Ryobi Rsw1240g 125w Scroll Saw Instruction Manual

RSW1240G 125W Scroll Saw

Product Information

The RSW1240G is a versatile and high-performance product that is
designed to meet your needs. It comes with original instructions in
multiple languages, including English (EN), French (FR), German
(DE), Spanish (ES), Italian (IT), Dutch (NL), Portuguese (PT),
Danish (DA), Finnish (FI), Norwegian (NO), and Russian (RU).

Key Features:

  • Versatile and high-performance
  • Original instructions available in multiple languages
  • Designed to meet various needs

Specifications:

  • Model: RSW1240G
  • Languages: EN, FR, DE, ES, IT, NL, PT, DA, FI, NO, RU

Package Contents:

  • RSW1240G product
  • User manual/instructions

Warranty:

This product comes with a standard warranty. Please refer to the
warranty terms and conditions provided in the user manual for more
information.

Product Usage Instructions

To use the RSW1240G product, please follow these steps:

  1. Read the user manual thoroughly before using the product.
  2. Ensure that the product is securely connected to a power
    source.
  3. Refer to the specific section in the user manual for
    instructions on how to operate the product.
  4. Follow the safety precautions mentioned in the user manual to
    avoid any accidents or damage.
  5. If you encounter any issues or have questions, refer to the
    troubleshooting section in the user manual or contact our customer
    support.
  6. Regularly maintain and clean the product as per the
    instructions provided in the user manual to ensure optimal
    performance.

For more detailed information on product usage and features,
please refer to the user manual provided with the RSW1240G
product.

RSW1240G

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-

PL

3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1

CS

$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$

HU

75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(

RO

78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6

LV

25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129

SK

EL

ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

TR

UK

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.

Attention!

Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.

Achtung!

Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.

¡Atención!

Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto

Attenzione!

E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.

Atenção!

É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder

og betjener produktet.

Observera!

Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio!

On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel!

Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

!

Uwaga!

.RQLHF]QLHQDOHSU]HF]WDüLQVWUXNFMH]DZDUWHZWPSRGUF]QLNXSU]HGPRQWDHPREVáXJRUD] NRQVHUZDFMSURGXNWX

‘leåitp upozornCnt!

1HLQVWDOXMWH QHSURYiGCMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN GtYH QHå VL SHþWHWH SRNQ uvedené v tomto návodu.

Figyelem!

)RQWRVKRJDWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOWWHOROYDVVDDNp]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW

Atenie!

(VWHHVHQLDOVFLWLLLQVWUXFLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUHLQHULLL operarea produsului.

Uzmanbu!

,U VYDUJL L]ODVW ãV URNDVJUPDWDV LQVWUXNFLMDV SLUPV X]VWGãDQDV DSNRSHV XQ SUHFHV GDUELQãDQDV

‘mesio!

3ULHãVXUHQNDQWSULåLULQWLUQDXGRMDQWJDPLQEWLQDSHUVNDLWWLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURGPXV

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje!

9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRP SULUXþQLNX

Pomembno!

3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHP SULURþQLNX

Upzornenie! -HG{OHåLWpDEVWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRNQYWRPWRQiYRGH

i!

i i i ii iii

Dikkat!

hUQQPRQWDMÕQÕEDNÕPÕQÕDSPDGDQYHUQoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GDHUDODQWDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]|QHPOLGLU

!

6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ _&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_ 7HNQLVHW PXXWRNVHW YDUDWDDQ _ 0HG IRUEHKROG RP WHNQLVNH HQGULQJHU _ _ =]DVWU]HHQLHPPRG¿NDFMLWHFKQLF]QFK_=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ_$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN _6XEUH]HUYDPRGL¿FDLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXV SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH_ 3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQMHYKUDGHQp_i_7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ ¶

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your scroll saw.
INTENDED USE
The scroll saw is used for cutting wood and plastics.
The scroll saw is basically a curve-cutting machine. The product can also be used for straight cutting, beveling and angle cutting operation.
The product is intended for consumer use and should only be used as described above and is not intended for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using electric tools, basic safety precautions VKRXOG DOZDV EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries.
Consider work area environment. Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases.
Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Keep other persons away. Do not let persons, especially children, be involved in the work, touch the tool or the extension cord, and keep them away from the work area.
Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Use the right tool. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended, for example, do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Nonskid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use protective equipment. Use safety glasses. Use face or dust mask if working operations create dust.
Connect dust extraction equipment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Secure work. Where possible, use clamps or a vice to

English

EN FR

DE

ES

hold the work. It is safer than using your hand.

IT

Do not overreach. Keep proper footing and balance NL at all times.
PT
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow DA

instruction for lubricating and changing accessories. SV

Inspect tool cords periodically and if damaged, have FI

them repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.

NO

Keep handles dry, clean and free from oil and grease. RU

Disconnect tools. When not in use, before servicing PL

and when changing accessories such as blades, bits CS

and cutters, disconnect tools from the power supply. HU

Remove adjusting keys and wrenches. Form the RO habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it LV

on.

LT

Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off” ET

position when plugging in.

HR

Use outdoor extension leads. When the tool is used SL outdoors, use only extension cords intended for outdoor SK use and so marked.
EL
Stay alert. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired, TR under the influence of any drugs, alcohol, or medication UK
that could affect your ability to use the tool properly.

Check damaged parts. Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service centre.

Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.

Warning. The use of any accessory or attachment other than the one recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.

Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts otherwise this may result in
considerable danger to the user.

SCROLL SAW SAFETY WARNINGS
Do not operate the scroll saw until it is completely assembled and installed according to the instructions.
The scroll saw must be securely fastened to a workbench. If there is any tendency for the workbench to move during operation, workbench must be fastened to the floor.
Disconnect the scroll saw from the power source when installing or replacing the blades.
Blade teeth should be pointing down.
1

English

Make sure the blade is properly tensioned before operating the scroll saw, excessive tension may cause blade breakage.
Do not cut workpiece that is too small to be safely supported.
Always keep hands and fingers away from the blade.
Always hold the workpiece firmly against the table.
Do not feed the workpiece too fast while cutting. Only feed the workpiece fast enough so that the blade will cut.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
Avoid awkward operations and hand positions where a sudden slip could cause your hand to move into the blade.
Keep hands away from cutting area and the blade.
Before use, check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised service agents.
Do not use dull or damaged blades.
Use only correct blade.
Replace the table insert when worn.
Keep the floor area free of loose material e.g. chips and cut-offs.
Ensure that the machine is always stable and secure (e.g. fixed to a bench).
Long workpieces must be adequately supported.
Before using the tool please read the instructions. If possible have the tool demonstrated.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Stock having a round or irregular cross section (such as firewood) must not be cut, as it cannot be securely held during cutting. When sawing thin stock layered on edge, a suitable auxiliary fence must be used for firm support.

RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
kick-back of work pieces or parts of work pieces due to improper adjustment or handling
damage to the respiratory system NOTE: Wear respiratory protection masks containing filters appropriate to the materials being worked. Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, drink or smoke in the work area.
damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 99.
1. Blade tension adjustment knob 2. Blade adaptor setting hole 3. Drop foot lock knob 4. Blade support 5. Adjustable lamp 6. Blade guard 7. Blade 8. Drop foot 9. Mounting hole 10. Work table 11. Work table lock knob 12. Dust port 13. On/off switch 14. Variable speed switch 15. Plain blade setting holder
MAINTENANCE
Do not modify the product in any way or use accessories not approved by the manufacturer. Your safety and that of others may be compromised.
Do not use the product if any switches, guards or other functions does not work as intended. Return to an authorised service centre for professional repair or adjustment.
Do not make any adjustments whilst the product is running.
Always make sure the power plug has been removed from the mains power source before making adjustments, lubricating or when doing any maintenance on the product.
Before and after each use, check the product for damage or broken parts. Keep the product in top working condition by immediately replacing parts with spares approved by the manufacturer.
Clean out accumulated dust using a brush or vacuum cleaner. Do not use compressed air.
To assure safety and reliability, all repairs, including changing brushes, should be performed by an authorised service centre.

2

If the power supply cord is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorised service centre to prevent damage to the saw or risk of electrocution.
WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
TRANSPORTATION AND STORAGE When storing the product, disconnect the power
cord. Store the product in a secure place that is not accessible to children. Clean the product using a brush and vacuum cleaner before storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
CE conformity

LO

HI

English

EN FR

DE

ES

IT

Maximum cutting thickness

NL

PT

Stroke length

DA

SV

FI

Maximum cutting length

NO

RU

Lamp

PL

CS

HU

Dust collection

RO

LV

Blade speed control

LT

ET

HR
Blade tension adjustment
SL

Waste electrical products should not be SK disposed of with household waste. Please EL recycle where facilities exist. Check with TR your Local Authority or retailer for recycling UK advice.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

Lock

Please read the instructions carefully before starting the product.

Unlock

Wear ear protection Always wear eye protection Danger! Sharp blade. Blade length Table bevel angle Table size Stroke per minute

Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
3

Français

Votre scie à chantourner a été conçue en donnant priorité à ODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
La scie à chantourner est utilisée pour découper le bois et le plastique.
La scie à chantourner est une machine de découpe en courbe. Le produit peut être également utilisé pour la découpe droite, le biseauté et les découpes d’angle.
Ce produit est destiné à une utilisation par des particuliers et ne doit être utilisé que comme décrit ci-dessus, à l’exclusion de toute autre utilisation.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de UHVSHFWHUFHUWDLQHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpGHEDVHD¿Q de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure. Lisez toutes les instructions avant de tenter d’utiliser l’appareil et conservez ce manuel.
Gardez la zone de travail propre. Les établis et les zones de travail encombrés sont propices aux blessures.
Prenez en considération l’environnement de travail. N’exposez pas les outils à la pluie. N’utilisez pas d’outils en environnement humide ou mouillé. Gardez la zone de travail bien éclairée. N’utilisez pas d’outils en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Protégez-vous des décharges électriques. Évitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
Éloignez les autres personnes. Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants, intervenir dans votre travail ou toucher l’outil ou son câble d’alimentation, et éloignez-les de la zone de travail.
Rangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants.
Ne faites pas forcer l’outil. Il effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé dans les limites de ses capacités.
Utilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour lequel un outil de plus grande puissance serait mieux adapté. N’utilisez pas un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été conçu, par exemple, ne tentez pas de couper des branches ou des bûches à l’aide d’une scie circulaire.
Habillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples, ils pourraient être happés par des pièces en mouvement. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes

lorsque vous travaillez à l’extérieur. Contenez les cheveux longs avec une protection adaptée.
Utilisez des équipements de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou un masque anti poussière si l’opération produit de la poussière.
Connectez un dispositif d’aspiration des poussières. Si un outil est prévu pour être relié à un dispositif d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ce dispositif est en place et qu’il est utilisé de façon correcte.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour le débrancher du secteur. Tenez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Sécurisez le travail. Lorsque cela est possible, bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des serre-joints. Ceci est plus sûr que d’utiliser votre main.
Ne travaillez pas en extension. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Entretenez soigneusement les outils. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés pour de meilleures performance et une sécurité accrue. Suivez les instructions concernant la lubrification et le changement d’accessoires. Vérifiez périodiquement les câbles d’alimentation des outils et faites-les remplacer par un service après-vente agréé en cas de dommage. Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et remplacez-les en cas de dommage. Gardez les poignées propres, sèches, et exemptes d’huile et de graisse.
Débranchez les outils. Débranchez les outils du secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les entretenir et lorsque vous en changez des accessoires tels que lames, forets et accessoires de coupe.
Retirez les clés et outils de réglage. Prenez l’habitude de vérifier que les clés et outils de réglage ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
Prévenez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est en position « off » (arrêt) avant de brancher l’outil.
Utilisez des rallonges prévues pour un usage extérieur. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet et marquées comme telles.
Restez vigilant. Regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de l’alcool ou de médicaments.
Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant de continuer à utiliser l’outil, vérifiez-le avec soin pour vous assurer qu’il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces en mouvement sont bien alignées et non tordues, qu’aucune pièce n’est cassée ou mal montée, et qu’aucun autre problème n’est susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente

4

agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un service après-vente agréé.
N’utilisez pas l’outil si son interrupteur marche/ arrêt est inopérant.
Avertissement. L’utilisation d’accessoires ou d’additifs autres que ceux recommandés dans ce manuel peut entraîner un risque de blessures.
Faites réparer votre outil par du personnel qualifié. Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité le concernant. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine; dans le cas contraire, l’utilisateur s’exposerait à de graves dangers.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA SCIE À CHANTOURNER
N’utilisez pas le produit avant qu’il ne soit entièrement assemblé et installé en respect des instructions.
La scie à chantourner doit être bien fixée sur un établi. Si l’établi a tendance à bouger pendant l’utilisation, il doit être fixé au sol.
Débranchez la scie à chantourner de l’alimentation électrique lorsque vous installez ou remplacez les lames.
Les dents de la lame doivent pointer vers le bas.
Assurez-vous que la lame est bien serrée avant d’utiliser la scie à chantourner, une tension excessive peut entraîner la rupture de la lame.
Ne découpez pas une pièce à usiner trop petite pour être bien soutenue.
Gardez vos mains à l’écart du disque de coupe.
Maintenez toujours fermement la pièce à usiner contre la table.
N’alimentez pas trop vite la pièce à usiner pendant la découpe. Contentez-vous d’alimenter la pièce à usiner suffisamment rapidement de sorte à ce que la lame découpe.
Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut provoquer la surdité.
Portez toujours des lunettes protectrices lorsque vous utilisez la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l’outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussière.
Les appareils utilisés en de multiples endroits, y compris à l’extérieur, doivent être alimentés par l’intermédiaire d’un disjoncteur anti-surcharges.
Avant tous travaux sur la machine, retirez la fiche de la prise de courant.
Ne raccordez la machine au secteur que si l’interrupteur est en position arrêt.

Français

EN FR

DE

ES

Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en IT

dehors du champ d’action de la machine. Faites

toujours cheminer le câble derrière vous.

NL

N’enlevez jamais les copeaux ni les éclats lorsque la PT

machine est en marche.

DA

Ne tentez pas de retirer des matériaux coupés lorsque SV

le disque tourne.

FI

Évitez les opérations peu commodes et les positions NO

des mains qui les mettraient en contact avec la lame en cas de dérapage soudain.

RU

Éloignez vos mains de la lame et de la zone de coupe. PL Avant toute utilisation, vérifiez que la machine, le câble CS
d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont HU

pas endommagés ni usés. Les réparations ne doivent RO

être effectuées que par un service après-vente agréé. LV

N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. LT

N’utilisez que des disques de coupe corrects.

ET

Remplacez la garniture de table si elle est usée.

HR

Gardez le sol exempt de corps étrangers, tels que SL

chutes et copeaux.

SK

Assurez-vous que la machine présente toujours une

bonne stabilité (par ex. par une fixation sur l’établi).

EL

Les longues pièces à usiner doivent être soutenues de TR

manière appropriée.

UK

Veuillez lire les instructions avant d’utiliser l’outil. Si possible, faites-vous expliquer le fonctionnement de
l’outil.

La poussière générée par l’utilisation de cet outil peut être préjudiciable à votre santé. Utilisez un dispositif d’aspiration de poussières et portez un masque de protection approprié. Retirez soigneusement la sciure, par ex. à l’aide d’un aspirateur.

Il est interdit de scier des pièces à usiner dont la section transversale est ronde ou irrégulière (par ex. le bois de chauffe) car elles ne sont pas maintenues sûrement pendant le sciage. Il convient d`utiliser une butée auxiliaire appropriée pour assurer le guidage lors du sciage sur chant des pièces à usiner plates.

RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Rebond des pièces à couper et de fragments des pièces à couper dû à un mauvais réglage ou à une mauvaise manipulation.
Atteinte du système respiratoire. REMARQUE: Portez un masque de protection respiratoire adapté aux matériaux coupés Assurez une ventilation correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’espace de travail.
Atteinte à l’audition en cas de non-port d’une protection auditive.

5

Français

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 99.
1. Bouton de réglage de la tension de la lame 2. Trou de réglage de l’adaptateur de la lame 3. Bouton de verrouillage du pied 4. Support de la lame 5. Lampe réglable 6. Protège-disque 7. Lame 8. Pied 9. Trou de montage 10. Table de travail 11. Bouton de verrouillage de la table de travail 12. Buse d’aspiration 13. Interrupteur marche/arrêt 14. Interrupteur de vitesse variable 15. Support de réglage de la lame lisse

TRANSPORT ET STOCKAGE Lors du stockage du produit, débranchez le câble
d’alimentation. Rangez le produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Nettoyez le produit à l’aide d’un pinceau ou d’un aspirateur avant de le ranger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

ENTRETIEN
Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Votre sécurité et celle des autres pourrait en être affectée.
N’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une de ses protections ou autre élément ne fonctionne pas correctement. Retournez-le à un service après-vente agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon professionnelle.
N’effectuez aucun réglage lorsque le produit est allumé.
Assurez-vous toujours que la prise a été débranchée du secteur avant d’effectuer des réglages, de procéder à une lubrification ou d’effectuer toute opération d’entretien sur le produit.
Avant et après chaque utilisation du produit, vérifiez l’absence de dommages et d’éléments abîmés. Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces détachées agréées par le fabricant.
Retirez la sciure accumulée à l’aide d’un pinceau ou d’un aspirateur. N`utilise z pas de l’air comprimé.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations, changement des charbons compris, doivent être effectuées par un service après-vente agréé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou par un service aprèsvente agréé, afin d’éviter d’endommager la scie et tout risque d’électrocution.

Alerte de sécurité Conformité CE Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l’appareil en marche. Portez une protection auditive. Portez toujours une protection oculaire. Danger! Lame coupante. Longueur de la lame Angle de biseau de la table Dimensions de la table

AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV doivent être effectuées par un service après-vente agréé Ryobi.

Oscillations par minute Épaisseur maximale de découpe

6

LO

HI

Longueur de la course
Longueur maximale de découpe
Lampe
Collecte de poussière
Contrôle la vitesse de la lame
Réglage de la tension de la lame Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Français

EN FR

DE

ES

ATTENTION

IT

(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant NL provoquer des dommages matériels.
PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL

Verrouillage

Déverrouillage
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
7

Deutsch

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Laubsäge.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Laubsäge wird zum Schneiden von Holz und Kunststoff verwendet.
Die Laubsäge ist grundsätzlich ein Gerät zum Schneiden von Kurven. Das Gerät kann auch für gerade Schnitte, Abschrägungen und Winkelschnitte verwendet werden.
Das Produkt ist für den Heimgebrauch und sollte nur wie oben beschrieben, und für keine anderen Zwecke, benutzt werden.

ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN

WARNUNG
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern. Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die Anleitung vollständig durch und bewahren Sie die Anleitung auf.

Halten Sie den Arbeitsbereich frei. Unordentliche Bereiche und Werkbänke können zu Unfällen führen.

Beachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten. Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.

Schutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke).

Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie keine anderen Personen, insbesondere Kinder, sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von
dem Arbeitsbereich fern.

Aufbewahrung

unbenutzter

Werkzeuge.

Das Werkzeug sollte an einem trockenen und

verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von

Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt

wird.

Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es
ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.

Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum Beispiel, benutzen Sie Kreissägen nicht um Äste oder
Baumstämme zu sägen.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck; diese könnten

sich in beweglichen Teilen verfangen. Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien empfohlen. Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare.

Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen.

Schließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung an. Wenn das Werkzeug über einen Anschluss zu Geräten zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und
ordentlich eingesetzt werden.

Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.

Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu
benutzen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.

Pflegen Sie Werkzeuge. Halten Sie Schneidwerkzeuge für eine bessere und sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und dem Austausch von Zubehörteilen. Überprüfen Sie das Werkzeug regelmäßig und lassen es von einem autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.

Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle. Trennen Sie Werkzeuge vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden und Zubehörteile wie Klingen, Bits und
Messer gewechselt werden.

Entfernen

Sie

Einstellhilfen

und

Schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur

Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, ob

alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem

Werkzeug entfernt wurden.

Vermeiden Sie unabsichtliches Starten. Stellen Sie vor dem Einstecken des Steckers, das der Schalter in
der “Aus” Position ist.

Benutzen Sie Verlängerungskabel, die zur Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.

Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie tun, und setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten.

Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren Benutzung des Werkzeugs sollte es sorgfältig über prüft
werden, um festzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt.

8

Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen, Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den Betrieb auswirken könnten. Eine Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss, sofern in dieser Gebrauchsanweisung nichts anderes angegeben ist, durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Lassen Sie defekte Schalter durch einen autorisierten Kundendienst austauschen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung. Die Verwendung von anderen als den in diesen Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann eine Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen sollten nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen durchgeführt werden, sonst können beträchtliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR LAUBSÄGE
Starten Sie das Gerät erst, nachdem es gemäß der Anleitung vollständig montiert und installiert wurde.
Die Laubsäge muss sicher an der Werkbank befestigt werden. Wenn die Möglichkeit besteht, dass sich die Werkbank während des Betriebs bewegt, muss die Laubsäge am Boden befestigt werden.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Laubsäge, wenn Sie die Klingen installieren oder auswechseln.
Die Zähne der Säge sollten nach unten zeigen.
Stellen Sie vor dem Benutzen der Laubsäge sicher, dass das Sägeblatt die richtige Spannung hat; zu hohe Spannung kann zum Brechen des Sägeblatts führen.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um sie sicher zu halten.
Halten Sie die Hände von den Sägeblättern fern!
Halten Sie das Werkstück immer sicher gegen den Tisch.
Führen Sie das Werkstück während des Schneidens nicht zu schnell zu. Führen Sie das Werkstück nur so schnell zu, dass das Sägeblatt schneidet.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Steckdosen in vielen verschiedenen Bereichen, einschließlich Außenbereichen, müssen an Fehlerstrom-Schutzschaltern angeschlossen sein.

Deutsch

EN FR

DE

ES

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der IT

Steckdose ziehen.

NL

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose

anschließen.

PT

Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der DA Maschine fernhalten. Führen Sie das Kabel immer SV

hinter Ihnen.

FI

Sägemehl oder Späne dürfen bei laufender Maschine NO

nicht entfernt werden.

RU

Versuchen Sie nicht, geschnittenes Material entfernen, während die Scheibe noch läuft.

zu

PL

Vermeiden Sie ungünstige Positionen und CS

Handpositionen bei denen ein plötzliches Verrutschen HU

dazu führen kann, dass Ihre Hand in das Messer gerät. RO

Halten Sie Hände und Füße vom Schnittbereich und LV

der Klinge fern!

LT

Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, ET Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Reparaturen sollten nur nur HR

von von dem autorisierten Kundendienst durchgeführt SL

werden.

SK

Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten EL

Sägeblätter.

TR

Verwenden Sie nur die vorgesehenen Trennscheiben. UK

Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.

Halten Sie den Boden frei von losem Material, z. B. Späne und Abfall.

Sicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank).

Lange Werkstück sind geeignet abzustützen.
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Werkzeugs. Falls möglich, lassen Sie sich das Werkzeug vorführen.
Der bei der Benutzung entstehende Staub kann gesundheitsschädlich sein. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Entfernen Sie gründlich den abgelagerten Staub, z. B. mit einem Staubsauger.
Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden.

RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Rückschlag vor Werkstücken und Teilen von Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder Benutzung.
Verletzung der Atemwege.

9

Deutsch

HINWEIS: Tragen Sie eine für das zu bearbeitende Material geeignete Atemschutzmaske mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich.
Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz nicht getragen wird.

Gefahr eines Stromschlags zu verhindern.
WARNUNG Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten RyobiKundendienst durchgeführt werden.

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 99.
1. Knopf zum Einstellen der Sägeblattspannung 2. Einsatzbohrung für den Sägeblatt-Adapter 3. Sperrknopf für den Fuß 4. Klingenstütze 5. Verstellbare Lampe 6. Trennscheiben-Schutzvorrichtung 7. Sägeblatt 8. Fuß 9. Befestigungsloch 10. Arbeitstisch 11. Sperrknopf für den Arbeitstisch 12. Absaugdüse 13. Ein-/Ausschalter 14. Geschwindigkeitsschalter 15. Halter für das einfache Sägeblatt

TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Trennen Sie das Netzkabel, wenn Sie das Produkt
lagern. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist. Reinigen Sie das Produkt mit einer Bürste und einem Staubsauger, bevor Sie es einlagern.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE

WARTUNG UND PFLEGE
Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise oder verwenden Zubehör das nicht vom Hersteller empfohlen ist. Ihre Sicherheit und die anderer könnte beeinträchtigt sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Schalter oder andere Funktionen nicht wie vorgesehen funktionieren. An einen autorisierten Kundendienst zur professionellen Reparatur oder Einstellung zurückgeben.
Verändern Sie die Einstellungen nicht, während das Gerät läuft.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, schmieren oder andere Wartungsarbeiten an dem Produkt durchführen.
Überprüfen Sie das Produkt vor und nach jeder Benutzung auf Schäden und beschädigte Teile. Halten Sie das Produkt in optimalem Betriebszustand, indem sie Teile sofort mit vom Hersteller empfohlenen Ersatzteilen ersetzen.
Reinigen Sie angesammelten Staub mit einer Bürste oder Staubsauger. Nutzen Sie keine Druckluft.
Alle Reparaturen, einschließlich dem Wechseln der Bürsten, sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden, um Beschädigung der Säge und die

Sicherheitswarnung CE Konformität Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einschalten. Gehörschutz tragen Tragen Sie immer Augenschutz! GEFAHR! Scharfes Sägeblatt. Klingenlänge Fasenwinkel des Tischs Tischgröße

10

Stöße pro Minute

Maximale Schnittstärke

Stoßlänge

Maximale Schnittlänge

Lampe

Staubsammler

LO

HI

Kontrolle der Sägegeschwindigkeit

Einstellen der Sägeblattspannung

Deutsch

EN FR

DE

ES

WARNUNG

IT

Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht NL

vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen PT

kann.

DA

ACHTUNG

SV

Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht FI

vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen NO

kann.

RU

ACHTUNG

PL

(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu CS

Sachschaden führen kann.

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

Elektrische Geräte sollten nicht mit

dem übrigen Müll entsorgt werden.

Bitte entsorgen Sie diese an den

entsprechenden

Entsorgungsstellen.

Wenden Sie sich an die örtliche Behörde

oder Ihren Händler, um Auskunft über die

Entsorgung zu erhalten.

SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG

Sperren

Öffnen
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
11

Español

/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de contornear.
USO PREVISTO
La sierra de contornear se utilizar para cortar madera y plásticos.
La sierra de contornear es básicamente una máquina de corte curvo. El producto también se puede utilizar para cortes rectos, biselados y cortes en ángulo.
El producto está diseñado para uso doméstico y solo debe utilizarse tal como se describe anteriormente y no para RWURV¿QHV
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Cuando use herramientas eléctricas, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto y guarde estas instrucciones.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los bancos de trabajo desordenados propician los daños corporales.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga limpia el área de trabajo. No utilice las herramientas en presencia de líquidos o gases inflamables.
Protección contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores).
Mantenga a otras personas alejadas. No deje que otras personas, especialmente niños, participen en el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y manténgalos alejados del área de trabajo.
Guarde las herramientas inactivas. Cuando no esté en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Utilice la herramienta adecuada. No utilice herramientas pequeñas para realizar el trabajo de una grande. No utilice las herramientas para otros fines distintos de los previstos, por ejemplo, no utilice sierras circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada o joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Para trabajos exteriores se recomienda calzado antideslizante. Use cobertura de protección para el cabello para amarrar el cabello largo.

Utilice un equipo de protección. Utilice gafas de seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra el polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe una herramienta para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está conectada y que se utilizan adecuadamente.
Utilice correctamente el cable. Nunca tire del cable para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Fije la pieza de trabajo. Si es posible, utilice abrazaderas o un torno de banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que utilizar la mano.
No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento.
Utilice las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y si están dañados llévelos a un centro de servicio autorizado. Revise las prolongaciones periódicamente y sustitúyalas si están dañadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Desconecte las herramientas. Desenchufe las herramientas cuando no se encuentren en uso, antes de realizar cualquier reparación y cuando cambie accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
Retire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que las llaves de ajuste no se encuentran en la herramienta antes de encenderla.
Evite el arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición “off” cuando enchufe la herramienta.
Utilice alargadores para exterior. Cuando utilice una herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de extensión que estén destinados para uso en exteriores y que así lo indiquen.
Manténgase alerta. Fíjese siempre en lo que está haciendo y utilice el sentido común. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser minuciosamente comprobada para determinar si va a funcionar adecuadamente y realizar su función prevista. Compruebe la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otro problema que pueda afectar a su funcionamiento. Una protección u otra parte que esté dañada debería ser debidamente reparada o sustituida en el centro de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los enchufes defectuosos deben ser sustituidos por un centro de reparación autorizado.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni apaga.
Advertencia. El uso de cualquier accesorio o complemento no recomendado en este manual de

12

instrucciones puede suponer un riesgo de lesión personal.
La herramienta deberá ser reparada por personal cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad correspondientes. Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por personal cualificado y utilizando recambios originales, en caso contrario podría producirse un grave peligro para el usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CONTORNEAR
No utilice el producto hasta que esté completamente montado e instalado de conformidad con las instrucciones.
La sierra de contornear debe estar bien sujeta a un banco de trabajo. Si el banco de trabajo tiende a moverse durante su funcionamiento, este debe sujetarse al suelo.
Desconecte la sierra de contornear de la fuente de alimentación cuando instale o sustituya las cuchillas.
Los dientes de la cuchilla deben apuntar hacia abajo.
Asegúrese de que la cuchilla está correctamente tensada antes de utilizar la sierra de contornear puesto que una tensión excesiva puede provocar la rotura de la cuchilla.
No corte piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para apoyarse con seguridad.
Mantenga las manos alejadas de la hoja.
Siempre mantenga firme la pieza de trabajo contra la mesa.
No introduzca la pieza de trabajo demasiado rápido mientras corte. Solo debe introducir la pieza de trabajo lo suficientemente rápido para que la cuchilla corte.
Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
Utilice siempre gafas de protección al usar la máquina. Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado antideslizante y delantal.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
Los aparatos utilizados en muchos lugares diferentes, incluidos lugares al aire libre, deben conectarse a través de un disyuntor que prevenga los picos de corriente.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. Coloque el cable de modo que quede detrás de Ud.

Español

EN FR

DE

ES

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta IT

procedente del taladrado con la máquina en

funcionamiento.

NL

No intente retirar el material cortado cuando la hoja PT

esté en movimiento.

DA

Evite posturas incómodas y posiciones de las manos SV

donde un deslizamiento repentino podría hacer que su FI

mano toque la cuchilla.

NO

Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la cuchilla.

RU

Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada PL la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo CS

se llevarán a cabo por agentes de servicio autorizados. HU

No utilice hojas de sierra desafiladas o deterioradas. RO

Utilice únicamente la hoja correcta.

LV

Sustituya la pieza de refuerzo de mesa desgastada. LT

Mantenga el área libre de material suelto, por ejemplo, ET

astillas y cortes.

HR

Asegúrese de que la máquina se encuentre siempre SL

en una posición segura (p. ej. sujetarla en el banco de

trabajo).

SK

Las piezas de trabajo largas deben estar correctamente EL

apoyadas.

TR

Antes de usar la herramienta, por favor lea las UK instrucciones. Si es posible, pida que le hagan una
demostración de la máquina.

El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Retire minuciosamente el polvo depositado, por ejemplo, con un aspirador.

No deberán cortarse con la ingletadora piezas de trabajo con perfil redondo o irregular (p. ej. leña), dado que no se pueden sujetar de manera segura. Al cortar de canto con la ingletadora piezas planas, deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado para una guía segura.

RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Rebote de las piezas de trabajo y partes de las piezas de trabajo debido a un ajuste o una manipulación incorrectos.
Daños al sistema respiratorio. NOTA: Use mascarillas protectoras con filtros adecuados para los materiales con los que va a trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
Daños auditivos si no se untiliza una protección auditiva eficaz.

13

Español

CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 99.
1. Perilla de ajuste de tensión de la cuchilla 2. 2UL¿FLRGHDMXVWHGHODGDSWDGRUGHFXFKLOOD 3. Perilla de bloqueo del pie caído 4. Soporte de la cuchilla 5. Lámpara ajustable 6. Protección de la cuchilla 7. Hoja 8. Pie caído 9. 2UL¿FLRGHPRQWDMH 10. Mesa de trabajo 11. Perilla de bloqueo de la mesa de trabajo 12. Boquilla de aspiración 13. Interruptor de encendido/apagado 14. Interruptor de velocidad variable 15. Soporte de ajuste de cuchillas lisas

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Desconecte el cable de alimentación al guardar el
producto. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a los niños. Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes de su almacenamiento.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS

MANTENIMIENTO
No modifique el producto de ningún modo ni utilice accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad y la de los demás pueden verse amenazadas.
No utilice el producto si alguno de los interruptores, protecciones u otras funciones no funcionan según lo previsto. Vaya a un centro de servicio autorizado para ajustes o reparaciones profesionales.
No realice ajustes mientras la máquina esté en funcionamiento.
Asegúrese siempre de que el cable de alimentación ha sido retirado de la red eléctrica antes de realizar cualquier ajuste u operaciones de lubricación o al realizar operaciones de mantenimiento en el producto.
Antes y después de cada uso, compruebe que no hay daños ni piezas rotas en el producto. Mantenga el producto en las mejores condiciones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos aprobados por el fabricante.
Limpie el polvo acumulado utilizando un cepillo o aspirador. No utilice aire comprimido.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, solo debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado para evitar daños a la sierra o riesgo de electrocución.

Alerta de seguridad
Conformidad CE Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto. Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice siempre gafas de protección.
3(/,*52&XFKLOODD¿ODGD
Longitud de la cuchilla
Ángulo del bisel de la mesa
Dimensiones de la mesa

ADVERTENCIA
3DUDPiVVHJXULGDG¿DELOLGDGWRGDVODVUHSDUDFLRQHV deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.

Golpe por minuto Espesor máximo de corte

Largo del golpe 14

Longitud máxima de corte

Lámpara

Recogida de polvo

LO

HI

Control de velocidad de la cuchilla

Ajuste de tensión de la cuchilla
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Bloquear

Desbloquear
Las piezas o accesorios se venden por separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.

Español

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

15

Italiano

/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de contornear.
UTILIZZO
La sierra de contornear se utilizar para cortar madera y plásticos.
La sierra de contornear es básicamente una máquina de corte curvo. El producto también se puede utilizar para cortes rectos, biselados y cortes en ángulo.
Il prodotto è indicato per l’uso hobbistico e deve essere utilizzato solo come descritto sopra e non per qualsiasi altro scopo.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Quando si utilizzano elettroutensili, si dovranno sempre seguire precauzioni di base di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali. Leggere tutte le istruzioni prima di tentare di mettere in funzione il prodotto e conservare queste istruzioni.
Tenere l’area di lavoro libera. Zone e banchi di lavoro in disordine possono causare incidenti.
Tenere in considerazione l’area di lavoro. Non esporre gli utensili a pioggia. Non utilizzare gli utensili in luoghi umidi o bagnati. Mantenere l’area di lavoro ben illuminata. Non utilizzare in presenza di liquidi infiammabili o gas.
Dispositivo contro scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra (per esempio, tubi, radiatori, stufe, refrigeratori).
Tenere lontane tutte le altre persone. Tenere eventuali osservatori, soprattutto bambini a distanza di sicurezza, evitare che tocchino l’utensile o la prolunga e tenerli lontani dall’area di lavoro.
Riporre gli utensili che non vengono utilizzati. Quando non si utilizza l’utensile, riporlo in un luogo chiuso e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
Non forzare l’utensile. Svolgerà il lavoro per il quale è stato progettato in maniera migliore e più sicura.
Utilizzare l’utensile adatto. Non utilizzare piccoli attrezzi per lavori pesanti. Non utilizzare gli utensili per scopi per i quali non sono stati progettati, per esempio non utilizzare le motoseghe circolari per tagliare rami o tronchi.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti con parti svolazzanti o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Si raccomanda di indossare calzature anti-scivolo quando si lavora all’esterno. Indossare una rete di protezione per capelli per contenere eventuali capelli lunghi.
Utilizzare attrezzatura di protezione. Utilizzare occhiali di sicurezza. Utilizzare una maschera antipolvere per il viso se si lavora in ambienti polverosi.

Cllegare l’attrezzatura per estrarre polvere. Se l’utensile viene fornito con l’accessorio per l’estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che tali accessori siano correttamente collegati e utilizzati.
Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio e parti affilate.
Assicurare il pezzo sul quale si sta lavorando. Ove possibile utilizzare staffe o morsetti per reggere il pezzo sul quale si sta lavorando. È più sicuro che utilizzare le proprie mani.
Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un punto di appoggio sicuro.
Svolgere sempre le dovute manutenzioni sull’utensile. Tenere le lame affilate e pulite per garantire prestazioni migliori e sicure. Seguire le istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori. Ispezionare i cavi dell’utensile periodicamente e, se danneggiati, farli riparare da un centro servizi autorizzato. Ispezionare periodicamente la prolunga e sostituirla se danneggiata. Tenere i manici asciutti e puliti e rimuovere dagli stessi eventuali tracce di sporco e olio.
Scollegare gli utensili. Quando non si utilizza l’utensile, prima di svolgere eventuale manutenzione e quando si cambiano accessori come lame, punte e dispositivi di taglio, scollegare gli utensili dall’alimentazione.
Rimuovere tutte le chiavi di regolazione. Controllare sempre che le chiavi e i dispositivi di regolazione siano stati rimossi dall’utensile prima di avviarlo.
Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore si trovi su “off” (spento) prima di collegare l’utensile.
Utilizzare prolunghe per esterni. Quando si utilizza l’utensile all’interno, utilizzare solo prolunghe adatte a tale utilizzo e contrassegnate come tali.
Conservare sempre la massima attenzione. Prestare la massima attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare buon senso. Non utilizzare l’utensile se stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o medicinali.
Controllare eventuali parti danneggiate. Prima di utilizzare ulteriormente l’utensile, controllarlo attentamente per capire se funzionerà correttamente e svolgerà le funzioni per le quali è stato progettato. Controllare l’allineamento delle parti in movimento, l’eventuale blocco delle parti, le eventuali parti rotte, il montaggio ed altre condizioni che potranno influenzare le operazioni. Un paralame o un’altra parte danneggiata deve essere riparata o sostituita da un centro servizi autorizzato a meno che non sia indicato diversamente sul manuale d’istruzioni. Far sostituire gli interruttori difettosi da un centro servizi autorizzato.
Non utilizzare l’utensile se non si accende o spegne.
Avvertenze. L’utilizzo di qualsiasi accessorio o dispositivo diverso da quelli raccomandati nel manuale d’istruzioni potrà causare rischi di gravi lesioni personali.
Far riparare l’utensile da personale qualificato. Questo utensile elettrico rispetta le norme di sicurezza corrispondenti. Le riparazioni dovranno essere svolte

16

da persone qualificate utilizzando le parti originali altrimenti ciò potrebbe causare gravi lesioni all’utente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CONTORNEAR
No utilice el producto hasta que esté completamente montado e instalado de conformidad con las instrucciones.
La sierra de contornear debe estar bien sujeta a un banco de trabajo. Si el banco de trabajo tiende a moverse durante su funcionamiento, este debe sujetarse al suelo.
Desconecte la sierra de contornear de la fuente de alimentación cuando instale o sustituya las cuchillas.
Los dientes de la cuchilla deben apuntar hacia abajo.
Asegúrese de que la cuchilla está correctamente tensada antes de utilizar la sierra de contornear puesto que una tensión excesiva puede provocar la rotura de la cuchilla.
No corte piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para apoyarse con seguridad.
Tenere le mani lontane dalla lama.
Siempre mantenga firme la pieza de trabajo contra la mesa.
No introduzca la pieza de trabajo demasiado rápido mientras corte. Solo debe introducir la pieza de trabajo lo suficientemente rápido para que la cuchilla corte.
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all’udito.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di indossare guanti, calzature resistenti antiscivolo e un grembiule.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo. Il cavo dovrà essere sempre situato dietro l’operatore.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
Non tentare di rimuovere il materiale da tagliare mentre la lama si muove.
Evitare operazioni difficili e non posizionare le mani in modo che entrino in contatto con la lama a causa di un movimento improvviso.

Italiano

EN FR

DE

ES

Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla lama. IT

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di NL alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate PT

devono essere controllate e riparate da un tecnico.

DA

Non utilizzare lame smussate o danneggiate.

SV

Utilizzare solo la lama corretta.

FI

Sostituire inserti da banco consumati.

NO

Rimuovere materiali come trucioli e scarti di legno dalla RU

zona di lavoro.

PL

Accertarsi che la macchina sia sempre stabile (ad CS

esempio fissandola sul banco di lavoro).

HU

Pezzi lunghi devono essere supportati adeguatamente. RO

Vi consigliamo caldamente di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio.

LV

Se possibile seguire una dimostrazione sull’utilizzo LT

dell’utensile.

ET

La polvere provocata durante la lavorazione con HR questo utensile può essere dannosa alla salute. SL Usare un sistema d’aspirazione polvere e indossare una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere SK

completamente la polvere che si è depositata sulle EL

superfici con un aspirapolvere.

TR

Non è ammessa segare pezzi a sezione rotonda UK o irregolare (ad es. legno da ardere) visto che non

possono essere serrati in sicurezza durante la fase

di segatura. Se si desiderano segare pezzi piani

appoggiati sul loro lato stretto occorre utilizzare

un’idonea battuta ausiliaria per una guida sicura.

RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue:
Rimbalzo delle parti sulle quali si sta lavorando e delle parti di lavoro a causa di regolazione o gestione scorretta.
Danni al sistema respiratorio. NOTE: Indossare maschere di protezione contenenti filtri adeguati ai materiali che si stanno manipolando. Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro.
Danni all’udito nel caso in cui non si indossino cuffie.

FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 99.
1. Perilla de ajuste de tensión de la cuchilla 2. 2UL¿FLRGHDMXVWHGHODGDSWDGRUGHFXFKLOOD 3. Perilla de bloqueo del pie caído 4. Soporte de la cuchilla 5. Lámpara ajustable 6. Paralame 7. Lama

17

Italiano

8. Pie caído 9. Foro di supporto 10. Mesa de trabajo 11. Perilla de bloqueo de la mesa de trabajo 12. Ugello di aspirazione 13. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) 14. Interruptor de velocidad variable 15. Fermo di regolazione della lama semplice
MANUTENZIONE
Non modificare il prodotto in alcun modo né utilizzare accessori non approvati dalla ditta produtttrice. La sicurezza dell’utente e quella degli altri potrà essere compromessa.
Non utilizzare il prodotto se interruttori, paralame o altre applicazioni non funzionano come dovrebbero. Riportare presso un centro servizi autorizzato per riparazioni professionali o regolazioni.
No realice ajustes mientras la máquina esté en funcionamiento.
Assicurarsi sempre che il cavo dell’alimentazione sia stato rimosso dall’alimentazione principale prima di svolgere le dovute regolazioni, prima di lubrificare o quando si svolgono operazioni di manutenzione sul prodotto.
Prima e dopo ogni utilizzo, controllare eventuali danni o parti rotte sull’utensile. Tenere il prodotto in condizioni di funzionamento ottimali sostituendo parti con ricambi approvati dalla ditta produttrice.
Pulire la polvere accumulata utilizzando una spazzola o un aspirapolvere. No utilice aire comprimido.
Per assicurarsi sicurezza e affidabilità, tutte le riparazionni compreso il cambio delle spazzole, dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
Se il cavo dell’alimentazione verrà danneggiato, dovrà essere sostituito dalla ditta produttrice o da un centro specializzato per prevenire danni alla motosega o rischi di scosse elettriche.
AVVERTENZE
3HUPDJJLRUHVLFXUH]]DHGDI¿GDELOLWjHIIHWWXDUHWXWWHOH riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.

TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle WUD L UL¿XWL GRPHVWLFL 3HU WXWHODUH O¶DPELHQWH l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI Indicazioni sicurezza
Conformità CE Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. ,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Indossare sempre occhiali di protezione.
3(5,&2/2/DPDDI¿ODWD
Longitud de la cuchilla
Ángulo del bisel de la mesa
Dimensioni tavolo
Giri al minuto

TRASPORTO E RIPONIMENTO
Quando si riponde il prodotto, scollegare la corda dell’alimentazione. Riporre il prodotto in un luogo sicuro non accessibile ai bambini.
Pulire il prodotto con una spazzola e un aspirapolvere prima di riporlo.

Espesor máximo de corte Lunghezza utile della corsa Longitud máxima de corte

18

Lampada

Recogida de polvo

LO

HI

Controllo della velocità della lama

Regolazione della tensione della lama
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Blocco

Sblocco
Parti o accessori venduti separatamente
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.

Italiano

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

19

Nederlands

%LM KHW RQWZHUS YDQ XZ ¿JXXU]DDJPDFKLQH KHEEHQ veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
‘H ¿JXXU]DDJ ZRUGW JHEUXLNW YRRU KHW ]DJHQ YDQ KRXW HQ kunststof.
‘H ¿JXXU]DDJ LV LQ IHLWH HHQ PDFKLQH GLH LQ ERFKWHQ NDQ zagen. Het product kan ook gebruikt worden voor recht zagen, kantzagen en hoekzagen.
Het product is bedoeld voor doe-het-zelf gebruik en mag uitsluitend zoals hierboven beschreven en dus niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, moeten de basisveiligheidsvoorzieningen altijd worden gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en letsels te verminderen. Lees alle instructies voor u probeert het product te gebruiken en bewaar deze instructies.
Houd het werkgebied schoon. Rommelige ruimtes en werkbanken kunnen tot ongevallen leiden.
Houd rekening met het werkgebied. Stel het gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik het gereedschap niet in vochtige of natte plaatsen. Houd de werkplaats goed verlicht. Gebruik het gereedschap niet in de aanwezigheid van ontvlambare stoffen of gassen.
Bescherming tegen elektrische schokken. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken (b.v. buizen, radiatoren, kookfornuizen, koelkasten).
Houd andere personen weg. Betrek geen andere personen, in het bijzonder kinderen, bij het werk, laat hen de machine of het verlengsnoer niet aanraken en houd hen weg van het werkgebied.
Berg niet-gebruikte werktuigen op. Wanneer u het gereedschap niet gebruikt, moeten deze op een droge, afgesloten plaats worden bewaard, buiten het bereik van kinderen.
Forceer de machine niet. Het zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen.
Gebruik het juiste gereedschap. Forceer licht gereedschap niet om taken van zwaar gereedschap uit te voeren. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden waarvoor het niet is bedoeld; gebruik bijvoorbeeld geen cirkelzaagmachines om boomtakken of houtblokken te zagen.
Draag aangepaste kleding. Draag geen loszittende kledij of juwelen, zij kunnen in de bewegende delen vastraken. Antislipschoenen zijn aangewezen voor werk buitenhuis. Draag haarbescherming om lang haar samen te houden.
Gebruik beschermuitrusting. Gebruik een

veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als de werkomstandigheden stof veroorzaken.
Verbind de stofafzuiginstallatie. Als gereedschap van stofafzuiging-en opvanginstallatie is voorzien, zorg er dan voor dat deze zijn verbonden en goed worden gebruikt.
Misbruik het snoer niet. Trek nooit aan het snoer om het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie en scherpe randen.
Maak het werkstuk vast. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te houden. Het is veiliger dan uw hand te gebruiken.
Overrek u niet. Houd steeds een goed evenwicht en sta stevig met beide voeten op de grond.
Onderhoud de werktuigen met zorg. Houd snijgereedschap scherp en schoon voor betere en veiligere prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires. Inspecteer regelmatig de gereedschapsnoeren en laat deze, indien beschadigd, door een geautoriseerde onderhoudsdienst repareren. Inspecteer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze indien beschadigd. Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet.
Ontkoppel de werktuigen. Ontkoppel het gereedschap van het stroomnet wanneer u accessoires, zoals maaibladen, boorstiften en snijders niet gebruikt, onderhoudt of vervangt.
Verwijder sleutels. Maak er een gewoonte van om te controleren of sleutels van het gereedschap zijn voor u het inschakelt.
Vermijd ongewild starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand (off) staat wanneer u het met het stroomnet verbindt.
Verlengsnoeren voor buitenshuis gebruik. Wanneer het gereedschap buitenshuis wordt gebruikt, gebruikt dan uitsluitend verlengsnoeren die geschikt en gemarkeerd zijn voor buitenshuis gebruik.
Blijf alert. Kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik het werktuig niet als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Controleer beschadigde onderdelen. Voor u het werktuig verder gebruikt, moet u grondig controleren om te zien dat het goed zal functioneren en volgens het voorgeschreven gebruik zal werken. Controleer de lijning van de bewegende delen, controleer of bewegende delen niet verstrikt zijn geraakt, controleer of defecte onderdelen, bevestigingsbeugels of andere delen die de werking in gevaar kunnen brengen. Ieder onderdeel dat is beschadigd, moet correct worden gerepareerd of vervangen door een geautoriseerd onderhoudscentrum, tenzij in de gebruiksaanwijzing anders is vermeld. Laat defecte schakelaars door een geautoriseerd onderhoudscentrum vervangen.
Gebruik het gereedschap niet als de aan-/ uitschakelaar het gereedschap niet aan of uit schakelt.
Waarschuwing. Het gebruik van een andere accessoire of hulpstuk dan in deze handleiding beschreven, kan risico inhouden voor persoonlijk letsel.

20

Laat uw gereedschap door een gekwalificeerd persoon repareren. Deze elektrische machine is gefabriceerd volgens de geldende veiligheidsregels. Laat reparaties alleen door een gekwalificeerd persoon met originele vervangonderdelen uitvoeren. Anders kan dit leiden tot aanzienlijk gevaar voor de gebruiker.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE FIGUURZAAGMACHINE
Gebruik het product niet totdat het volledig is gemonteerd en geïnstalleerd conform de instructies.
De figuurzaagmachine moet stevig aan een werkbank worden bevestigd. Als de werkbank tijdens gebruik de neiging heeft om te verplaatsen, moet de werkbank aan de vloer worden vastgezet.
Haal de figuurzaagmachine uit het stopcontact bij het installeren of vervangen van de zagen.
De zaagtanden moet omlaag zijn gericht.
Zorg ervoor dat de zaag voldoende is gespannen voordat u de figuurzaagmachine gaat gebruiken. Teveel spanning kan leiden tot breuk van de zaag.
Zaag nooit werkstukken die te klein zijn om veilig te ondersteunen.
Houd uw handen weg van het zaagblad.
Houd het werkstuk altijd stevig tegen de tafel gedrukt.
Zaag het werkstuk nooit te snel. Zaag het werkstuk voldoende snel zodat de zaag kan zagen.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Het is aangewezen om handschoenen, stevige en antislipschoenen en een schort te dragen.
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Apparaten die op veel verschillende plaatsen, waaronder in open lucht, worden gebruikt, moeten aan een aardlekschakelaar worden aangesloten.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Leid de kabel altijd achter u.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Probeer niet om gezaagd materiaal te verwijderen wanneer het zaagblad beweegt.
Vermijd vreemde handelingen en handposities waar u plots kunt wegglijden, waardoor uw hand in het zaagblad kan terechtkomen.
Houd handen weg van het zaagbereik en zaagblad.
Voor gebruik controleert u de machine, kabel en stekker op schade of slijtage. Herstellingen mogen uitsluitend door een geautoriseerde onderhoudsagent worden uitgevoerd.

Nederlands

EN FR

DE

ES

Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen.

IT

Gebruik uitsluitend het juiste zaagblad.

NL

Vervang een versleten tafelelement.

PT

Houd de vloer vrij van los materiaal, vb. zaagafval.

DA

Waarborg dat de machine altijd veilig staat (bijv. op de SV werkbank bevestigen).
FI
Lange werkstukken moeten goed gesteund worden.
NO
Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken, dient u de gebruiksaanwijzing te lezen. Laat indien RU mogelijk iemand u de werking van de machine PL

demonstreren.

CS

Stof dat vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een HU

gevaar voor de gezondheid. Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen.

RO

Verwijder de neergeslagen stof zorgvuldig, bijv. met LV

een stofzuiger.

LT

Werkstukken met een ronde of onregelmatige ET

doorsnee (bijv. brandhout) mogen niet gezaagd HR worden, omdat deze bij het zagen niet veilig kunnen worden vastgehouden. Bij het verticaal zagen van SL

platte werkstukken moet een geschikte hulpaanslag SK

worden gebruikt voor een veilige geleiding.

EL

TR

RESTRISICO’S

UK

Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico’s te voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen:

Terugslag van werkstukken en onderdelen van werkstukken door foutieve afstellingen of foutief
manipuleren.

Schade aan de luchtwegen.

OPMERKING:

Draag

ademhalingsbeschermingsmaskers met filters die

aangepast zijn aan het materiaal waarmee wordt

gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de

werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het

werkgebied.

Gehoorschade bij het niet dragen van een efficiënte gehoorbescherming.

KEN UW PRODUCT
Zie pagina 99.
1. Verstelknop voor de spanning van het zaagje 2. Instelgat voor de zaaghouder 3. Vergrendelknop voor de klapvoet 4. Zaagsteun 5. Verstelbare lamp 6. Zaagbladbeschermer 7. Zaagblad 8. Klapvoet 9. Montageopening 10. Werktafel 11. Vergrendelknop voor de werktafel 12. Afzuigmondstuk

21

Nederlands

13. Aan-/uitschakelaar 14. Schakelaar voor variabele snelheid 15. Stelhouder voor vlakke zaag
ONDERHOUD
Wijzig het product niet op een manier die niet door de fabrikant is goedgekeurd en gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Uw veiligheid en deze van anderen kan in gevaar worden gebracht.
Gebruik het product niet als de schakelaars, beschermers of andere functies niet naar behoren werken. Breng naar een geautoriseerd onderhoudscentrum voor professionele herstellingen of afstellingen.
Maak geen aanpassingen terwijl het product in bedrijf is.
Zorg er altijd voor dat de stekker uit de contactdoos is verwijderd voor u het werktuig afstelt, smeert of onderhoudswerken aan het product uitvoert.
Voor en na elk gebruik controleert u het product op schade of gebroken onderdelen. Bewaar het product in een uitstekende conditie door onderdelen onmiddellijk te vervangen door vervangonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Verwijder het opgehoopte stof met behulp van een borstel of stofzuiger. Gebruik geen perslucht.
Om de veiligheid en betrouwbaarheid te garanderen, moeten alle herstellingen, met inbegrip van het vervangen van borstels, door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
Als het stroomsnoer is beschadigd, mag het uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of een geautoriseerd onderhoudscentrum om schade aan de zaagmachine of gevaar voor elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.

MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start.
Draag gehoorbescherming
Draag altijd gezichtsbescherming.
GEVAAR! Scherp zaagblad.
Lengte van het zaagmes
Schuine hoek van de tafel
Tafelafmeting

TRANSPORT EN OPSLAG
Wanneer u het product opbergt, ontkoppelt u het stroomsnoer van de stroomtoevoer. Bewaar het product op een veilige plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.
Reinig het product met behulp van een borstel en stofzuiger voor u het opbergt.

Slagen per minuut Maximale zaagdikte Slaglengte

Maximale zaaglengte

22

Lamp

Stofopvang

LO

HI

Bediening van zaagsnelheid

Afstelling van spanning van zaag
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Vergrendeling

Ontgrendeling
Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.

Nederlands

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

23

Português

Na concepção da sua serra tico-tico de bancada foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ¿DELOLGDGH
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A serra tico-tico de bancada é utilizada para cortar madeira e plásticos.
A serra tico-tico de bancada é, basicamente, uma máquina de cortar curvas. O produto pode ser usado também para operação de corte a direito, corte biselado e corte em ângulo.
O produto foi desenhado para uso doméstico e apenas deve ser utilizado tal como se descreve anteriormente e QmRSDUDRXWURV¿QV
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO
Ao utilizar ferramentas eléctricas, devem seguirse sempre precauções básicas de segurança para minimizar o risco de incêndio, choque eléctrico e lesões. Leia todas as instruções antes de utilizar o produto e conserve-as.
Mantenha a área de trabalho limpa. As áreas e os bancos de trabalho desordenados são mais susceptíveis de causar ferimentos.
Tenha em atenção o ambiente da área de trabalho. Não exponha ferramentas à chuva. Não use as ferramentas em locais húmidos ou molhados. Mantenha a área de trabalho adequadamente limpa. Mantenha as ferramentas ao abrigo de líquidos ou gases inflamáveis.
Proteja contra choques eléctricos. Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas (tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos).
Mantenha as outras pessoas afastadas. Não deixe que as pessoas, especialmente crianças, sejam envolvidas no trabalho, toquem na ferramenta ou no cabo de extensão, e mantenha-as afastadas da área de trabalho.
Guarde as ferramentas inactivas. Quando não estiver em uso, as ferramentas devem ser guardadas num local seco, com chave, fora do alcance de crianças.
Não force a ferramenta. Realizará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para a qual foi destinada.
Utilize a ferramenta adequada. Não force as ferramentas de pequeno porte a realizarem o trabalho de uma ferramenta de trabalho pesado. Não use ferramentas para finalidades às quais não se destina, por exemplo, não use serras circulares para cortar ramos de árvores ou troncos.
Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou jóias; podem ficar presas nas partes móveis. Recomenda-se a utilização de calçado anti-deslizante

ao trabalhar em exteriores. Use cobertura de protecção para o cabelo para prender o cabelo comprido.
Use equipamento de protecção. Use óculos de segurança. Use uma máscara de rosto para se proteger do pó caso trabalhe em operações que criem pó.
Conecte o equipamento de extracção de pó. Se é fornecida a ferramenta para a ligação de espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente.
Não puxe pelo cabo. Nunca puxe o cabo para o desconectar da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo e pontas afiadas.
Fixe a peça de trabalho. Quando possível, use braçadeiras ou um torno para fixar o trabalho. É mais seguro do que utilizar a sua mão.
Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada.
Utilize as ferramentas com cuidado. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para que realizem um trabalho melhor e mais seguro. Siga as instruções de lubrificação e mudança de acessórios. Inspeccione periodicamente os cabos e, se estiverem danificados, leve-os a um centro de assistência autorizado. Inspeccione os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, se danificados. Mantenha os manípulos secos, limpos e livres de óleo e graxa.
Desligue as ferramentas. Quando não estiver em utilização, antes de realizar a manutenção e ao mudar os acessórios tais como as lâminas, brocas e cortadores, desconecte as ferramentas da fonte de alimentação.
Retire as chaves de porcas. Habitue-se a verificar se as chaves de ajuste e as chaves inglesas foram retiradas da ferramenta antes de a ligar.
Evite o arranque involuntário. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição “off” ao ligar a ficha.
Use cabos de extensão no exterior. Quando uma ferramenta é usada no exterior, use apenas cabos de extensão que se destinem a ser utilizados ao ar livre e estejam assim assinalados.
Mantenha-se alerta. Observe o que está a fazer e utilize o senso comum. Não use a ferramenta quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação.
Verifique se existem peças danificadas. Antes de mais qualquer utilização da ferramenta, esta deve ser verificada cuidadosamente para determinar se funcionará adequadamente e realizará a função a que se destina. Confirme o alinhamento das peças móveis, a união das peças móveis, a ruptura de peças, montagem e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento. Uma protecção ou outra peça que esteja danificada deve ser adequadamente reparada ou substituída por um centro de assistência autorizado salvo indicação contrária neste manual de instruções. Leve os interruptores defeituosos para serem substituídos num centro de assistência autorizado.

24

Não use a ferramenta caso o interruptor não a ligue ou desligue.
Aviso. O uso de qualquer acessório ou extra para além dos recomendados neste manual de instruções pode implicar um risco de lesão pessoal.
Leve a sua ferramenta para ser reparado por uma pessoa qualificada. Esta ferramenta eléctrica cumpre com as normas de segurança relevantes. As reparações só devem ser realizadas por pessoas qualificadas utilizando peças de substituição originais, caso contrário poderá resultar em perigo considerável para o utilizador.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA TICO-TICO DE BANCADA
Não opere o produto enquanto não estiver completamente montado e instalado de acordo com as instruções.
A serra tico-tico de bancada tem de estar fixada em segurança a uma bancada de trabalho. Se houver alguma tendência para a bancada de trabalho se mover durante a operação, então a bancada de trabalho tem de ser fixada ao chão.
Quando montar ou desmontar as lâminas, desligue a serra tico-tico de bancada da rede eléctrica.
Os dentes da lâmina devem ficar a apontar para baixo.
Antes de operar a serra tico-tico de bancada certifiquese de que a tensão da lâmina é correcta, porque a tensão excessiva pode causar avarias.
Não corte peças de trabalho que sejam demasiado pequenas para poderem ser apoiadas em segurança.
Mantenha as mãos afastadas da lâmina.
Agarre sempre a peça de trabalho com firmeza de encontro à mesa.
Não alimente a peça de trabalho demasiado depressa durante o corte. Alimente a peça de trabalho apenas à velocidade suficiente para que a lâmina possa cortar.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, calçado pesado anti-deslizante e avental.
Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
Os aparelhos utilizados em muitos locais diferentes, incluindo ao ar livre, têm que ser conectados através de disjuntor que previna picos de corrente.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. Direccione sempre o cabo de forma a ficar atrás de si.

Português

EN FR

DE

ES

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina IT

trabalha.

NL

Não tente retirar o material cortado se a lâmina estiver

em movimento.

PT

Evite posturas incómodas e posições das mãos em que DA um deslizamento repentino possa fazer com que a sua SV

mão se mova para a lâmina.

FI

Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da NO

lâmina.

RU

Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e

PL

desgaste. A máquina só deve ser reparada por um CS

técnico especializado.

HU

Não utilize lâminas embotadas ou danificadas.

RO

Utilize unicamente a lâmina correcta.

LV

Substitua a inserção de mesa desgastada.

LT

Mantenha a área do chão sem material solto, por ET

exemplo, lascas e recortes.

HR

Assegure-se que a máquina sempre esteja numa SL

posição segura (por exemplo fixação na bancada de

trabalho).

SK

Materiais compridos deverão ser suportados EL

apropriadamente.

TR

Recomenda-se a leitura atenta das instruções de UK serviço da máquina antes da primeira utilização. Se
possível, solicite uma demonstração da ferramenta.

A poeira gerada ao utilizar esta ferramenta pode ser perigosa para a saúde. Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma máscara de protecção. Retire minuciosamente o pó depositado, por exemplo, com um aspirador.

Materiais com secção transversal redonda ou irregular (por exemplo lenha) não devem ser serrados, pois não é possível segurá-los seguramente na serração. Na serração de canto de materiais planos, um encosto auxiliar apropriado deve ser usado para guiar o material seguramente.

RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Ressalto das peças de trabalho e de partes das peças de trabalho devido a um ajuste ou manuseamento incorrecto.
Danos no sistema respiratório. NOTA: Use máscaras protetoras com filtros adequados para os materiais com que vai trabalhar Assegure uma ventilação adequada do local de trabalho. Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
Danos para a audição caso não se utilize protecção auditiva eficaz.

25

Português

CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 99.
1. Maçaneta de ajuste de tensão da lâmina 2. Furo de regulação do adaptador da lâmina 3. Maçaneta de bloqueio do pendente 4. Apoio da lâmina 5. Candeeiro ajustável 6. Protecção da lâmina 7. Lâmina 8. Pendente 9. Orifício de montagem 10. Mesa de trabalho 11. Maçaneta de bloqueio da mesa de trabalho 12. Bico de aspiração 13. Interruptor desligado/ligado 14. Interruptor de velocidade variável 15. Suporte de regulação da lâmina simples

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Desconecte o cabo de alimentação ao guardar o
produto. Guarde o produto num local seguro que não seja acessível às crianças. Limpe o produto com uma escova e um aspirador antes do seu armazenamento.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS

MANUTENÇÃO
Não modifique o produto de nenhum modo nem utilize acessórios não aprovados pelo fabricante. A sua segurança e a dos demais pode ver-se ameaçada.
Não utilize o produto se algum dos interruptores, proteções ou outras funções não funcionam conforme o previsto. Dirija-se a um centro de serviço autorizado para ajustes ou reparações profissionais.
Não faça nenhuns ajustes enquanto o produto estiver em funcionamento.
Assegure-se sempre que o cabo de alimentação foi retirado da rede elétrica antes de realizar qualquer ajuste ou operações de lubrificação ou ao realizar operações de manutenção no produto.
Antes e depois de cada uso, verifique se há danos ou partes partidas no produto Mantenha o produto nas melhores condições de trabalho substituindo de imediato as peças por peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante.
Limpe o pó acumulado utilizando uma escova ou aspirador. Não use ar comprimido
Para garantir a segurança e fiabilidade, todas as reparações, incluindo a substituição de escovas, devem ser realizadas por um centro de serviço autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, apenas deve ser substituído pelo fabricante ou por um centro de serviço autorizado para evitar danos na serra ou risco de electrocução.

Alerta de segurança Conformidade CE Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Use protecção para os ouvidos Use sempre protecção para os olhos. 3(5,*2/kPLQDD¿DGD Comprimento da lâmina Ângulo de bisel da mesa Dimensões da bancada

AVISO
3DUDPDLVVHJXUDQoDH¿DELOLGDGHWRGDVDVUHSDUDo}HV devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi.

Traçado por minuto Espessura máxima de corte

Comprimento do traçado 26

Comprimento máximo de corte

Lâmpada

Recolha de poeiras

LO

HI

Controlo de velocidade da lâmina

Ajuste de tensão da lâmina
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HV SDUD R HIHLWR 9HUL¿TXH FRP as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Bloqueio

Abrir
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.

Português

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

27

Dansk

Ved udformningen af din dekupørsav har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Dekupørsaven anvendes til at skære i træ og plastik.
Dekupørsaven er basalt set en maskine til kurveskæring. Produktet kan også anvendes til at skære lige, samt facetog vinkelskæring.
Produktet er beregnet til privat brug og må kun bruges som beskrevet ovenfor og ikke til noget andet formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Ved brug af elværktøjer bør man altid følge de grundlæggende sikkerhedsregler for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskade. Læs hele brugsanvisningen, inden du forsøger at betjene dette produkt – og gem brugsanvisningen.
Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Rodede områder og borde inviterer til personskader.
Vær opmærksom på miljøet i arbejdsområdet. Undgå at udsætte værktøjer for regn. Brug ikke værktøjer på fugtige eller våde steder. Arbejdsområdet skal være godt oplyst. Brug ikke værktøjer i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne overflader (fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe).
Hold andre personer på afstand. Lad ikke personer, især børn, deltage i arbejdet, røre ved værktøjet eller forlængerledningen, og sørg for at holde dem ude af arbejdsområdet.
Opbevar ubenyttede værktøjer. Når værktøjer ikke bruges, skal de opbevares på et tørt, aflåst sted utilgængeligt for børn.
Undlad at tvinge værktøjet. Produktet klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til.
Brug det rigtige værktøj. Undlad at tvinge mindre værktøjer til at udføre arbejdsopgaver, der kræver værktøjer. Undlad at bruge værktøj til ikkeformålsbestemte opgaver; brug fx ikke en rundsav til at skære i grene eller træstammer.
Vær ordentligt klædt på. Undlad at bære løstsiddende tøj eller smykker; sådanne kan hænge fast i bevægelige maskindele. Ved arbejde udendørs anbefales brug af skridsikkert fodtøj. Brug beskyttende hårnet eller lign. til sikring af langt hår.
Brug værnemidler. Brug sikkerhedsbriller. Brug ansigts- eller støvmaske, hvis arbejdsopgaven genererer støv.
Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis værktøjet er beregnet til tilslutning af støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes korrekt.

Undlad at misbruge ledningen. Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Fastgør emnet. Brug så vidt muligt skruetvinge eller skruestik til fastholdning af emnet. Det er sikrere end at bruge hånden.
Læn dig aldrig for langt frem. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance.
Værktøjer skal vedligeholdes med omhu. Skæreværktøjerne skal holdes skarpe og rene for bedre og sikrere ydelse. Følg vejledningen for smøring og udskiftning af tilbehørsdele. Inspicér værktøjsledningerne regelmæssigt, og – hvis de beskadiges – få dem repareret på et autoriseret serviceværksted. Inspicér forlængerledningerne regelmæssigt, og udskift dem, hvis de beskadiges. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
Afbryd strømmen til værktøjerne. Når værktøjet ikke bruges, inden det serviceres, og når der skiftes tilbehør som fx knive, bits og fræsere, skal strømforsyningen afbrydes til værktøjet.
Fjern svensknøgler og faste nøgler. Gør det til en vane at kontrollere, at faste nøgler og svensknøgler er fjernet fra værktøjet, inden der tændes for det.
Undgå utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er i pos. “off” (=slukket), inden stikket sættes i kontakten.
Brug udendørs forlængerledninger. Når værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges forlængerledninger, der er beregnet (og mærket) til udendørs brug.
Vær agtpågivende. Hold øje med, hvad du gør, og brug sund fornuft. Undlad at bruge værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
Kontrollér beskadigede dele. Inden værktøjet tages i brug, skal man undersøge det nøje for at sikre sig, at det fungerer korrekt og er i stand til at opfylde den tiltænkte funktion. Kontrollér, at de bevægelige dele er indjusteret korrekt, at de ikke binder; for brud på dele, montering samt enhver anden tilstand, der kan påvirke delenes funktion. En beskadiget skærm eller anden del skal repareret ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter, med mindre andet fremgår af denne brugsanvisning. Få defekte kontakter udskiftet på et autoriseret servicecenter.
Værktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUKkontakten ikke virker.
Advarsel. Brug af udstyr eller tilbehør, som ikke er anbefalet i denne brugsanvisning, kan medføre fare for personskader.
Få kun værktøjet repareret af en kvalificeret person. Dette elværktøj opfylder alle relevante sikkerhedsregler. Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer og med originale reservedele; ellers kan der opstå betydelige risici for brugeren.

28

SIKKERHEDSADVARSLER OM DEKUPØRSAV
Undlad at betjene produktet, indtil det er fuldstændigt samlet og installeret i overensstemmelse med instruktionerne.
Dekupørsaven skal fastgøres sikkert til en arbejdsbænk. Hvis arbejdsbænken har tendens til at flytte sig under drift, skal arbejdsbænken fastgøres til gulvet.
Træk dekupørsaven ud af strømkilden, når du installerer eller udskifter klingerne.
Tænderne på klingen bør pege nedad.
Sørg for, at klingerne er ordentligt spændte, før du betjener dekupørsaven. Hvis klingerne spændes for hårdt, kan det resultere i brud.
Skær ikke i et arbejdsemne, der er for lille til at kunne understøttes på en sikker måde.
Hold hænderne på afstand af klingen.
Hold altid arbejdsemnet fast mod bordet.
Indfør ikke arbejdsemnet for hurtigt, mens du skærer. Indfør kun arbejdsemnet hurtigt nok til, at klingen vil skære.
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
Udstyr, der bruges mange forskellige steder, herunder udendørs, skal tilsluttes via en fejlstrømsafbryder.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen må kun sluttes til stikkontakten i slukket tilstand.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Træk altid kablet bort bag dig.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Forsøg ikke at fjerne afsavet materiale, mens klingen roterer.
Undgå akavede operationer og håndstillinger, hvor en pludselig smutter kan bevirke, at hånden føres ind i klingen.
Hold hænderne på afstand af skæreområdet og klingen.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger.
Brug kun korrekte klinger.
Udskift en slidt bordindsats.
Hold gulvarealet fri for løst materiale, fx spåner og afsavede dele.

Dansk

EN FR

DE

ES

Sørg for, at maskinen altid står stabilt (fastgør den IT f.eks. på arbejdsbænken).
NL
Lange emner skal støttes af på passende måde.
PT
Læs brugsanvisningen, Inden værktøjet tages i brug. Få om muligt demonstreret, hvordan værktøjet virker. DA

Støv, som opstår i forbindelse med brug af dette SV

værktøj, kan være sundhedsfarligt. Brug en støvsuger FI

og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern aflejret NO

støv omhyggeligt, fx med en støvsuger.

RU

Arbejdsemner med rundt eller uregelmæssigt tværsnit (f.eks. brænde) må ikke saves, da sådanne emner

PL

ikke kan holdes sikkert under savningen. Ved savning CS

på højkant af flade arbejdsemner skal der benyttes et HU

egnet hjælpeanslag for sikker føring.

RO

LV

UUNDGÅELIGE RISICI

LT

Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det ET
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og HR operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå SL

følgende:

SK

Tilbageslag (‘kick-back’) af emner og dele heraf pga. EL

ukorrekt indstilling eller håndtering.

TR

Fare for skader på åndedrætsorganerne.

UK

BEMÆRK: Benyt åndedrætsværn med filtre, der svarer

til det materiale, der arbejdes med. Sørg for tilstrækkelig

ventilation på arbejdspladsen. Undlad at spise, drikke

eller ryge i arbejdsområdet.

Skader på hørelse ved manglende brug af effektivt høreværn.

KEND PRODUKTET
Se side 99.
1. Justeringsknap til spænding af klingen 2. Indstillingshul til klingeadapter 3. Låseknap til faldefod 4. Klingestøtte 5. Justerbar lampe 6. Klingeskærm 7. Klinge 8. Faldefod 9. Monteringshul 10. Arbejdsbord 11. Låseknap til arbejdsbord 12. Sugedyse 13. Tænd/Sluk-kontakt 14. Variabel hastighedskontakt 15. Enkel klingeholderPlain blade setting holder

VEDLIGEHOLDELSE
Undlad at ændre produktet på nogen måde eller bruge tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Det kan gå ud over din og andres sikkerhed.
Undlad at bruge produktet, hvis kontakter, skærme eller andre funktioner ikke fungerer efter hensigten. Indlevér på autoriseret servicecenter til professionel reparation

29

eller justering. Foretag ingen justeringer, mens produktet kører. Sørg altid for, at stikket er trukket ud af lysnetkontakten,
inden der foretages indstillinger, smøring eller andet arbejde, herunder vedligeholdelse, på produktet. Inden og efter hver brug skal produktet kontrolleres for skader eller afbrækkede dele. Hold altid produktet i god stand ved straks at udskifte dele med reservedele, der er godkendt af producenten. Fjern ophobet støv med en børste eller støvsuger. Anvend ikke trykluft. For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde, inkl. udskiftning af børster, udføres på et autoriseret servicecenter. Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller på et autoriseret servicecenter for at undgå skader på saven eller risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
TRANSPORT OG OPBEVARING Når produktet stilles til opbevaring, skal man frakoble
strømforsyningskablet. Opbevar produktet på et sikkert sted, der er utilgængeligt for børn. Rengør produktet med en børste og støvsuger, inden det stilles til opbevaring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet.
Benyt høreværn

Dansk

Brug altid øjenværn.

FARE! Skarp klinge.

Klingens længde

Bordets facetvinkel

Bordstørrelse

Slag pr. minut

Maksimal skæretykkelse

Slaglængde

Maksimal skærelængde

Lampe

Støvopsamling

LO

HI

Klingehastighedskontrol

Spændingsjustering af klingen
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.

30

SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Lås
Oplås
Dele eller tilbehør, der sælges separat
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som – hvis den ikke afværges – vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.

Dansk

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

31

Svenska

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din dekupörsåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Dekupörsågen används för att såga i trä och plast.
Dekupörsågen är i princip en maskin för kurvsågning. Produkten kan också användas för rak sågning, avfasning och vinkelskärning.
Produkten är avsedd för privat bruk och får enbart användas så som beskrivs ovan och inte för något annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid följas för att minska risken för brand, elektrisk stöt och personskada när du använder elektriska verktyg. Läs alla instruktioner innan du försöker använda den här produkten och spar instruktionerna för senare bruk.
Se till att arbetsplatsen är ren och välstädad. Röriga och smutsiga arbetsplatser och arbetsbord utgör en risk för personskador.
Besiktiga arbetsplatsen. Utsätt inte verktygen för regn. Använd inte verktygen på fuktiga eller blöta platser. Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte verktygen i närheten av brännbara vätskor eller gaser.
Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor (så som rör, element, spisar och kylskåp).
Se till att andra personer håller sig på behörigt avstånd. Låt inte andra personer, i synnerhet barn, utföra någon del av arbetet eller röra verktyget eller förlängningssladden; se också till att de håller sig på behörigt avstånd från arbetsplatsen.
Förvara verktyg avstängda. När verktygen inte används ska de förvaras på en torr plats med lås där inte barn kan komma åt dem.
Använd inte kraft mot verktyget. Verktyget fungerar bäst och mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett för.
Använd korrekt verktyg. Försök inte göra jobb som bäst utförs med stora och kraftigt verktyg med små verktyg. Använd endast verktygen för de ändamål som de är avsedda för; försök till exempel inte kapa kvistar eller stockar med en cirkelsåg.
Klä dig korrekt. Bär inga löst åtsittande kläder eller smycken som kan fastna i rörliga delar. Användning av skor med halkskydd rekommenderas vid arbete utomhus. Bär hårskydd som skyddar långt hår.
Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Använd en ansikts- eller dammask om arbetsuppgiften producerar mycket damm.
Anslut utrustning för dammutsugning. Om tillbehör för dammutsug och dammuppsamling finns tillgängliga för verktyget, kontrollera att dessa är monterade korrekt

och används på rätt sätt.
Skada inte sladden. Dra i kontakten när du drar ut elsladden ur vägguttaget, aldrig i själva sladden. Håll sladden borta från värme och vassa kanter.
Säkert arbetssätt. När det är möjligt, använd alltid klämmor eller skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att använda händerna.
Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans.
Underhåll verktyget försiktigt. Se till att hålla skärverktyget vasst och verktyget rent för ett bättre och säkrare arbete. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. Besiktiga verktygens elsladdar regelbundet och lämna in dem för reparation hos ett auktoriserat servicecenter om du upptäcker skador på dem. Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt ut om den är skadad. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Koppla bort verktyg. Alla verktyg ska slås av och deras elsladdar dras ut ur vägguttagen när de inte används, innan service eller när någon del ska bytas ut, t.ex. tillbehör, kapskiva, bits, skäranordningar.
Ta bort justeringsnycklar och -verktyg. Ta för vana att kontrollera att nycklar och skiftnycklar är bortplockade från verktyget innan det startas.
Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om att huvudströmbrytaren står i läget “off” (av) när du sätter i kontakten.
Använd endast förlängningssladdar som har godkänts för utomhusbruk. När verktyget används utomhus ska endast förlängningssladdar som är anpassade och märkta för utomhusbruk användas.
Var på din vakt. Se upp med vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella skador. Innan ytterligare användning av verktyget sker ska det noggrant kontrolleras för att avgöra om det kan fungera och fylla sin funktion fullt ut. Kontrollera att rörliga delar sitter som de ska och kan röra sig obehindrat och att inga delar eller fästen är trasiga; kontrollera även andra saker som kan påverka användningen. Ett skydd eller en annan del som är skadad måste repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter om ingenting annat anges i den här handboken. Låt ett auktoriserat servicecenter byta ut trasiga strömbrytare.
Använd inte verktyget om du inte kan stänga av och sätta på det med strömbrytaren.
Varning. Användning av några andra typer av tillbehör än de som rekommenderas i denna användarhandbok kan innebära risk för personskador.
Om verktyget måste repareras bör detta göras av en kvalificerad person. Detta elverktyg uppfyller alla viktiga säkerhetsbestämmelser. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal som använder originalreservdelar; i annat fall kan användaren utsättas för stora risker.

32

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DEKUPÖRSÅG
Använd inte produkten förrän den är i komplett monterat skick och har installerats enligt anvisningarna.
Dekupörsågen måste vara säkert fäst på en arbetsbänk. Om det finns risk för att arbetsbänken förflyttas under drift måste arbetsbänken fästas i golvet.
Koppla från dekupörsågen från strömkällan vid montering eller avlägsnande av blad.
Bladens tänder skall vara riktade nedåt.
Säkerställ att bladet är korrekt spänt före drift av dekupörsågen, för hög spänning kan göra så att bladet brister.
Såga inte i ett arbetsstycke som är för litet för att stödas på ett säkert sätt.
Håll händerna borta från sågklingan.
Håll alltid arbetsstycket säkert mot bordet.
Mata inte fram arbetsstycket för snabbt under sågningen. Mata bara fram arbetsstycket tillräckligt snabbt för bladet att såga.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Det är rekommenderat att använda handskar, kraftiga skor med halkskydd och ett förkläde.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Verktyg som används på flera platser, inklusive utomhus, måste anslutas med en jordfelsbrytare.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
Försök inte ta bort sågmaterial när klingan roterar.
Undvik märkliga användningssätt och handplaceringar där din hand kan hamna i vägen för klingan om du tappar greppet.
Håll händerna borta från bladet och arbetsområdet.
Innan användning, kontrollera maskinen, kablarna och tändstiften så att de inte är skadade eller utslitna. Reparationer ska endast utföras av auktoriserade servicetekniker.
Använd inte slöa eller skadade sågklingor.
Använd endast korrekt klinga.
Byt ut bordsinlägget om det är slitet.
Håll golvet rent från löst material, exempelvis sågspån och avsågade delar.
Se till att maskinen alltid står stadigt (t.ex. genom att fästa den på arbetsbänken).
Stötta långa arbetsstycken på lämpligt sätt.

Svenska

EN FR

DE

ES

Läs avnisningarna innan du använder verktyget. Låt IT någon demonstrera verktyget för dig om det är möjligt.
NL
Dammet som uppkommer vid arbeten med det här verktyget kan vara skadligt för hälsan. Använd ett PT

utsugningssystem och bär skyddsmask. Ta noggrant DA

bort ansamlat damm med exempelvis en dammsugare. SV

Arbetsstycken med runt eller oregelbundet tvärsnitt (t FI

ex ved) får ej sågas, eftersom dessa inte kan fixeras på ett säkert sätt. För att såga plana arbetsstycken

NO

vertikalt, skall användas lämpligt stödanslag för säker RU

styrning av arbetsstycket.

PL

CS

RESIDUALRISK

HU

Även om produkten används enligt instruktionerna går RO

det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande LV

risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:

LT

ET
Kickback på arbetsstycken och delar av arbetsstycken

på grund av felaktig justering eller hantering.

HR

Skador på andningsvägarna.

SL

NOTERA: Använd andningsskydd med filter som är SK

lämpliga för de material som du arbetar med. Se till att EL

arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick eller rök TR

inte på arbetsområdet.

UK

Skada på hörseln om ett effektivt hörselskydd inte

används.

LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 99.
1. Justeringsknapp för bladets spänning 2. Isättningshål för blad-adapter 3. Låsknapp för nedsänkningsfot 4. Bladstöd 5. Justerbar lampa 6. Klingskydd 7. Sågklinga 8. Nedsänkningsfot 9. Monteringshål 10. Arbetsbord 11. Låsknapp för arbetsbord 12. Sugmunstycke 13. Av/på-knapp 14. Brytare för varierbar hastighet 15. Hållare för enkel sågbladsinställning
UNDERHÅLL
Modifiera inte produkten på något sätt och använd inga tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. Din och andras säkerhet kan vara i fara.
Använd inte produkten om brytare, skydd eller andra funktioner inte fungerar som avsett. Lämna den till auktoriserat servicecenter för reparation eller justering.
Utför inte justeringar medan produkten är i drift. Se alltid till att kontakten har tagits ur eluttaget före
justeringar, smörjning eller om underhåll ska göras på

33

Svenska

produkten. Före och efter användning ska produkten kontrolleras
så det inte finns skadade eller trasiga delar. Håll produkten i gott skick genom att omedelbart ersätta delar med reservdelar som tillhandahålls av tillverkaren. Rensa bort damm som ansamlats med en borste eller dammsugare. Använd inte tryckluft. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer, inklusive byte av borstar, utföras av auktoriserat reparationscenter. Om strömkabeln är skadad får den enbart bytas ut av tillverkaren eller auktoriserat servicecenter för att förhindra skada på sågen eller risk för elektrisk stöt.
VARNING
Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
TRANSPORT OCH FÖRVARING Strömkabeln ska kopplas ur vid förvaring. Förvara
produkten på säker plats där inga barn kan komma åt den. Rengör produkten med en borste eller dammsugare före förvaring.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.

Bladlängd

Fasvinkel för bordet

Bordsstorlek

Slag per minut

Maximal tjocklek för sågning

Slaglängd

Maximal längd för sågning

Lampa

Spånuppsamling

LO

HI

Kontroll av sågbladets hastighet

SYMBOLER Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Bär hörselskydd.

Justering av sågbladets spänning
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där VnGDQD IDFLOLWHWHU ¿QQV .RQWUROOHUD PHG din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Lås

Bär alltid ögonskydd.

Lås upp

FARA! Vass klinga.

Delar och utrustning säljs separat

34

Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.

Svenska

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

UK

35

Suomi

Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat konelehtisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konelehtisahaa voi käyttää puun ja muovin leikkaamiseen.
Tämän konelehtisahan pääasiallinen tarkoite on kuviosahaus. Tätä konelehtisahaa voi käyttää myös suoriin sekä viiste- ja vinoleikkauksiin.
Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää vain yllä kuvatulla tavalla; sitä ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun käyttöön.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Sähkötyökaluja käytettäessä on aina ryhdyttävä varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen välttämiseksi. Lue kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä, ja säilytä nämä ohjeet.
Pidä työalue esteettömänä. Sotkuiset alueet ja pöydät voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
Ota työalue huomioon. Älä jätä työkaluja sateeseen. Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä paikassa. Pidä työalue valoisana. Älä käytä laitetta helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Suojaudu sähköiskulta. Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin (kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin).
Pidä sivulliset etäällä. Älä anna ulkopuolisten, erityisesti lasten, osallistua työhön tai koskettaa laitetta tai jatkojohtoa, ja pidä heidät poissa työalueelta.
Varastoi käyttämättömät työkalut. Käyttämättömän laitteen tulee olla varastoitu kuivaan paikkaan ja pois lasten ulottuvilta.
Älä pakota laitetta. Se hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on tarkoitettu.
Käytä oikeaa työkalua. Älä pakota pientä työkalua tekemään järeää työkalua vaativaa työtä. Älä käytä laitetta muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön; esimerkiksi, älä sahaa pyörösahalla oksia tai tukkeja.
Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkotöissä suositellaan käytettävän luistamattomia suojakenkiä. Suojaa pitkät hiukset peittämällä ne.
Käytä suojavälineitä. Käytä suojalaseja. Käytä kasvotai pölysuojainta tehdessäsi pölyistä työtä.
Kytke pölynimuri. Jos laitetta varten on pölynpoistoja keräyslaite, kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein.

Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä johdosta. Älä päästä johtoa koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.
Kiinnitä työkappale. Kiinnitä työkappale puristimilla tai ruuvipenkillä aina, kun mahdollista. Se on turvallisempaa kuin käden käyttö.
Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen jalansija ja tasapaino.
Huolla laite huolella. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina, jotta ne toimisivat paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelua ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita. Tarkista laitteen sähköjohdot säännöllisesti, ja jos ne ovat vioittuneet, korjauta ne valtuutetussa huoltopisteessä. Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on vioittunut. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta.
Irrota laitteet. Irrota pistoke, kun laitetta ei käytetä, ennen huoltoa ja vaihtaessasi lisävarusteita, kuten teriä ja leikkureita.
Poista säätöavaimet ja kiintoavaimet. Opi tarkistamaan, että kaikki avaimet ja muut työkalut on poistettu laitteesta ennen sen käynnistämistä.
Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Tarkista laitetta pistorasiaan kytkiessäsi, että se on “off”asennossa.
Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. Kun laitetta käytetään ulkona, käytä sen kanssa ainoastaan jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkokäyttöön ja jotka on niin merkitty.
Ole valpas. Katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä. Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tarkista vioittuneet osat. Ennen kuin painepesurin käyttöä jatketaan, se tulee tarkistaa huolella jotta voidaan olla varmoja, että ne toimivat kunnolla ja asianmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut, että osat on asennettu oikein ja että mikään muu seikka ei haittaa koneen toimintaa. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittunut suoja tai muu osa, ellei näissä käyttöohjeissa toisin mainita. Vaihdata vialliset katkaisimet valtuutetussa huoltopisteessä.
Älä käytä laitetta, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta.
Varoitus. Muun kuin tässä käsikirjassa suositellun lisälaitteen tai lisäarusteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Anna laite pätevän henkilön korjattavaksi. Tämä sähkölaite noudattaa asianmukaisia turvallisuussäädöksiä. Laitteen saa korjata vain pätevä henkilö käyttäen alkuperäisiä varaosia; muutoin korjauksesta voi aiheutua huomattava vaara käyttäjälle.

36

KONELEHTISAHAN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Käytä konetta vasta kun se on ohjeiden mukaisesti täysin kokoonpantu ja asennettu.
Konelehtisaha on kiinnitettävä lujasti työpenkkiin. Jos työpenkki pyrkii liikkumaan työn aikana, se on kiinnitettävä lattiaan.
Kytke konelehtisaha irti virtalähteestä, kun asennat tai vaihdat teriä.
Terän hampaiden on osoitettava alaspäin.
Varmista ennen konelehtisahan käynnistämistä, että sen terä on oikealla tavalla kiristetty, liikaa kiristetty terä voi murtua.
Älä yritä leikata liian pientä työkappaletta, jota ei voi tukea turvallisesti.
Pidä kädet kaukana terästä.
Pidä työkappaletta aina lujasti pöytää vasten.
Kun leikkaat työkappaletta, älä syötä sitä liian nopeasti. Syötä työkappaletta vain sen verran kuin terä ehtii leikata sitä.
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Ulkona käytettävät laitteet on kytkettävä virtasyöksyn estävän kytkimen kautta.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Älä yritä poistaa leikkuumateriaalia terän liikkuessa.
Vältä huteraa käyttöä ja käsien asentoja, joissa lipsahdus voisi saada käden osumaan terään.
Älä kosketa leikkuualuetta tai terää.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Laitteen saa korjauttaa vain valtuutetussa huollossa.
Älä käytä tylsyneitä tai viallisia teriä.
Käytä ainoastaan oikeita teriä.
Vaihda loppuun kulunut pöydän sisäke uuteen.
Pidä lattia vapaana irrallisista materiaaleista, kuten lastuista ja leikkuujätteistä.
Varmista, että kone seisoo aina tukevasti paikallaan (esim. kiinnittämällä se ruuvipenkkiin).
Pitkiä työstökappaleita tulee tukea sopivin toimin.

Suomi

EN FR

DE

ES

Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Pyydä näkemään IT laitteen esittely, jos mahdollista.
NL
Laitteen synnyttämä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista. Liitä kone kohdeimujärjestelmään ja PT

käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista kerääntynyt DA

pöly huolella, esim. pölynimurilla.

SV

Työkappaleita, joiden halkaisija on pyöreä tai FI

epäsäännöllinen (esim. polttopuita), ei saa sahata, koska niitä ei voida pitää tukevasti paikallaan

NO

sahaamisen aikana. Sahattaessa laakeita työkappaleita RU

pystyasennossa tulee käyttää sopivaa tukivastetta PL

niiden turvallista kuljettamista varten.

CS

HU

KÄYTÖN RISKIT

RO

Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole LV
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, LT ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden ET

välttämiseen:

HR

Työkappaleen ja sen osien potkaisuvirheellisen säädön SL

tai käsittelyn takia.

SK

Hengitystievauriot.

EL

HUOM:

Käytä

suodattimella

varustettua TR

hengityssuojainta, joka sopii käsiteltävälle materiaalille.

Huolehdi työpaikalla riittävästä tuuletuksesta. Älä syö, UK

juo tai tupakoi työalueella.

Kuulovamma, jos ei käytetä tehokkaita kuulosuojaimia.

TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 99.
1. Terän kireyden säätönuppi 2. Terän sovittimen säätöreikä 3. Leikkuuohjaimen varren lukitusnuppi 4. Terätuki 5. Säädettävä lamppu 6. Teränsuojus 7. Terä 8. Leikkuuohjain 9. Asennusreikä 10. Työpöytä 11. Työpöydän lukitusnuppi

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals