH ULYLQJ NQLIH VKRXOG EH LQ LWV ORZHUHG SRVLWLRQ 7KH WRS RI WKH ULYLQJ NQLIH VKRXOG

English | 5

EHVOLJKWOORZHUWKDQWKHWRSRIWKHVDZEODGH7KHEODGH JXDUG FDQQRW EH ¿WWHG 8VH D IHQFH RU PLWUH JXLGH WR FRUUHFWOSRVLWLRQWKHZRUNSLHFH
Rip cutting: Using the rip fence parallel to the blade to JXLGHWKHZRUNSLHFH3UHGRPLQDQWOWKHFXWLVPDGHLQWKH GLUHFWLRQ RI WKH ZRRG JUDLQ LI SUHVHQW &DQ EH D WKURXJK RUQRQWKURXJKFXW
Cross cutting: Using the mitre guide or cross cutting IHQFH 7KLV GHYLFH LV GHVLJQHG WR VOLGH SDUDOOHO WR WKH VDZ EODGHDQGHQDEOHVWKHZRUNSLHFHWREHKHOGDWD¿[HGDQJOH DFURVVWKHFXWWLQJD[LVRIWKHEODGH3UHGRPLQDQWOWKHFXW LVPDGHDFURVVWKHGLUHFWLRQRIWKHZRRGJUDLQLISUHVHQW &DQEHDWKURXJKRUQRQWKURXJKFXW
Bevel cutting: The angle of the blade with respect to the WDEOHVXUIDFHLVFKDQJHGEHWZHHQDQG3URGXFHVD FXWZLWKDQDQJOHGHGJH&DQEHDWKURXJKRUQRQWKURXJK FXW(LWKHUWKHULSIHQFHRUWKHPLWUHJXLGHVKRXOGEHXVHG WRFRUUHFWOSRVLWLRQWKHZRUNSLHFH
Mitre cutting: The workpiece is presented to the blade DW DQ DQJOH 7KH DQJOH UHTXLUHG LV VHW RQ WKH PLWUH JXLGH which can then hold the workpiece at this angle whilst VOLGLQJ SDUDOOHO WR WKH EODGH WR PDNH WKH FXW &DQ EH D WKURXJKRUQRQWKURXJKFXW
Tapered cutting: Tapered cross cuts are possible using WKHPLWUHJXLGHVHWWRWKHDQJOHUHTXLUHG,WLVQRWSRVVLEOH WRSHUIRUPWDSHUHGULSFXW¶VDVDVSHFLDO¿[WXUHLVUHTXLUHG
USING THE FENCE SAFELY
Never use the rip fence and the mitre angle guide at WKHVDPHWLPH7KLVLQFUHDVHVWKHSRWHQWLDOIRUNLFNEDFN DQGSHUVRQDOLQMXU:KHQHLWKHULVQRWLQXVHUHPRYHLW IURPWKHWDEOHDQGVWRUHVDIHORXWRIWKHZD
Each time the fence is used or moved to another position it is essential that it is checked for parallelism WRWKHVDZEODGH
A non parallel fence can trap the workpiece between the blade and the fence causing kickback which can OHDGWRVHYHUHSHUVRQDOLQMXUWRRXUVHOIDQGRWKHUV
$EDGODGMXVWHGRUVHWIHQFHFDQFDXVHWKHZRUNSLHFH to be fed toward the blade at the wrong angle which PDFDXVHWKHEODGHWRELQGRUMDP,WFDQDOVRFDXVH NLFNEDFNVHHDERYH
7RILWRUDGMXVWWKHIHQFHSURSHUOKRRNWKHHQGRIWKH fence over the back edge of the table then lower the IURQW HGJH WR HQJDJH ZLWK WKH IURQW RI WKH WDEOH 7KHQ apply pressure from the front of the fence so that the two edges set at a right angle to the direction of the IHQFH FRQWDFW WKH IURQW HGJH RI WKH WDEOH 7KLV KHOSV HQVXUH WKH IHQFH LV SDUDOOHO WR WKH EODGH 7KHQ ORFN the fence in position by pushing the locking handle GRZQZDUGV
The force by which the locking handle holds the fence LQ SRVLWLRQ FDQ EH DGMXVWHG E URWDWLQJ WKH NQXUOHG VFUHZMXVWDERYHWKHORFNLQJKDQGOH
Always check the parallelism of the fence to the blade by measurement or by an accurately cut block of wood EHIRUHPDNLQJWKHFXW

Aligning the distance marks, blade to fence
6HWWKHHGJHRIWKHIHQFHDJDLQVWWKHEODGHDQGWKHQDGMXVW the indicator sight glass to align with the 0 mm mark on the IURQWHGJHRIWKHWDEOH/RRVHQWKHVFUHZDGMXVWWKHVLJKW JODVVDQGUHWLJKWHQWKHVFUHZ
Use of the auxiliary fence
7KHUH DUH FLUFXPVWDQFHV ZKHQ WKH ¿WWLQJ RI WKH DX[LOLDU IHQFHWRWKHPDLQIHQFHLVUHTXLUHG
D When a narrow workpiece cannot be held by hand RUSXVKVWLFNEHFDXVHWKHIHQFHLVLQWKHZD
E :KHQ D WKLQ ZRUNSLHFH LV EHLQJ FXW 9HU WKLQ workpieces may slip under the main fence and FDWFK RU GUDJ FDXVLQJ SRWHQWLDO IRU NLFNEDFN 8VH WKHDX[LOLDUIHQFHWRKHOSSUHYHQWWKLV
Remove the auxiliary fence whenever it is safe to use the PDLQIHQFHRQO When making bevel cuts on narrow work pieces, always use the fence on the opposite side of the blade to the way it is leaning over otherwise it is easy to trap the push block RUVWLFNDJDLQVWWKHEODGHJXDUGRUIHQFH
Fixing the auxiliary fence to the main fence
With the wing nuts and washers on one side of the fence, push the bolts through from the other side, and VFUHZWRJHWKHUDIHZWXUQV1RZVOLGHWKHDX[LOLDUIHQFH RYHUWKHEROWKHDGVRQWRWKHVORWSURYLGHG7LJKWHQWKH DX[LOLDUIHQFHLQSRVLWLRQDVUHTXLUHG
NOTE: The auxiliary fence is only intended to guide the workpiece past the blade and riving knife, it does not have WRFRYHUWKHIXOOOHQJWKRIWKHPDLQIHQFH Remove the auxiliary fence whenever it is safe to use the PDLQ IHQFH RQO ‘R QRW OHDYH WKH EROWV DQG ZLQJ QXWV LQ SODFHRQWKHPDLQIHQFH
Using a feather board
A feather board is a device similar to a comb but cut at DQDQJOH1RUPDOOFRQVWUXFWHGRIZRRGRUSODVWLFWKHWKLQ ¿QJHUVVOLJKWOEHQGDVWKHZRUNSLHFHVOLGHVLQWRSRVLWLRQ applying an even and consistent pressure to hold the ZRUNSLHFH8VHRQHRIWKHVHGHYLFHVZKHQDSUHFLVLRQFXW RIDQDUURZZRUNSLHFHLVUHTXLUHG7KLVGHYLFHLVDWWDFKHG to the table via the mitre guide slots and alleviates the need IRUWKHRSHUDWRU¶V¿QJHUVWREHQHDUWKHEODGH Third party feather boards may be purchased at specialist ZRRGZRUNLQJVWRUHV
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
7KH SURGXFW KDV DQ RYHUORDG SURWHFWLRQ GHYLFH :KHQ overloading is detected, the product will automatically VZLWFK RII 7XUQ WKH SRZHU RII ,I WKH RYHUORDG SURWHFWRU LV actuated, the motor must be allowed to cool down for 3 PLQXWHV0DNHVXUHWKHEODGHFDQURWDWHIUHHODQGLVQRW MDPPHG RU WLJKW 3UHVV WKH UHVHW EXWWRQ EHORZ WKH RQRII VZLWFK 7XUQ WKH SRZHU RQ 3UHVV WKH RQ EXWWRQ WR VWDUW WKHSURGXFW
MAINTENANCE
Ensure the saw blade is completely stopped and the power cord is removed from the power source before

6 | English

FRQGXFWLQJDQPDLQWHQDQFHRUFOHDQLQJ
If the power supply cord is damaged it must be repaired DWDQDXWKRULVHGVHUYLFHFHQWUH
The blade has sharp edges and may also remain hot DIWHU FXWWLQJ RSHUDWLRQV ([HUFLVH H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ FOHDQLQJ DQ H[SRVHG EODGH :HDU JORYHV WR SURWHFWRXUVHOIIURPSHUVRQDOLQMXU
Clean the saw and its accessories from dust regularly, HVSHFLDOO PRYLQJ SDUWV LQFOXGLQJ WKH EODGH JXDUG Use a hand brush or vacuum cleaner to remove dust HIIHFWLYHO
WARNING
Do not attempt to disassemble the blade guard assembly IRU FOHDQLQJ RU UHSDLU ‘DPDJHG JXDUGV VKRXOG QRW EH XVHG 5HWXUQ WR DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH IRU UHSDLU RUUHSODFHPHQW
The table saw is lubricated at the factory and should not UHTXLUHDGGLWLRQDOOXEULFDWLRQ
7R FKHFN DQG DGMXVW EHYHO DQJOHV DQG EODGHIHQFH parallelism, see the “Checking and setting the bevel angle” and “Checking and setting the parallelism of the EODGHWRWKHPLWUHJXLGHVORWV³VHFWLRQVLQWKLVPDQXDO´
CHECKING AND SETTING THE BEVEL ANGLE
NOTE: Setting the blade to be 90° from the table results in DEHYHODQJOH Turn off the power and remove the plug from the wall
VRFNHW Pay particular attention to the saw blade tips, they are
YHUVKDUSDQGFDQFDXVHSHUVRQDOLQMXU Raise the blade and riving knife assembly to its highest
KHLJKW 5HPRYHWKHEODGHJXDUG 3ODFHWKHULYLQJNQLIHWRLWVORZHUSRVLWLRQ Ensure the blade and table surface are clear of dust
DQGGHEULV Place a 90° “set square” against the table surface and
WKHKLJKHVWSDUWRIWKHEODGH%HFDUHIXOQRWWRFRQWDFW the blade tips during this measurement as it will result LQ DQ HUURU <RX QHHG WR DOLJQ WKH ERG VXUIDFH RI WKH VDZEODGH There should be no gaps between the edge of the set square and the blade or the table, in this condition the blade is in a true vertical alignment and no further DGMXVWPHQWRIWKHEODGHDQJOHLVQHFHVVDU If a gap exists, loosen the bevel locking knob and carefully move the angle of the bevel whilst constantly UHFKHFNLQJ WKH JDS 2QFH QR JDS H[LVWV WLJKWHQ WKH EHYHOORFNLQJNQREVHFXUHO Loosen the screw on the bevel angle indicator and DGMXVWWKHFOHDUSODVWLFOLQHFDUULHUVRLWVKRZVDOLJQPHQW ZLWKWKHPDUN7LJKWHQWKHVFUHZ Repeat this operation to check and set various angles EHWZHHQDQGDVRXIHHOQHFHVVDU
CHECKING AND SETTING THE PARALLELISM OF THE BLADE TO THE MITRE GUIDE SLOTS
Turn off the power and remove the plug from the wall VRFNHW

Pay particular attention to the saw blade tips, they are EN

YHUVKDUSDQGFDQFDXVHSHUVRQDOLQMXU

FR

Raise the blade and riving knife assembly to its highest

KHLJKW

DE

5HPRYHWKHEODGHJXDUG

ES

Complete the checks detailed in this manual “How to IT

FKHFNDQGVHWWKHEHYHODQJOH´(QVXUHWKHEHYHODQJOH NL

LVVHFXUHOIL[HGDW

PT

Take the mitre angle guide and fit it into one of the slots RQ WKH WDEOH 6HW WKH DQJOH RQ WKH PLWUH DQJOH JXLGH DA

WR

SV

Place a steel ruler firmly against the mitre angle guide FI

and with the straight end of the ruler set it to touch the NO

ERGRIWKHVDZEODGH<RXPDXVHDQDFFXUDWHOFXW RU

EORFNRIZRRGLQSODFHRIWKHVWHHOUXOHU 0DLQWDLQ D ILUP JULS RQ WKH UXOHU EORFN DQG VOLGH WKH

PL

ZKROH PLWUH DQJOH JXLGH VR WKH UXOHU EORFN LV QRZ CS

FRQWDFWLQJWKHRWKHUHQGRIWKHEODGH7KHUXOHURUEORFN HU

should have the same level of contact with the blade RO

DVLWPRYHVDFURVVWKHEODGHERG,IWKLVLVWKHFDVH LV then the parallelism between blade and table slots
LT
LV DFFXUDWH DQG QR DGMXVWPHQW LV QHFHVVDU &KHFN the slot on the other side of the table using the same ET

PHWKRG

HR

SL

ADJUSTING THE PARALLELISM OF BLADE TO TABLE

SLOTS

SK

EL
There are two bolts at the front of the saw blade and two PRUHDWWKHEDFN7KHVHFDQEHDFFHVVHGIURPXQGHUWKH TR

WDEOHVXUIDFH

When these bolts are loosened, the entire blade, riving

knife and motor assembly can be moved to accurately align

WKHEODGHWRWKHVORWVLQWKHWDEOH

<RX PD ¿QG WKLV GLI¿FXOW WR DFKLHYH XQOHVV RX KDYH H[SHULHQFH LQ VXFK DGMXVWPHQWV VR LQ FDVH RI GLI¿FXOW return your table saw to the nearest authorised Ryobi

VHUYLFHFHQWUHIRUSURIHVVLRQDOVHWXS

ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing RIDVZDVWH7KHPDFKLQHDFFHVVRULHV and packaging should be sorted for HQYLURQPHQWDOIULHQGOUHFFOLQJ

SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

CE conformity

EurAsian Conformity Mark

English | 7

Class II tool, double insulation Please read the instructions carefully before VWDUWLQJWKHSURGXFW :HDUHDUSURWHFWLRQ
:HDUHHSURWHFWLRQ
:HDUVDIHWJORYHV
‘DQJHU6KDUSEODGH
Cutting capacity
%ODGHZLGWKRIFXWNHUI
Number of teeth on this saw blade
For cutting wood and analogous material
Not for cutting metals %ODGHURWDWLRQGLUHFWLRQVKRZQRQVDZ blade) %ODGHURWDWLRQGLUHFWLRQVKRZQRQULYLQJ knife) %ODGHURWDWLRQGLUHFWLRQVKRZQRQWDEOH %ODGHURWDWLRQGLUHFWLRQVKRZQRQEODGH guard)
8 | English

%ODGHGLDPHWHU
%ODGHERGWKLFNQHVVDQGZLGWKRIFXW
Riving knife thickness and hardness
Rated power Tungsten carbide 48 tooth blade Soft start Overload protection Cast aluminium table Table dimension (RTS1800, RTS1800S) Table dimension (RTS1800ES, RTS1800EF) Table extension dimension Removable scissor leg Foldable deluxe leg &XWWLQJFDSDFLWLHVDQG

Waste electrical products should not be

EN

GLVSRVHGRIZLWKKRXVHKROGZDVWH3OHDVH

FR

UHFFOHZKHUHIDFLOLWLHVH[LVW&KHFNZLWK

DE

your Local Authority or retailer for recycling

ES

DGYLFH

IT

NL

SYMBOLS IN THIS MANUAL

PT

DA

&RQQHFWWRSRZHURXWOHW

SV

FI

NO

‘LVFRQQHFWIURPSRZHURXWOHW

RU

PL

CS

Parts or accessories sold separately

HU

RO

Waste electrical products should not

LV

EHGLVSRVHGRIZLWKKRXVHKROGZDVWH

LT

3OHDVHUHFFOHZKHUHIDFLOLWLHVH[LVW

ET

HR

Note

SL

SK

EL

Warning

TR

English | 9

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques HWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode d’emploi pour vous-y reporter dans le futur. Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à YRWUH RXWLO pOHFWULTXH DOLPHQWp SDU OH VHFWHXU j ¿O RX SDU EDWWHULHVDQV¿O
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail sombres ou encombrés sont SURSLFHVDX[DFFLGHQWV
N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appareils électriques produisent des étincelles VXVFHSWLEOHVG
HQIODPPHUSRXVVLqUHVHWYDSHXUV
Gardez les enfants et les visiteurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les GLVWUDFWLRQVSHXYHQWHQWUDvQHUXQHSHUWHGHFRQWU{OH
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez aucun adaptateur de prise avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant UpGXLWOHULVTXHGHGpFKDUJHpOHFWULTXH
Évitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est pOHFWULTXHPHQWUHOLpjODWHUUH
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge pOHFWULTXH
Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne vous servez jamais du câble d’alimentation pour transporter l’outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Tenez le câble secteur éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de GpFKDUJHpOHFWULTXH
Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un XVDJHHQH[WpULHXUUpGXLWOHVULVTXHVGHFKRFpOHFWULTXH

S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser un outil électrique en environnement humide, utilisez une alimentation électrique équipée d’un disjoncteur différentiel. /
XWLOLVDWLRQ G
XQ GLVMRQFWHXU GLIIpUHQWLHO UpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique VXIILWjSURYRTXHUGHJUDYHVEOHVVXUHV
Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu’un masque anti poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une protection auditive dans les conditions appropriées UpGXLWOHULVTXHGHEOHVVXUHV
Prévenez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est en position «arrêt» avant la connexion au secteur et/ou l’insertion du pack batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position ©PDUFKHªHVWSURSLFHDX[DFFLGHQWV
Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible G
HQWUDvQHUGHVEOHVVXUHV
Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circonstance. 9RXV FRQWU{OHUH] DLQVL PLHX[ O
RXWLO pOHFWULTXH HQ FDV G
LPSUpYX
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux ainsi que vos vêtements éloignés des éléments en mouvement. /HV YrWHPHQWV HW ELMRX[ amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles G
rWUHKDSSpVSDUOHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW
Si un dispositif d’extraction et de collecte des poussières est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installé et utilisé de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif de collecte des poussières UpGXLWOHVULVTXHVDVVRFLpVDX[SRXVVLqUHV
Ne laissez pas l’habitude liée à l’utilisation régulière d’un outil vous rendre trop sûr de vous et vous faire oublier les principes de sécurité requis par l’utilisation des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de VHFRQGH
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne faites pas forcer un outil électrique. Utilisez un outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de PHLOOHXUHVFRQGLWLRQVGHVpFXULWp

10 | Français

N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est GDQJHUHX[HWGRLWrWUHUpSDUp
Débranchez la fiche secteur de la source de courant et/ou retirez le pack batterie (s’il est amovible) de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent les risques de mettre accidentellement en marche l’outil pOHFWULTXH
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces instructions s’en servir. Les outils électriques sont GDQJHUHX[HQWUHGHVPDLQVQRQHQWUDvQpHV
Entretenez vos outils électriques ainsi que leurs accessoires. Vérifiez que les pièces en mouvement sont bien alignées et non déformées, qu’aucune pièce n’est cassée ou mal montée, et qu’aucun autre problème n’est susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. %HDXFRXS G¶DFFLGHQWV VRQW GXV j GHV RXWLOV pOHFWULTXHVPDOHQWUHWHQXV
Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles jFRQWU{OHU
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations GDQJHUHXVHV
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de O¶RXWLOHQWRXWHVpFXULWpHQFDVGHVLWXDWLRQLPSUpYXH
RÉPARATIONS
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces détachées identiques. 9RXV PDLQWLHQGUH] DLQVL OD VpFXULWpG
XWLOLVDWLRQGHYRWUHRXWLOpOHFWULTXH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX SCIES SUR TABLE
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES PROTECTIONS
Laissez les protections en place. Les protections doivent être opérationnelles et correctement mises en place. Une protection lâche, endommagée, ou ne fonctionnant pas correctement doit être réparée ou UHPSODFpH
Utilisez toujours le protège-lame ainsi que le couteau diviseur pour toute opération de coupe. Pour les opérations de coupe traversante où la lame de scie coupe toute l’épaisseur de la pièce, le protège-

lame et les autres dispositifs de sécurité aident à EN

UpGXLUHOHVULVTXHVGHEOHVVXUHV

FR

Remettez immédiatement le système de protection DE en place après avoir terminé une opération (comme une coupe en feuillure ou une reprise de coupe) ES

nécessitant le retrait de la protection. Le protège- IT

lame et le couteau diviseur aident à réduire les risques NL

GHEOHVVXUH

PT

Assurez-vous que la lame de scie n’entre pas en DA
contact avec le protège-lame, le couteau diviseur SV ou la pièce à couper avant d’actionner l’interrupteur d’alimentation. La mise en contact involontaire de FI ces éléments avec la lame de scie peut se révéler NO

GDQJHUHXVH

RU

Réglez le couteau diviseur comme décrit dans PL ce manuel d’instructions. Un décalage, un CS
positionnement ou un alignement incorrects peuvent HU rendre le couteau diviseur inopérant et augmenter le
RO
ULVTXHGHUHERQG
LV
Pour que le couteau diviseur remplisse son office, il doit pénétrer dans la pièce à couper. Le couteau LT diviseur est inopérant lorsque les pièces à couper sont ET

WURS FRXUWHV SRXU SpQpWUHU ‘DQV FHV FRQGLWLRQV OH HR

FRXWHDXGLYLVHXUQHSHXWSDVHPSrFKHUOHUHERQG

SL

Utilisez une lame de scie adaptée au couteau SK diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne EL correctement, le diamètre de la lame de scie doit correspondre au couteau diviseur et l’épaisseur de TR

la lame de scie doit être inférieure à celle du couteau

diviseur, et la largeur de coupe de la lame de scie doit

rWUHVXSpULHXUHjO¶pSDLVVHXUGXFRXWHDXGLYLVHXU

AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PROCÉDURES DE COUPE

DANGER
Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à proximité de la lame de scie ou dans son alignement. Un moment d’inattention ou un dérapage sont susceptibles d’entraîner votre main vers la lame de VFLHHWGHSURYRTXHUGHJUDYHVEOHVVXUHV

Introduisez toujours la pièce à couper en opposition par rapport au sens de rotation de la lame. L’introduction de la pièce à couper dans le même sens que la rotation de la lame de scie (en avalant) sur le plateau de la scie est susceptible d’entraîner la pièce DLQVLTXHYRWUHPDLQHQGLUHFWLRQGHODODPH
N’utilisez jamais le guide d’onglet pour introduire la pièce à couper en coupe longitudinale et n’utilisez jamais le guide latéral en tant que butée de longueur pour effectuer des coupes transversales avec le guide d’onglet. Le fait de guider la pièce à couper à la fois avec le guide latéral et le guide d’onglet augmente le risque de coinçage de la lame de scie et OHULVTXHGHUHERQG
Lors d’une coupe longitudinal, appliquez toujours la force d’avancement entre le guide et la lame. Utilisez un poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame de scie est inférieure à 150 mm,

Français | 11

et utilisez un bloc d’introduction lorsque cette distance est inférieure à 50 mm. Les dispositifs “d’aide au travail” garderont vos mains à une distance VXUHGHODODPHGHVFLH
N’utilisez que des poussoirs fournis par le fabriquant ou conçus selon les instructions. Le poussoir permet de garder une distance suffisante HQWUHODPDLQHWODODPHGHVFLH
N’utilisez jamais de poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé est susceptible de se rompre, ce qui pourrait entraîner votre main vers la ODPH
N’effectuez aucune opération à «main nue». Utilisez toujours soit le guide longitudinal ou le guide d’onglet pour caler et guider la pièce à couper. “Main nue” signifie que vous utilisez vos mains pour maintenir et guider la pièce à couper, à la place d’un JXLGHORQJLWXGLQDORXWUDQVYHUVDO/HVFLDJHjPDLQQXH entraîne des défauts d’alignement, des torsions et des UHERQGV
N’approchez jamais vos mains d’une lame en rotation, et ne passez jamais au-dessus. Essayer d’atteindre une pièce à couper par dessus une lame ou à sa proximité peut entraîner la mise en contact DFFLGHQWHOOHDYHFFHWWHODPHHQURWDWLRQ
Supportez la pièce à couper de façon supplémentaire en avant ou en arrière si celle-ci est de grande longueur, afin de la garder de niveau. 8QH SLqFH j FRXSHU ODUJH HWRX ORQJXH j WHQGDQFH j pivoter sur le bord du plateau, entraînant une perte de FRQWU{OHXQFRLQFHPHQWGHODODPHHWXQUHERQG
Faites progresser la pièce à couper de façon régulière. Ne tordez pas la pièce à couper et ne la faites pas pivoter. En cas de blocage, arrêtez immédiatement le produit, débranchez-le et éliminez la cause du blocage. Le blocage de la lame de scie par la pièce à couper peut entraîner un rebond RXFDOHUOHPRWHXU
Ne retirez pas de matériau coupé lorsque la lame tourne. Le matériau peut se voir piégé entre le guide ou l’intérieur du protège-lame et la lame, tirant vos doigts vers la lame de scie. Arrêtez la scie et attendez O¶DUUrWGHODODPHDYDQWGHUHWLUHUOHPDWpULDXHQFDXVH
Utilisez un guide auxiliaire en contact avec le plateau de la scie pour couper des pièces d’une épaisseur inférieure à 2 mm. Une pièce à couper fine est susceptible de se coincer sous le guide longitudinal HWGHSURYRTXHUXQUHERQG
CAUSES DE REBOND ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS
Un rebond est une réaction brusque de la pièce à couper due à un pincement, à une lame de scie coincée ou à un trait de coupe non-aligné par rapport à la lame de scie, ou due au coincement d’une partie de la pièce à couper entre ODODPHGHVFLHHWOHJXLGHORQJLWXGLQDORXDXWUHSDUWLH¿[H La plupart du temps, en cas de rebond, la pièce à couper se voit soulevée de la table par la partie arrière de la lame GHVFLHHWSURMHWpHHQGLUHFWLRQGHO¶RSpUDWHXU
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation GH O
RXWLO HWRX GH SURFpGXUHV RX GH FRQGLWLRQV GH FRXSH

LQFRUUHFWHV ,O SHXW rWUH pYLWp HQ YHLOODQW j UHVSHFWHU TXHOTXHVSUpFDXWLRQV
Ne restez jamais dans l’alignement de la lame de scie. Placez toujours votre corps du même côté de la lame que le guide longitudinal. Un rebond HVWVXVFHSWLEOHGHSURMHWHUODSLqFHjFRXSHUjJUDQGH vitesse en direction de quiconque se trouvant en avant GHODODPHGHVFLHHWGDQVVRQDOLJQHPHQW
Ne tentez jamais de tirer ou de maintenir la pièce à couper en passant au dessus de la lame de scie ou en arrière de celle-ci. Un contact accidentel avec la lame de scie est susceptible de se produire, ou un rebond pourrait entraîner vos doigts vers la lame de VFLH
Ne maintenez ou ne pressez jamais la pièce à couper contre la lame de scie en rotation. Le fait de presser la pièce à couper contre la lame de scie est susceptible d’entraîner une situation de torsion et de UHERQG
Alignez le guide longitudinal de façon parallèle à la lame de scie. Un guide mal aligné entraînera un pincement de la pièce à couper contre la lame ainsi TX¶XQUHERQG
Utilisez un presseur à peigne pour guider la pièce à couper contre la table et le guide longitudinal lorsque vous effectuez des coupes nontraversantes telles que des coupes en feuillure ou des reprises de coupe. Un presseur à peigne aide à FRQWU{OHUODSLqFHjFRXSHUHQFDVGHUHERQG
Supportez les grands panneaux pour minimiser les risques de pincement et de rebond. Les longues pièces à usiner ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous toutes les parties du panneau qui débordent du plateau GHODVFLH
Soyez particulièrement vigilant lors de la coupe d’une pièce tordue, voilée, contenant des noeuds lorsque vous devez la guider le long du guide longitudinal ou transversal. Une pièce à couper voilée, tordue ou contenant des noeuds est instable et entraîne un désalignement du trait de coupe par UDSSRUWjODODPHGHVFLHXQFRLQFHPHQWHWXQUHERQG
Ne coupez jamais plusieurs pièces à la fois, que ce soit verticalement ou horizontalement. La lame de scie pourrait agripper une ou plusieurs pièces et SURYRTXHUXQUHERQG
Lorsque vous redémarrez la scie dans l’élément à couper, centrez la lame dans le trait de coupe et vérifiez que ses dents ne mordent pas dans le matériau. Si la lame de scie se coince, elle est susceptible de soulever la pièce à couper et d’entraîner XQUHERQGXQHIRLVODODPHUHPLVHHQPDUFKH
Gardez les lames de scie propres, affûtées, et en nombre suffisant. N’utilisez jamais de lame de scie voilée, fendue, ou ayant des dents cassées. Des lames de scie affûtées et en bon état minimisent les ULVTXHVGHSLQFHPHQWGHEORFDJHHWGHUHERQG

12 | Français

AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION DES SCIES SUR TABLE
Arrêtez la scie sur table et débranchez son alimentation lorsque vous retirez l’insert de plateau, lorsque vous changez de lame ou lorsque vous procédez au réglage du couteau diviseur ou du protège-lame, ainsi que lorsque vous laissez la machine sans surveillance. Les mesures de SURWHFWLRQpYLWHQWOHVDFFLGHQWV
Ne laissez jamais la scie fonctionner sans surveillance. Arrêtez-la et ne vous en éloignez pas avant son arrêt complet. Une scie en fonctionnement VDQVVXUYHLOODQFHFRQVWLWXHXQGDQJHUQRQFRQWU{Op
Installez la scie sur table dans un endroit de niveau et bien éclairé où vous pouvez conserver un bon appui au sol et un bon équilibre. Elle doit être installée dans un endroit qui procure assez de place à vos pièces à couper pour que puissiez les manipuler aisément. Les endroits exigus, sombres, DXVROLUUpJXOLHUHWJOLVVDQWVRQWSURSLFHVDX[DFFLGHQWV
Retirez régulièrement la sciure qui se trouve sous la scie sur table et/ou dans le dispositif de collecte de la sciure. La sciure de bois accumulée est un FRPEXVWLEOHVXVFHSWLEOHGHV¶HQIODPPHU
La scie sur table doit être fixée. Une scie sur table PDOIL[pHHVWVXVFHSWLEOHGHERXJHURXGHVHUHQYHUVHU
Retirez les outils, les chutes de bois, etc. du plateau avant de mettre la scie en marche. Une distraction ou XQEORFDJHSRWHQWLHOSHXYHQWrWUHGDQJHUHX[
Utilisez toujours des lames de scie dont la forme de l’ouverture centrale (en forme de diamant contrairement à ronde) correspond à la broche. Les lames qui ne correspondent pas au système de fixation de la scie tourneront de façon excentrée et entraîneront XQHSHUWHGHFRQWU{OH
N’utilisez jamais d’éléments de fixation de lame de scie tels que brides, rondelles, boulons ou écrous endommagés ou incorrects. Ces éléments de fixation ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de procurer une utilisation sure et des performances RSWLPDOHV
Ne montez jamais sur la scie sur table, ne l’utilisez jamais comme marchepied. De graves blessures pourraient se produire au cas où le produit basculerait ou en cas de mise en contact accidentelle avec O¶pOpPHQWGHFRXSH
Assurez-vous que la lame de scie est montée de façon à tourner dans le bon sens. N’utilisez pas de disques à tronçonner, de brosses rotatives ou de disques à meuler avec une scie sur table. Un montage incorrect d’une lame de scie ou l’utilisation d’accessoires non-recommandés peut entraîner de JUDYHVEOHVVXUHV
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES RELATIVES AUX SCIES SUR TABLE
Installez ou fixez la machine de façon stable et adaptée DX WUDYDLO j HIIHFWXHU (OOH SHXW rWUH PRQWpH VXU XQ pWDEOLXQSLHGVXSSRUWRXIL[pHDXVRO
Si vous utilisez des rallonges de pied, installez-les de

IDoRQjREWHQLUXQHSODWHIRUPHGHWUDYDLOVWDEOH

EN

Travailler à la bonne hauteur et adopter une bonne FR

posture de travail aide à éviter les tensions ou autres DE EOHVVXUHVHQFRXUVG¶RSpUDWLRQ
ES
Fournissez un éclairage général ou ponctuel adéquat de manière à éviter les effets stroboscopiques et leurs IT

GDQJHUV

NL

Portez un équipement de protection individuel lorsque PT

FHOD HVW QpFHVVDLUH &HFL LQFOXW XQH SURWHFWLRQ DA

auditive pour réduire les risques de perte auditive, SV

une protection respiratoire pour réduire le risque FI d’inhalation de poussières nocives, des gants solides lors de la manipulation des lames de scie et des NO

PDWpULDX[UXJXHX[

RU

3RUWH] WRXMRXUV GHV OXQHWWHV GH VpFXULWp ORUVTXH YRXV PL

XWLOLVH] OD PDFKLQH ,O HVW UHFRPPDQGp GH SRUWHU GHV CS

chaussures solides et antidérapantes à bout renforcé HU

SRXU VH SURWpJHU GHV REMHWV TXL SRXUUDLHQW WRPEHU GX RO

SODWHDX

LV

La sciure générée par l’utilisation de cet outil peut LT rWUH SUpMXGLFLDEOH j YRWUH VDQWp LQIODPPDEOH RX

H[SORVLYH8WLOLVH]XQGLVSRVLWLIG¶DVSLUDWLRQGHODVFLXUH ET

HW SRUWH] XQ PDVTXH GH SURWHFWLRQ DGDSWp 5HWLUH] HR

VRLJQHXVHPHQWODVFLXUHSDUH[jO¶DLGHG¶XQSLQFHDX SL

HWG¶XQDVSLUDWHXU

SK

Gardez le sol de l’environnement de travail exempt EL de sciure en excès, de chutes de bois et de câbles TR pOHFWULTXHV&HFLUpGXLUDOHVULVTXHVGHWUpEXFKHUHWGH WRPEHUVXUODODPH

*DUGH]OHSODWHDXOLEUHGHWRXWREMHWRXWLOVHWFKXWHVGH FRXSHFRPSULV

Gardez la surface du plateau et les guides de coupe ORQJLWXGLQDOHWODWpUDOSURSUHV0pILH]YRXVGHODFROOH GHODSHLQWXUHHWDXWUHVSURGXLWV/HERLVGRLWJOLVVHUHQ douceur et ne s’accrocher nulle part, pour ne pas créer

de risques de blessures graves dues au risque accru

GHUHERQG

N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel, UpSRQGDQWjODQRUPH(1

Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à FRXSHUDSLGH

N’utilisez que des lames de scies portant une valeur de vitesse maximale supérieure ou égale à la vitesse

PDUTXpHVXUO¶RXWLO

Ne faites pas forcer la pièce à couper contre la lame GH FRXSH /DLVVH] O¶RXWLO HIIHFWXHU OH WUDYDLO 8QH IRUFH excessive fera surchauffer la lame et les dents, risquant

GH EUOHU OD SLqFH j FRXSHU ,O SRXUUDLW HQ UpVXOWHU GHV événements inattendus susceptibles d’entraîner de

JUDYHVEOHVVXUHV

1¶XWLOLVH]SDVGHODPHVpPRXVVpHVRXHQGRPPDJpHV Des lames émoussées ou endommagées produisent

des traits de coupe étroits, ce qui entraîne un frottement

H[FHVVLIXQFRLQFHPHQWGXGLVTXHHWXQUHERQG

Les lames de scie doivent être transportées emballées GDQVODPHVXUHGXSRVVLEOH

Ne faites pas fonctionner l’outil sans insert de plateau HWUHPSODFH]OHXQHIRLVXVp

A moins d’effectuer une coupe non traversante, gardez

Français | 13

WRXMRXUV OH SURWqJHODPH HW OH FRXWHDX GLYLVHXU HQ SODFH HW HQ pWDW GH IRQFWLRQQHU 8Q SURWqJHODPH GRLW pouvoir monter et s’abaisser facilement pour permettre OHSDVVDJHGHODSLqFHjFRXSHU$VVXUH]YRXVTXHOH SURWqJHODPH HVW ELHQ IL[p VXU OH FRXWHDX GLYLVHXU 1H SDV XWLOLVHU VL XQH TXHOFRQTXH FDUWHUSURWHFWLRQ Q¶HVW SDVHQSODFH
$VVXUH]YRXV WRXMRXUV TXH OD ODPH HVW SDUDOOqOH DX JXLGHORQJLWXGLQDO&HFLFRQWULEXHODUJHPHQWDXULVTXH GHUHERQGSRXYDQWHQWUDvQHUGHJUDYHVEOHVVXUHV
8WLOLVH] WRXMRXUV OH SURWqJHODPH DLQVL TXH OH FRXWHDX GLYLVHXU SRXU WRXWH RSpUDWLRQ GH FRXSH WUDYHUVDQWH Une coupe traversante est une coupe longitudinale ou WUDQVYHUVDOHVXUWRXWHO¶pSDLVVHXUGHODSLqFHjFRXSHU
$VVXUH]YRXVGHWRXMRXUVYpULILHUOHPDWpULDXjFRXSHU en particulier s’il s’agit de bois de récupération, à OD UHFKHUFKH G¶REMHWV pWUDQJHUV WHOV TXH FORXV YLV DJUDIHV
6L GH WHOV REMHWV HQWUHQW HQ FRQWDFW DYHF OD ODPH HQ cours de coupe, celle-ci s’en trouvera endommagée et de graves blessures pourraient être occasionnées à O¶RSpUDWHXURXDXWUHVSHUVRQQHV
Aucune coupe de rainure d’assemblage ne doit être HIIHFWXpHQLQ¶HVWSRVVLEOHDYHFFHWRXWLOpOHFWULTXH
Utilisez la baguette poussoir lorsque cela est QpFHVVDLUH 8WLOLVH] WRXMRXUV XQH EDJXHWWH SRXVVRLU SRXU FRXSHU OHV SLqFHV pWURLWHV /D EDJXHWWH SRXVVRLU GRLWWRXMRXUVrWUHUDQJpHDYHFODPDFKLQHORUVTXHYRXV QHO¶XWLOLVH]SDV
1H YRXV DSSURFKH] MDPDLV GHV HQYLURQV GH OD ODPH GH VFLH ORUV GX IRQFWLRQQHPHQW *DUGH] YRV GRLJWV pORLJQpVGHOD]RQHGpILQLHSDUO¶LQVHUWGHSODWHDX
1H ODLVVH] MDPDLV OD PDFKLQH IRQFWLRQQHU VDQV VXUYHLOODQFH
&RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQ
1HYRXVpORLJQH]SDVGHO¶RXWLODYDQWVRQDUUrWFRPSOHW
1HWHQWH]MDPDLVG¶DUUrWHUUDSLGHPHQWXQHPDFKLQHHQ rotation en coinçant un morceau de matériau ou autre pOpPHQW FRQWUH OD ODPH YRXV ULVTXHULH] GH SURYRTXHU GHJUDYHVDFFLGHQWVHQDJLVVDQWGHODVRUWH
Ne touchez pas la lame de scie immédiatement après XQH FRXSH /D ODPH GH VFLH GHYLHQW FKDXGH DX FRXUV GHODFRXSH
Lorsque la lame de scie se bloque en cours de coupe, arrêtez la machine et débranchez son alimentation pOHFWULTXH 5HWLUH] OD SLqFH j FRXSHU HW DVVXUH]YRXV TXH OD VFLH WRXUQH GH IDoRQ OLEUH 0HWWH] OD PDFKLQH en marche et recommencez la coupe en diminuant la IRUFHG¶LQWURGXFWLRQ
Lorsque vous transportez la machine, retirez le protège-lame, mettez le couteau diviseur à sa position la plus basse, et abaissez la lame de façon qu’elle se trouve sous la surface du plateau, dans sa position de GpSODFHPHQW
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou par un service DSUqVYHQWHDJUppSRXUpYLWHUWRXWGDQJHU
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le IDEULFDQW/¶XWLOLVDWLRQG¶DFFHVVRLUHVQRQUHFRPPDQGpV

SHXW HQWUDvQHU GH JUDYHV EOHVVXUHV /HV DSSDUHLOV utilisés en de multiples endroits, y-compris à l’extérieur, doivent être alimentés par l’intermédiaire d’un GLVMRQFWHXUGLIIpUHQWLHO
Si l’alimentation de la scie table vient à être LQWHUURPSXHDORUVO¶LQWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrWVHPHWWUD DXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQDUUrW
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES CONCERNANT LA LAME DE COUPE DU BOIS
9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWOHPDQXHOHWOHVLQVWUXFWLRQV DYDQWG¶XWLOLVHUODODPHGHVFLHHWO¶RXWLOpOHFWULTXH
L’outil électrique doit être en bon état, son axe de EURFKHQRQGpIRUPpHWVDQVYLEUDWLRQV
Assurez-vous que l’opérateur est suffisamment familiarisé avec les précautions de sécurité, ainsi TX¶DYHFOHVUpJODJHVHWO¶XWLOLVDWLRQGHO¶RXWLOpOHFWULTXH
3RUWH]WRXMRXUVGHVOXQHWWHVHWXQHSURWHFWLRQDXGLWLYH ORUVTXH YRXV XWLOLVH] O¶RXWLO pOHFWULTXH ‘HV JDQWV de sécurité, des chaussures solides et à semelles DQWLGpUDSDQWHVHWXQWDEOLHUVRQWUHFRPPDQGpV
Avant toute utilisation d’un accessoire, consultez OH PDQXHO XWLOLVDWHXU /¶XWLOLVDWLRQ LQDSSURSULpH d’un accessoire est susceptible de provoquer des GRPPDJHVHWG¶DXJPHQWHUOHVULVTXHVGHEOHVVXUHV
*DUGH] OD ODPH SURSUH &HFL LQFOXW OD VFLXUH HW HQ particulier les substances collantes comme la résine GHERLV8QHODPHSURSUHFRXSHGHIDoRQSOXVVUHHW SOXVSUpFLVH
N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel, UpSRQGDQWjODQRUPH(1
Respectez la vitesse maximale de rotation indiquée sur OD ODPH $VVXUH]YRXV TXH OD YLWHVVH PDUTXpH VXU OD lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée VXUODVFLH
8WLOLVH]WRXMRXUVGHVODPHVGRQWODIRUPHGHO¶RXYHUWXUH FHQWUDOH FRUUHVSRQG j OD EURFKH ‘HV ODPHV QRQ adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire SHUGUHGHFRQWU{OHGHO¶RXWLO
N’utilisez pas de lames dont le flanc est plus épais que le couteau diviseur ou qui produisent un trait de coupe SOXVpWURLWTXHO¶pSDLVVHXUGXFRXWHDXGLYLVHXU
N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur RX LQIpULHXU j FHOXL UHFRPPDQGp 1¶XWLOLVH] SDV GH rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la EURFKH
Avant chaque utilisation, vérifiez que les dents de la lame de scie ne sont pas abîmées et qu’elles n’ont SDV XQH DSSDUHQFH DQRUPDOH ‘HV GHQWV DEvPpHV RX PDO IL[pHV SHXYHQW VH WUDQVIRUPHU HQ REMHWV SURMHWpV en cours d’utilisation et augmenter les risques de EOHVVXUHV
Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou GpIRUPpHV 1H SDV XWLOLVHU GH ODPHV GH VFLH TXL VRQW HQGRPPDJpHVRXGpIRUPpHV
Jetez la lame de scie si elle est endommagée, déformée, tordue ou fissurée, il n’est pas permis de la UpSDUHU

14 | Français

1¶XWLOLVH]SDVGHODPHV+66 Assurez-vous que la lame de scie est montée de façon
correcte, serrez fermement l’écrou de broche avant XWLOLVDWLRQ Les vis et écrous de serrage doivent être serrés avec XQHFOpDSSURSULpHHWF Il n’est pas permis d’utiliser une rallonge de clé ou de GRQQHUGHVFRXSVGHPDUWHDXVXUODFOpSRXUOHVHUUDJH Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques sont propres et que les parties épaulées des colliers VRQWRULHQWpVYHUVODODPH Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens et n’entre en contact avec aucune partie de la machine ou GXGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le fonctionnement des protections par rapport aux autres pOpPHQWVGXSURGXLWDLQVLTXHODSLqFHjFRXSHU 1HODLVVH]MDPDLVO¶RXWLOpOHFWULTXHVDQVVXUYHLOODQFH N’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est HQURWDWLRQ 1HWHQWH]MDPDLVG¶DUUrWHUUDSLGHPHQWO¶RXWLOpOHFWULTXH en rotation en coinçant un outil ou autre élément contre la lame, vous risqueriez de provoquer de graves DFFLGHQWV Débranchez l’outil électrique du secteur avant de O¶HQWUHWHQLURXG¶HQFKDQJHUODODPH Prenez garde lors de l’emballage et du déballage de la ODPHLOHVWIDFLOHGHVHEOHVVHUDYHFOHVGHQWVDIIWpHV Utilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous PDQLSXOH] XQH ODPH GH VFLH 5DSSHOH]YRXV OD ODPH GHYLHQGUDFKDXGHDSUqVOHVRSpUDWLRQVGHFRXSH Conservez et stockez la lame dans son emballage d’origine ou dans un autre emballage adapté, au sec et à l’abri des produits chimiques susceptibles de O¶HQGRPPDJHU
UTILISATION PRÉVUE
La scie sur table a été conçue pour être utilisée par une personne seulement, pour la coupe longitudinale et transversale de bois, sur une épaisseur maximale de 80 PPjXQDQJOHGHELVHDXGH$O¶DQJOHGHELVHDXPD[LPDO GHODSURIRQGHXUGHFRXSHHVWGHPP/DVFLHVXU WDEOH HVW FRQoXH SRXU rWUH ¿[pH j XQH VXUIDFH VWDEOH RX VXU XQ SLHG GH WUDYDLO WHO TXH IRXUQL SDU OH IDEULFDQW ‘HV bois durs et tendres ainsi que des bois agglomérés ou des SDQQHDX[GHSDUWLFXOHVSHXYHQWrWUHFRXSpV Seule la combinaison lame + couteau diviseur fournie par OHIDEULFDQWGHFHWWHVFLHWDEOHSHXWrWUHXWLOLVpH
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la scie table est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement FHUWDLQVIDFWHXUVGHULVTXHUpVLGXHOV /¶RSpUDWHXUGRLWWRXMRXUVSUrWHUSDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQj FHVSRLQWVD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHEOHVVXUHVJUDYHV &RXSHQRQWUDYHUVDQWH/HSURWqJHODPHHVWGpPRQWp
HWOHKDXWGHODODPHHVWH[SRVp

Contact avec la lame ­ évitez tout mouvement vers, EN

SDUGHVVXVHWDXWRXUGHODODPHGHVFLH

FR

5HERQG±QHYRXVWHQH]MDPDLVHQIDFHGHODODPH

DE

Stabilité ­ assurez-vous que le produit est stable, ES

EORTXH]OHORUVTXHFHODHVWSRVVLEOH

IT

eMHFWLRQ GH GHQWV GH OD ODPH ± SRUWH] XQH SURWHFWLRQ

RFXODLUHjWRXWPRPHQWHQFRXUVGHWUDYDLO

NL

,QKDODWLRQGHVFLXUH±SRUWH]XQPDVTXHDXEHVRLQ/D PT

sciure produite par la coupe de certains produits à base DA

GHERLVSDUH[0’)SHXWV¶DYpUHUQRFLYHSRXUYRWUH SV

VVWqPHUHVSLUDWRLUH

FI

%OHVVXUHVRFXODLUHVGXHVjODVFLXUHHWDX[SDUWLFXOHV NO

de bois ­ portez une protection oculaire à tout moment RU

HQFRXUVGHWUDYDLO

PL

Atteinte auditive ­ limitez l’exposition et portez une CS SURWHFWLRQDXGLWLYHDSSURSULpH

HU
Les niveaux de bruit émis par la machine sont

susceptibles de varier dans une large mesure en RO

IRQFWLRQ GHV FRQGLWLRQV G¶XWLOLVDWLRQ /HV SHUVRQQHV LV

exposées à de hauts niveau de bruit, même pendant LT

une courte période, peuvent temporairement ressentir ET

une perte partielle d’audition et l’exposition continue HR à de hauts niveaux sonores peut entraîner des

GRPPDJHVDXGLWLIVSHUPDQHQWV

SL

SK

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.

EL

Voir page 242.

TR

Insert de plateau Couteau diviseur rallongé réglable Guide d’onglet Lame de scie Protège-lame Déverrouillage de l’insert de plateau *XLGH*XLGHORQJLWXGLQDO Rallonge de plateau (RTS1800ES, RTS1800EF) Trous de fixation (pour fixation à un établi ou à des
pieds)
,QWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrWjSDOHWWH Roue de réglage de l’angle de biseau 9HUURXLOODJHGHO¶DQJOHGHELVHDX Poignée de profondeur de coupe Plateau de la scie Sortie de la sciure Conduit d’extraction de la sciure en accessoire

UTILISATION

AVERTISSEMENT
9RXV GHYH] OLUH HW FRPSUHQGUH HQ WRWDOLWp WRXV OHV avertissements et toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d’alimenter cette scie sur table en FRXUDQWHWDYDQWGHYRXVHQVHUYLUSRXUFRXSHU
Coupe traversante : Toute opération de coupe où la ODPHGHVFLHGpSDVVHGHO¶pSDLVVHXUGHODSLqFHjFRXSHU Pour cette opération le couteau diviseur doit être déployé HW OH SURWqJHODPH GRLW rWUH HQ SODFH 8WLOLVH] XQ JXLGH longitudinal ou transversal pour positionner correctement ODSLqFHjFRXSHU

Français | 15

Coupe non-traversante : Toute opération de coupe où la lame de scie ne dépasse pas de l’épaisseur de la pièce j FRXSHU 3RXU FHWWH RSpUDWLRQ OH FRXWHDX GLYLVHXU GRLW rWUHHQSRVLWLRQDEDLVVpH/HKDXWGXFRXWHDXGLYLVHXUGRLW rWUH OpJqUHPHQW SOXV EDV TXH OH KDXW GH OD ODPH GH VFLH /H SURWqJHODPH QH SHXW SDV rWUH PLV HQ SODFH 8WLOLVH] un guide longitudinal ou transversal pour positionner FRUUHFWHPHQWODSLqFHjFRXSHU
Coupe longitudinale : Utilisez le guide longitudinal SDUDOOqOHjODODPHSRXUJXLGHUODSLqFHjFRXSHU/DFRXSH GRLWVHIDLUHGHSUpIpUHQFHGDQVOHVHQVGHV¿EUHVGXERLV OHFDVpFKpDQW/DFRXSHSHXWrWUHWUDYHUVDQWHRXQRQ
Coupe transversale : La coupe doit se faire à l’aide du JXLGH G¶RQJOHW RX GX JXLGH WUDQVYHUVDO &H GLVSRVLWLI HVW conçu pour coulisser parallèlement à la lame de scie et SHUPHW GH PDLQWHQLU OD SLqFH j FRXSHU j XQ DQJOH ¿[H SDUUDSSRUWjO¶D[HGHFRXSHGHODODPH/DFRXSHGRLWVH IDLUHGHSUpIpUHQFHGDQVOHVHQVGHV¿EUHVGXERLVOHFDV pFKpDQW/DFRXSHSHXWrWUHWUDYHUVDQWHRXQRQ
Coupe en biseau : L’angle de la lame par rapport à la VXUIDFH GX SODWHDX SHXW YDULHU GH j /D FRXSH SURGXLWH SRVVqGH XQ ERUG LQFOLQp /D FRXSH SHXW rWUH WUDYHUVDQWH RX QRQ 6RLW OH JXLGH ORQJLWXGLQDO RX OH JXLGH d’onglet doit être utilisé pour positionner correctement la SLqFHjFRXSHU
Coupe d’onglet : La pièce à couper est présentée à la ODPH DYHF XQ DQJOH /¶DQJOH UHTXLV HVW UpJOp VXU OH JXLGH d’onglet, qui peut ensuite maintenir la pièce à couper à cet angle tout en coulissant de façon parallèle à la lame pour HIIHFWXHUODFRXSH/DFRXSHSHXWrWUHWUDYHUVDQWHRXQRQ
Coupe en pointe : Les coupes transversales en pointe sont possibles à l’aide du guide d’onglet qui permet de UpJOHU O¶DQJOH UHTXLV ,O Q¶HVW SDV SRVVLEOH G¶HIIHFWXHU GHV coupes en pointe de façon longitudinale, cela nécessiterait XQHLQVWDOODWLRQVSpFLDOH
UTILISATION DU GUIDE EN TOUTE SÉCURITÉ
1¶XWLOLVH]MDPDLVVLPXOWDQpPHQWOHJXLGHORQJLWXGLQDOHW OHJXLGHWUDQVYHUVDO&HFLDXJPHQWHUDLWOHVULVTXHVGH UHERQGHWGHEOHVVXUHV/RUVTXHYRXVQ¶XWLOLVH]QLO¶XQ ni l’autre des guides, retirez-les du plateau et rangezOHVGHIDoRQVXUHSRXUTX¶LOVQ¶HQFRPEUHQWSDV
Chaque fois que le guide est utilisé ou déplacé, il est essentiel de vérifier son parallélisme avec la lame de VFLH
Un guide non-parallèle est susceptible de piéger la pièce à couper entre la lame et le guide, provoquant un UHERQGSRXYDQWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
Un guide mal réglé ou mal mis en place peut faire progresser la pièce à couper vers la lame sous un mauvais angle, ce qui peut être la cause d’une torsion RX G¶XQ EORFDJH GH OD ODPH &HOD SHXW pJDOHPHQW SURYRTXHUXQUHERQGYRLUSOXVKDXW
3RXUPHWWUHHQSODFHRXDMXVWHUOHJXLGHFRUUHFWHPHQW accrochez son extrémité au bord arrière du plateau puis abaissez sa partie avant pour l’engager dans l’avant du SODWHDX$SSOLTXH]HQVXLWHXQHSUHVVLRQVXUO¶DYDQWGX guide afin que les deux bords qui font un angle droit par rapport à la direction du guide soient en contact DYHFOHERUGDYDQWGXSODWHDX&HODDLGHUDjJDUDQWLUOH SDUDOOpOLVPHGXJXLGHDYHFODODPH9HUURXLOOH]HQVXLWH

le guide en poussant la poignée de verrouillage vers OHEDV La force avec laquelle la poignée de verrouillage maintient le guide en position peut être réglée en WRXUQDQW OD YLV PROHWpH VLWXpH MXVWH DX GHVVXV GH OD SRLJQpHGHYHUURXLOODJH 9pULILH]WRXMRXUVOHSDUDOOpOLVPHGXJXLGHDYHFODODPH en le mesurant ou en utilisant un bloc de bois coupé DYHFSUpFLVLRQDYDQWGHSURFpGHUjODFRXSH
Alignement des repères de distance, de la lame vers le guide
Mettez le bord du guide en contact avec la lame puis réglez le verre de visée afin de l’aligner avec le repère 0 mm du GHYDQW GX SODWHDX ‘HVVHUUH] OD YLV UpJOH] OH YHUUH GH YLVpHSXLVUHVVHUUH]ODYLV
Utilisation du guide auxiliaire
Certaines circonstance demandent que le guide auxiliaire VRLWPLVHQSODFHVXUOHJXLGHSULQFLSDO
D Lorsqu’une pièce étroite ne peut pas être tenue à la main ou manipulée à l’aide du poussoir car le guide VHWURXYHVXUOHFKHPLQ
E /RUVTX¶XQH ILQH SLqFH GRLW rWUH FRXSpH /RUVTXH de fines pièces sont susceptibles de glisser sous le guide principal et d’être happées, entraînant des ULVTXHV GH UHERQG 8WLOLVH] OH JXLGH DX[LOLDLUH SRXU DLGHUjpYLWHUFHFL
Retirez le guide auxiliaire chaque fois qu’il est sûr de Q¶XWLOLVHUTXHOHJXLGHSULQFLSDO Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur des SLqFHV pWURLWHV XWLOLVH] WRXMRXUV OH JXLGH GX F{Wp RSSRVp de l’inclinaison de la lame, autrement le bloc de poussée ou le poussoir pourraient être facilement coincés contre le SURWqJHODPHRXOHJXLGH
Fixation du guide auxiliaire sur le guide principal
A l’aide des écrous papillon et des rondelles sur un côté du guide, faites traverser les boulons à partir de l’autre F{WpSXLVHIIHFWXH]TXHOTXHVWRXUVGHVHUUDJH)DLWHV maintenant glisser le guide auxiliaire sur les têtes des ERXORQV GDQV OD JOLVVLqUH SUpVHQWH 6HUUH] OH JXLGH DX[LOLDLUHHQSODFHWHOTXHUHTXLV
NOTE: Le guide auxiliaire sert uniquement à guider la pièce à couper au delà de la lame et du couteau diviseur, il n’a pas besoin de recouvrir toute la longueur du guide SULQFLSDO Retirez le guide auxiliaire chaque fois qu’il est sûr de Q¶XWLOLVHUTXHOHJXLGHSULQFLSDO1HODLVVH]SDVOHVERXORQV HWOHVpFURXVSDSLOORQHQSODFHVXUOHJXLGHSULQFLSDO
Utilisation d’un presseur à peigne
Un presseur à peigne est un dispositif similaire à un peigne, PDLVFRXSpGHIDoRQjIDLUHXQDQJOH*pQpUDOHPHQWHQERLV ou en plastique, ses dents se plient légèrement lorsque la pièce à couper glisse en position, appliquant une pression FRQVWDQWH HW UpSDUWLH D¿Q GH PDLQWHQLU OD SLqFH j FRXSHU Utilisez un de ces dispositifs lorsque vous devez couper DYHF SUpFLVLRQ XQH SLqFH pWURLWH &H GLVSRVLWLI HVW ¿[p DX plateau par l’intermédiaire des rainures du guide d’onglet et permet à l’utilisateur de ne pas avoir à approcher ses

16 | Français

GRLJWVGHODODPHGHVFLH 9RXV SRXYH] DFKHWHU XQ SUHVVHXU j SHLJQH DGDSWDEOH DXSUqVGHVUHYHQGHXUVVSpFLDOLVpVHQPDFKLQHVjERLV
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Le produit est équipé d’un dispositif de protection contre OHV VXUFKDUJHV /RUVTX¶XQH VXUFKDUJH HVW GpWHFWpH OH SURGXLW V¶DUUrWH DXWRPDWLTXHPHQW &RXSH] O¶DOLPHQWDWLRQ Si la protection anti-surcharge s’est déclenchée, il convient GHODLVVHUUHIURLGLUOHPRWHXUSHQGDQWPLQXWHV$VVXUH] vous que la lame peut tourner librement et qu’elle n’est QL EORTXpH QL VHUUpH $SSXH] VXU OH ERXWRQ GH UHPLVH j ]pUR VLWXp VRXV O¶LQWHUUXSWHXU PDUFKHDUUrW %UDQFKH] O¶DOLPHQWDWLRQ$SSXH]OHERXWRQSRXUPHWWUHOHSURGXLWHQ PDUFKH
ENTRETIEN
Assurez-vous que la lame de scie s’est complètement arrêtée et que le câble d’alimentation est débranché de la source de courant avant d’effectuer toute opération GHQHWWRDJHRXG¶HQWUHWLHQ
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être UpSDUpSDUXQVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUpp
La lame possède des bords coupants et peut-être FKDXGH DSUqV XWLOLVDWLRQ 6RH] H[WUrPHPHQW SUXGHQW ORUVTXHYRXVQHWWRH]XQHODPHQXH3RUWH]GHVJDQWV SRXUYRXVSURWpJHUGHWRXWHEOHVVXUH
Nettoyez régulièrement la lame et ses accessoires pour les débarrasser de la sciure, en particulier les éléments HQ PRXYHPHQW FRPPH OH SURWqJHODPH 8WLOLVH] XQ pinceau ou un aspirateur pour retirer efficacement la VFLXUH
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter le protège-lame pour OH QHWWRHU RX SRXU OH UpSDUHU 8Q SURWqJHODPH HQGRPPDJp QH GRLW SDV rWUH XWLOLVp 5HWRXUQH]OH j un service après-vente agréé pour le faire réparer ou UHPSODFHU
La scie sur table a été lubrifiée en usine et ne requiert DXFXQHOXEULILFDWLRQVXSSOpPHQWDLUH
Pour vérifier et régler les angles de biseau et le SDUDOOpOLVPHODPHJXLGHORQJLWXGLQDOUHSRUWH]YRXVDX[ FKDSLWUHV³9pULILFDWLRQHWUpJODJHGHO¶DQJOHGHELVHDX´ HW ³9pULILFDWLRQ HW UpJODJH GX SDUDOOpOLVPH GH OD ODPH DYHFOHVUDLQXUHVGXJXLGHG¶RQJOHW´GHFHPDQXHO
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU
NOTE: Le réglage de la lame à 90° par rapport au plateau FRUUHVSRQGjXQDQJOHGHELVHDXGH $UUrWH]O¶DOLPHQWDWLRQHWGpEUDQFKH]OHFkEOHVHFWHXU Prenez particulièrement garde aux dents de la lame de
scie, ils sont très coupants et peuvent provoquer des EOHVVXUHV 5pJOH]ODODPHHWOHFRXWHDXGLYLVHXUDXSOXVKDXW 5HWLUH]OHSURWqJHODPH $EDLVVH]OHFRXWHDXGLYLVHXUDXSOXVEDV

Assurez-vous que la lame et la surface du plateau sont EN

H[HPSWHVGHVFLXUHHWGHGpEULV

FR

Placez une équerre à 90° contre la surface du plateau et

FRQWUHODSDUWLHODSOXVKDXWHGHODODPH3UHQH]JDUGH DE

de ne pas toucher les dents de la lame pendant cette ES

RSpUDWLRQ FH TXL HQWUDvQHUDLW XQH HUUHXU GH PHVXUH IT

9RXVGHYH]DOLJQHUODVXUIDFHGXIODQFGHODODPH

NL

,OQHGRLWSDVDYRLUGHMHXHQWUHOHERUGGHO¶pTXHUUH PT et la lame ou le plateau, ce qui correspond à un vrai alignement vertical ; aucun autre réglage de l’angle de DA

ODODPHQ¶HVWQpFHVVDLUH

SV

(Q FDV GH MHX GHVVHUUH] OH ERXWRQ GH YHUURXLOODJH FI

GH O¶DQJOH GH ELVHDX HW DMXVWH] O¶DQJOH DYHF VRLQ HQ NO

YpULILDQWFRQVWDPPHQWOHMHX8QHIRLVO¶DEVHQFHGHMHX RU

obtenue, serrez fermement le bouton de verrouillage de

O¶DQJOHGHELVHDX

PL

Desserrez la vis de l’indicateur de l’angle de biseau et CS

réglez la position du support en plastique du trait de HU

PHVXUHDILQGHO¶DOLJQHUDYHFOHUHSqUH6HUUH]ODYLV RO

Répétez cette opération pour vérifier et régler différents LV DQJOHVHQWUHHWORUVTXHYRXVVHQWH]TXHFHOD LT HVWQpFHVVDLUH
ET

VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE HR

LA LAME AVEC LES RAINURES DU GUIDE D’ONGLET SL

$UUrWH]O¶DOLPHQWDWLRQHWGpEUDQFKH]OHFkEOHVHFWHXU SK Prenez particulièrement garde aux dents de la lame de
scie, ils sont très coupants et peuvent provoquer des EL

EOHVVXUHV

TR

5pJOH]ODODPHHWOHFRXWHDXGLYLVHXUDXSOXVKDXW

5HWLUH]OHSURWqJHODPH

Effectuez les vérifications détaillées dans ce manuel

VRXV ³&RPPHQW YpULILHU HW UpJOHU O¶DQJOH GH ELVHDX´

$VVXUH]YRXVTXHO¶DQJOHGHELVHDXHVWELHQIL[pj

Munissez-vous du guide d’onglet et insérez-le dans

O¶XQHGHVUDLQXUHVGXSODWHDX5pJOH]O¶DQJOHGXJXLGH

G¶RQJOHWj

Placez fermement une règle métallique contre le guide

d’onglet, son extrémité droite en contact avec le flanc

GHODODPHGHVFLH9RXVSRXYH]XWLOLVHUXQEORFGHERLV

XVLQpDYHFSUpFLVLRQjODSODFHGHODUqJOHPpWDOOLTXH

0DLQWHQH]IHUPHPHQWODUqJOHOHEORFHWIDLWHVJOLVVHU

l’ensemble du guide d’onglet de façon à mettre en

FRQWDFWODUqJOHOHEORFHQFRQWDFWDYHFO¶DXWUHF{WpGH

ODODPH/DUqJOHRXOHEORFGRLWDYRLUOHPrPHQLYHDX

GHFRQWDFWDYHFODODPHjPHVXUHTX¶HOOHLOVHGpSODFH

OHORQJGXIODQFGHODODPH6LFHODHVWOHFDVDORUVOH

parallélisme entre la lame et les rainures du plateau est

FRUUHFW HW DXFXQ UpJODJH Q¶HVW QpFHVVDLUH 9pULILH] OD

rainure de l’autre côté du plateau en utilisant la même

PpWKRGH

RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA LAME AVEC LES RAINURES DU PLATEAU
Deux boulons sont présents à l’avant de la lame de scie et GHX[ DXWUHV j O¶DUULqUH 2Q SHXW DFFpGHU SDU OH GHVVRXV GHODVXUIDFHGXSODWHDX
Une fois ces boulons desserrés, l’ensemble lame, couteau GLYLVHXU HW EORF PRWHXU SHXW rWUH GpSODFp D¿Q G¶DOLJQHU SUpFLVpPHQWODODPHDYHFOHVUDLQXUHVGXSODWHDX
9RXV SRXYH] WURXYHU FH JHQUH GH UpJODJH GLI¿FLOH VL YRXV Q¶HQ DYH] SDV O¶H[SpULHQFH DORUV HQ FDV GH GLI¿FXOWp

Français | 17

retournez votre scie sur table au service après-vente agréé Ryobi le plus proche pour la faire régler par un SURIHVVLRQQHO PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu GHOHVMHWHUDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être WULpV SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Outil de Classe II, isolation double
9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWOHVLQVWUXFWLRQV DYDQWGHPHWWUHO
DSSDUHLOHQPDUFKH
3RUWH]XQHSURWHFWLRQDXGLWLYH
3RUWH]XQHSURWHFWLRQRFXODLUH
3RUWH]GHVJDQWVGHVpFXULWp
‘DQJHU/DPH&RXSDQWH
Capacité de coupe
Largeur de coupe de la lame (trait de coupe)
Nombre de dents de cette lame de scie
18 | Français

Pour la coupe du bois et des matériaux semblables
Ne convient pas à la coupe des métaux Sens de rotation de la lame (indiqué sur le protège-lame) Sens de rotation de la lame (indiqué sur le couteau diviseur) Sens de rotation de la lame (indiqué sur la lame de scie) Sens de rotation de la lame (indiqué sur le plateau)
Diamètre du disque de coupe
Épaisseur du corps de la lame et largeur de coupe
Épaisseur et dureté du couteau diviseur
Puissance nominale
Lame 48 dents au carbure de tungstène
Démarrage progressif
Protection contre les surcharges
Plateau en fonte d’aluminium

Dimensions du plateau (RTS1800, RTS1800S)
Dimensions du plateau (RTS1800ES, RTS1800EF)
Dimensions de la rallonge de plateau
Pied amovible de type ciseaux
Pied de luxe pliable
&DSDFLWpVGHFRXSHHW
Les produits électriques hors d’usage ne GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV PpQDJqUHV5HFFOH]OHVSDUO¶LQWHUPpGLDLUH GHVVWUXFWXUHVGLVSRQLEOHV&RQWDFWH]OHV autorités locales ou votre revendeur pour FRQQDvWUHOHVSRVVLELOLWpVGHUHFFODJH SYMBOLES DE CE MANUEL
%UDQFKH]VXUOHVHFWHXU
‘pEUDQFKH]GXVHFWHXU
Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les produits électriques hors d’usage QHGRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHV RUGXUHVPpQDJqUHV5HFFOH]OHV par l’intermédiaire des structures GLVSRQLEOHV Note:
$9(57,66(0(17

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK EL TR
Français | 19

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten DXIJHIKUWHQ $QZHLVXQJHQ NDQQ 8QIlOOH ZLH %UlQGH (OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ ]XU)ROJHKDEHQ
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf. ‘LH %H]HLFKQXQJ ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz angeschlossen ZLUGRGHUGDVDNNXEHWULHEHQHNDEHOORVH(OHNWURZHUN]HXJ
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut ausgeleuchtet sein. Unordnung oder schlechte %HOHXFKWXQJEHUJHQ8QIDOOULVLNHQ
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub RGHU’lPSIHHQW]QGHQN|QQHQ
Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann GD]XIKUHQGDVV6LHGLH.RQWUROOHYHUOLHUHQ
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie niemals Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht-modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von 6WURPVFKOlJHQ
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein HUK|KWHV 6WURPVFKODJULVLNR ZHQQ ,KU .|USHU JHHUGHW LVW
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von :DVVHULQHLQ(OHNWURZHUN]HXJHUK|KWGLH*HIDKUHLQHV 6WURPVFKODJV
Das Stromkabel nicht zweckentfremden. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.%HVFKlGLJWHRGHU YHUZLFNHOWH.DEHOHUK|KHQGLH6WURPVFKODJJHIDKU
Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien geeignet sind.’LH9HUZHQGXQJ eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet

LVWYHUULQJHUWGLH6WURPVFKODJJHIDKU

Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden

Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung

geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer

Fehlerstromschutzschaltung

verringert

die

6WURPVFKODJJHIDKU

PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit PLW HLQHP :HUN]HXJ NDQQ ]X VFKZHUHQ 9HUOHW]XQJHQ IKUHQ
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung! Tragen Sie immer Augenschutz! Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 6FKXW]KHOP RGHU *HK|UVFKXW] GLH XQWHU HQWVSUHFKHQGHQ %HGLQJXQJHQ YHUZHQGHW ZHUGHQ UHGX]LHUHQGLH9HUOHW]XQJVJHIDKU
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am 6FKDOWHUE]ZYRQDQGDV6WURPQHW]DQJHVFKORVVHQHQ Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann ]X8QIlOOHQIKUHQ
Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das Werkzeug einschalten! Ein auf einem sich drehenden Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu 9HUOHW]XQJHQIKUHQ
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dies sorgt für eine bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten 6LWXDWLRQHQ
Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend! Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck! Halten Sie Haare und Kleidung von sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende Kleidung, Schmuck oder ODQJH +DDUH N|QQHQ YRQ VLFK EHZHJHQGHQ 7HLOHQ HUIDVVWZHUGHQ
Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub oder als Sammelvorrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte *HIDKUHQUHGX]LHUHQ
Werden Sie aufgrund von Vertrautheit durch öftere Benutzung des Werkzeugs nicht nachlässig und ignorieren die Sicherheitsprinzipien. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil HLQHVFKZHUH9HUOHW]XQJYHUXUVDFKHQ

20 | Deutsch

BENUTZUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit. Das geeignete Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit GHU*HVFKZLQGLJNHLWIUGLHHVDXVJHOHJWZXUGH
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss UHSDULHUWZHUGHQ
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/ oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug, wenn er abnehmbar ist, bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge weglegen. Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren das Risiko eines XQEHDEVLFKWLJWHQ6WDUWHQVGHV(OHNWURZHUN]HXJV
Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden, außer Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen unbedarfter Anwender sind ein Gefahr!
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie das Werkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. 9LHOH8QIlOOHZHUGHQ GXUFKVFKOHFKWJHSIOHJWH:HUN]HXJHYHUXUVDFKW
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidklingen blockieren nicht so leicht und ODVVHQVLFKHLQIDFKHUXQWHU.RQWUROOHKDOWHQ
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen und ziehen die Arbeitsbedingungen und die zu leistende Arbeit in Betracht. Der Einsatz des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen IKUHQ
Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die VLFKHUH %HGLHQXQJ XQG .RQWUROOH GHV :HUN]HXJV LQ XQHUZDUWHWHQ6LWXDWLRQHQ

SICHERHEITSHINWEISE FÜR TISCHKREISSÄGEN EN

FR

SCHUTZABDECKUNGSBEZOGENE SICHERHEITSHIN- DE

WEISE

ES

Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert. IT Schutzabdeckungen müssen in funktionsfähigem
NL
Zustand und richtig montiert sein. Lockere, beschädigte oder nicht richtig funktionierende PT

Schutzabdeckungen müssen repariert oder ersetzt DA

ZHUGHQ

SV

Verwenden Sie für Trennschnitte stets die FI

Sägeblatt-Schutzabdeckung und den Spaltkeil. Für NO

Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt vollständig RU durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitseinrichtungen PL

GDV5LVLNRYRQ9HUOHW]XQJHQ

CS

Befestigen Sie nach Fertigstellung von HU Arbeitsvorgängen (z. B. Falzen oder Auftrennen RO

im Umschlagverfahren), bei denen das Entfernen LV

von Schutzabdeckung, Spaltkeil erforderlich LT ist, unverzüglich wieder das Schutzsystem. Die Schutzabdeckung und der Spaltkeil verringern das ET

5LVLNRYRQ9HUOHW]XQJHQ

HR

Stellen Sie vor dem Einschalten des SL

Elektrowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt SK

nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder EL
das Werkstück berührt. 9HUVHKHQWOLFKHU .RQWDNW TR dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer

JHIlKUOLFKHQ6LWXDWLRQIKUHQ

Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Beschreibung in dieser Betriebsanleitung. Falsche Abstände,

3RVLWLRQXQG$XVULFKWXQJN|QQHQGHU*UXQGGDIUVHLQ dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam

YHUKLQGHUW

Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. %HL 6FKQLWWHQ LQ :HUNVWFNH die zu kurz sind, um den Spaltkeil in Eingriff kommen

]X ODVVHQ LVW GHU 6SDOWNHLO XQZLUNVDP 8QWHU GLHVHQ %HGLQJXQJHQ NDQQ HLQ 5FNVFKODJ QLFKW GXUFK GHQ 6SDOWNHLOYHUKLQGHUWZHUGHQ

Verwenden Sie das für den Spaltkeil passende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil richtig wirkt, muss

der Sägeblattdurchmesser zu dem entsprechenden

Spaltkeil passen, das Stammblatt des Sägeblatts

dünner als der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr

DOVGLH6SDOWNHLOGLFNHEHWUDJHQ

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄGEVERFAHREN

SERVICE
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte Fachleute unter ausschließlicher Verwendung von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des (OHNWURZHUN]HXJHVHUKDOWHQEOHLEW

GEFAHR
Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in den Sägebereich. Ein Moment der Unachtsamkeit oder ein Ausrutschen N|QQWH ,KUH +DQG ]XP 6lJHEODWW KLQ OHQNHQ XQG ]X HUQVWKDIWHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQ

Führen Sie das Werkstück nur entgegen der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zuführen des Werkstücks in der gleichen Richtung wie die Drehrichtung des Sägeblatts oberhalb des Tisches

Deutsch | 21

kann dazu führen, dass das Werkstück und Ihre Hand LQGDV6lJHEODWWJH]RJHQZHUGHQ
Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals den Gehrungsanschlag zur Zuführung des Werkstücks, und verwenden Sie bei Querschnitten mit dem Gehrungsanschlag niemals zusätzlich den Parallelanschlag zur Längeneinstellung. Gleichzeitiges Führen des Werkstücks mit dem 3DUDOOHODQVFKODJ XQG GHP *HKUXQJVDQVFKODJ HUK|KW die Wahrscheinlichkeit, dass das Sägeblatt klemmt und HV]XP5FNVFKODJNRPPW
Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführkraft auf das Werkstück immer zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen Schiebeblock, wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. Derartige ,,Arbeitshilfsmittel” sorgen dafür, dass Ihre Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt EOHLEW
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der Schiebestock sorgt für DXVUHLFKHQGHQ$EVWDQG]ZLVFKHQ+DQGXQG6lJHEODWW
Verwenden Sie niemals einen beschädigten oder angesägten Schiebestock. Ein beschädigter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass Ihre +DQGLQGDV6lJHEODWWJHUlW
Arbeiten Sie nicht ,,freihändig”. Verwenden Sie immer den Parallelanschlag oder den Gehrungsanschlag um das Werkstück anzulegen und zu führen. ,,Freihändig” bedeutet, das Werkstück statt mit Parallelanschlag oder Gehrungsanschlag mit GHQ +lQGHQ ]X VWW]HQ RGHU ]X IKUHQ )UHLKlQGLJHV 6lJHQ IKUW ]X )HKODXVULFKWXQJ 9HUNOHPPHQ XQG 5FNVFKODJ
Greifen Sie nie um oder über ein sich drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach einem Werkstück kann ]XXQEHDEVLFKWLJWHU%HUKUXQJPLWGHPVLFKGUHKHQGHQ 6lJHEODWWIKUHQ
Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so dass diese waagrecht bleiben. /DQJH XQGRGHU EUHLWH Werkstücke neigen dazu, am Rand des Sägetischs DE]XNLSSHQ GLHV IKUW ]XP 9HUOXVW GHU .RQWUROOH 9HUNOHPPHQGHV6lJHEODWWVXQG5FNVFKODJ
Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück nicht. Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. ‘DV 9HUNOHPPHQ GHV 6lJHEODWWV durch das Werkstück kann zu Rückschlag oder zum %ORFNLHUHQGHV0RWRUVIKUHQ
Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, während die Säge läuft. Abgesägtes Material kann sich zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene oder in der Schutzabdeckung festsetzen und beim Entfernen Ihre )LQJHULQGDV6lJHEODWW]LHKHQ6FKDOWHQ6LHGLH6lJH aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand JHNRPPHQLVWEHYRU6LHGDV0DWHULDOHQWIHUQHQ

Verwenden Sie für Längsschnitte an Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, einen ZusatzParallelanschlag. ‘QQH :HUNVWFNH N|QQHQ sich unter dem Parallelanschlag verkeilen und zu 5FNVFKODJIKUHQ
RÜCKSCHLAG ­ URSACHEN UND ENTSPRECHENDE SICHERHEITSHINWEISE
(LQ5FNVFKODJLVWGLHSO|W]OLFKH5HDNWLRQGHV:HUNVWFNV infolge eines hakenden, klemmenden Sägeblattes oder eines bezogen auf das Sägeblatt schräg geführten Schnitts in das Werkstück, oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag oder einem DQGHUHQIHVWVWHKHQGHQ2EMHNWHLQJHNOHPPWZLUG
In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das Werkstück durch den hinteren Teil des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch angehoben und in Richtung der %HGLHQSHUVRQJHVFKOHXGHUW
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder IHKOHUKDIWHQ *HEUDXFKV GHU 7LVFKNUHLVVlJH (U NDQQ GXUFK JHHLJQHWH 9RUVLFKWVPDQDKPHQ ZLH QDFKIROJHQG EHVFKULHEHQYHUKLQGHUWZHUGHQ
Stellen Sie sich nie in direkter Linie mit dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlagschiene befindet. %HL HLQHP 5FNVFKODJ NDQQ GDV :HUNVWFN mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt VWHKHQ
Greifen Sie niemals über oder hinter das Sägeblatt um das Werkstück zu ziehen oder zu stützen. Es NDQQ]XXQEHDEVLFKWLJWHU%HUKUXQJPLWGHP6lJHEODWW kommen oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass ,KUH)LQJHULQGDV6lJHEODWWJH]RJHQZHUGHQ
Halten und drücken Sie das Werkstück, welches abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des Werkstücks, welches abgesägt ZLUG JHJHQ GDV 6lJHEODWW IKUW ]X 9HUNOHPPHQ XQG 5FNVFKODJ
Richten Sie die Anschlagschiene parallel zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichtete Anschlagschiene drückt das Werkstück gegen das 6lJHEODWWXQGHU]HXJWHLQHQ5FNVFKODJ
Verwenden Sie bei verdeckten Sägeschnitten (z. B. Falzen oder Auftrennen im Umschlagverfahren) einen Druckkamm um das Werkstück gegen Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit einem ‘UXFNNDPPN|QQHQ6LHGDV:HUNVWFNEHL5FNVFKODJ EHVVHUNRQWUROOLHUHQ
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. *URH 3ODWWHQ N|QQHQ VLFK XQWHU LKUHP (LJHQJHZLFKW GXUFKELHJHQ 3ODWWHQ PVVHQ DXI beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des 6lJHVSDOWVDOVDXFKDQGHU.DQWH
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen von Werkstücken, die verdreht, verknotet, verzogen sind oder nicht über eine gerade Kante verfügen, an der sie mit einem Gehrungsanschlag oder entlang einer Anschlagschiene geführt werden können. Ein verzogenes, verknotetes oder verdrehtes Werkstück ist

22 | Deutsch

instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge PLWGHP6lJHEODWW9HUNOHPPHQXQG5FNVFKODJ
Sägen Sie niemals mehrere aufeinander oder hintereinander gestapelte Werkstücke. Das 6lJHEODWWN|QQWHHLQRGHUPHKUHUH7HLOHHUIDVVHQXQG HLQHQ5FNVFKODJYHUXUVDFKHQ
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt so, dass die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es das Werkstück anheben und einen Rückschlag YHUXUVDFKHQZHQQGLH6lJHHUQHXWJHVWDUWHWZLUG
Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und ausreichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit rissigen oder gebrochenen Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte Sägeblätter minimieren Klemmen, %ORFNLHUHQXQG5FNVFKODJ
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG VON TISCHKREISSÄGEN
Schalten Sie die Tischkreissäge aus und trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie die Einlegeplatte entfernen, das Sägeblatt wechseln, Einstellungen an Spaltkeil, oder der Sägeblattschutzabdeckung vornehmen, sowie nach jedem abgeschlossenen Sägevorgang. 9RUVLFKWVPDQDKPHQ GLHQHQ GHU 9HUPHLGXQJYRQ8QIlOOHQ
Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und verlassen es nicht, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Eine unbeaufsichtigt ODXIHQGH6lJHVWHOOWHLQHXQNRQWUROOLHUWH*HIDKUGDU
Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Ort auf, der eben und gut beleuchtete ist und wo Sie sicher stehen und das Gleichgewicht halten können. Der $XIVWHOORUW PXVV JHQXJ 3ODW] ELHWHQ XP GLH *U|H ,KUHU :HUNVWFNH JXW ]X KDQGKDEHQ 8QRUGQXQJ unbeleuchtete Arbeitsbereiche und unebene, rutschige %|GHQN|QQHQ]X8QIlOOHQIKUHQ
Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Angesammeltes Sägemehl ist EUHQQEDUXQGNDQQVLFKVHOEVWHQW]QGHQ
Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich EHZHJHQRGHUXPNLSSHQ
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste, usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. $EOHQNXQJ RGHU P|JOLFKH 9HUNOHPPXQJHQ N|QQHQ JHIlKUOLFKVHLQ
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und IKUHQ]XP9HUOXVWGHU.RQWUROOH
Verwenden Sie niemals beschädigtes oder falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie Flansche, Unterlegscheiben, Schrauben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Montagematerial wurde speziell für Ihre 6lJH NRQVWUXLHUW IU VLFKHUHQ %HWULHE XQG RSWLPDOH

/HLVWXQJ

EN

Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge FR und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als DE Tritthocker. (V N|QQHQ HUQVWKDIWH 9HUOHW]XQJHQ auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder ES wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt IT

NRPPHQ

NL

Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der PT

richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden DA

Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit SV

der Tischkreissäge. Unsachgemäße Montage des

6lJHEODWWHVRGHUGLH%HQXW]XQJYRQQLFKWHPSIRKOHQHP FI

=XEHK|UNDQQ]XHUQVWKDIWHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQ

NO

RU

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR PL

TISCHKREISSÄGEN

CS

%DXHQ6LHGLH0DVFKLQHLQHLQHUVWDELOHQ3RVLWLRQDXI HU

JHHLJQHWIUGLH]XOHLVWHQGH$UEHLW’DVNDQQDXIHLQHU RO

:HUNEDQN6WW]HRGHUEHIHVWLJWDP%RGHQVHLQ

LV

Falls angebaut, stellen Sie die verstellbare Stütze so LT

ein, dass Sie eine eben ausgerichtete Fläche zum ET

$UEHLWHQHUKDOWHQ

HR

$UEHLWHQLQGHUULFKWLJHQ+|KHEHLJXWHU$UEHLWVKDOWXQJ

KLOIW %HODVWXQJV XQG DQGHUH 9HUOHW]XQJHQ ]X SL

YHUKLQGHUQ

SK

Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle EL

%HOHXFKWXQJ XP 6WURERVNRSHIIHNW XQG *HIDKUHQ ]X TR

YHUKLQGHUQ

7UDJHQ 6LH JHHLJQHWH SHUV|QOLFKH 6FKXW]DXVUVWXQJ ZHQQ HUIRUGHUOLFK ‘DV XPIDVVW *HK|UVFKXW] XP GDV 5LVLNR YRQ *HK|UYHUOXVW ]X YHUULQJHUQ $WHPVFKXW] um das Risiko schädlichen Staub einzuatmen zu

verringern, Handschuhe beim Handhaben der

6lJHEOlWWHUXQGYRQUDXHP0DWHULDO

Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille, wenn Sie GLH 0DVFKLQH EHQXW]HQ (V ZLUG HPSIRKOHQ IHVWH rutschfeste Schuhe mit Schutzkappen zu tragen, um

Schutz vor Gegenständen die vom Tisch fallen zu

ELHWHQ

‘HUEHLGHU%HQXW]XQJGLHVHV:HUN]HXJVHQWVWHKHQGH Staub kann gesundheitsschädigend, brennbar

RGHU H[SORVLY VHLQ %HQXW]HQ 6LH HLQ 6VWHP ]XU Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete

6WDXEVFKXW]PDVNH (QWIHUQHQ 6LH JUQGOLFK GHQ DEJHODJHUWHQ6WDXE]%PLWHLQHU%UVWHRGHUHLQHP 6WDXEVDXJHU

+DOWHQ 6LH GHQ %RGHQ LQ GHP $UEHLWVEHUHLFK IUHL YRQ EHUPlLJHP6lJHPHKO6lJHUHVWHQXQG1HW]NDEHOQ Das verringert das Risiko zu stolpern und in das

6lJHEODWW]XIDOOHQ

Halten Sie den Tisch frei von Gegenständen, HLQVFKOLHOLFK:HUN]HXJXQGDEJHVlJWHP+RO]

Halten Sie die Oberflächen des Tischs, Anschlags und Gehrungsführung sauber Achten Sie auf Kleber,

)DUEH XQG DQGHUH ‘LQJH ‘DV +RO] PXVV UHLEXQJVORV rutschen und darf nicht irgendwo verhaken, sonst ist

GLH *HIDKU VFKZHUHU 9HUOHW]XQJHQ GXUFK 5FNVFKODJ HUKHEOLFKYHUJU|HUW

%HQXW]HQ 6LH QXU LQ GLHVHU %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ DQJHJHEHQH6lJHEOlWWHUGLH(1HUIOOHQ

Deutsch | 23

Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter YHUZHQGHQ
%HQXW]HQ 6LH QXU 6lJHEOlWWHU GLH PLW HLQHU ‘UHK]DKO K|KHU RGHU JOHLFK GHU ‘UHK]DKO DXI GHP :HUN]HXJ PDUNLHUWVLQG
Schieben Sie ein Werkstück nicht mit Gewalt in das 6lJHEODWW /DVVHQ 6LH GDV :HUN]HXJ GLH $UEHLW machen! Übermäßige Gewalt überhitzt das Sägeblatt und die Zähne, das Werkstück kann dadurch YHUEUHQQHQ’DVNDQQ]XHLQHPXQHUZDUWHWHQ(UHLJQLV IKUHQGDVVFKZHUH9HUOHW]XQJHQYHUXUVDFKW
9HUZHQGHQ 6LH NHLQH VWXPSIHQ RGHU EHVFKlGLJWHQ 6lJHEOlWWHU8Q]XUHLFKHQGJHVFKlUIWHXQGQLFKWULFKWLJ JHVFKUlQNWH %OlWWHU IKUHQ ]X HLQHP HQJHQ 6FKQLWW ZDV EHUPlLJH 5HLEXQJ HLQ 9HUNOHPPHQ GHV 6lJHEODWWHVXQG5FNVFKODJIKUW
6lJHEOlWWHUVROOWHQLPPHUZHQQHVP|JOLFKLVWLQHLQHU +DOWHUXQJJHWUDJHQZHUGHQ
%HQXW]HQ 6LH GDV :HUN]HXJ QLFKW RKQH GHQ Tischeinsatz und ersetzen Sie den Tischeinsatz, wenn HUDEJHQXW]WLVW
Lassen Sie immer den Sägeblattschutz und den Spaltkeil montiert und funktionstüchtig, außer Sie VlJHQ HLQH .HUEH ‘HU 6lJHEODWWVFKXW] VROOWH VLFK leichtgängig heben und leichtgängig fallen, um den OHLFKWHQ ‘XUFKODXI GHV :HUNVWFNV ]X HUP|JOLFKHQ Stellen Sie sicher, dass der Sägeblattschutz sicher DQ GHP 6SDOWNHLO EHIHVWLJW LVW 1LFKW PLW HQWIHUQWHQ $EGHFNXQJHQ6FKXW]YRUULFKWXQJHQEHQXW]HQ
Stellen Sie immer sicher, dass das Sägeblatt parallel ]XGHP$QVFKODJLVW’DVLVWHLQ+DXSWJUXQGIUHLQHQ 5FNVFKODJ GHU VFKZHUH 9HUOHW]XQJHQ YHUXUVDFKHQ NDQQ
9HUZHQGHQ 6LH LPPHU HLQHQ 6lJHEODWWVFKXW] XQG HLQHQ6SDOWNHLOIUMHGHQGXUFKJHKHQGHQ6lJHYRUJDQJ Durchsägen bedeutet, dass das Sägeblatt beim Längsund Querschneiden vollständig durch das Werkstück VlJW
Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Material das Sie VlJHQ P|FKWHQ JUQGOLFK DXI )UHPGN|USHU ZLH 1lJHO Schrauben, Drahtklammern überprüfen, besonders ZHQQ6LHZLHGHUYHUZHUWHWHV+RO]EHQXW]HQ
Wenn solche oder ähnlich Dinge beim Sägen in Kontakt mit dem Sägeblatt kommen, wird die Säge EHVFKlGLJW XQG VFKZHUH 9HUOHW]XQJHQ GHV %HQXW]HUV RGHUDQGHUHQN|QQHQHUIROJHQ
Das Sägen von Nuten ist mit dieser Säge weder erlaubt QRFKP|JOLFK
%HQXW]HQ 6LH GHQ 6FKLHEHVWRFN ZHQQ HUIRUGHUOLFK %HQXW]HQ 6LH LPPHU HLQHQ 6FKLHEHVWRFN IU GHQ /lQJVVFKQLWW YRQ VFKPDOHQ /DWWHQ ‘HU 6FKLHEHVWRFN sollte immer mit der Maschine aufbewahrt werden, ZHQQHUQLFKWEHQXW]WZLUG
*UHLIHQ 6LH QLHPDOV LQ GHQ %HUHLFK LQ GHU 1lKH GHV 6lJHEODWWHV ZHQQ GLH 6lJH OlXIW +DOWHQ 6LH ,KUH Finger von dem durch den Tischeinsatz definierten %HUHLFKIHUQ
/DVVHQ6LHGDV:HUN]HXJZlKUHQGHVVLFKLQ%HWULHE EHILQGHW QLHPDOV XQEHDXIVLFKWLJW 6WURP DXVVFKDOWHQ 9HUODVVHQ 6LH GDV :HUN]HXJ QLFKW ELV HV YROOVWlQGLJ

DQJHKDOWHQLVW
9HUVXFKHQ 6LH QLHPDOV HLQH 0DVFKLQH LQ %HZHJXQJ zu stoppen, indem Sie ein Werkstück oder anderen *HJHQVWDQG JHJHQ GDV 6lJHEODWW NOHPPHQ 6FKZHUH 8QIlOOHN|QQHQVRXQEHDEVLFKWLJWYHUXUVDFKWZHUGHQ
%HUKUHQ 6LH GDV 6lJHEODWW QLFKW GLUHNW QDFK GHP 6lJHQ’DV6lJHEODWWZLUGZlKUHQGGHV6lJHQVKHL
Wenn das Sägeblatt beim Sägen verklemmt wird, schalten Sie die Maschine aus und trennen sie von GHU 6WURPYHUVRUJXQJ (QWIHUQHQ 6LH GDV :HUNVWFN und stellen sicher, dass das Sägeblatt freigängig LVW 6FKDOWHQ VLH GLH 0DVFKLQH DQ XQG EHJLQQHQ Sie mit einem neuen Sägevorgang mit verringerter 6FKLHEHNUDIW
Wenn Sie die Maschine transportieren, entfernen Sie den Sägeblattschutz, stellen den Spaltkeil auf die niedrigste Position ein und senken das Sägeblatt ab, sodass es sich in der Transportposition unter der 2EHUIOlFKHGHV7LVFKVEHILQGHW
Wenn das Netzkabel beschädigt ist darf es nur vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst HUVHW]WZHUGHQXP*HIDKUHQ]XYHUPHLGHQ
9HUZHQGHQ 6LH NHLQH $QEDXWHLOH RGHU =XEHK|U GDV QLFKW GXUFK GHQ +HUVWHOOHU HPSIRKOHQ ZLUG ‘LH 9HUZHQGXQJ YRQ QLFKW HPSIRKOHQHQ .RPSRQHQWHQ RGHU =XEHK|UWHLOHQ NDQQ ]X VFKZHUHQ 9HUOHW]XQJHQ IKUHQ
Geräte, die an verschiedenen Orten eingesetzt werden (einschließlich im Freien), sollten über eine Fehlerstromschutzschaltung (RCD) an das Stromnetz DQJHVFKORVVHQZHUGHQ
Wenn die Stromzufuhr zu der Tischkreissäge XQWHUEURFKHQ LVW ZLUG GHU $Q$XV 6FKDOWHU GHU 0DVFKLQHDXWRPDWLVFKDXI$XVJHVWHOOW
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR HOLZSÄGEBLATT
/HVHQ 6LH GLHVH %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ XQG Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie das 6lJHEODWWXQGGDV(OHNWURZHUN]HXJEHQXW]HQ
Das Elektrowerkzeug muss in gutem Zustand sein, die 6SLQGHORKQH9HUIRUPXQJXQG9LEUDWLRQ
6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GHU %HQXW]HU DXVUHLFKHQG LQ 6LFKHUKHLWVYRUNHKUXQJHQ (LQVWHOOXQJ XQG %HWULHE GHV (OHNWURZHUN]HXJVJHVFKXOWLVW
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie das (OHNWURZHUN]HXJEHQXW]HQ6FKXW]KDQGVFKXKHIHVWHV und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden HPSIRKOHQ
/HVHQ 6LH LPPHU GLH %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ EHYRU 6LH HLQ =XEHK|UWHLO EHQXW]HQ )DOVFKH %HQXW]XQJ HLQHV =XEHK|UWHLOV NDQQ 6FKlGHQ YHUXUVDFKHQ XQG GLH 9HUOHW]XQJVJHIDKUHUK|KHQ
+DOWHQ 6LH GDV 6lJHEODWW VDXEHU ‘DV VFKOLHW Sägemehl und besonders klebrige Substanzen wie +DU] HLQ (LQ VDXEHUHV 6lJHEODWW VFKQHLGHW JHQDXHU XQGVLFKHUHU
%HQXW]HQ 6LH QXU LQ GLHVHU %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ DQJHJHEHQH6lJHEOlWWHUGLH(1HUIOOHQ

24 | Deutsch

%HDFKWHQ 6LH GLH DXI GHP 6lJHEODWW DQJH]HLJWH PD[LPDOH ‘UHK]DKO 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GLH DXI dem Sägeblatt gekennzeichnete Drehzahl mindestens der auf der Säge gekennzeichneten Drehzahl HQWVSULFKW
9HUZHQGHQ 6LH DXVVFKOLHOLFK 6lJHEOlWWHU PLW GHU ULFKWLJHQ *U|H XQG PLW SDVVHQGHU $XIQDKPHERKUXQJ VWHUQI|UPLJ UXQG 6lJHEOlWWHU GLH QLFKW DQ GLH Spindel angepasst sind, an der sie montiert werden, ODXIHQQLFKWNRUUHNWXQGN|QQHQGD]XIKUHQGDVV6LH GLH.RQWUROOHEHU,KU*HUlWYHUOLHUHQ
%HQXW]HQ 6LH NHLQH 6lJHEOlWWHU EHL GHQHQ GHU 6lJHEODWWJUXQGN|USHU GLFNHU RGHU GLH =DKQEUHLWH NOHLQHUDOVGLH’LFNHGHV6SDOWNHLOVLVW
%HQXW]HQ 6LH NHLQH 6lJHEOlWWHU PLW JU|HUHQ RGHU NOHLQHUHQ ‘XUFKPHVVHU DOV HPSIRKOHQ %HQXW]HQ Sie keine Unterlegscheiben um das Sägeblatt an die 6SLQGHODQ]XSDVVHQ
hEHUSUIHQ 6LH GLH =lKQH GHV 6lJHEODWWHV YRU MHGHU %HQXW]XQJ DXI %HVFKlGLJXQJ RGHU XQJHZ|KQOLFKHV $XVVHKHQ %HVFKlGLJWH RGHU ORFNHUH =lKQH N|QQHQ EHLP (LQVDW] JHVFKOHXGHUW ZHUGHQ XQG GLH 9HUOHW]XQJVJHIDKUHUK|KHQ
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden! Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder YHUIRUPWVLQG
Entsorgen Sie das Sägeblatt, wenn es verformt, verbogen oder gerissen ist, Reparaturen sind nicht ]XOlVVLJ
9HUZHQGHQ6LHNHLQH+666lJHEOlWWHU
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt ordnungsgemäß montiert ist, ziehen Sie die Spindelmutter vor der %HQXW]XQJIHVW
%HIHVWLJXQJVVFKUDXEHQ XQG 0XWWHUQ PVVHQ PLW GHP JHHLJQHWHQ 6FKUDXEHQVFKOVVHO XVZ DQJH]RJHQ ZHUGHQ
9HUOlQJHUXQJ GHV 6FKUDXEHQVFKOVVHOV RGHU )HVW]LHKHQPLW+DPPHUVFKOlJHQLVWQLFKWJHVWDWWHW
Stellen Sie sicher, dass alle Sägeblätter und Flansche sauber sind und die vertiefte Seite der Flansche an GHP6lJHEODWWDQOLHJHQ
Stellen Sie sicher, dass sich das Sägeblatt in der richtigen Richtung dreht und keine anderen Teile der 0DVFKLQHRGHU6FKXW]YRUULFKWXQJEHUKUW
Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen in Relation zu anderen Produktteilen und des Werkstücks ]XEHUSUIHQ
Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals XQEHDXIVLFKWLJW
Tragen Sie keine Schmiermittel auf die laufende Säge DXI
9HUVXFKHQ 6LH QLHPDOV GDV (OHNWURZHUN]HXJ anzuhalten, indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, VFKZHUH 8QIlOOH N|QQHQ VR YHUVHKHQWOLFK YHUXUVDFKW ZHUGHQ

Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz, bevor EN

Sie das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten FR GXUFKIKUHQ
DE
6HLHQ 6LH EHLP 9HU XQG (QWSDFNHQ GHV 6lJHEODWWHV YRUVLFKWLJ9HUOHW]XQJHQGXUFKGLHVFKDUIHQ=lKQHVLQG ES

VFKQHOOSDVVLHUW

IT

%HQXW]HQ6LHHLQH6lJHEODWWKDOWHUXQJRGHUWUDJHQ6LH NL

+DQGVFKXKH ZHQQ 6LH GDV 6lJHEODWW KDQGKDEHQ PT

9HUJHVVHQ 6LH QLFKW GLH 6lJH LVW QDFK GHP DA

6lJHYRUJDQJKHL

SV

%HZDKUHQ XQG ODJHUQ 6LH GDV 6lJHEODWW LQ GHU FI Originalverpackung oder einer anderen geeigneten 9HUSDFNXQJEHZDKUHQ6LHHVLQWURFNHQHU8PJHEXQJ NO und fern von Chemikalien, die das Sägeblatt RU

EHVFKlGLJHQN|QQHQDXI

PL

CS

VORGESEHENE VERWENDUNG

HU

Die Tischkreissäge ist konstruiert, um durch eine Person RO

zum Zweck von längs- und quersägen von Holz bedient LV

zu werden, bis zu einer maximalen Tiefe von 80 mm im LT :LQNHO%HL:LQNHOEHWUlJWGLHPD[LPDOH6lJHWLHIH ET PP ‘LH 7LVFKNUHLVVlJH ZXUGH NRQVWUXLHUW XQG LVW EHVWLPPW XP DXI HLQHU VWDELOHQ 2EHUÀlFKH RGHU HLQHP HR Arbeitsständer,wie von dem Hersteller erhältlich, befestigt SL

]X VHLQ +DUWH XQG ZHLFKH +|O]HU VRZLH 6SDQSODWWHQ XQG SK

)DVHUSODWWHQGUIHQJHVlJWZHUGHQ

EL

Nur Kombinationen von Sägeblatt und Spaltkeil die von TR dem Hersteller diese Tischkreissäge geliefert werden,

GUIHQPLWGLHVHU7LVFKNUHLVVlJHEHQXW]WZHUGHQ

RESTRISIKEN
Sogar wenn die Tischkreissäge wie vorgeschrieben EHQXW]W ZLUG LVW HV XQP|JOLFK HLQ JHZLVVHV 5HVWULVLNR YROOVWlQGLJ]XEHVHLWLJHQ
‘HU %HQXW]HU VROOWH EHVRQGHUV XQG ]XVlW]OLFK DXI GLHVH 3XQNWH DFKWHQ XP GLH *HIDKU VFKZHUHU 9HUOHW]XQJHQ ]X YHUULQJHUQ
9HUGHFNWH 6lJHVFKQLWWH ‘HU 6lJHEODWWVFKXW] LVW HQWIHUQWXQGGLH2EHUVHLWHGHV6lJHEODWWHVOLHJWIUHL
Kontakt mit dem Sägeblatt- vermeiden Sie in Richtung, EHUXQGXPGDV6lJHEODWW]XJUHLIHQ
5FNVFKODJVWHKHQ6LHQLHPDOVYRUGHP6lJHEODWW
Stabilität- stellen Sie sicher, daß das Produkt stabil VWHKWVLFKHUQ6LHHVZHQQP|JOLFK
Geschleuderte Sägeblattzähne – tragen Sie immer HLQHQ$XJHQVFKXW]ZHQQ6LHDUEHLWHQ
Einatmen von Staub- tragen Sie eine Gesichtsmaske, ZHQQ HUIRUGHUOLFK 6WDXE GHU EHL GHU %HDUEHLWXQJ EHVWLPPWHU +RO]DUWHQ HQWVWHKW ]%0’) NDQQ ,KUHP $WPXQJVVVWHPVFKDGHQ
Augenverletzungen durch Holz- und Staubteile – tragen 6LHEHLGHU$UEHLWLPPHUHLQHQ$XJHQVFKXW] *HK|UYHUOHW]XQJHQVFKUlQNHQ6LHGLH%HODVWXQJHLQ XQGWUDJHQHLQHQJHHLJQHWHQ*HK|UVFKXW] /lUPSHJHO N|QQHQ ]ZLVFKHQ *HUlWHQ MH QDFK (LQVDW]EHGLQJXQJHQ VWDUN YDULLHUHQ 3HUVRQHQ GLH hohen Lärmpegeln ausgesetzt sind, auch für kurze Zeit, N|QQHQ WHLOZHLVHQ *HK|UYHUOXVW HUOHLGHQ XQG VWlQGLJH Aussetzungen bei hohen Pegeln kann zu dauerhafter

Deutsch | 25

*HK|UVFKlGLJXQJIKUHQ
MACHEN SIE SICH MIT DEM WERKZEUG VERTRAUT.
Siehe Seite 242.
Tischeinsatz Einstellbarer verlängerter Spaltkeil Gehrungsschiene Sägeblatt Sägeblattschutz Entsperrung des Tischeinsatzes Parallelanschlag Seitliche Tischverlängerung (RTS1800ES,
RTS1800EF) %HIHVWLJXQJVO|FKHU]XP6LFKHUQDXI:HUNEDQNRGHU
%HLQHQ (LQ$XV6FKDOWHU Einstellrad für Winkel 9HUULHJHOXQJIU:LQNHO Griff für Sägetiefe Sägetisch Staubabsaugung $QVFKOXVVIU6WDXEDEVDXJXQJV]XEHK|U
BETRIEB
WARNUNG
Sie müssen alle Warnungen und Anweisungen in dieser %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ OHVHQ XQG YROOVWlQGLJ YHUVWHKHQ bevor Sie diese Tischkreissäge an das Stromnetz DQVFKOLHHQXQGGDPLWVlJHQ
Durchsägen: Jeder Sägevorgang bei der das Sägeblatt EHU GLH ‘LFNH GHV :HUNVWFNV KHUDXVUDJW )U GLHVHQ 9RUJDQJ PXVV GHU 6SDOWNHLO LQ GHU HUK|KWHQ 3RVLWLRQ VHLQ XQG GHU 6lJHEODWWVFKXW] PXVV PRQWLHUW VHLQ %HQXW]HQ Sie einen Anschlag oder eine Gehrungsführung , um das :HUNVWFNULFKWLJ]XSRVLWLRQLHUHQXQGIKUHQ Verdeckte Sägeschnitte: Jeder Sägevorgang bei der das 6lJHEODWWEHUGLH’LFNHGHV:HUNVWFNVQLFKWKHUDXVUDJW )U GLHVHQ 9RUJDQJ PXVV GHU 6SDOWNHLO LQ GHU QLHGULJHQ 3RVLWLRQ VHLQ ‘LH 2EHUVHLWH GHV 6SDOWNHLOV VROOWH HWZDV QLHGULJHU DOV GLH 2EHUNDQWH GHV 6lJHWLVFKV VHLQ ‘HU 6lJHEODWWVFKXW] NDQQ QLFKW PRQWLHUW ZHUGHQ %HQXW]HQ Sie einen Anschlag oder eine Gehrungsführung , um das :HUNVWFNULFKWLJ]XSRVLWLRQLHUHQXQGIKUHQ Längsschnitte: %HQXW]HQ 6LH GHQ $QVFKODJ SDUDOOHO ]X GHP 6lJHEODWWXP GDV :HUNVWFN ]X IKUHQ ‘HU 6FKQLWW LVWPHLVWLQ5LFKWXQJGHU+RO]PDVHUXQJZHQQYRUKDQGHQ .DQQ’XUFKVlJHQRGHUYHUGHFNWHU6lJHVFKQLWWVHLQ Querschnitt: %HQXW]HQ 6LH GLH *HKUXQJVIKUXQJ RGHU 4XHUDQVFKODJ ‘LHVHV *HUlW LVW HQWZLFNHOW XP SDUDOOHO zu dem Sägeblatt zu gleiten und das Werkstück und HUP|JOLFKWGDVVGDV:HUNVWFNLQHLQHPIHVWHQ:LQNHO]X GHU 6lJHOLQLH GHV 6lJHEODWWHV JHKDOWHQ ZLUG ‘HU 6FKQLWW LVWPHLVWTXHU]XU+RO]PDVHUXQJ .DQQ’XUFKVlJHQRGHU YHUGHFNWHU6lJHVFKQLWW Schrägschnitt:’HU:LQNHOGHV6lJHEODWWHVLQ%H]XJDXI GLH7LVFKREHUÀlFKHZHFKVHOW]ZLVFKHQXQG/LHIHUW HLQHQ 6FKQLWW PLW DEJHZLQNHOWHU .DQWH .DQQ ‘XUFKVlJHQ

RGHUYHUGHFNWHU6lJHVFKQLWWVHLQ(QWZHGHUGHU$QVFKODJ oder die Gehrungsführung muss benutzt werden, um das :HUNVWFNULFKWLJ]XSRVLWLRQLHUHQ
Gehrungsschnitt: Das Werkstück wird dem Sägeblatt in HLQHP:LQNHOSUlVHQWLHUW’HUJHZQVFKWH:LQNHOZLUGDQ der Gehrungsführung eingestellt, der dann das Werkstück in diesem Winkel hält während es an dem Sägeblatt zum 6lJHQ YRUEHL JOHLWHW .DQQ ‘XUFKVlJHQ RGHU YHUGHFNWHU 6lJHVFKQLWWVHLQ
Konisches Schneiden: konisches Querschneiden mit der *HKUXQJVIKUXQJLQGHPJHZQVFKWHQ:LQNHO(VLVWQLFKW P|JOLFKHLQHQNRQLVFKHQ/lQJVVFKQLWWGXUFK]XIKUHQZHLO HLQEHVRQGHUHV=XEHK|UEHQ|WLJWZLUG
SICHERE BENUTZUNG DES ANSCHLAGS
%HQXW]HQ 6LH GHQ 3DUDOOHODQVFKODJ XQG GLH *HKUXQJVIKUXQJ QLHPDOV JOHLFK]HLWLJ ‘DV HUK|KW GLH *HIDKU HLQHV 5FNVFKODJV XQG YRQ 9HUOHW]XQJHQ Wenn sie nicht verwendet werden,entfernen Sie sie von dem Tisch und verwahren Sie sicher wo es nicht VW|UW
Immer wenn der Anschlag benutzt wird oder an eine andere Stelle bewegt wird, ist es unerlässlich, dass die 3DUDOOHOLWlW]XP6lJHEODWWEHUSUIWZLUG
Ein Anschlag der nicht parallel läuft kann das Werkstück zwischen Sägeblatt und Anschlag einklemmen und einen Rückschlag verursachen der zu schwere 9HUOHW]XQJHQEHL,KQHQXQGDQGHUHQIKUHQNDQQ
Ein schlecht eingestellter Anschlag kann das Werkstück im falschen Winkel in Richtung Sägeblatt ziehen und GDV 6lJHEODWW EORFNLHUHQ RGHU YHUNOHPPHQ (V NDQQ DXFKHLQHQ5FNVFKODJYHUXUVDFKHQVLHKHREHQ
Zum ordnungsgemäßen Montieren und Einstellen des Anschlags, haken Sie das Ende des Anschlags über die hintere Kante des Tisches und senken dann GLH YRUGHUH .DQWH DE XP VLH PLW GHU 9RUGHUVHLWH GHV 7LVFKHV ]X YHUELQGHQ :HQGHQ 6LH GDQQ ‘UXFN YRQ GHU 9RUGHUVHLWH GHV $QVFKODJV DQ VRGDVV GLH beiden Kanten im rechten Winkel zu der Richtung des $QVFKODJVGLH9RUGHUVHLWHGHV7LVFKHVEHUKUHQ’DV hilft sicherzustellen, dass der Anschlag parallel zu dem 6lJHEODWWLVW9HUULHJHOQ6LHGDQQGHQ$QVFKODJLQGHP 6LHGHQ9HUULHJHOXQJVJULIIQDFKXQWHQGUFNHQ
‘LH.UDIWPLWGHUGHU9HUULHJHOXQJVJULIIGHQ$QVFKODJLQ Position hält, kann durch Drehen der Rändelschraube EHUGHP9HUULHJHOXQJVJULIIHLQJHVWHOOWZHUGHQ
Überprüfen sie immer ob der Anschlag parallel zu dem Sägeblatt ist, indem Sie nachmessen oder mit einem JHQDXJHVlJWHQ+RO]EORFNEHYRU6LHVlJHQ
Ausrichtung der Abstandsmarkierungen, Sägeblatt zu Anschlag
Setzen Sie die Kante des Anschlags gegen das Sägeblatt und stellen dann die Einstellanzeige ein, dass er mit GHU PP 0DUNLHUXQJ DQ GHU 9RUGHUNDQWH GHV 7LVFKHV DXVJHULFKWHW LVW /RFNHUQ VLH GLH 6FKUDXEHVWHOOHQ GLH (LQVWHOODQ]HLJHHLQXQG]LHKHQGLH6FKUDXEHZLHGHUIHVW
Benutzung des Zusatzanschlags
Es gibt Umstände, daß die Montage des Zusatzanschlags DQGHQ+DXSWDQVFKODJHUIRUGHUOLFKLVW

26 | Deutsch

D Wenn ein schmales Werkstück nicht mit der Hand oder dem Schiebestock gehalten werden kann, weil GHU$QVFKODJLP:HJLVW
E :HQQ HLQ GQQHV :HUNVWFN JHVlJW ZLUG 6HKU GQQH :HUNVWFNH N|QQHQ XQWHU GHQ $QVFKODJ rutschen und sich verhaken oder schleifen und die *HIDKU HLQHV 5FNVFKODJV YHUXUVDFKHQ %HQXW]HQ 6LHGHQ=XVDW]DQVFKODJXPGDV]XYHUKLQGHUQ
Entfernen Sie den Zusatzanschlag, wenn es sicher ist nur GHQ+DXSWDQVFKODJ]XEHQXW]HQ
Wenn Sie Schrägschnitte an schmalen Werkstücken machen, benutzen Sie den Anschlag nicht an der sich zum Tisch anlegenden Seite des Sägeblattes sondern gegenüber, sonst ist es einfach den Schiebeblock oder VWRFNLP6lJHEODWWVFKXW]RGHU$QVFKODJ]XYHUNOHPPHQ
Befestigen des Zusatzanschlags an dem Hauptanschlag
Mit Flügelmuttern und Unterlegscheiben auf der einen Seite des Anschlags, schieben Sie die Schrauben von der anderen Seite durch und schrauben sie mit ein paar ‘UHKXQJHQIHVW6FKLHEHQ6LHMHW]WGHQ=XVDW]DQVFKODJ EHUGLH6FKUDXEHQN|SIHLQGHQYRUJHVHKHQHQ6FKOLW] Ziehen Sie den Zusatzanschlag in der gewünschten 3RVLWLRQIHVW
BITTE BEACHTEN: Der Zusatzanschlag ist nur dafür bestimmt das Werkstück hinter das Sägeblatt und den Spaltkeil zu führen,er muss nicht die gesamte Länge des +DXSWDQVFKODJVDEGHFNHQ
Entfernen Sie den Zusatzanschlag, wenn es sicher ist nur GHQ +DXSWDQVFKODJ ]X EHQXW]HQ /DVVHQ 6LH QLFKW GLH 6FKUDXEHQXQG)OJHOPXWWHUQDP+DXSWDQVFKODJ
Benutzung eines Druckkamms
Ein Druckkamm ist ähnlich einem Kamm, aber in einem :LQNHO DEJHVFKQLWWHQ 1RUPDO EHVWHKW HU DXV +RO] RGHU Kunststoff, die dünnen Finger verbiegen sich etwas während das Werkstück in Position gleitet, und wendet gleichmäßigen und konstanten Druck an, um das :HUNVWFN]XKDOWHQ%HQXW]HQ6LHVROFKHLQ*HUlWZHQQ HLQ JHQDXHU 6FKQLWW HLQHV 6FKPDOHQ :HUNVWFNV EHQ|WLJW ZLUG ‘DV *HUlW ZLUG DQ GHQ 7LVFK EHU GLH 6FKOLW]H für die Gehrungsführung befestigt und verringert die 1RWZHQGLJNHLWIUGHQ%HQXW]HUGLH)LQJHULQGHU1lKHGHV 6lJHEODWWHV]XKDOWHQ
‘UXFNNlPPH YRQ DQGHUHQ +HUVWHOOHUQ N|QQHQ EHL )DFKKlQGOHUIUGLH+RO]EHDUEHLWXQJJHNDXIWZHUGHQ
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
‘DV3URGXNWYHUIJWEHUHLQHQhEHUODVWXQJVVFKXW]:HQQ eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das Produkt DXWRPDWLVFK DXV 6FKDOWHQ 6LH GHQ 6WURP DXV :HQQ GHU hEHUODVWXQJVVFKXW] DXVJHO|VW KDW PXVV GHU 0RWRU IU 0LQXWHQ DENKOHQ 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GDV 6lJHEODWW sich frei dreht und nicht verklemmt oder schwergängig LVW ‘UFNHQ 6LH GHQ 5FNVWHOONQRSI XQWHU GHP $Q$XV 6FKDOWHU 6FKDOWHQ 6LH GHQ 6WURP HLQ ‘UFNHQ 6LH GHQ $Q6FKDOWHUXPGDV3URGXNW]XVWDUWHQ

WARTUNG UND PFLEGE

EN

Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt vollständig FR zum Stillstand gekommen ist und das Netzkabel aus DE

der Steckdose gezogen ist, bevor Sie irgendwelche ES

:DUWXQJVRGHU5HLQLJXQJVDUEHLWHQGXUFKIKUHQ

IT

Wenn das Netzkabel beschädigt ist,muss es von einem NL

DXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWUHSDULHUWZHUGHQ

PT

Das Sägeblatt hat scharfe Kanten und ist nach DA

6lJHDUEHLWHQKHL6HLHQ6LHH[WUHPYRUVLFKWLJZHQQ SV 6LH GDV IUHLOHJHQGH 6lJHEODWW UHLQLJHQ 7UDJHQ 6LH

+DQGVFKXKH]XP6FKXW]YRU9HUOHW]XQJHQ

FI

5HLQLJHQ6LHGLH6lJHXQGGLH=XEHK|UWHLOHUHJHOPlLJ NO

vom Staub, besonders die beweglichen Teile RU

HLQVFKOLHOLFKGHP6lJHEODWWVFKXW]%HQXW]HQ6LHHLQH PL

Handbürste oder Staubsauger um den Staub wirksam CS

]XHQWIHUQHQ

HU

RO
WARNUNG
LV

9HUVXFKHQ6LHQLFKWGHQ6lJHEODWWVFKXW]]XP5HLQLJHQ LT RGHU 5HSDULHUHQ ]X ]HUOHJHQ %HVFKlGLJWH 7HLOH ET VROOWHQ QLFKW EHQXW]W ZHUGHQ $Q HLQHQ DXWRULVLHUWHQ Kundendienst zur Reparatur oder Austausch HR

]XUFNJHEHQ

SL

SK

Die Tischkreissäge ist ab Werk geschmiert und sollte EL

NHLQH]XVlW]OLFKH6FKPLHUXQJEHQ|WLJHQ

TR

Siehe ,,Überprüfen und Einstellen des Gehrungswinkels” und ,,Überprüfen und Einstellen der Parallelität von

Sägeblatt und Gehrungsführungschlitzen” in dieser

%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ ]XP hEHUSUIHQ XQG (LQVWHOOHQ YRQ *HKUXQJVZLQNHO XQG 3DUDOOHOLWlW YRQ 6lJHEODWW $QVFKODJ

ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN DES GEHRUNGS-
WINKELS
BITTE BEACHTEN: Einstellen des Sägeblatt auf einen
Winkel von 90 ° zum Tisch ergibt einen Gehrungswinkel
YRQ Schalten Sie die Stromzufuhr aus und ziehen den
1HW]VWHFNHUDXVGHU6WHFNGRVH Achten Sie besonders auf die Sägeblattzähne, sie sind
VHKUVFKDUIXQGN|QQHQ9HUOHW]XQJHQYHUXUVDFKHQ 9HUVWHOOHQ6LHGDV6lJHEODWWXQGGHQ6SDOWNHLODXIGLH
REHUVWH3RVLWLRQ (QWIHUQHQ6LHGHQ6lJHEODWWVFKXW] 6WHOOHQ6LHGHQ6SDOWNHLODXIGLHXQWHUH3RVLWLRQ Stellen Sie sicher, dass die Tischoberfläche frei von
6WDXEXQG$EIDOOLVW Setzen Sie einen 90 ° Winkel auf die Tischoberfläche
XQG JHJHQ GHQ REHUVWHQ 7HLO GHV 6lJHEODWWHV$FKWHQ Sie darauf die Sägeblattzähne bei der Messung nicht
]X EHUKUHQ ZHLO GDGXUFK HLQ )HKOHU HQWVWHKW 6LH PVVHQGHQ.RUSXVGHV6lJHEODWWHVDXVULFKWHQ Es sollten keine Lücken zwischen der Kante des Winkels und dem Sägeblatt auftreten, in diesem Zustand ist das
6lJHEODWWJHQDXVHQNUHFKWDXVJHULFKWHW /RFNHUQ 6LH GLH 9HUULHJHOXQJ IU :LQNHO ZHQQ HLQH
Lücke besteht und ändern den Winkel vorsichtig,
ZlKUHQG 6LH GLH /FNH NRQVWDQW EHUSUIHQ :HQQ NHLQH/FNHPHKUEHVWHKW]LHKHQ6LHGLH9HUULHJHOXQJ

Deutsch | 27

IU:LQNHOIHVW Lockern Sie die Schraube auf der Winkelanzeige und
stellen den durchsichtigen Kunststoffträger ein, sodass HUPLWGHU 0DUNLHUXQJ DXVJHULFKWHW LVW=LHKHQ 6LH GLH6FKUDXEHIHVW :LHGHUKROHQ 6LH GLHVHQ 9RUJDQJ XP YHUVFKLHGHQH :LQNHO ]ZLVFKHQ XQG QDFK :XQVFK ]X EHUSUIHQXQGHLQ]XVWHOOHQ
ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN DER PARALLELITÄT VON SÄGEBLATT UND GEHRUNGSFÜHRUNGSCHLITZEN
Schalten Sie die Stromzufuhr aus und ziehen den 1HW]VWHFNHUDXVGHU6WHFNGRVH
Achten Sie besonders auf die Sägeblattzähne, sie sind VHKUVFKDUIXQGN|QQHQ9HUOHW]XQJHQYHUXUVDFKHQ
9HUVWHOOHQ6LHGDV6lJHEODWWXQGGHQ6SDOWNHLODXIGLH REHUVWH3RVLWLRQ
(QWIHUQHQ6LHGHQ6lJHEODWWVFKXW] Führen Sie die Überprüfungen in dem Abschnitt
,,Überprüfen und Einstellen des Gehrungswinkels” in GLHVHU %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GHU*HKUXQJVZLQNHOVLFKHUDXIIL[LHUWLVW Nehmen Sie die Gehrungsführung und stecken sie in HLQHQGHU6FKOLW]HLQGHP7LVFK6WHOOHQ6LHGHQ:LQNHO GHU*HKUXQJVIKUXQJDXIHLQ Drücken Sie ein Stahllineal fest gegen die Gehrungsführung und mit dem geraden Ende des /LQHDOVJHJHQGHQ.RUSXVGHV6lJHEODWWHV6LHN|QQHQ einen Holzblock exakt sägen und diesen statt ein 6WDKOOLQHDOEHQXW]HQ +DOWHQ GDV /LQHDO GHQ %ORFN IHVW XQG VFKLHEHQ GLH JDQ]H*HKUXQJVIKUXQJVRGDVVGDV/LQHDOGHU%ORFN GDVDQGHUH(QGHGHV6lJHEODWWHVEHUKUW’DV/LQHDO RGHU GHU %ORFN VROOWH JOHLFKPlLJHQ .RQWDNW PLW GHP Sägeblatt haben, während es sich entlang dem Korpus GHV 6lJHEODWWHV EHZHJW :HQQ GDV GHU )DOO LVW VLQG Sägeblatt und die Schlitze im Tisch parallel und keine ZHLWHUH (LQVWHOOXQJ HUIRUGHUOLFK hEHUSUIHQ 6LH GDVV der Schlitz auf der anderen Seite des Tisches mit der VHOEHQ0HWKRGH
EINSTELLEN DER PARALLELITÄT VON SÄGEBLATT UND SCHLITZEN IM TISCH
$Q GHU 9RUGHUVHLWH GHV 6lJHEODWWHV VLQG ]ZHL 6FKUDXEHQ XQG ]ZHL ZHLWHUH DXI GHU 5FNVHLWH 6LH N|QQHQ YRQ GHU 8QWHUVHLWHGHV7LVFKHVHUUHLFKWZHUGHQ
Wenn diese Schrauben gelockert sind, kann die ganze %DXJUXSSH DXV 6lJHEODWW 6SDOWNHLO XQG 0RWRU EHZHJW werden, um das Sägeblatt exakt an den Schlitzen im Tisch DXV]XULFKWHQ
Das ist für Sie vielleicht schwierig, außer Sie haben Erfahrung mit solchen Einstellungen, wenn Sie also Schwierigkeiten damit haben, geben Sie Ihre Tischkreissäge Ihrem nächsten Ryobi Kundendienst für HLQHSURIHVVLRQHOOH(LQVWHOOXQJ

UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie LP+DXVKDOWVDEIDOO]XHQWVRUJHQ=XP Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die =XEHK|UWHLOHXQGGLH9HUSDFNXQJHQJHWUHQQW HQWVRUJWZHUGHQ
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung
CE Konformität
(XU$VLDQ.RQIRUPLWlWV]HLFKHQ
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
%LWWHOHVHQ6LHGLH$QZHLVXQJHQVRUJIlOWLJ GXUFKEHYRU6LHGDV3URGXNWHLQVFKDOWHQ
7UDJHQ6LHHLQHQ*HK|UVFKXW] Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
*HIDKU6FKDUIHV6lJHEODWW
Schnittleistung
Schneidbreite (Kerbe)
Anzahl der Zähne an diesem Sägeblatt

28 | Deutsch

Zum Sägen von Holz und ähnlichem Material
Nicht zum Sägen von Metallen
Drehrichtung des Sägeblattes (auf Sägeblattschutz gezeigt) Drehrichtung des Sägeblattes (auf Spaltkeil gezeigt) Drehrichtung des Sägeblattes (auf Sägeblatt gezeigt) Drehrichtung des Sägeblattes (auf Tisch gezeigt)
Sägeblattdurchmesser
Dicke von Sägeblattkorpus und Schneidbreite

EN

Tischabmessungen (RTS1800, RTS1800S) FR
DE

ES

Tischabmessungen (RTS1800ES,

IT

RTS1800EF)

NL

PT

DA

Abmessungen der Tischverlängerung

SV

FI

NO

RU
Entfernbarer Scherenfuß
PL

CS

HU

Klappbarer Deluxe Fuß

RO

LV

LT

6lJHOHLVWXQJXQG

ET

HR

Elektrische Geräte sollten nicht mit

SL

GHPEULJHQ0OOHQWVRUJWZHUGHQ

SK

%LWWHHQWVRUJHQ6LHGLHVHDQGHQ

EL

HQWVSUHFKHQGHQ(QWVRUJXQJVVWHOOHQ

TR

(UNXQGLJHQ6LHVLFKEHL,KUHQ|UWOLFKHQ

%HK|UGHQRGHU,KUHP+lQGOHUEHU

:LHGHUYHUZHUWXQJVP|JOLFKNHLWHQ

SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG

Dicke von Spaltkeil und Härte

$QVFKOLHHQDQGDV6WURPQHW] 7UHQQHQYRP6WURPQHW]

Nennleistung Wolframkarbid 48 Zahn-Sägeblatt Sanfter Anlauf

7HLOHRGHU=XEHK|UJHWUHQQWHUKlOWOLFK
Elektrische Geräte sollten nicht mit GHPEULJHQ0OOHQWVRUJWZHUGHQ %LWWHHQWVRUJHQ6LHGLHVHDQGHQ HQWVSUHFKHQGHQ(QWVRUJXQJVVWHOOHQ
%LWWHEHDFKWHQ

Überlastungsschutz

WARNUNG

Tisch aus Aluminiumguss

Deutsch | 29

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRJUDYHVKHULGDV FRUSRUDOHV
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” que DSDUHFH HQ ODV DGYHUWHQFLDV VH UH¿HUH D VX KHUUDPLHQWD HOpFWULFDFRQFDEOHRFRQEDWHUtDVLQFDEOHV
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. /DV]RQDVRVFXUDVRSRFRGHVSHMDGDVSXHGHQSURYRFDU DFFLGHQWHV
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de gases, polvos o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o KXPRV
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el FRQWUROGHODXQLGDG
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de GHVFDUJDVHOpFWULFDV
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a WLHUUD
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramienta HOpFWULFDDXPHQWDUiHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDV
Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, de los bordes afilados y de partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo GHGHVFDUJDVHOpFWULFDV
A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en H[WHULRUHVUHGXFHHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDV
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente

residual (RCD) como protección. El uso de un RCD UHGXFHHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDV
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza herramientas eléctricas puede resultar HQOHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHV
Utilice equipo de protección individual. Utilice siempre gafas de protección. El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones DGHFXDGDVUHGXFLUiQORVGDxRVFRUSRUDOHV
Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor HQ21SXHGHFDXVDUDFFLGHQWHV
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en OHVLRQHVSHUVRQDOHV
No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento.(VWRSHUPLWHXQPHMRU control de la herramienta eléctrica en situaciones LQHVSHUDGDV
Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello la y ropa alejados de las piezas móviles./DURSDVXHOWDMRDVRHOFDEHOORODUJR SXHGHQTXHGDUDWUDSDGRVHQODVSLH]DVPyYLOHV
Si existen dispositivos para la c

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals