RY18CS20A Cordless Chainsaw
Product Information:
The RY18CS20A cordless chainsaw is a high-quality and reliable
tool designed for outdoor use. It prioritizes safety, performance,
and dependability in its design. The chainsaw is equipped with a
guide bar that determines the cutting length and is suitable for
cutting branches, logs, and beams of wood. It is intended for
domestic applications and should only be used by adults who have
received proper training on the hazards and safety measures
associated with its use. Please note that it is not suitable for
professional tree services.
Product Usage Instructions:
- Before assembling, maintaining, or operating the cordless
chainsaw, it is essential to read and understand all the
instructions provided in this manual. - Ensure that the work area is clean, well lit, and free from any
clutter or obstacles that could cause accidents. - Do not operate the chainsaw in explosive atmospheres or in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. Sparks produced by
the tool may ignite the surrounding materials. - Keep children and bystanders at a safe distance while operating
the chainsaw to avoid distractions that could lead to loss of
control. - Make sure that the power tool plugs match the outlet and never
modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed
(grounded) power tools as this can increase the risk of electric
shock. - Always follow all safety warnings, instructions, illustrations,
and specifications provided with the chainsaw. Failure to do so may
result in electric shock, fire, and serious injury. - Save all warnings and instructions for future reference.
Please refer to the complete user manual for detailed
instructions on assembly, maintenance, and safe operation of the
RY18CS20A cordless chainsaw.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY18CS20A
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
! , .
Uwaga!
Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu.
Dlezité
Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny
upozornní! uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.
Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas.
Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku.
Upzornenie! Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.
!
, , .
! , , .
Önemli!
Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklie tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless chainsaw.
INTENDED USE
The cordless chainsaw is intended for outdoor use only. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using a two-handed operation at all times.
The product is designed for cutting branches, logs, and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is designed to cut wood only.
The product is to be used in domestic applications only by adults who have received adequate training on the hazards and preventative measures to be taken while using the product. It should not be used for professional tree services.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ENGLISH
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
EN
Do not overreach. Keep proper footing and balance FR
at all times. This enables better control of the power tool DE
in unexpected situations.
ES
Dress properly. Do not wear loose clothing or IT
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
NL
be caught in moving parts.
PT
If devices are provided for the connection of dust DA extraction and collection facilities, ensure these are SV
connected and properly used. Use of dust collection FI
can reduce dust-related hazards.
NO
Do not let familiarity gained from frequent use of RU
tools allow you to become complacent and ignore PL
tool safety principles. A careless action can cause CS
severe injury within a fraction of a second.
HU
POWER TOOL USE AND CARE
RO
Do not force the power tool. Use the correct power LV
tool for your application. The correct power tool will LT
do the job better and safer at the rate for which it was ET
designed.
HR
Do not use the power tool if the switch does not turn SL
it on and off. Any power tool that cannot be controlled SK
with switch is dangerous and must be repaired.
BG
Disconnect the plug from the power source and/ UK
or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
TR
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Original Instructions 3
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
GENERAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chainsaws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the chainsaw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the chainsaw “live” and could give the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a chainsaw in this manner could result in serious personal injury.
Always keep proper footing and operate the chainsaw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chainsaw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not intended. For example: do not use chainsaw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chainsaw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
This chainsaw is not intended for tree felling. Use of the chainsaw for operations different that intended could result in serious injury to the operator or bystanders.
Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the chainsaw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the chainsaw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
4 Original Instructions
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of chainsaw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Attend a professionally organised course on the use and maintenance of chainsaws, preventative actions, and first aid. Keep these instructions safe for later use.
Chainsaws are potentially dangerous tools. Accidents involving the use of chainsaws often result in loss of limbs or death. Falling branches, toppling trees, rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards. Assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon.
Do not cut vines or small undergrowth (less than 75 mm in diameter).
It is recommended to practise cutting logs on a sawhorse or cradle when operating the product for the first time.
The size of the work area depends on the job being performed and the size of the tree or workpiece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, such as bucking cuts. The operator needs to be aware and in control of everything happening in the work area.
Do not cut with your body in line with the guide bar and chain. If you experience kickback, this position helps prevent the chain from coming into contact with your head or body.
Do not use a back-and-forward sawing motion. Let the chain do the work. Keep the chain sharp, and do not try to push the chain through the cut.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut. Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
ENGLISH
Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from
the cut.
To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, remove the battery pack, and make sure that all moving parts have come to a complete stop:
before cleaning or clearing a blockage before leaving the product unattended before installing or removing attachments before checking, conducting maintenance, or
working on the product
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged
periods, ensure to take regular breaks.
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Operate the product only in temperatures between 0°C EN
and 40°C.
FR
Store the product in a location where the ambient DE
temperature is between -10°C and 50°C.
ES
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
IT
Good quality personal protective equipment, as used by NL professionals, helps reduce the risk of injury to the operator. PT
The following items should be used when operating the DA
product:
SV
Safety helmet
FI
should comply with EN 397 and be CE marked
NO
Hearing protection
RU
should comply with EN 352-1 and be CE marked
PL
Eye and face protection
CS HU
should be CE marked and comply with EN 166 (for safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
RO
Gloves
LV LT
should comply with EN 381-7 and be CE marked
ET
Leg protection (chaps)
HR
should comply with EN 381-5, be CE marked and SL
provide all-round protection
SK
Chainsaw safety boots
BG
should comply with EN ISO 20345:2004 and be UK
marked with a shield depicting a chainsaw to show compliance with EN 381-3. (Occasional users
TR
may use steel toe-cap safety boots with protective
gaiters, which conform to EN 381-9 if the ground is
even and there is little risk of tripping or catching on
undergrowth).
Chainsaw jackets for upper body protection should comply with EN 381-11 and be CE marked
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to short circuit, never immerse the tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
Original Instructions 5
Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES FOR BASIC LIMBING AND CROSSCUTTING
UNDERSTANDING THE FORCES WITHIN THE WOOD
When you understand the directional pressures and stresses inside the wood, you can reduce the pinches or at least expect them during your cutting. Tension in the wood means the fibres are being pulled apart, and if you cut in this area, the kerf or cut tends to open as the saw goes through. If a log is being supported on a saw-horse and the end is hanging unsupported over the end, tension is created on the upper surface due to the weight of the overhanging log stretching the fibres. Likewise, the underside of the log is compressed and the fibres are being pushed together. If a cut is made in this area, the kerf tends to close up during the cut. This cut would pinch the blade.
PUSH AND PULL
The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving. The operator must be ready to control the tendency for the product to pull away and push backwards. The product pulls away (forward motion) when cutting on the bottom edge of the bar. The product pushes backwards (towards the operator) when cutting along the top edge.
SAW JAMMED IN THE CUT
Turn off the product, and remove the battery pack. Do not try to force the chain and bar out of the cut as this is likely to break the chain, which may swing back and strike the operator. This situation normally occurs because the wood is incorrectly supported, which forces the cut to close under compression, thereby pinching the blade. If adjusting the support does not release the bar and chain, use wooden wedges or a lever to open the cut and release the saw. Never try to start the chainsaw when the guide bar is already in a cut or kerf.
SKATING/BOUNCING
When the chainsaw fails to dig in during a cut, the guide bar can begin hopping or dangerously skidding along the surface of the log or branch, possibly resulting in the loss of control of the chainsaw. To prevent or reduce skating or bouncing, always use the saw with both hands. Make sure that the saw chain establishes a groove for cutting.
Never cut small, flexible branches or brushes with your chainsaw. Their size and flexibility can easily cause the saw to bounce towards you or bind up with enough force to cause a kickback. The best tool for that kind of work is a hand saw, pruning shears, an axe, or other hand tools.
REMOVING BUTTRESS ROOTS
A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots before felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure after removing the large buttress roots.
BUCKING A LOG
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting. When the log is supported along its entire length, it is cut from the top (overbuck).
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck). Then make the finished cut by overbucking to meet the first cut.
2
2/3
1
1/3
When the log is supported on both ends, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut.
1 1/3
2/3
2
When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log. To maintain control when “cutting through”, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chainsaw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
LIMBING A TREE
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chainsaw.
SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling that is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed.
6 Original Instructions
On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles–they are dangerous. Do not attempt to cut bent branches or stumps that are under tension unless you are professionally trained and competent to do so.
WARNING! Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chainsaw. This could result in a severe or fatal injury to the operator. Cutting spring poles should be done by trained users.
TRANSPORTATION AND STORAGE Turn off the product, remove the battery pack, and allow
the product to cool down before storing or transporting. Remove all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and deicing salts. Do not store the product outdoors. Fit the guide bar cover before storing the product or during transportation. For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty. Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. You may make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only. Consequences of improper maintenance, removal, or modification of safety devices, may cause the product to not function correctly, increasing the potential for serious injury. Keep the product professionally maintained.
ENGLISH
Sharpening the chain safely is a difficult precision task that should be performed only by experienced skilled professionals. The manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is replaced with a new one, available at your authorised service centre. The part number is available in the product specification table in this manual.
Follow the instructions for lubricating and chain tension checking and adjustment.
After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for security to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Add lubricant directly onto the bar and chain before each use and every 3 minutes during use.
MAINTENANCE SCHEDULE
Daily check
Bar lubrication Chain tension Chain sharpness
Before each use and frequently
EN
FR
Before each use and frequently
DE
Before each use (visual check)
ES
For damaged parts Before each use
IT
NL
For loose fasteners Before each use
PT
Inspect and clean
DA
Bar
Before each use
SV
FI
Complete saw
After each use
NO
RU
KNOW YOUR PRODUCT
PL
See page 189.
CS
1. Guide bar
HU
2. Saw chain 3. Front hand guard
RO
4. Front handle
LV
5. Rear handle
LT
6. Operator’s manual
ET
7. Wrench
HR
8. Chain tensioning screw 9. Switch trigger 10. Trigger release
SL SK
11. Sprocket cover
BG
12. Sprocket cover screw
UK
13. Lubricant
TR
14. Guide bar cover
15. Battery pack
16. Charger
SAFETY DEVICES
CHAIN CATCHER
The chain catcher prevents the saw chain from being thrown back towards the operator if the saw chain comes loose or breaks.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have a somewhat lower potential for kickback. Use a guide bar and matching chain that is just long enough for the job. Longer bars increase the risk of loss of control during sawing.
Original Instructions 7
Regularly check the chain tension. When cutting smaller branches (less than the full length of the guide bar) the chain is more likely to be thrown off if the tension is not correct.
LOW-KICKBACK SAW CHAIN
The low-kickback saw chain helps to reduce the possibility of a kickback event.
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimise the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply. Use only replacement guide bar and chain combinations that are recommended by the manufacturer.
As saw chains are sharpened, they lose some of the lowkickback qualities, and extra caution is required. For safety, replace saw chains when cutting performance decreases.
SPIKED BUMPER
The integral bumper spike may be used as a pivot when making a cut. It helps to keep the body of the chainsaw steady while cutting. When cutting, push the product forward until the spikes dig into the edge of the wood, then move the rear handle up or down in the direction of the cutting line to help ease the physical strain of cutting.
OVER-TEMPERATURE PROTECTION
The battery pack has over-temperature protection, which is designed to protect the battery cells from damage in the event of high temperatures. This feature may cause the battery to stop powering the product until the battery cells cool down. If the battery pack is warm to touch, allow it to cool down before resuming operation. If the product still does not work, connect the battery pack to the charger, which can also indicate over-temperature protection. When the battery cells cool down, the charger begins to charge the battery.
NOTE: High ambient temperatures above 30° C and highpower tools, such as chainsaws, can cause the battery cells to heat up faster. Monitor the battery pack regularly, and if it is warm to touch, change the battery or allow the battery to cool down.
NOTE: The battery pack LED indicator stops working if the battery protection feature has caused the battery pack to stop powering the product.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Do not expose the product to rain or damp conditions. Hold and operate the saw properly with both hands. Do not operate the saw using only one hand.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Guaranteed sound power level
Rotate to adjust the chain tension + = Tighten the chain – = Loosen the chain Moving direction of the chain. (Marked under the sprocket cover)
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Safety alert Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.
Wear eye, ear, and head protection.
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip.
Warning Wear eye and face protection. Wear upper body protection. Wear leg protection. Stop the product.
8 Original Instructions
ENGLISH
GETTING STARTED
See page 190 – 192.
1. Wear Personal Protective Equipment (PPE).
Wear full eye protection, ear protection, non-slip heavy-
duty gloves, substantial footwear, and protective clothing
at all times while operating the product. Do not operate
the product when barefoot or wearing open sandals.
2. Loosen the sprocket cover screw and remove the sprocket cover.
3. Place the chain drive links into the bar groove. Position the chain so that there is a loop at the back of the bar.
The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If the chain faces backwards, turn the loop over.
4. Hold the chain in position on the bar, and place the loop around the drive sprocket. Lower the bar so that the bolt goes through the slot in the bar. Rotate the assembly so that the bolt and hole align.
5. Replace the sprocket cover and tighten the sprocket
cover screw.
6. Adjust the chain tension. Turn the chain tensioning
screw using the combination wrench. Frequently check
the chain tension while adjusting.
EN
To increase the chain tension, turn the chain
FR
tensioning screw clockwise.
DE
To reduce the chain tension, turn the chain tensioning screw counterclockwise.
NOTE: The chain tension is correct when the gap
ES IT
between the cutter in the chain and the bar is between
NL
2.5 and 3.5 mm. Pull the chain in the middle of the lower
PT
side of the bar downwards (away from the bar), and
DA
measure the distance between the bar and the chain
SV
cutters.
FI
NOTE: The temperature of the chain increases during normal operation, causing the chain to stretch. Check the chain tension frequently and adjust as required. A
NO RU
chain that is tensioned while warm may be too tight upon
PL
cooling. Make sure that the chain tension is correctly
CS
adjusted as specified in these instructions.
HU
7. Install the battery pack.
RO
Align the raised ribs on the battery pack with the grooves in the product’s battery port. Insert the battery pack into the product. Make sure that the latch of the battery pack
LV LT
clicks in place and that the battery pack is fully seated
ET
and securely attached before beginning operation.
HR
WARNING! Grip both handles with the thumbs and
SL
fingers encircling the handles. Ensure that the left hand is
SK
holding the front handle so that the thumb is underneath.
BG
WARNING! Always hold the product with the right hand
UK
on the rear handle and the left hand on the front handle.
TR
8. Start the product.
Pull the trigger release, and squeeze the switch trigger.
Original Instructions 9
Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fil, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse sans fil est uniquement destinée à une utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité, le produit doit être en permanence contrôlé des deux mains.
Le produit est conçu pour couper des branches, des bûches et des poutres d’un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne. Il n’est autorisé de l’utiliser que pour couper du bois.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre d’applications domestiques, par des adultes ayant reçu une formation adéquate concernant les risques et les mesures de prévention à prendre lors de l’utilisation du produit. Il ne doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l’abattage et l’élagage des arbres.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l’ensemble des avertissements, instructions, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions présentées ciaprès peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique » fait référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
Ne malmenez pas le câble d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d’un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
Eviter toute mise en service accidentelle. Assurezvous que l’interrupteur est en position “arrêt” avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position “marche” est propice aux accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Le fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
Ne pas relâcher sa vigilance en cas d’utilisation fréquente de certains outils et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
10 Traduction de la notice originale
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D’OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débranchez la fiche secteur de la source de courant et/ou le pack batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’outil électroportatif par mégarde.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
FRANÇAIS
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu ou à des températures excessives. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l’outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
EN
FR
TRAVAUX D’ENTRETIEN
DE
Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un ES
personnel qualifié et seulement avec des pièces de IT
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité NL
de l’appareil.
PT
Ne jamais procéder à l’entretien des packs de DA
batterie endommagés. L’entretien des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
SV
prestataires agréés.
FI
NO
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RU
CONCERNANT LA TRONÇONNEUSE
PL
Gardez toutes les parties du corps éloignées de CS
la chaîne de la tronçonneuse lorsque elle est en HU
fonctionnement. Avant de mettre la tronçonneuse RO
en marche, assurez-vous que rien ne soit en en contact avec la chaîne. Un moment d’inattention
LV
lors de l’utilisation d’une tronçonneuse est susceptible LT
d’entraîner l’enchevêtrement de vos habits ou de votre ET
corps dans sa chaîne.
HR
Tenez toujours la tondeuse avec votre main droite SL
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la SK
poignée avant. Le maintien de la tronçonneuses avec BG
la position des mains inversée augmente le risque de blessures et ne doit jamais être effectué.
UK
Tenir la tronçonneuse uniquement au niveau des TR
surfaces de saisie isolées, parce que sa chaîne
peut entrer en contact avec des branchements
dissimulés. Le contact entre les chaînes et un fil sous
tension peut rendre conductrices les parties métalliques
exposées du produit et envoyer une décharge électrique
à l’opérateur.
Portez une protection oculaire. Un équipement de protection auditif, tout comme pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un équipement de protection adéquat permettra de réduire les blessures personnelles causées par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne.
N’utilisez pas une tronçonneuse depuis un arbre, une échelle, un toit ou tout support instable. Une
telle utilisation pourrait provoquer de graves blessures.
Traduction de la notice originale 11
Gardez toujours un bon appui de vos pieds au sol et n’utilisez la tronçonneuse que lorsque vous vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et horizontale. Des surfaces glissantes ou instables pourraient entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche sous tension, prenez garde à l’effet ressort. Une fois la tension des fibres du bois relâchée, la branche sous tension pourrait frapper l’opérateur et/ou causer une perte de contrôle de la tronçonneuse.
Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbres. Les fins branchages sont susceptibles d’être agrippés par la chaîne de la tronçonneuse et de venir vous fouetter ou de vous faire perdre l’équilibre.
Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant, moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez toujours le fourreau de protection du guide-chaîne en place lorsque vous transportez ou rangez la tronçonneuse. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduit la probabilité de mise en contact accidentelle avec la chaîne en mouvement.
Observer les instructions concernant la lubrification, la tension de la chaîne et le remplacement de la barre/chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut soit casser ou augmenter le risque de rebond.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre que ceux prévus. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper le métal, le plastique, le béton, ou tout autre matériau de construction autre que le bois. L’utilisation détournée de l’appareil peut entraîner des situations dangereuses.
Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour abattre des arbres. Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été conçue peut provoquer des blessures graves à l’opérateur ou aux personnes qui se trouvent autour.
Suivre toutes les instructions pour nettoyer les obstructions, stocker ou entretenir la tronçonneuse. Assurez-vous que le produit est éteint et que le blocbatterie est retiré. Un actionnement inattendu de la tronçonneuse lors du dégagement d’obstructions ou de l’entretien pourrait provoquer de graves blessures.
CAUSES ET PRÉVENTION DU REBOND :
Il peut se produire un rebond si l’extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guidechaîne est susceptible de le repousser rapidement le guidechaîne en direction de l’opérateur.
Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous fiez pas exclusivement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d’accidents ou de blessures.
Le rebond est le résultat d’une utilisation incorrecte de l’outil et/ou de mauvaises procédures ou conditions d’utilisation, et il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous :
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses poignées, et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur si des précautions adaptées sont prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez pas au dessus du niveau des épaules. Vous aiderez ainsi à éviter le contact accidentel avec le nez du guidechaîne et à améliorer la contrôle de la tronçonneuse en cas de situation inattendue.
N’utilisez que les chaînes et guides-chaînes indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides-chaînes de rechange de type incorrect pourraient entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
Respectez les instructions du fabricant pour l’aiguisage et l’entretien de la chaîne. La diminution de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible d’augmenter le risque de rebond.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Vous devriez suivre un stage professionnel de sécurité ayant trait à l’utilisation et à l’entretien des tronçonneuses, ainsi qu’aux mesures préventives et aux premiers soins. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
Les tronçonneuses sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents impliquant l’utilisation de tronçonneuses causent souvent la perte d’un membre ou la mort. La chute de branches et d’arbres et la rotation des bûches peuvent tuer. Le bois malade ou pourri crée des risques supplémentaires. Vous devez jauger votre capacité à effectuer une tâche de façon sure. En cas de doute quel qu’il soit, confiez le travail à un chirurgien du bois.
Ne coupez pas de vigne et/ou de petites broussailles (de moins de 75 mm de diamètre).
Il est recommandé de s’entraîner à couper des bûches sur un tréteau ou un support lors de la première utilisation du produit.
La superficie de la zone de travail dépend du travail à effectuer tout autant que de la taille de l’arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, l’abattage d’un arbre demande une zone de travail plus importante que les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc. L’opérateur doit être conscient de son environnement de travail et opérer un contrôle total sur tout événement pouvant s’y produire.
Ne coupez pas en ayant votre corps aligné avec le guidechaîne et avec la chaîne. En cas de mouvement de recul de l’outil, cette position contribuera à empêcher la chaîne d’entrer en contact avec votre tête ou votre corps.
N’effectuez pas de mouvement de sciage d’avant en arrière. Laissez la chaîne effectuer le travail. Garder la chaîne affûtée et ne pas essayer de pousser la chaîne dans la découpe.
N’exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids de la tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de la coupe.
12 Traduction de la notice originale
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
N’arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement jusqu’à ce qu’elle soit sortie de la coupe.
Afin de réduire le risque de blessures infligées par des pièces mobiles, mettez toujours l’appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont entièrement immobilisées:
avant de nettoyer ou de dégager la cause d’un blocage
avant de laisser le produit sans surveillance avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de l’entretenir
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Lorsque vous utilisez le produit pendant de longues périodes, assurezvous de faire des pauses régulières.
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
Utilisez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40 °C.
Stockez le produit à un endroit dont la température ambiante est comprise entre -10 et 50 °C.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Un équipement de protection individuelle de bonne qualité, comme celui des professionnels, réduira les risques de blessures pour l’opérateur. Les éléments suivants doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre tronçonneuse :
Casque de sécurité doit être conforme à EN 397 et porter l’inscription CE
Protection auditive doit être conforme à EN 352-1 et porter l’inscription CE
Protection oculaire et faciale doit porter l’inscription CE et être conforme à EN 166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à grille)
Gants doit être conforme à EN 381-7 et porter l’inscription CE
Protèges-jambes (jambières) doivent être conformes à EN381-5, porter l’inscription CE et protéger tout le tour des jambes.
Bottes de protection pour tronçonneuse doivent être conformes à EN ISO 20345:2004 et porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs occasionnels peuvent porter des chaussures de sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que le risque de trébucher ou de s’emmêler dans des broussailles est faible)
FRANÇAIS
Vestes de protection du haut du corps pour tronçonneuse
doit être conforme à EN 381-11 et porter l’inscription CE
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, n’immergez jamais l`outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans un liquide ne laissez pas couler un fluide à l`intérieur de celuici Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 10 et 20°C
DES INSTRUCTIONS CONCERNANT LES
TECHNIQUES DE BASE DE L’ÉBRANCHAGE ET
DE LA COUPE TRANSVERSALE.
EN
FR
COMPRÉHENSION DES FORCES PRÉSENTES DANS LE BOIS
DE
ES
Une fois comprises les pressions directionnelles et les IT
tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les “pincement” ou au moins les prévoir en cours de coupe. Une
NL
tension dans le bois signifie que les fibres subissent une PT
force de traction et que si vous coupez dans cette zone, DA
le “trait de coupe” ou la coupe auront tendance à s’ouvrir à SV
mesure que la tronçonneuse progressera. Si une bûche est FI
soutenue par un chevalet et que son extrémité pend sans NO
être soutenue à son extrémité, une tension se crée alors RU
sur son dessus due au poids de la partie qui dépasse et qui étire les fibres. De la même façon, le dessous de la bûche
PL
sera comprimé et les fibres seront compressées. Si une CS
coupe est effectuée dans cette zone, le trait de coupe aura HU
tendance à se refermer en cours de coupe. Cette coupe RO
pincerait la lame.
LV
LT
POUSSÉE ET TRACTION
ET
La force de réaction s’exerce toujours dans la direction HR
opposée au sens de rotation de la chaîne. L’opérateur doit être prêt à contrôler la tendance de la machine à tracter (mouvement vers l’avant) lors de la coupe avec le côté bas
SL SK
de la chaîne et à pousser (vers l’opérateur) lors de la coupe BG
avec le côté supérieur. Lors d’une coupe le long du bord UK
supérieur, le produit peut être poussé vers l’arrière (vers TR
l’opérateur).
TRONÇONNEUSE COINCÉE DANS LA COUPE
Éteindre l’appareil et retirer le bloc batterie. Ne tentez pas de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l’opérateur. Cette situation arrive généralement lorsque le bois est mal soutenu et force la coupe à se resserrer sous la pression, entraînant le pincement de la chaîne et du guide-chaîne. Si le réglage du support ne parvient pas à dégager la chaîne et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à l’aide de coins ou d’un levier. Ne tentez jamais de mettre la tronçonneuse en marche lorsque le guide-chaîne se trouve déjà dans une coupe ou dans un trait d’abattage.
Traduction de la notice originale 13
PATINAGE / REBOND
Lorsque la tronçonneuse n’arrive pas à s’enfoncer dans la bûche ou la branche lors d’une coupe, la barre de guidage peut se mettre à sauter ou à déraper dangereusement sur la surface. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse. Afin d’empêcher ou de limiter le patinage ou le rebond, toujours tenir la tronçonneuse avec les deux mains. S’assurer que la tronçonneuse forme une rainure pour la coupe.
Ne jamais couper de branches ou de buissons flexibles et de petites taille avec la tronçonneuse. Leur taille et leur flexibilité peut facilement entraîner un rebond de la tronçonneuse dans votre direction ou peut la coincer avec suffisamment de force pour provoquer un rebond. Une scie à main, un sécateur, une hache et autres outils à main sont mieux adaptés à cet usage.
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de l’arbre jusqu’au sol. Coupez les grosses racines avant de procéder à l’abattage. Effectuez tout d’abord une entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille verticale . Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de travail. Procédez à l’abattage après avoir retiré les racines de contrefort.
COUPE D’UN TRONÇON
Le tronçonnage consiste à débiter une bûche en plusieurs tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être relevée et soutenue à l’aide de branches, de bûches ou de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, coupez-la par le dessus (tronçonnage par dessus).
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, coupez 1/3 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par dessous). Effectuez ensuite la coupe finale par le dessus en rejoignant la première coupe.
2
2/3
Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous toujours en amont de la bûche. Pour garder le contrôle lors de la coupe, relâcher la pression vers la fin de la coupe tout en continuant à bien tenir les poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d’un arbre à un autre.
ÉBRANCHAGE D’UN ARBRE L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez les plus grosses branches inférieures en place pour soulever le tronc du sol. Retirez les petites branches en une seule coupe. Les branches sous tension doivent être coupées du dessous vers le dessus afin d’éviter de coincer la tronçonneuse.
TIGES RESSORTS Un fouet est une branche, souche déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un autre morceau de bois, de telle sorte qu’il se détend brusquement lorsque l’on coupe ou retire le morceau ce bois le retenant. La souche déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux. Ne tentez pas de couper des branches courbées ou des souches sous tension, à moins de n’avoir suivi un entraînement professionnel et d’en avoir les compétences.
1
1/3
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités, coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage par dessus). Effectuez ensuite la coupe finale par le dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.
1 1/3
2/3
2
14 Traduction de la notice originale
AVERTISSEMENT! Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Couper des branches en tension doit être effectué par des utilisateurs formés.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Mettez l’appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Tenez le produit à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l’extérieur.
Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en place avant de ranger l’appareil, ainsi qu’au cours de son transport.
Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurezvous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du produit à un centre de service agréé.
Vous n’êtes autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d’entretien agréé.
Un entretien, un retrait ou une modification incorrect des dispositifs de sécurité pourrait empêcher le bon fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité, et augmenter ainsi les risques de blessure grave. Veiller à la sécurité permanente du produit et confier son entretien à un personnel qualifié.
Affûter la chaîne en toute sécurité est un travail de précision difficile qui doit être réalisé par des professionnels compétents uniquement. Le fabricant conseille fortement de remplacer une chaîne usée ou émoussée par une chaîne neuve, disponible auprès de votre centre d’entretien agréé. Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
Respectez les instructions concernant la lubrification, la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
Après chaque utilisation, nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux et sec.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
Ajoutez du lubrifiant directement sur le guide-chaîne et la chaîne avant utilisation et toutes les 3 minutes pendant l’utilisation.
FRANÇAIS
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Vérification quotidienne
Lubrification du guide Avant chaque utilisation et fréquemment
Tension de la chaîne
Avant chaque utilisation et fréquemment
Affutage de la chaîne Avant chaque utilisation (vérification visuelle)
Pièces éventuellement Avant chaque utilisation endommagées
Attaches mal serrées Avant chaque utilisation
Vérification et nettoyage
Guide-chaîne
Avant chaque utilisation
Tronçonneuse dans son ensemble
Après chaque utilisation
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
EN
Voir page 189.
FR
1. Guide-chaîne
DE
2. Tronçonneuse 3. Protège-main avant
ES
4. Poignée avant
IT
5. Poignée arrière
NL
6. Manuel utilisateur
PT
7. Clé de service
DA
8. Vis de tension de la chaîne 9. Interrupteur 10. Bouton de déverrouillage de la gâchette
SV FI
11. Carter de pignon
NO
12. Vis du cache du pignon
RU
13. Lubrifiant
PL
14. Fourreau de guide-chaîne
CS
15. Bloc de batterie 16. Chargeur
HU
RO
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
LV
ATTRAPE-CHAÎNE
LT
ET
Un bloqueur empêche la chaîne de reculer vers l’opérateur si elle se détend ou se casse.
HR
SL
GUIDE-CHAÎNE
SK
En général, les guides-chaîne dont l’embout a un petit rayon BG sont moins susceptibles de provoquer un rebond. Vous UK
devriez utiliser un guide-chaîne et une chaîne juste assez TR
longs pour le travail à effectuer. Des guides-chaînes plus
longs augmentent le risque de perte de contrôle en cours de
coupe. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Lors
de la coupe de branches courtes (plus courtes que le guide-
chaîne) la chaîne a plus de chances de se faire éjecter si la
tension n’est pas correcte.
CHAÎNE À FAIBLE TENDANCE AU REBOND
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité qu’un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l’avant de chaque dent peuvent réduire la force de l’effet de rebond en évitant que les dents ne s’enfoncent trop profondément dans la zone de rebond. N’utilisez que les combinaisons de chaînes et guides-chaînes recommandés par le fabricant.
Traduction de la notice originale 15
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l’aiguisage rend la chaîne moins résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de coupe diminuent.
PATIN D’ÉBRANCHAGE
Tout le patin d’ébranchage peut être utilisé comme pivot lors d’une coupe. Cela aide à garder le corps de la tronçonneuse stable en cours de coupe. Lors de la coupe, poussez le produit vers l’avant jusqu’à ce que les pics s’enfoncent dans le bois, puis déplacez la poignée arrière vers le haut ou vers le bas dans la direction de la ligne de coupe pour soulager l’effort physique associé à la coupe.
PROTECTION CONTRE LES SURCHAUFFES
Le bloc de batteries est doté d’une protection contre les surchauffes, conçue pour protéger les éléments de la batterie contre tout dommage en cas de températures élevées. Avec une telle fonctionnalité, il est possible que la batterie n’alimente plus le produit tant qu’elle n’a pas refroidi. Si la batterie est trop chaude au toucher, laissez-la refroidir avant de reprendre l’utilisation. Si le produit ne fonctionne toujours pas, raccordez le bloc de batteries au chargeur, lequel peut également assurer une protection contre les surchauffes. Lorsque les éléments de la batterie ont refroidi, le chargeur commence alors à charger la batterie.
REMARQUE: Des températures ambiantes élevées (supérieures à 30 °C) et des outils électriques haute puissance tels qu’une tronçonneuse peuvent accélérer la chauffe des éléments de batterie. Vérifier régulièrement le bloc de batteries. S’il est chaud au toucher, remplacez la batterie ou laissez-la refroidir.
REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s’est déclenché et a entraîné l’arrêt de l’outil
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu’un casque.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
Portez des gants de protection résistants et antidérapants.
Prenez garde au phénomène de rebond de la tronçonneuse et évitez le contact avec l’extrémité du guidechaîne.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains. N’utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Niveau de puissance sonore garanti
Tournez pour régler la tension de la chaîne + = Serrez la chaîne – = Desserrez la chaîne Sens de déplacement de la chaîne. (Indiqué sous le carter de chaîne)
SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
Portez une protection oculaire et faciale.
Portez une protection du haut du corps.
Portez une protection des jambes.
Arrêtez l’appareil.
16 Traduction de la notice originale
MISE EN ROUTE
Voir pages 190 – 192.
1. Porter des équipements de protection. À chaque utilisation du produit, dotez-vous systématiquement d’une protection oculaire intégrale, d’une protection auditive, de gants robustes antidérapants, de chaussures adaptées et de vêtements de protection N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
2. Desserrez la vis du cache du pignon et retirez le cache du pignon.
3. Placez les maillons d’entraînement dans le rail du guide. Positionnez la chaîne de façon à former une boucle à l’arrière du guide. La chaîne doit être orientée vers son sens de rotation. Si la chaîne est tournée vers l’arrière, tourner la boucle.
4. Maintenez la chaîne en place sur le guide-Chaîne et enroulez sa boucle autour du pignon. Abaisser la barre afin que les boulons traversent la fente de la barre. Faire tourner l’assemblage afin que le boulon et le trou soient alignés.
5. Remettez en place le cache du pignon et serrez la vis du cache du pignon.
6. Réglez la tension de la chaîne. Tourner la vis de tension de la chaîne en utilisant la clé mixte. Lors du réglage de la tension de la chaîne, vérifier régulièrement la tension de celle-ci. Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner la vis de tension de la chaîne dans le sens horaire.
Pour réduire la tension de la chaîne, tourner la vis de tension de la chaîne dans le sens antihoraire.
REMARQUE: La tension est correcte lorsque le jeu entre la dent de la chaîne et le guide-chaîne est de 2,5 mm à 3,5 mm. Tirez la chaîne vers le bas au niveau du milieu de la partie inférieure du guide-chaîne (de façon à l’éloigner du guide-chaîne) et mesurez la distance entre le guide-chaîne et les dents de coupe.
REMARQUE: La température de la chaîne augmente en cours d’utilisation normale, ce qui augmente son élongation. Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et la régler si nécessaire. Une chaîne tendue à chaud peut s’avérer trop serrée une fois refroidie. Assurezvous que la tension de la chaîne est correcte en vous référant à ces instructions.
7. Mise en place du pack batterie. Alignez les languettes du pack batterie avec les rainures du logement batterie de l’appareil. Insérer un blocbatteries dans le produit. Assurez-vous que la languette du bloc-batterie se clipse et que le bloc-batterie est correctement fixé à l’appareil avant toute mise en marche.
AVERTISSEMENT! Agrippez les deux poignées de façon que vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurezvous que votre main gauche tient la poignée avant de telle façon que votre pouce se trouve en dessous.
AVERTISSEMENT! Tenez le produit avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
8. Démarrer le produit. Tirez la gâchette du déclencheur et pressez la gâchette de l’interrupteur.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Traduction de la notice originale 17
FRANÇAIS
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Kettensäge ist nur zur Nutzung im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt bei der Benutzung immer mit beiden Händen ausreichend kontrolliert werden.
Das Gerät ist zum Schneiden von Ästen, Holzstämmen und Balken mit dem von der Schneidelänge der Führungsschiene vorgegebenen Durchmesser vorgesehen. Sie darf ausschließlich zum Schneiden von Holz verwendet werden.
Es ist nur zur Benutzung im Haushalt durch Erwachsene vorgesehen, die angemessen über die Gefahren und die bei der Bedienung des Geräts durchzuführenden Präventionsmaßnahmen informiert wurden. Es darf nicht im Rahmen professioneller Baumarbeiten eingesetzt werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/ oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff ,,Elektrogerät” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel) oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
Entfernen
Sie
Einstellwerkzeuge
oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
18 Übersetzung der Originalanleitung
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
VERWENDUNG
UND
ELEKTROWERKZEUGES
BEHANDLUNG
DES
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG
UND
AKKUWERKZEUGES
BEHANDLUNG
DES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
DEUTSCH
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder modifizierten Akkupack oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion
führen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht werden.
EN
FR
SERVICE
DE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ES
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- IT
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass NL
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
PT
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche DA
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SV
FI
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR
NO
KETTENSÄGE
RU
Halten Sie beim Betrieb der Kettensäge alle PL Körperteile von der Kettensäge fern. Vergewissern CS
Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die HU
Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer RO
Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der
LV
Sägekette erfasst werden.
LT
Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten ET Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand HR
am vorderen Griff. Ein Festhalten der Kettensäge SL
in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von SK
Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
BG
Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten UK
Greifflächen, da die Sägekette in Kontakt mit verborgener Verkabelung kommen kann. Wenn die
TR
Kettensäge Kontakt zu einem stromführenden Draht hat,
kann das dazu führen, dass offenliegende Metallteile
des Geräts ebenfalls Strom führen, und der Bediener
könnte einen Stromschlag erleiden.
Tragen Sie einen Augenschutz. Es wird empfohlen, weitere Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße zu tragen. Angemessene Schutzausrüstung verringert das persönliche Risiko durch umherfliegende Teile oder versehentliches Berühren der Kettensäge.
Bedienen Sie die Kettensäge nicht auf Bäumen, auf Leitern, von einem Dach aus oder auf einer anderen Art von instabilem Untergrund. Das Bedienen einer Kettensäge auf diese Art kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
Übersetzung der Originalanleitung 19
Achten Sie immer auf einen festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschige oder instabile Böden können zu einem Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Sägen eines Astes, der unter Spannung steht, dass er zurückschnellen kann. Wenn die Spannung in den Holzfasern gelöst wird, kann der unter Spannung stehende Ast dem Anwender entgegen schlagen und/oder zu einem Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff im ausgeschalteten Zustand und am Vordergriff, die Sägeketten von Ihrem Körper abgewandt. Schieben Sie bei Transport oder Lagerung immer die Abdeckung über die Führungsschiene. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren, zum Spannen der Kette und zum Wechseln von Leiste und Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispielsweise: Nutzen Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden von Metall, Kunststoff, Gemäuer oder Baumaterial, das nicht aus Holz besteht. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Diese Kettensäge ist nicht zum Fällen von Bäumen konzipiert. Die Nutzung der Kettensäge für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen des Bedieners und umstehender Personen führen.
Befolgen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem Material, beim Aufbewahren und beim Warten der Kettensäge alle Anweisungen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde. Unerwartetes Ingangsetzen der Kettensäge bei der Wartung oder beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCKSCHLAGS:
Wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn sich die Kette beim Sägen im Schnittspalt verklemmt und blockiert, kann ein Rückschlag auftreten.
Ein Kontakt mit der Spitze kann in manchen Fällen zu einer plötzlichen, entgegengesetzten Reaktion führen, wobei die Führungsschiene hoch und zurück gegen den Benutzer geschlagen wird.
Wenn die Sägekette an der Oberseite der Führungsschiene eingeklemmt wird, kann sich die Führungsschiene sehr schnell zurück, in Richtung des Benutzers bewegen.
Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über
die Säge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall-und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung des Werkzeugs und/oder einer falschen Arbeitsweise bzw. falschen Arbeitsbedingungen und kann durch Ergreifen der folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie den Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Die Kräfte eines Rückschlags können durch den Benutzer unter Kontrolle gehalten werden, wenn die richtigen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht höher als auf Schulterhöhe. Das hilft, unbeabsichtigten Kontakt mit der Spitze zu vermeiden und ermöglicht eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen.
Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und -ketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und / oder Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
Sie sollten einen professionell organisierten
Sicherheitskurs
über
die
Benutzung,
Präventionsmaßnahmen, Erste Hilfe und Wartung
der Kettensäge besuchen. Bitte bewahren Sie die
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge Unfälle mit Kettensägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten die Aufgabe sicher zu bewältigen abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfleger.
Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes Buschwerk(weniger als 75 mm Durchmesser).
Es wird empfohlen, bei der ersten Nutzung des Geräts das Sägen von Stämmen auf einem Sägebock oder
einem Ständer zu üben.
Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Zum Beispiel, fällen eines Baumes erfordert einen größeren Arbeitsplatz als andere Sägearbeiten wie Ablängen usw. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was in seinem Arbeitsbereich passiert.
Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit Führungsschiene und Kette. Wenn Sie einen Rückschlag erleben, wird diese Position helfen zu verhindern, dass die Kette Ihren Kopf oder Ihren Körper berührt.
20 Übersetzung der Originalanleitung
Verwende Sie keine Vorwärts-Rückwärts Bewegung. Lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht, die Kette durch den Schnitt zu schieben.
Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen.
Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat.
Um das mit dem Berühren von beweglichen Teilen einhergehende Verletzungsrisiko zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile vollständig stillstehen:
bevor Sie das Produkt reinigen oder eine Blockierung entfernen
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.
Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran arbeiten,
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen, stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von -10 bis 50 °C auf.
BENUTZEN
SIE
SCHUTZAUSRÜSTUNG.
EINE
PERSÖNLICHE
Persönliche Schutzausrüstung von guter Qualität, wie sie von Profis verwendet wird, hilft, die Verletzungsgefahr für den Bediener zu verringern. Die folgenden Artikel sollten beim Einsatz Ihrer Säge benutzt werden.
Sicherheitshelm sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Gehörschutz
sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Augen- und Gesichtsschutz
sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere)
Handschuhe
sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Beinschutz (Beinschützer)
sollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rundumschutz bieten.
Kettensäge Sicherheitsschuhe
DEUTSCH
sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet sein, um darzustellen, dass EN 381-3.erfüllt wird. (Gelegentliche Benutzer können Sicherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen die EN 381-9 erfüllen benutzen, wenn der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder von Verfangen im Buschwerk besteht)
Kettensägenjacken zum Schutz des Oberkörpers
sollte EN 381-11 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten,
können einen Kurzschluss verursachen.
EN
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 10 bis 38 °C.
FR DE
Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 20 °C auf.
ES
IT
ANLEITUNG ZU DEN KORREKTEN TECHNIKEN
NL
ZUM GRUNDLEGENDEN ENTASTEN UND FÜR
PT
QUERSCHNITTE
DA
SV
VERSTEHEN SIE DIE KRÄFTE IN DEM HOLZ
FI
Wenn Sie die gerichteten Drucke und Spannungen in dem NO
Holz verstehen, können Sie die “Klemmungen” verringern oder RU
mindestens beim Sägen darauf vorbereitet sein. Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander gezogen werden,
PL
und wenn Sie in diesem Bereich sägen, wird die “kerbe” CS
oder der Schnitt sich öffnen während Sie sägen. Wenn ein HU
Baumstamm auf einem Holzbock liegt und ein Ende nicht RO
gestützt wird, dann entsteht Spannung an der Oberseite, LV
weil das Gewicht des überhängenden Baumstamms die LT
Fasern dehnt. Ähnlich wir die Unterseite des Baumstamms ET
komprimiert und die Fasern zusammengedrückt. Wenn ein Schnitt in diesem Bereich gemacht wird, wird die Kerbe dazu
HR
tendieren sich beim Sägen zu schließen. Bei diesem Schnitt SL
würde die Klinge eingeklemmt.
SK
BG
DRÜCKEN UND ZIEHEN
UK
Die Reaktionskraft wirkt immer in die entgegengesetzte TR
Richtung der Kettenlaufrichtung. Deshalb muss der Benutzer
bereit sein die Tendenz der Maschine wegzuziehen
(in einer Vorwärtsbewegung), wenn mit der Unterseite
der Schiene gesägt wird, und rückwärts zu drücken (in
Richtung Benutzer) wenn mit der Oberseite gesägt wird.
Beim Schneiden über die obere Kante kann das Produkt
rückwärts (auf den Benutzer zu) gedrückt werden.
SÄGE IN DEM SÄGESPALT VERKLEMMT
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den AkkuPack. Versuchen Sie nicht die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Sägespalt zu entfernen, dadurch kann die Kette brechen und zurückschnellen, und den Benutzer verletzen. Diese Situation entsteht meistens weil das Holz falsch abgestützt wird und der Sägespalt zugedrückt
Übersetzung der Originalanleitung 21
wird und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile oder einen Hebel, um den Schnitt zu öffnen und die Säge zu lösen. Versuche Sie niemals die Kettensäge zu starten, wenn die Führungsschiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist.
RUTSCHEN / SPRINGEN
Wenn die Kettensäge sich während eines Schneidvorgangs nicht vertieft, kann die Führungsschiene auf der Oberfläche des Stammes oder Zweiges gefährlich anfangen zu springen oder zu rutschen, was möglicherweise zu einem Kontrollverlust über die Kettensäge führt. Um ein Rutschen oder Springen zu verhindern oder zu reduzieren, halten Sie die Säge immer mit beiden Händen. Stellen Sie sicher, dass die Sägekette eine Nut zum Schneiden herstellt.
Schneiden Sie niemals kleine, flexible Zweige oder Gestrüpp mit der Kettensäge. Aufgrund der Größe und Biegsamkeit kann es leicht passieren, dass die Säge zu Ihnen ausschlägt, oder sich mit so viel Kraft verklemmt, dass ein Rückschlag verursacht wird. Die besten Werkzeuge für diese Art von Arbeiten sind Handsägen, Baumscheren und andere Handwerkzeuge.
WURZELANSÄTZE ENTFERNEN
Ein Wurzelansatz ist eine große Wurzel, die über dem Erdreich aus dem Stamm des Baums vorsteht. Große Wurzelansätze müssen vor dem Fällen entfernt werden. Den Wurzelansatz erst horizontal und danach vertikal anschneiden. Das lose Wurzelstück aus dem Arbeitsbereich entfernen. Das korrekte Vorgehen zum Fällen des Baums einhalten, nachdem die großen Wurzelansätze entfernt wurden.
EINEN BAUMSTAMM ABLÄNGEN
Ablängen ist das Schneiden eines Baumstamms in Stücke. Es ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist. Sofern möglich, sollte der Stamm erhöht liegen und durch Äste, Stämme oder Holzkeile gestützt werden. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um sich das Schneiden zu erleichtern: Wenn der Stamm über die gesamte Länge gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Oberschnitt).
Wenn der Stamm an einem Ende gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Unterseite (Unterschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt als Oberschnitt aus, der auf den ersten Schnitt trifft.
2
2/3
1 1/3
2/3
2
Stehen Sie beim Ablängen in Hanglage immer auf der vom Stamm aus höher gelegenen Seite. Um beim ,,Durchschneiden” den Druck beizubehalten, verringern Sie gegen Ende des Schnitts den Schneidedruck, ohne die Griffe der Kettensäge locker zu lassen. Lassen Sie die Kette nicht in Kontakt mit dem Boden geraten. Warten Sie nach Beendigung des Schnitts bis die Sägekette angehalten hat bevor sie die Kettensäge bewegen. Schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie sich von Baum zu Baum bewegen. ENTASTEN EINES BAUMES Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben geschnitten werden, um ein Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden.
FEDERSTÖCKE Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz geschnitten oder entfernt wird. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist. Versuchen Sie nicht gebogene Äste oder Stümpfe die unter Spannung stehen zu sägen, außer Sie sind professionell ausgebildet und fähig das zu machen.
1
1/3
Wenn der Stamm an beiden Enden gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Oberseite (Oberschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt als Unterschnitt über die unteren 2/3 aus, der auf den ersten Schnitt trifft.
22 Übersetzung der Originalanleitung
WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann den Arbeiter treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Nur geschulte Bediener sollten gespanntes Holz schneiden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen den Akkupack und lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie die Abdeckung der Führungsschiene auf, bevor Sie das Gerät lagern oder während des Transports.
Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter.
Die Folgen unsachgemäßer Wartung oder Entfernung
bzw. Veränderung der Sicherheitsvorrichtungen
können dazu führen, dass das Produkt oder die
Sicherheitsfunktionen
nicht
ordnungsgemäß
funktionieren, wodurch die Gefahr schwerer
Verletzungen erhöht wird. Sorgen Sie dafür, dass das
Produkt professionell gewartet und sicher ist.
Das sichere Schärfen der Kette ist eine schwierige Präzisionsaufgabe, die nur von erfahrenen fähigen Fachleuchten durchgeführt werden sollte. Der Hersteller empfiehlt sehr, abgenutzte oder stumpfe Ketten durch neue zu ersetzen, Sie erhalten sie in Ihrem autorisierten Servicecenter. Die Teilenummer ist in der Tabelle der Produkt-Spezifikationen in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt.
DEUTSCH
Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der Kette und Kettenspannung und -einstellung.
Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit einem trockenen weichen Tuch.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder, ob alle fest angezogen sind, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Geben Sie vor jeder Nutzung und alle drei Minuten während der Nutzung Schmierstoff direkt auf Schiene und Kette.
WARTUNGSPLAN
Tägliche Kontrollen
Schmierung Schiene Vor jeder Benutzung und öfters
Kettenspannung
Vor jeder Benutzung und öfters
Kettenschärfe
Vor jeder Benutzung (Sichtprüfung)
Beschädigte Teile Vor jedem Gebrauch
Lose
Vor jedem Gebrauch
Befestigungsteile
EN
Inspizieren und Reinigen
FR
Führungsschiene
Vor jedem Gebrauch
DE
ES
Komplette Säge
Nach jeder Verwendung
IT
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
NL
VERTRAUT
PT
Siehe Seite 189.
DA
1. Führungsschiene
SV
2. Sägekette
FI
3. Vorderer Handschutz
NO
4. Vorderer Handgriff
RU
5. Hinterer Handgriff 6. Bedienungsanleitung
PL
7. Schraubenschlüssel
CS
8. Kettenspannschraube
HU
9. Ein-Ausschalter
RO
10. Drückerfreigabe
LV
11. Zahnkranzabdeckung 12. Schraube der Kettenzahnrad-Abdeckung
LT
13. Motoröl
ET
14. Abdeckung Führungsschiene
HR
15. Akkupack
SL
16. Ladegerät
SK
SCHUTZVORRICHTUNGEN
BG
UK
KETTENFÄNGER
TR
Ein Kettenfänger verhindert, dass die Kette in Richtung Benutzer geschleudert wird, wenn die Kette sich lockert oder reißt.
FÜHRUNGSSCHIENEN
Allgemein gilt, Führungsschienen mit Spitzen mit kleinerem Radius haben ein etwas geringeres Potential für Rückschläge. Sie sollten eine Führungsschiene mit passender Kette benutzen, die gerade lange genug für die Aufgabe ist. Längere Führungsschienen erhöhen die Gefahr eines Kontrollverlustes beim Sägen. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Beim Sägen kleinerer Äste (dünner als die volle Länge der Führungsschiene), ist die Gefahr, dass die Kette abgeworfen wird, wenn die Spannung nicht richtig ist, größer.
Übersetzung der Originalanleitung 23
SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG
Eine Sägekette mit geringer Rückschlaggefahr kann die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags reduzieren.
Die Räumzähne (Eingriffmesser) vor jedem Sägezahn können die Stärke der Rückschlagreaktion gering halten, indem sie verhindern, dass die Sägezähne in der Rückschlagzone zu tief eingreifen. Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller empfohlenen Kombinationen von Ersatzschienen und -ketten.
Beim Schleifen von Sägeketten verlieren diese etwas an den Qualitäten, die den Rückschlag gering halten, und es ist daher besondere Vorsicht geboten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit, ersetzen Sie Sägeketten, wenn die Sägeleistung schwindet.
ANSCHLAGKRALLE
Die integrierte Anschlagkralle kann als Drehpunkt verwendet werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil zu halten. Schieben Sie beim Schneiden das Gerät nach vorne, bis die Spitzen in die Holzkante eindringen, und bewegen Sie dann den hinteren Griff in der Richtung der Schnittlinie nach oben oder unten, um die physische Belastung beim Schneiden zu verringern.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Akku verfügt über einen Überhitzungsschutz, der die Akkuzellen bei hohen Temperaturen vor Schäden schützen soll. Diese Funktion kann dazu führen, dass der Akku das Gerät nicht mehr betreibt, bis der Akku abgekühlt ist. Wenn der Akku zu warm ist, als dass man ihn berühren könnte, lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Wenn das Gerät weiterhin nicht läuft, schließen Sie den Akku an das Ladegerät an, das ebenfalls einen Überhitzungsschutz anzeigen kann. Wenn sich der Akku abkühlt, lädt das Ladegerät den Akku.
HINWEIS: Hohe Umgebungstemperaturen über 30 °C und Werkzeuge mit hohem Energiebedarf, wie Kettensägen, können dazu führen, dass sich die Akkuzellen schneller erhitzen. Überwachen Sie den Akku regelmäßig, und wenn er sich warm anfühlt, wechseln Sie den Akku oder lassen Sie ihn abkühlen.
HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige des Akkus funktioniert nicht, wenn die Akkuschutzfunktion ausgelöst wurde und der Akku das Werkzeug nicht mehr mit Strom versorgt.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise.
Tragen Sie Augen, Gehör und Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Schutzhandschuhe.
Achten Sie auf Rückschlag der Kettensäge und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Halten Sie Ihre Kettensäge bei der Arbeit mit beiden Händen. Verwenden Sie Ihre Kettensäge niemals, in dem Sie sie nur mit einer Hand halten. Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Garantierter Schallleistungspegel
Drehen zum Einstellen der Kettenspannung + = Kette spannen – = Kette lösen Drehrichtung der Kette. (Markierung unter der Zahnkranzabdeckung)
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
Tragen Sie Augen- und Gesichtsschutz.
24 Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
Tragen Sie einen Oberkörperschutz
Tragen Sie einen Beinschutz.
Das Produkt anhalten.
ERSTE SCHRITTE
Siehe Seiten 190 – 192.
1. Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie beim Bedienen des Geräts immer
Augenschutz,
Gehörschutz,
rutschfeste
Arbeitshandschuhe für starke Beanspruchung, stabile
Schuhe und Schutzkleidung. Arbeiten Sie mit der
Maschine niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
2. Lösen Sie die Schraube der Kettenzahnrad-Abdeckung und entfernen Sie die Kettenzahnrad-Abdeckung.
3. Setzen Sie die Kettenglieder wie in die Schienennut. Die Kette so platzieren, dass sich an der Rückseite der Schiene eine Schleife bildet. Die Sägekette sollte auf die Richtung der Kettenrotation ausgerichtet sein. Wenn die Kette rückwärts gerichtet ist, wenden Sie die Kettenschlaufe.
4. Halten Sie die Kette in Position auf der Schiene und führen die Schlaufe um den Zahnkranz. Lassen Sie die Schiene hinab, so dass die Bolzen durch den Schlitz in der Schiene geführt werden. Drehen Sie die Teile, so dass Bolzen und Loch aneinander ausgerichtet sind.
5. Bringen Sie Kettenzahnrad-Abdeckung wieder an und schrauben Sie die Schraube der KettenzahnradAbdeckung fest.
6. Stellen Sie die Kettenspannung ein. Drehen Sie die Spannschraube mit dem Kombinationsschraubenschlüssel. Prüfen Sie die Kettenspannung beim Anpassen der Spannung häufig.
Um die Kettenspannung zu erhöhen, drehen Sie die Spannschraube im Uhrzeigersinn.
Um die Kettenspannung zu reduzieren, drehen Sie die Spannschraube gegen den Uhrzeigersinn.
HINWEIS: Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der Schiene 2,5 mm bis 3,5 mm beträgt. Ziehen Sie die Kette an der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach unten (von der Schiene weg) und messen dann den Abstand zwischen der Schiene und den Zähnen der Kette.
HINWEIS: Die Temperatur der Kette erhöht sich beim normalen Betrieb und verursacht die Dehnung der Kette. Prüfen Sie die Kettenspannung in regelmäßigen Abständen und passen Sie sie nach Bedarf an. Eine in warmem Zustand gespannte Kette kann in kaltem Zustand zu straff sein. Stellen Sie sicher, dass die Kettenspannung wie in diesen Anweisungen vorgeschrieben eingestellt ist.
7. Setzen Sie den Akku ein. Richten Sie die erhöhten Stege auf dem Akku mit den Rillen in dem Akkufach aus. Setzen Sie den Akkupack in das Gerät ein. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie sicher, dass die Verriegelung des Akkus eingerastet und der Akku vollständig eingelegt und sicher befestigt ist.
WARNUNG! Halten Sie beide Griffe mit fest umschlossenen Daumen und Fingern fest. Achten Sie darauf, dass ihre linke Hand den vorderen Griff so hält, dass ihr Daumen sich unter ihm befindet.
WARNUNG! Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am vorderen Handgriff. 8. Starten Sie das Produkt.
Ziehen Sie die Freigabe des Ein-/Ausschalters und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Übersetzung der Originalanleitung 25
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra inalámbrica.
USO PREVISTO
La motosierra inalámbrica se debe utilizar exclusivamente en el exterior. Por razones de seguridad, la herramienta debe controlarse de forma adecuada utilizando las dos manos en todo momento.
El producto está diseñado para cortar ramas, troncos y vigas de un diámetro determinado por la longitud de corte de la espada. Su uso se limita al corte de madera.
El producto solo se debe utilizar en aplicaciones domésticas por parte de adultos que hayan recibido una formación adecuada acerca de los peligros y las medidas preventivas que se deben tomar a la hora de utilizar el producto. No debe ser utilizado para servicios profesionales de tala de árboles.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el producto. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las advertencias hace referencia a su producto conectado a la red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves.
Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre dispositivos de protección ocular. El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principios de seguridad. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
26 Traducción de las instrucciones originales
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Conserve las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten una sujeción y un control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
ESPAÑOL
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
EN
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o proveedores homologados deberían reparar las
FR
baterías.
DE
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
IT
MOTOSIERRA DE USO GENERAL
NL
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas PT
de la cadena de la sierra cuando la motosierra se DA
encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar SV
la motosierra, asegúrese de que la cadena de la FI
sierra no está en contacto con nada. Un momento de distracción en el manejo de la motosierra puede
NO
provocar que se enrede su ropa o su cuerpo con la RU
motosierra.
PL
Sujete siempre la herramienta con la mano derecha CS en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la HU
empuñadura delantera. Sujetar la motosierra con la RO
mano de forma invertida incrementa el riesgo de sufrir LV
daños personales, por lo que nunca debe realizarse de LT
ese modo.
ET
Sujete la motosierra exclusivamente por las HR
superficies de agarre aisladas, ya que la cadena SL
de la sierra puede entrar en contacto con cables SK
eléctricos ocultos o con su propio cable. Si las cadenas de la sierra entran en contacto con un cable bajo tensión, es posible que las piezas metálicas del
BG UK
motosierra también reciban esta tensión y provoquen TR
una descarga eléctrica al usuario.
Utilice protección ocular Se recomienda el uso de otros equipos de protección para los oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de unos equipos de protección adecuados reducirá la posibilidad de que se produzcan lesiones personales por residuos despedidos o por un contacto accidental con la cadena de la sierra.
No utilice una motosierra si está subido a un árbol, a una escalera, a un tejado o a cualquier otro sistema de soporte inestable. El uso de una motosierra en estas condiciones podría provocar una lesión personal grave.
Traducción de las instrucciones originales 27
Mantenga siempre el equilibrio necesario y maneje la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida del equilibrio o del control de la motosierra.
Al cortar una rama que se encuentre bajo tensión, esté alerta por el efecto de retroceso. Cuando la tensión de las fibras de madera se libera, la rama catapultada puede golpear al usuario y/o a la motosierra y dejarla fuera de control.
Tenga extremo cuidado al cortar los arbustos y brotes. El material delgado pode bloquear la motosierra y lanzarla hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Lleve la motosierra por el mango delantero con la motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la herramienta, coloque siempre la cobertura de la barra guía. Sujetar adecuadamente la motosierra reducirá la probabilidad de un contacto accidental con la cadena móvil de la sierra.
Siga las instrucciones para la lubricación, tensado de la cadena y sustitución de la barra y de la cadena. Una cadena mal tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o incrementar el riesgo de retroceso.
Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para fines diferentes de los aquí indicados. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar metales, plásticos, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. Utilizar la motosierra para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
Esta motosierra no está concebida para la tala de árboles. El uso de la motosierra para operaciones distintas a las previstas puede provocar una lesión grave al usuario o a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
Siga todas las instrucciones a la hora de retirar el material atascado, almacenar o mantener la motosierra. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado y de que se haya retirado la batería. Un accionamiento inesperado de la motosierra mientras se retira material atascado o durante una operación de mantenimiento puede provocar una lesión personal grave.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE RETROCESO:
Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo de la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y se bloquea en la madera durante el corte.
El contacto con la punta, en algunos casos, puede ocasionar una reacción inversa repentina, provocando que la barra guía salte hacia el usuario.
Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía puede hacer que la barra de guía retroceda rápidamente hacia el operador.
Ambas reacciones provocan la pérdida de control de la motosierra, con el consiguiente riesgo de lesiones de gravedad. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, deberá adoptar una serie de medidas para evitar accidentes y lesiones durante los trabajos de corte.
El retroceso brusco es el resultado de un uso indebido de la motosierra y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar adoptando las precauciones adecuadas indicadas a continuación:
Sujete firmemente con ambas manos las empuñaduras de la motosierra, y coloque su cuerpo y el brazo de forma que puedan resistir la fuerza del retroceso. La fuerza del retroceso puede ser controlada por el usuario si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
No realice sobreesfuerzos y no corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a impedir el contacto accidental del extremo de la barra y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice solamente las barras de guía y cadenas de sierra especificadas por el fabricante. El uso de unas barras de guía o cadenas de sierra de repuesto incorrectas puede provocar la rotura o retrocesos bruscos de la cadena.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante de la motosierra. Disminuir la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un incremento del retroceso.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Debe asistir a un curso de seguridad organizado profesionalmente sobre uso, medidas preventivas, primeros auxilios y mantenimiento de motosierras. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
Las motosierras son herramientas potencialmente peligrosas. Los accidentes que impliquen el uso de motosierras a menudo pueden causar la pérdida de miembros o la muerte. Las ramas que caen, el derribo de árboles, o troncos rodantes pueden causar la muerte. La madera enferma o podrida implica peligros adicionales. Debes evaluar tu capacidad para completar la tarea de manera segura. En caso de duda, déjelo en manos de un profesional de árboles.
No corte vides y/o maleza pequeña (menos de 75 mm de diámetro).
Se recomienda practicar cortando troncos sobre un caballete o base de serrado cuando se utilice el producto por primera vez.
La extensión de la zona de trabajo depende de la tarea realizada así como del tamaño del árbol o de la pieza en cuestión. Por ejemplo, la tala de un árbol requiere una mayor área de trabajo que la realización de otros cortes, por ejemplo, cortes de división de troncos, etc. El operario tiene que estar atento y tener bajo control todo lo que ocurre en esta área de trabajo.
No corte con su cuerpo en línea con la barra de guía y la cadena. Si experimenta un rebote, esta posición evitará que la cadena entre en contacto con su cabeza o cuerpo.
No sierre desplazando la motosierra hacia delante y hacia atrás. Deje que la cadena realice el trabajo. Mantenga la cadena afilada y no intente ejercer presión sobre ella en la zona de corte.
No aplique presión sobre la sierra al final del corte. Prepárese para aguantar el peso de la sierra cuando ésta sobrepase la madera. De otro modo, podría sufrir lesiones personales graves.
No detenga la sierra en medio de una operación de corte. Mantenga la sierra funcionando hasta que ya esté retirada del corte.
Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto con las piezas móviles, apague siempre el producto, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo:
28 Traducción de las instrucciones originales
antes de limpiar o despejar una obstrucción antes de dejar el producto sin vigilancia antes de colocar o quitar accesorios. antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas de forma periódica.
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y compruebe si está dañado o identifique el motivo de la














