Ryobi Rjs850k 600w Jig Saw Instruction Manual

RJS850K 600W Jig Saw

Product Information

Product Name: RRMJTS1825001 RRMJTS1925001 RRMJTS1928001

Languages: English (EN), French (FR), German (DE), Spanish (ES),
Italian (IT), Dutch (NL), Portuguese (PT), Danish (DA), Finnish
(FI), Norwegian (NO), Russian (RU)

Product Usage Instructions

1. Ensure that you have the appropriate manual corresponding to
your desired language.

2. Read through the manual thoroughly before operating the
product.

3. Familiarize yourself with the product components and their
functions.

4. Follow the safety precautions mentioned in the manual to
avoid any accidents or damage.

5. Connect the product to a suitable power source as specified
in the manual.

6. Turn on the product using the designated power button or
switch.

7. Depending on the specific features and functions of the
product, refer to the relevant sections in the manual for detailed
usage guidelines.

8. If the product requires any adjustments or settings, follow
the instructions provided in the manual.

9. If troubleshooting is required, refer to the troubleshooting
section of the manual for potential solutions.

10. When you have finished using the product, turn it off and
disconnect it from the power source.

11. Clean and maintain the product according to the instructions
given in the manual to ensure its longevity.

12. Keep the manual in a safe place for future reference.

Note: For any further assistance or clarification, please refer
to the appropriate section in the manual or contact our customer
support.

RRMJTS1825001 RRMJTS1925001 RRMJTS1928001

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-

PL

3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1

CS

$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$

HU

75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(

RO

78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6

LV

25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129

SK

BG

UK

ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

TR

EL

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.

Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.

¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto

Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.

Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.

Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

Uwaga!

.RQLHF]QLH QDOH SU]HF]WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z WP SRGUF]QLNX SU]HG PRQWDHP REVáXJ RUD] NRQVHUZDFMSURGXNWX

‘OHåLWp 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQXYHGHQp XSR]RUQCQt v tomto návodu.

Figyelem! )RQWRV KRJ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOWW HOROYDVVD D Np]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW

$WHQLH

(VWH HVHQLDO V FLWLL LQVWUXFLXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUHLQHULL L operarea produsului.

8]PDQEX ,UVYDUJLL]ODVWãVURNDVJUPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWGãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQãDQDV

‘PHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLULQWLUQDXGRMDQWJDPLQEWLQDSHUVNDLWWLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURGPXV

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX

Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX

Upzornenie! -HG{OHåLWpDEVWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRNQYWRPWRQiYRGH

Dikkat!

hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD HU DODQ WDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]|QHPOLGLU

i iiiiiii i

6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ _&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_ 7HNQLVHW PXXWRNVHW YDUDWDDQ _ 0HG IRUEHKROG RP WHNQLVNH HQGULQJHU _ _ =]DVWU]HHQLHPPRG¿NDFMLWHFKQLF]QFK_=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ_$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN _6XEUH]HUYDPRGL¿FDLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXV SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH _ 3UiYR QD WHFKQLFNp ]PHQ MH YKUDGHQp _ _ ¶ _ 7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_i

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your jigsaw.
INTENDED USE
The jigsaw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
With appropriate blades fitted, the product is designed to cut wood, plastic, drywall, and metal up to the depth described in the specification table.
The product is designed for handheld use. The product is not to be mounted onto a workbench unless specific instructions about how to do this are given by the manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
JIGSAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Use the dust collection device or connect a dust extraction vacuum when operating the product.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
Wear a dust mask.
Additional safety instructions
Avoid running the product at low speeds for extended periods of time. Running at low speeds under constant usage may cause the product to become overheated. If this occurs, cool the product by running it without a load at full speed.

English

EN FR

DE

ES

Use the correct dust collection system as per the IT

instructions in this manual.

NL

PT

WARNING

DA

Dust from certain paints, coatings, and materials may SV

cause irritation, or allergic reactions to the respiratory FI

system. Dust from wood such as oak, beech, MDF, and NO others are carcinogenic. Materials containing asbestos should only be worked on or processed by qualified RU

specialist operators.

PL

CS

HU

RESIDUAL RISKS

RO

LV

Even when the product is used as prescribed, it is still LT impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator ET

should pay special attention to avoid the following:

HR

SL
Injury caused by vibration
SK
­ Use the lowest speed setting which achieves the BG cutting, limit exposure. See Risk Reduction.
UK

Injury caused by dust

TR

­ Dust may enter the eyes or respiratory system. EL Wear eye protection at all times. Wear appropriate

dust control mask with filters suitable for protecting

against particles from the material being cut. Do

not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure

adequate ventilation.

Injury caused by electric shock
­ The blade may contact hidden wiring, causing parts of the product to become live. Always hold the product by the designated handles and take care when blind-cutting into walls and floors where cables may be hidden.

Injury caused by contact with the blade
­ The blades are very sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. Clamp the workpiece whenever possible.

Injury caused by noise
­ Noise can damage hearing. When using power tools for an extended period of time, wear hearing protection.

RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the

1

English

operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT See page 83. 1. Trigger switch 2. Lock-on button 3. Speed control dial 4. Blade clamp releaser 5. Blade guard 6. Blade 7. Allen key 8. Power cord sleeve 9. Blower switch 10. Orbital adjustment knob 11. Base assembly 12. Dust port 13. Line assist assembly 14. Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating or cleaning the product. If operation is dusty, also wear a dust mask.
Clean the product using a brush or a dust collection system.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust/dirt from any power tool. Dirt and grit blown away by compressed air can cause serious eye injury.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories, and packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.

SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

V Hz
W no min¹

Volts Hertz Alternating current Watts No-load speed Revolutions or reciprocations per minute

2

Class II tool, double insulation
Please read the instructions carefully before starting the machine. CE conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to the power supply.

English

EN FR

DE

ES

IT

Lock

NL

PT

DA
Unlock
SV

FI

Stop the product.

NO

RU

PL

The following signal words and meanings are intended to

explain the levels of risk associated with this product:

CS

HU

DANGER

RO

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not LV

avoided, will result in death or serious injury.

LT

ET

WARNING

HR

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not

avoided, could result in death or serious injury.

SL

SK

CAUTION

BG

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not

UK

avoided, may result in minor or moderate injury.

TR

CAUTION

EL

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

Disconnect from the power supply.

Parts or accessories sold separately Steel sheet Metal tube Thin wood

Thick wood Speed, minimum Speed, maximum Note

3

Français

Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
La scie sauteuse est uniquement conçue pour une utilisation par les adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes.
Lorsque des lames adéquates sont installées, le produit est conçu pour couper du bois, du plastique, des plaques de plâtre et du métal, jusqu’à la profondeur décrite dans le WDEOHDXGHVVSpFL¿FDWLRQV
Ce produit est conçu pour une utilisation à la main. Ce produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de disposer d’instructions spéciales à cet effet fournies par la fabricant du produit.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses.

toujours cheminer le câble derrière vous.
Portez un masque anti poussières.
Instructions de sécurité additionnelles
Éviter d’utiliser le produit à faible vitesse pendant des périodes prolongées. Une utilisation constante à faible vitesse peut provoquer une surchauffe du produit. Si cela se produit, refroidir le produit en le faisant fonctionner à vide à pleine vitesse.
Utilisez le système de récupération de sciure correct comme indiqué dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
La sciure issue de certaines peintures, vernis et matériaux est susceptible de provoquer des irritations ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres peut rWUH FDQFpULJqQH 6HXOV GHV VSpFLDOLVWHV TXDOL¿pV sont autorisés à utiliser le produit sur des matériaux contenant de l’amiante.

AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA SCIE SAUTEUSE
Ne tenez l’outil que par les parties isolées et antidérapantes lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble « sous tension » est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l’outil et de provoquer une décharge électrique à l’opérateur.
Utilisez des pinces ou une autre méthode pratique pour sécuriser et maintenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce à usiner à la main ou contre le corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou raccordez un aspirateur d’extraction des poussières lorsque vous utilisez le produit.
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la machine. Faites

RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues aux vibrations ­ Utilisez le réglage de vitesse le plus bas permettant de réaliser la coupe, limitez le temps d’exposition. Voir « Réduction des risques ».
Blessures dues à la poussière ­ De la poussière est susceptible de pénétrer dans les yeux ou dans le système respiratoire. Portez en permanence une protection oculaire. Portez un masque anti-poussière adéquat et doté de filtres, capable d’assurer une protection contre les particules de matériau coupé. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pa dans l’espace de travail. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
Blessures provoquées par une décharge électrique ­ La lame est susceptible d’entrer en contact avec des câbles électriques cachés, et de mettre ainsi certaines parties du produit « sous tension ». Tenez toujours le produit par les poignées destinées à cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles dans les murs et dans les sols susceptibles de contenir des câbles cachés.
Blessures provoquées par l’entrée en contact avec la lame
­ Les lames sont très coupantes et deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Portez des gants lorsque vous changez de lame. Gardez en permanence vos mains éloignées de la zone de

4

coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est possible.
Blessures dues au bruit ­ Le bruit peut endommager l’audition. Lorsque vous utilisez des outils à moteur pendant une longue période de temps, portez une protection auditive
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

Français

EN FR

DE

ES

ENTRETIEN

IT

NL

PT

AVERTISSEMENT

DA

Le produit ne doit jamais être branché à une source SV

de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque FI

vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, NO

lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez RU pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique empêche les démarrages accidentels qui peuvent PL

causer des blessures graves.

CS

HU

RO

AVERTISSEMENT

LV

LT
N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées et d’accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de ET

toute autre pièce est susceptible de présenter un danger HR

ou d’endommager votre outil.

SL

SK

AVERTISSEMENT

BG

UK
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer TR

en contact avec les éléments en plastique. Les produits EL

chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les

plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.

Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lors de l’utilisation ou du nettoyage du produit. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque antipoussières.
Nettoyez le produit à l’aide d’un pinceau ou d’un système d’aspiration des poussières.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 83.
1. Interrupteur de mise en marche 2. Bouton de verrouillage 3. Cadran de contrôle de la vitesse 4. Extracteur de fixation de la lame 5. Protection de lame 6. Lame 7. Clé allen 8. Manchon du cordon d’alimentation 9. Interrupteur du souffleur 10. Dispositif de réglage du mouvement pendulaire 11. Semelle 12. Buse d’aspiration 13. Montage de l’élément de suivi de ligne 14. Poignée, surface de préhension isolée

AVERTISSEMENT 1
XWLOLVH]SDVG
DLUFRPSULPpSRXUQHWWRHUODSRXVVLqUH sciure d’un outil électrique quel qu’il soit. La saleté et OD SRXVVLqUH VRXIÀpHV SDU GH O
DLU FRPSULPp SHXYHQW causer de graves blessures oculaires.
Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé, remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du fabricant ou de l’un de ses agents agréés.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé.
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante d’huile de haute qualité pour
5

Français

toute sa durée de vie sous des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Pièces détachées et accessoires vendus séparément Tôle d’acier
Tube métallique
%RLV¿Q

Alerte de sécurité

V Hz
W no PLQï

Volts Hertz Courant alternatif Watts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par minute

Classe II, isolation double

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Conformité CE

Marque de conformité d’Eurasie

Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Raccorder au secteur.

Débrancher du secteur.

Bois épais
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Note
Verrouillage
Déverrouillage
Arrêtez le produit.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

6

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Stichsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können.
Mit geeignetem Sägeblatt ist die Stichsäge geeignet, um Holz, Plastik, Trockenwände und Metall bis zu der in den technischen Daten genannten Tiefe zu sägen.
Das Produkt muss beim Einsatz in der Hand gehalten werden. Die Stichsäge darf nicht an einem Arbeitstisch montiert werden, außer spezielle Anweisungen dafür werden von dem Hersteller des Produktes gegeben.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen. Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, (OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ zur Folge haben.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DIE STICKSÄGE
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Verwenden Sie die Staubauffangeinrichtung oder schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt benutzen.
Anschlusskabel stets vom Arbeitsbereich der Maschine fernhalten. Führen Sie das Kabel immer hinter Ihnen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Deutsch

EN FR

DE

ES

Zusätzliche Sicherheitswarnungen

IT

Vermeiden Sie das Gerät bei niedrigen Drehzahlen NL

für längere Zeit laufen zu lassen. Lauf bei niedrigen PT

Drehzahlen unter ständiger Nutzung kann dazu führen, DA

dass das Gerät überhitzt. Wenn dies der Fall ist, kühlen SV

Sie das Gerät, indem Sie es ohne Last bei voller

Geschwindigkeit laufen lassen.

FI

NO

Verwenden Sie das richtige System zur Staubabsaugung, wie in dieser Bedienungsanleitung

RU

beschrieben.

PL

CS

WARNUNG

HU

RO
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen und Materialien können Irritationen oder allergische LV

Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von LT

Holz wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und ähnlichen ET

Materialien kann krebserregend sein. Asbesthaltige HR

0DWHULDOLHQ GUIHQ QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ 6SH]LDOLVWHQ SL bearbeitet oder verarbeitet werden.
SK

BG

UK
RESTRISIKEN
TR
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt EL wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:

Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
­ Benutzen Sie die niedrigste Geschwindigkeit, mit der gesägt werden kann, schränken Sie die Exposition ein. Siehe “Risikoverringerung”.

Durch Staub verursachte Verletzungen.
­ Staub kann in die Augen oder die Atemwege eindringen. Tragen Sie immer Augenschutz! Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln des zu schneidenden Materials. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.

Verletzungen aufgrund von Stromschlag.
­ Das Sägeblatt kann verborgene Stromleitungen berühren und Teile des Produktes unter Strom setzen. Halten Sie das Produkt immer an den vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie möglicherweise verborgene Stromleitungen nicht sehen können.

Durch Kontakt mit dem Sägeblatt verursachte Verletzung
­ Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln von Sägeblättern. Halten Sie Ihre Hände immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie das Werkstück, wann immer möglich, fest.

Lärm kann zu Gehörschäden führen

7

Deutsch

­ Lärm kann zu Gehörschäden führen Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeuge für längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome =XVWlQGH DXIWUHWHQ VWHOOHQ 6LH XQYHU]JOLFK GHQ %HWULHE ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 83. 1. Einschalter 2. Feststelltaste 3. Drehzahlregelung 4. Entriegelung Sägeblattklemmung 5. Sägeblatt-Schutzvorrichtung 6. Sägeblatt 7. Inbusschlüssel 8. Netzkabeltülle 9. Gebläseschalter 10. Einstellung Pendelhub 11. Bodenplatte 12. Absaugdüse 13. Schnittlinienkontrolle Zubehör 14. Handgriff, isolierte Grifffläche

WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz, wenn Sie das Produkt bedienen oder reinigen. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Reinigen Sie das Produkt mit einer Bürste oder Staubabsaugung.
WARNUNG
%HQXW]HQ 6LH NHLQH ‘UXFNOXIW XP 6WDXE6FKPXW] von einem Elektrowerkzeug zu blasen. Schmutz und Ablagerungen, die mit Druckluft weggeblasen werden können schwere Augenverletzungen verursachen.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches spezielles Kabel bzw. Baugruppe ausgetauscht werden.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die

8

gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

V Hz
W no PLQï

Volt Hertz Wechselstrom Watt Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute

Deutsch

EN FR

DE

ES

IT

Teile oder Zubehör getrennt erhältlich

NL

PT

DA

Stahlblech

SV

FI

NO

Metallrohr

RU

PL

CS

Dünnes Holz

HU

RO

LV

Dickes Holz

LT

ET

HR

Hubzahl, Minimum

SL

SK

Hubzahl, Maximum

BG

UK

TR

Hinweis

EL

Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.

Sperren Öffnen

CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.

Stoppen Sie das Produkt.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Sie sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie sie nicht vermeiden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.

9

Español

6HJXULGDGGHVHPSHxR¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV en el diseño de su sierra de calar.
USO PREVISTO
La sierra de calar está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
Si cuenta con las cuchillas adecuadas, el producto está diseñado para cortar madera, plástico, paneles de yeso y metal con la profundidad indicada en la tabla de HVSHFL¿FDFLRQHV
El producto está diseñado para su uso manual. El producto no se debe montar en un banco de trabajo a menos que el fabricante del producto haya proporcionado instrucciones HVSHFt¿FDVDFHUFDGHFyPRKDFHUOR
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta HVWi GHVWLQDGD SRGUtD GDU FRPR UHVXOWDGR XQD VLWXDFLyQ peligrosa.

DFFLyQ GH OD PiTXLQD &RORTXH HO FDEOH GH PRGR TXH quede detrás de Ud.
Utilice una máscara antipolvo.
Avisos de seguridad adicionales
Evite que el producto funcione a velocidades bajas durante periodos de tiempo prolongados. Estar en funcionamiento a velocidades bajas durante un uso constante puede provocar que el producto se recaliente. Si esto ocurre, enfríe el producto poniéndolo a funcionamiento sin carga a la máxima velocidad.
Utilice el sistema de recogida de polvo correctamente siguiendo las instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales SXHGH FDXVDU LUULWDFLyQ R UHDFFLRQHV DOpUJLFDV HQ HO sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble, la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que FRQWLHQH DPLDQWR VyOR GHEH VHU WUDEDMDGR R SURFHVDGR SRURSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV

ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican D FRQWLQXDFLyQ SXHGH RFDVLRQDU GLYHUVRV DFFLGHQWHV FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRJUDYHVKHULGDV corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CALAR
Sujete la máquina por la parte engomada cuando trabaje en una superficie debajo de la cual puedan pasar cables eléctricos o cuando el trabajo que desee realizar puede hacer que el cable de alimentación esté en la trayectoria de la máquina. El accesorio de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
Utilice mordazas o cualquier otro sistema seguro para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que puede hacerle perder el control.
Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte XQ DVSLUDGRU SDUD H[WUDFFLyQ GH SROYR DO XWLOL]DU HO producto.
Mantener siempre el cable separado del radio de

RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador GHEHSUHVWDUHVSHFLDODWHQFLyQSDUDHYLWDUORVLJXLHQWH
/HVLRQHVSRUYLEUDFLyQ
­ Utilice el ajuste de velocidad más bajo que alcanza HO FRUWH OLPLWH OD H[SRVLFLyQ &RQVXOWH HO DSDUWDGR ³5HGXFFLyQ’H5LHVJRV´
Lesiones causadas por el polvo
­ El polvo puede entrar en los ojos o en el sistema UHVSLUDWRULR8VHVLHPSUHSURWHFFLyQSDUDORVRMRV Utilice una máscara de control de polvo apropiada, FRQ ILOWURV DGHFXDGRV TXH RIUH]FDQ SURWHFFLyQ contra las partículas procedentes del material cortado. No comer, beber o fumar en el área de WUDEDMR$VHJXUDUXQDYHQWLODFLyQDGHFXDGD
Lesiones causadas por descargas eléctricas
­ La hoja puede ponerse en contacto con cables ocultos, haciendo que las partes del producto tengan vida. Sujete siempre el producto por las asas designadas y tenga cuidado con corte ciegos en las paredes y los pisos donde los cables que puedan ocultarse.
/HVLyQFDXVDGDSRUHOFRQWDFWRFRQODKRMD
­ Las láminas están muy afiladas y se calientan con el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas. Mantenga siempre las manos apartadas de la zona de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea posible.

10

Lesiones causadas por el ruido ­ El ruido puede provocar lesiones auditivas. Al utilizar herramientas eléctricas durante un período GHWLHPSRSURORQJDGRXWLOLFHSURWHFFLyQDXGLWLYD
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas SXHGHQLQFOXLUKRUPLJXHRHQWRUSHFLPLHQWRGHFRORUDFLyQ de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar XQD H[SRVLFLyQ DO IUtR 6H FRQVLGHUD TXH ORV IDFWRUHV KHUHGLWDULRV H[SRVLFLyQ DO IUtR D OD KXPHGDG GLHWD tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de YLEUDFLyQ
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 83. 1. Gatillo 2. %RWyQGHEORTXHR 3. Selector de control de velocidad 4. /LEHUDGRUGHODILMDFLyQGHODKRMD 5. 3URWHFFLyQGHODFXFKLOOD 6. Hoja 7. Llave Allen 8. 3DVDGRUGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ 9. Interruptor del soplador 10. Dispositivo de ajuste del movimiento pendular 11. Conjunto de la base 12. %RTXLOODGHDVSLUDFLyQ 13. Conjunto de guía en línea 14. Asa, superficie de agarre aislada

Español

EN FR

DE

ES

MANTENIMIENTO

IT

NL

PT

ADVERTENCIA

DA

El aparato nunca debe estar conectado a una fuente SV

eléctrica mientras se estén montando las piezas, FI

realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el NO

mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar RU el producto de la fuente de suministro evitará que se encienda de manera accidental, lo que podría provocar PL

lesiones graves.

CS

HU

RO

ADVERTENCIA

LV

(Q HO PDQWHQLPLHQWR XWLOLFH VyOR SLHFDV GH UHSXHVWR LT y accesorios originales del fabricante. El uso de otras ET piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. HR

SL

ADVERTENCIA

SK

BG

No permita en ningún momento que las piezas de UK plástico entren en contacto con líquido de frenos,

JDVROLQD SURGXFWRV GHULYDGRV GHO SHWUyOHR DFHLWHV TR

penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, EL

destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar

graves daños personales.

Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
8WLOLFH VLHPSUH JDIDV GH SURWHFFLyQ R JDIDV GH SURWHFFLyQ FRQ SDQWDOODV ODWHUDOHV FXDQGR RSHUH o limpie el aparato. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
Limpie el aparato usando un cepillo o un sistema de recogida de polvo.
ADVERTENCIA
1R XWLOLFH DLUH FRPSULPLGR SDUD VRSODU HO SROYR la suciedad de cualquier herramienta eléctrica. La suciedad y las partículas eliminadas mediante aire compromido pueden causar lesiones oculares graves.

Si el cable de suministro está dañado, deberá ser reemplazado por un cable especial u otra unidad disponible por el fabricante o el centro de servicio autorizado.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad

11

Español

para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever QLQJXQDOXEULFDFLyQDGLFLRQDO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.

Las piezas o accesorios se venden por separado
Lámina de acero
Tubo metálico

SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

0DGHUD¿QD

Alerta de seguridad

V Hz
W no PLQï

Voltios Hertzios Corriente alterna Vatios Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por minuto

Clase II, doble aislamiento

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Conformidad CE

&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG

Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.

Desconectar de la red eléctrica.

Madera gruesa
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Nota
Bloquear
Desbloquear
Detenga el aparato.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO ,QGLFDXQDVLWXDFLyQLQPLQHQWHGHSHOLJURTXHVLQRVH evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN ,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN 6LQVtPERORGHVHJXULGDG,QGLFDXQDVLWXDFLyQTXH podría ocasionar daños materiales.

12

E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDPRWRVHJD
UTILIZZO
Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni.
Con le lame appropriate montate, il prodotto è pensato SHUWDJOLDUHOHJQRSODVWLFDFDUWRQJHVVRHPHWDOOR¿QRDOOD SURIRQGLWjGHVFULWWDQHOODWDEHOODGHOOHVSHFL¿FKH
Il prodotto è progettato per un uso portatile. Il prodotto non deve essere montato su un banco salvo diversamente indicato dal produttore su come farlo.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe SURYRFDUH LQFLGHQWL TXDOL LQFHQGL VFRVVH HOHWWULFKH HR JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGHETTO ALTERNATIVO.
Quando si lavora su una superficie che potrebbe nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi sulla traiettoria dell’apparecchio, afferrare quest’ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate ed antiscivolo. Se la lama taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e causare scosse elettriche.
Utilizzare i morsetti o un altro sistema pratico per proteggere e supportare il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile. Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e ciò potrà causare una perdita di controllo dell’utensile.
Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore per l’estrazione della polvere quando si mette in funzione il prodotto.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo. Il cavo dovrà essere sempre situato dietro l’operatore.
Indossare una maschera per la polvere.

Italiano

EN FR

DE

ES

Ulteriori avvertenze di sicurezza

IT

Evitare di utilizzare il prodotto a bassa velocità per NL

periodi di tempo prolungati. Il funzionamento costante PT

a bassa velocità può causare il surriscaldamento del DA

prodotto. Se ciò si verifica, farlo raffreddare utilizzandolo SV senza carico alla massima velocità.
FI

Utilizzare il corretto sistema di raccolta della polvere NO

come indicato dalle istruzioni nel presente manuale.

RU

PL
AVVERTENZE
CS

La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali HU potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema RO respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia, EHWXOODSDQQHOOLGL¿EUDDPHGLDGHQVLWj0′)HDOWULWLSL LV di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto LT

devono essere lavorati o manipolati solo da operatori ET

VSHFLDOL]]DWLTXDOL¿FDWL

HR

SL

SK

RISCHI RESIDUI

BG

Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, UK sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni TR IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL EL rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue:

Lesioni causate da vibrazioni
­ Utilizzare le impostazioni di velocità più basse per le operazioni di taglio da svolgere, limitare l’esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”.

Lesioni causate dalla polvere
­ La polvere potrà entrare negli occhi o nel sistema respiratorio. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Indossare la maschera antipolvere appropriata con i filtri adattati per proteggere contro le particelle prodotte dal materiale tagliato. Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro. Assicurare una ventilazione adatta.

Lesioni causate da scosse elettriche.
­ La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti, causando a parti del prodotto di entrare in tensione. Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri e pavimenti ove si possono nascondere cavi.

Lesioni causate dal contatto con la lama
­ Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno durante l’utilizzo. Indossare guanti quando si cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si sta lavorando ogniqualvolta sia possibile.

Lesioni causate dal rumore.
­ Il rumore potrà danneggiare l’udito. Quando si utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di tempo, indossare cuffie di protezione.

13

Italiano

RIDUZIONE DEL RISCHIO
E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L’utilizzo prolungato dell’utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere a pagina 83. 1. ,QWHUUXWWRUHGLDYYLRDUUHVWR 2. Tasto di blocco 3. Manopola controllo velocità 4. Sblocco lama 5. Paralame 6. Lama 7. Chiave Allen 8. Guaina cavo di alimentazione 9. Interruttore soffiatore 10. Dispositivo di regolazione del movimento pendolare 11. Gruppo base 12. Ugello di aspirazione 13. Gruppo alimentazione 14. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo

MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all’alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il prodotto dall’alimentazione se ne previene l’avviamento accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
AVVERTENZE
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
Indossare sempre visiere+ o occhiali di sicurezza con schermi laterali mentre si utilizza o pulisce il prodotto. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Pulire il prodotto con una spazzola o un sistema per la raccolta della polvere.
AVVERTENZE
1RQ XWLOL]]DUH DULD FRPSUHVVD SHU VRI¿DUH SROYHUH sporco da qualsiasi elettroutensile. Sporco e sabbia VRI¿DWH YLD GDOO
DULD FRPSUHVVD SRVVRQR FDXVDUH JUDYL lesioni agli occhi.
Se il cavo dell’alimentazione viene danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo o un gruppo speciali disponibili presso la propria ditta produttrice o presso il proprio agente di servizio.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità

14

per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle WUD L UL¿XWL GRPHVWLFL 3HU WXWHODUH O¶DPELHQWH l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.

SIMBOLI SUL PRODOTTO

Indicazioni sicurezza

V Hz
W no PLQï

Volt Hertz Corrente alternata Watt Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto

Classe II con doppio isolamento

Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Conformità CE

Marchio di conformità EurAsian

Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Collegare all’alimentazione.

Italiano

EN FR

DE

ES

IT

Lastra d’acciaio

NL

PT

DA

Tubo metallico

SV

FI

NO

Legno sottile

RU

PL

CS

Legno spesso

HU

RO

LV
Velocità, minimo
LT

ET

Velocità, massima

HR

SL

SK

Note

BG

UK

TR
Blocco
EL

Sblocco

Arrestare il prodotto.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.

Scollegare dall’alimentazione.

Parti o accessori venduti separatamente 15

Nederlands

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden beschouwd.
Met geschikte zaagbladen is het product bestemd voor het zagen van hout, plastic, gipsplaat en metaal tot op de GLHSWHDDQJHJHYHQLQGHVSHFL¿FDWLHWDEHO
Het product is ontworpen voor draagbaar gebruik. Het product mag niet op een werkbank worden gemonteerd, WHQ]LM GH IDEULNDQW YDQ KHW SURGXFW VSHFL¿HNH LQVWUXFWLHV heeft gegeven over hoe dat moet worden gedaan.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.

Draag een stofmasker.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
Laat het product niet gedurende langere tijd op een lage snelheid draaien. Wanneer het product bij constant gebruik op lage snelheid draait, kan het oververhit raken. Als dit gebeurt, moet het product worden afgekoeld door het zonder belasting op volle snelheid te laten draaien.
Gebruik het stofverzamelsysteem in overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF en anderen zijn kankerverwekkend. Materiaal dat DVEHVW EHYDW PDJ XLWVOXLWHQG GRRU HHQ JHNZDOL¿FHHUGH specialist worden bewerkt of verwerkt.

WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden WRW RQJHOXNNHQ ]RDOV EUDQG HOHNWULVFKH VFKRNNHQ HQRI ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DECOUPEERZAAGMACHINE
Houd de machine alleen vast aan geïsoleerde en slipvrije delen als u in een oppervlak of ondergrond werkt waarin zich elektrische leidingen kunnen bevinden of als bij het uitvoeren van de werkzaamheden het netsnoer in de buurt van het werktuig zou kunnen komen. Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd.
Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het gereedschap vast te zetten en te ondersteunen op een stabiel oppervlak. Als u het werktuig met de hand of tegen het lichaam vasthoudt, blijft het onstabiel en kunt u de controle verliezen.
Gebruik de stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger aan de machine wanneer u het gebruikt.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Leid de kabel altijd achter u.

RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico’s te voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen:
Letsel veroorzaakt door trillingen ­ Gebruik de voor het zaagwerk laagst vereiste snelheidsinstelling en beperk de blootstelling. Zie “Risico’s Beperken”.
Verwonding veroorzaakt door stof ­ Stof kan de ogen of luchtwegen indringen. Draag altijd gezichtsbescherming. Draag gepaste stofmaskers met filters die bescherming bieden tegen deeltjes van het materiaal dat wordt gesneden. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie.
Verwondingen veroorzaakt door een elektrische schok. ­ Het zaagblad kan in contact komen met verborgen kabels, waardoor bepaalde onderdelen van het product onder spanning komen te staan. Houd het product altijd aan de aangegeven handvatten vast en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn.
Verwondingen veroorzaakt door contact met het zaagblad.
­ De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk indien mogelijk vast.
Letsels veroorzaakt door geluid ­ Lawaai kan het gehoor beschadigen. Wanneer u het gereedschap gedurende langere tijd gebruikt,

16

draagt u gehoorbescherming.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter

Nederlands

EN FR

DE

ES

ONDERHOUD

IT

NL

WAARSCHUWING

PT

DA

Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen,

SV

maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van FI

onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door NO

het product los te koppelen van de stroomtoevoer RU

voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan PL

veroorzaken.

CS

HU

RO

WAARSCHUWING

LV

Gebruik bij het onderhoud uitsluitend de originele LT

reserveonderdelen, accessoires en bijzetstukken van ET de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine HR

veroorzaken.

SL

SK

BG
WAARSCHUWING
UK
Remvloeistof, benzine, producten op basis van TR petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen EL kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel.

WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT Zie pagina 83. 1. Activeringsschakelaar 2. Vergrendelknop 3. Snelheidsknop 4. Mesklemontgrendeling 5. Zaagbladbeschermer 6. Zaagblad 7. Inbussleutel 8. Stroomsnoermantel 9. Ventilatorschakelaar 10. Regelknop pendelbeweging 11. Onderstel 12. Afzuigmondstuk 13. Lijnhulp 14. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak

Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met zijdelingse bescherming terwijl u het product bedient of reinigt. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Reinig het product met behulp van een borstel of een stofverzamelsysteem.
WAARSCHUWING
*HEUXLN JHHQ SHUVOXFKW RP VWRIYXLO YDQ GH PDFKLQH te blazen. Vuil en grint dat door perslucht wordt weggeblazen, kan ernstig oogletsel veroorzaken.
Wanneer de stroomkabel is beschadigd, dient deze vervangen te worden door een speciale kabel of NDEHOJHKHHO GLHGDW YHUNULMJEDDU LV ELM GH IDEULNDQW RI diens onderhoudsagent.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk.
17

Nederlands

MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT

Veiligheidswaarschuwing

V Hz
W no PLQï

Volt Hertz Wisselstroom Watt Onbelast toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut

Klasse II, dubbelgeïsoleerd

Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
EG conformiteit

EurAsian-symbool van overeenstemming

Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Verbind met de stroombron.

Ontkoppel van de stroombron.
Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht

Stalen plaat
Metalen buis
Dun hout
Dik hout
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Opmerking
Vergrendeling
Ontgrendeling
Product stoppen.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.

18

6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV na conceção da sua serra de vaivém.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A serra destina-se a ser utilizada apenas por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas ações.
Com as lâminas corretas instaladas, o produto foi concebido para cortar madeira, plástico, estuque e metal DWpjSURIXQGLGDGHGHVFULWDQRTXDGURGHHVSHFL¿FDo}HV
O produto foi concebido para ser manipulado directamente com as mãos. O produto não se destina a ser montado numa bancada de trabalho, exceto quando o fabricante do SURGXWRGHULQVWUXo}HVHVSHFt¿FDVVREUHFRPRID]HUHVVD montagem.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE VAIVÉM
Segure a ferramenta unicamente pelas partes isoladas e anti-derrapantes quando trabalhar numa superfície que pode esconder fios eléctricos ou quando o trabalho requerido possa pôr o fio de alimentação na trajectória da ferramenta. O DFHVVyULR GH FRUWH TXH HQWUH HP FRQWDFWR FRP XP ILR “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Se segurar a peça com a mão ou a apoiar contra o corpo pode ficar instável, o que pode fazer perder o controlo.
8VH R GLVSRVLWLYR GH UHFROKD GH Sy RX FRQHFWH XP DVSLUDGRUSDUDH[WUDomRGHSyDRXWLOL]DURSURGXWR
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. Direccione sempre o cabo de forma a ficar atrás de si.
8VHPiVFDUDFRQWUDSy

Português

EN FR

DE

ES

Avisos de segurança adicionais

IT

Evite fazer o produto funcionar a velocidades NL

baixas durante períodos de tempo prolongados. O PT

funcionamento a baixas velocidades sob utilização DA

constante pode causar o sobreaquecimento do produto. SV

Se isto acontecer, arrefeça o produto fazendo-o

trabalhar à velocidade máxima mas sem carga.

FI

NO

8VH R VLVWHPD GH UHFROKD GH Sy FRUUHFWDPHQWH conforme as instruções deste manual.

RU

PL

AVISO

CS

HU

2 Sy GH FHUWDV SLQWXUDV UHYHVWLPHQWRV H PDWHULDLV RO pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema UHVSLUDWyULR2SyGHPDGHLUDFRPRRFDUYDOKRDIDLD LV

o MDF e outros é cancerígeno. O material que contém LT

amianto apenas deve ser trabalhado ou processado por ET

RSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVTXDOL¿FDGRV

HR

SL

SK

RISCOS RESIDUAIS

BG

Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, UK continua a ser impossível eliminar por completo certos TR fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes EL riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:

Lesões por vibração
­ Use a configuração de velocidade mais baixa que consegue o corte, limite a exposição. Consulte o ponto “Redução De Riscos”.

Prejuízo causado pela poeira
­ 2 Sy SRGH HQWUDU QRV ROKRV RX QR VLVWHPD UHVSLUDWyULR 8VH VHPSUH SURWHomR SDUD RV ROKRV 8VHXPDPiVFDUDGHFRQWURORGRSyLQGLFDGDFRP ILOWURVGHSyDGHTXDGRVSDUDSURWHJHUGDVSDUWtFXODV produzidas pelo corte do material. Não coma, beba
ou fume na área de trabalho. Assegurar uma
ventilação adequada.

Lesões causado por choque elétrico
­ A lâmina pode tocar em fios ocultos, fazendo com que partes do produto ganhem vida. Segure sempre o produto pelas pegas designadas e tome cuidado ao efetuar cortes cegos em paredes e pisos onde os cabos podem estar escondidos.

Ferimentos por contacto com a lâmina
­ As lâminas são muito afiadas e ficam quentes durante a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte. Sempre que possível, fixe a peça de trabalho.

Lesões provocadas pelo ruído
­ O ruído pode danificar a audição. Ao utilizar ferramentas elétricas durante um período de tempo prolongado, utilize proteção auditiva.

19

Português

REDUÇÃO DO RISCO
Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma doença chamada síndrome de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
$SyV FDGD SHUtRGR GH RSHUDomR H[HUFLWH SDUD aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO Consulte a página 83. 1. Interruptor do gatilho 2. Botão de bloqueio 3. Marcação de controlo de velocidade 4. Libertador da fixação da lâmina 5. Protecção da lâmina 6. Lâmina 7. Chave Allen 8. Manga do cabo de corrente 9. Interruptor do soprador 10. Dispositivo de ajuste do movimento pendular 11. Conjunto da base 12. Bico de aspiração 13. Conjunto do auxiliar de linha 14. Pega, superfícies de preensão isoladas

MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia causar ferimentos graves.
AVISO
Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, DFHVVyULRV H DX[LOLDUHV RULJLQDLV GR IDEULFDQWH 2 XVR de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
AVISO
1XQFD HP TXDOTXHU PRPHQWR GHL[H TXH ÀXLGRV GH WUDYDJHP JDVROLQD SURGXWRV SHWUROtIHURV yOHRV GH perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias TXHSRGHPGDQL¿FDUGHWHULRUDURXGHVWUXLURSOiVWLFRR que poderia provocar ferimentos graves.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF
8VH VHPSUH yFXORV GH VHJXUDQoD RX yFXORV GH segurança com protecções laterais quando opera ou limpa o aparelho. Caso a operação seja poeirenta, use WDPEpPXPDPiVFDUDFRQWUDRSy
Limpe o aparelho usando uma escova ou um sistema GHUHFROKDGHSy
AVISO
1mRXWLOL]HDUFRPSULPLGRSDUDVRSUDURSyDVXMLGDGHGH qualquer ferramenta elétrica. A sujidade e as partículas eliminadas através de ar comprimido podem causar lesões oculares graves.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser substituído por um cabo especial disponível junto do fabricante ou do seu agente de reparações.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com um montante suficiente de lubrificante de elevado nível, de acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento.

20

Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger R DPELHQWH D IHUUDPHQWD RV DFHVVyULRV H DV embalagens devem ser seleccionados.

SÍMBOLOS NO PRODUTO

Alerta de segurança

V Hz
W no PLQï

Volts Hertz Corrente alterna Watts Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por minuto

Classe II, com duplo isolamento

Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Conformidade CE

Português

EN FR

DE

ES

IT

$VSHoDVRXDFHVVyULRVYHQGHPVH

NL

separadamente

PT

DA

Folha de aço

SV

FI

NO

Tubo metálico

RU

PL

CS

0DGHLUD¿QD

HU

RO

LV

Madeira grossa

LT

ET

HR

Velocidade, mínimo

SL

SK

Velocidade, máximo

BG

UK

TR

Nota

EL

Bloqueio Abrir

Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXHFRPDV suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Conecte à fonte de alimentação.
Desconecte da fonte de alimentação.

Pare o aparelho.
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVHD explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.

21

Dansk

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din stiksav.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Løvsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
Med montering af korrekt klinger er produktet beregnet til skæring i træ, plast, tørvæg og metal med en dybde op til GHQWNNHOVHGHUHUEHVNUHYHWLVSHFL¿NDWLRQVWDEHOOHQ
Produktet er designet til håndholdt brug. Produktet må LNNH PRQWHUHV Sn HQ DUEHMGVE QN PHGPLQGUH VSHFL¿NNH instruktioner om, hvordan dette foretages, er givet af fabrikanten af produktet.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNW EUXJ %UXJ DI HOY UNW¡MHW L VWULG med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, HOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. STIKSAVE.
Hold udelukkende værktøjet de isolerede gribesteder ved arbejde på flader, hvor der kan ligge el-ledninger skjult, eller når den strømførende ledning kan komme til at befinde sig i værktøjets arbejdsfelt. Hvis der skæres i en strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød.
Brug klemmer eller en anden praktisk måde til fastgørelse og understøttelse af arbejdsemnet på en stabil platform. Holdes emnet i hænderne eller ind mod kroppen, bliver det ustabilt, og man risikerer at miste kontrollen.
Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en støvudsugninganordning, når produktet benyttes.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Træk altid kablet bort bag dig.
Bær støvmaske.
Ekstra sikkerhedsadvarsler
Undgå at køre produktet ved lav hastighed i længere tid. Hvis produktet holdes ved lav hastighed under konstant brug, kan det blive overophedet. Hvis dette

sker, skal du lade produktet afkøle ved at køre uden belastning ved fuld hastighed.
Brug det korrekte støvudsugningssystem som foreskrevet i denne brugsanvisning.
ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i åndedrætssystemet. Støv fra træ som fx eg, bøg, MDF og andre er kræftfremkaldende. Materiale, som indeholder asbest, må kun bearbejdes eller håndteres af KHUWLONYDOL¿FHUHGHVSHFLDORSHUDW¡UHU
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibration ­ Brug den laveste hastighedindstilling, som kan klare savningen; begræns eksponering. Se “Risikoreduktion”.
Personskader forårsaget af støv ­ Der kan komme støv i øjnene eller åndedrætsorganerne. Der skal altid benyttes øjenværn. Bær passende støvkontrolmaske med filtre egnet til beskyttelse mod partikler fra materiale, der bliver skåret. Undlad at spise, drikke eller ryge i arbejdsområdet. Sørg for tilstrækkelig ventilation på arbejdspladsen.
Personskade som følge af elektrisk stød ­ Klingen kan køre mod skjulte kabler, hvorved dele af produktet kan blive strømførende. Hold altid produktet i de hertil indrettede håndtag, og pas på ved blindskæring i vægge og gulve, hvor der kan være skjulte kabler.
Personskade som følge af kontakt med klingen ­ Klingerne er meget skarpe og bliver varme under brug. Benyt handsker, når der skiftes klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand af skæreområdet. Emnet skal så vidt muligt altid fastspændes.
Personskader forårsaget af støj ­ Støj kan skade hørelsen. Når man anvendes elektriske værktøjer i længere tid ad gangen, skal man benytte høreværn.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning

22

DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til XGYLNOLQJHQDIGLVVHVPSWRPHU’HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage – eller forværre – personskader Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET Se side 83. 1. Aktiveringskontakt 2. Låseknap 3. Hastighedskontrolskive 4. Skærklemmeudløser 5. Klingeskærm 6. Klinge 7. Unbrakonøgle 8. Bøsning til strømledning 9. Kontakt til blæser 10. Anordning til indstilling af pendulbevægelse 11. Basisenhed 12. Sugedyse 13. Linjehjælpesamling 14. Håndtag, isoleret gribeflade

Dansk

EN FR

DE

ES

VEDLIGEHOLDELSE

IT

NL

PT

ADVARSEL

DA

Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens SV

man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, FI

rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når NO

produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra RU

strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan

medføre alvorlig personskade.

PL

CS

HU

ADVARSEL

RO

LV

Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr LT og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan

forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.

ET

HR

SL
ADVARSEL
SK
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede BG produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt UK med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge TR plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til EL skade.

Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.Benyt altid sikkerhedsbriller med eller uden side-skjolde under brug eller rengøring af dette produkt. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
Produktet skal rengøres med børste eller støvudsugningssystem.
ADVARSEL
8QGJnDWEUXJHWUNOXIWWLODWUHQVHHOY UNW¡MHUIRUVW¡Y snavs. Snavs og grus, som blæses væk med trykluft, kan forårsage alvorlige øjenskader.

Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den erstattes med en speciel ledning eller samling, der fås hos producenten eller serviceforhandleren.
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret servicecenter.
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.

23

Dansk

MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.

Metalplade Metalrør

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Tyndt træ

Sikkerhedsadvarsel

V Hz
W no PLQï

Volt Hertz Vekselstrøm Watt Tomgangshastighed Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut

Klasse II, dobbeltisoleret

Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
CE-overensstemmelse

EurAsian overensstemmelsesmærke

Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Slut til strømforsyningen.

Kobl fra strømforsyningen.

Dele eller tilbehør, der sælges separat

Tykt træ
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Bemærk
Lås
Oplås
Stop produktet.
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som – hvis den ikke afværges – vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.

24

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din sticksåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sticksågen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar.
Med korrekta blad monterade är produkten utformad för att skära trä, plast, gipsvägg och metall upp till ett djup som EHVNULYVLVSHFL¿NDWLRQVWDEHOOHQ
Produkten är utformad för bärbar användning. Produkten får inte monteras på en arbetsbänk, såvida inte tillverkaren DY SURGXNWHQ KDU JLYLW VSHFL¿ND DQYLVQLQJDU RP KXU GHWWD ska göras.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett. Användning av el-verktyget för andra områden än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska VW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LÖVSÅG
Håll i verktyget endast i de isolerade och halksäkra delarna då du arbetar på en yta som kan dölja elektriska ledningar eller då arbetet är sådant att nätsladden kan placeras i verktygets bana. Vid kontakt med en strömförande kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
Använd klämmor eller tillämpa ett annat praktiskt tillvägagångssätt för att säkra och stödja arbetsstycket till en stabil plattform. Att hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen gör det instabilt och kan göra att kontrollen förloras.
Använd dammuppsamlare eller anslut produkter till extern dammsugare.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Använd dammskydd.
Ytterligare säkerhetsföreskrifter
Undvik att köra produkten med låg hastighet under längre tidsperioder. Att konstant köra med låg hastighet under användning kan leda till att produkten överhettas. Om det händer, kyl ned produkten genom att köra den

Svenska

EN FR

DE

ES

med full hastighet utan belastning.

IT

Använd rätt dammuppsamlingssystem enligt NL

instruktioner i manualen.

PT

DA

VARNING

SV

Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa FI irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet. NO Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är RU cancerframkallande. Material som innehåller asbest får PL enbart bearbetas av specialutbildade användare.
CS

HU

RO

RESIDUALRISK

LV

Även om produkten används enligt instruktionerna går LT

det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande ET risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara HR extra uppmärksam för att undvika följande:
SL

Skador orsakad av vibrationer

SK

­ Använd lägsta hastighet som klarar av uppgiften, BG

begränsa exponering. Se “Riskreducering”.

UK

Skador orsakade av damm

TR

­ Damm kan komma in i ögon eller andningsvägarna. EL Använd alltid lämpligt ögonskydd. Bär lämplig dammskyddsmask med filter som är lämpliga för att skydda mot partiklar från materialet som skärs. Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet. Sörj för bra ventilation.

Skador orsakade av elektrisk stöt
­ Bladet kan komma i kontakt med aktiva kablar så att delar av produkten blir strömförande. Håll produkten i avsedda grepp och var noga vid sågning i väggar och golv där det kan finnas dolda kablar.

Skador orsakade av kontakt med bladet
­ Bladen är mycket vassa och blir heta under användning. Använd handskar vid byte av blad. Håll alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet. Kläm alltid fast arbetsstycket om så är möjligt.

Skador orsakade av buller
­ Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg används längre perioder ska alltid hörselskydd användas.

RISKMINSKNING
‘HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att RUVDND GHVVD VPSWRP ‘HW ¿QQV I|UHEJJDQGH nWJlUGHU som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och

25

Svenska

handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptomer och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT Se sidan 83. 1. Triggeromkopplare 2. Låsknapp 3. Vred för hastighetsinställning 4. Frigöringsmekanism för knivlåsning 5. Klingskydd 6. Sågklinga 7. Insexnyckel 8. Hylsa för strömkabel 9. Omkopplare för luftpump 10. Anordning för inställning av pendelrörelsen 11. Basenhet 12. Sugmunstycke 13. Line assist-enhet 14. Handtag, isolerad greppyta
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Att koppla bort produkten från strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga olycksfall.

VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Använd alltid skyddsglasögon med sidoskydd vid användning eller rengöring av produkten. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Rengör produkten med en borste eller använd dammuppsamlingssystem.
VARNING
$QYlQGLQWHWUFNOXIWI|UDWWEOnVDERUWVPXWVGDPPIUnQ verktyget. Smuts och partiklar som blåses bort med tryckluft kan orsaka svåra ögonskador.
Om strömkabeln skadas ska den bytas ut mot specialkabel eller motsvarande från tillverkaren eller dess serviceombud.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

VARNING
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.

Säkerhetsvarning

V Hz
W no PLQï

Volt Hertz Växelström Watt Tomgångshastighet Antal varv eller rörelser per minut

26

Klass II, dubbelisolerad
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där VnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUDPHG din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN
Anslut till eluttag.
Koppla bort från eluttag.

Svenska

EN FR

DE

ES

IT

Lås

NL

PT

DA

Lås upp

SV

FI

Stoppa produkten.

NO

RU

PL
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. CS
HU

FARA

RO

Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte

LV

undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. LT

VARNING

ET

HR
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte

undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. SL

SK

FÖRSIKTIGHET

BG

Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte UK

undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.

TR

FÖRSIKTIGHET

EL

(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.

Delar och utrustning säljs separat Stålplåt Metallrör Tunt trä

Tjockt trä Hastighet, minsta Hastighet, maximum Notera

27

Suomi

Kuviosahasi suunnittelussa on pidetty etusijalla Käytä asianmukaista pölynkeräysjärjestelmää tämän

turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.

käsikirjan ohjeiden mukaisesti.

KÄYTTÖTARKOITUS
Kuviosaha on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi. Käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava pitää vastuullisina tekemisistään.
Kun sopivat terät on asennettu, tuote voi leikata puuta, muovia, kipsilevyä ja metallia teknisten tietojen taulukossa kerrottujen syvyyksien mukaisesti.
Kone on suunniteltu käsin pideltäväksi. Konetta ei saa asentaa työpenkkiin ilman tuotteen valmistajalta saatuja ohjeita siitä, kuinka asentaminen tehdään.
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
VAROITUS
Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa esitettyjen ohjeiden laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena RQQHWWRPXXNVLDNXWHQWXOLSDORWVlKN|LVNXWMDWDLYDNDYLD kehon vammoja.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
KUVIOSAHAN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Pidä työkalusta kiinni vain eristetyistä luistamattomista osista työskennellessäsi pinnalla, joka saattaa kätkeä sähköjohtoja tai milloin vaadittu työ edellyttää mahdollisesti sähköjohdon asettamista työkalun liikeradalle. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Kiinnitä työkappale vakaalle alustalle lujasti paikalleen puristimilla tai vastaavalla keinolla. Jos työkappaletta pidellään kädessä tai kehoa vasten, se on epävakaa ja voi aiheuttaa hallinnan menetyksen.
Käytä pölynkeruulaitetta tai kytke pölynpoistoimuri, kun käytät tuotetta.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Käytä pölynaamaria.
Muita turvallisuusvaroituksia
Vältä koneen käyttämistä alhaisilla nopeuksilla pitkiä aikoja. Alhaiset nopeudet jatkuvassa käytössä voivat aiheuttaa koneen ylikuumenemisen. Jos näin käy, jäähdytä tuote käyttämällä sitä ilman kuormitusta täydellä nopeudella.

VAROITUS
Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia reaktioita hengitysteissä. Esim. tammen, pyökin ja MDF:n puupöly on karsinogeenistä. Vain asiaan erikoistuneet työntekijät saavat käsitellä tai työstää asbestia sisältäviä materiaaleja.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vamma ­ Käytä pienintä nopeusasetusta, jolla voit leikata työkappaleen; vältä altistumista. Katso kohta Riskien Vähentäminen.
Pölyn aiheuttama vamma ­ Pölyä voi päästä silmiin tai hengitysteihin. Käytä aina suojalaseja. Käytä asianmukaista pölymaskia, jonka suodatin suojaa leikattavasta materiaalista irtoavilta pölyhiukkasilta. Älä syö, juo tai tupakoi työalueella. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
Sähköiskun aiheuttama vamma. ­ Terä saattaa osua piilossa oleviin johtoihin, jolloin tuotteen osat sähköistyvät. Pitele tuotetta aina kahvoista ja ole varovainen leikatessasi seiniä tai lattioita, joissa saattaa olla sähköjohtoja.
Terän koskettamisesta aiheutunut vamma ­ Terät ovat hyvin teräviä ja kuumenevat käytössä. Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet aina poissa leikkuualueelta. Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun mahdollista.
Melun aiheuttama vamma ­ Melu voi vahingoittaa kuuloa. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi sähkötyökaluja pitemmän aikaa.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)

28

ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 83. 1. Liipaisukytkin 2. Lukituspainike 3. Nopeussäätö 4. Terän kiinnittimen päästin 5. Teränsuojus 6. Terä 7. Kuusiokoloavain 8. Virtajohdon pistoke 9. Puhaltimen kytkin 10. Heiluriliikkeen säätölaite 11. Perusyksikkö 12. Imusuutin 13. Ohjain 14. Kahva, eristetty tartuntapinta
HUOLTO

Suomi

EN FR

DE

ES

VAROITUS

IT

NL
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. PT Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka DA

voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä SV

seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.

FI

NO

Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa RU

muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä PL

liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta CS

riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.

HU

Käytä aina tuotetta käyttäessäsi ja puhdistaessasi RO

sivuilta suojattuja suojalaseja. Käytä lisäksi LV

pölynaamaria, jos työ on pölyistä.

LT

Puhdista tuote harjalla tai pölynkeräysjärjestelmällä. ET

HR

VAROITUS

SL

Älä puhalla pölyä tai likaa pois mistään sähkötyökalusta SK

paineilmalla. Paineilman pois puhaltama lika ja rouhe voi BG

vahingoittaa silmiä vakavasti.

UK

TR

Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdettava valmistajalta EL tai sen edustajalta saatavaan erikoisjohtoon tai
kokoonpanoon.

Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.

Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.

VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.

YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT

VAROITUS
Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.

Turvallisuusvaroitus

V Hz
W no PLQï

Voltti Hertz Vaihtovirta Watti Tyhjäkäyntinopeus Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa

29

Suomi

Luokka II, kaksoiseristetty

Lukko

Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.

Avaa

Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta

Pysäytä tuote.

EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke virtalähteeseen.

Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS (Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.

Irrota virtalähteestä.

Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Teräslevy

Metalliputki

Ohut puu

Paksu puu Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Huom

30

Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din løvsag.
TILTENKT BRUK
Stikksagen skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
Med egnede blader montert, er produktet beregnet til å kutte tre, plast, tørrvegg og metall opp til den dybden som EHVNULYHVLVSHVL¿NDVMRQVWDEHOOHQ
Produktet er designet for håndholdt bruk. Produktet skal ikke monteres på en arbeidsbenk, med mindre det gis VSHVL¿NNHLQVWUXNVMRQHUIUDSURGXVHQWHQRPKYRUGDQGHWWH gjøres.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, NDQ GHW IRUnUVDNH XONNHU VRP EUDQQ HOHNWULVN VW¡W RJ eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
LØVSAG SIKKERHETSADVARSLER
Hold verktøyet kun i de isolerte og sklisikre delene når du arbeider på en flate som kan skjule elektriske ledninger eller når arbeidet kan plassere ledningen i verktøyets bane. Skjæreredskap som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
Bruk klemmer eller en annen praktisk måte til å sikre og større arbeidsstykket til en stabil plattform. Å holde arbeidsstykket i håden eller trykket mot kroppen kan gjøre det ustabilt og føre til tap av kontroll.
Bruk en støvoppsamler eller kople produktet til en støvsuger når det brukes.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen alltid bakover fra maskinen.
Bruk støvmaske.
Spesielle sikkerhetsadvarsler
Unngå kjøring ved lave hastigheter i lengre tid. Kjøring ved konstant lav hastighet kan føre til overoppheting. I slike tilfeller kan produktet kjøles ned ved å kjøres ved full hastighet uten belastning.
Bruk riktig støvoppsamlersystem som beskrevet i brukermanualen.

Norsk

EN FR

DE

ES

ADVARSEL

IT

NL
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i PT åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik, bjørk, DA

¿EHUSODWHU RJ DQGUH HU NUHIWIUHPNDOOHQGH 0DWHULDOHU SV

VRP LQQHKROGHU Pn NXQ EHDUEHLGHV DY NYDOL¿VHUWH FI

spesialoperatører.

NO

RU

PL

GJENVÆRENDE RISIKO

CS

Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke HU

mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten RO

Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør LV

Y UHVSHVLHOWRSSPHUNVRPSnnXQQJnVLNUHI¡OJHQGH

LT

Personskader pga. vibrasjon

ET

­ Dersom man bruker den laveste HR

hastighetsinnstillingen for å gjennomføre sagingen, SL

begrenses eksponeringen. Se “Farereduksjon”.

SK

Skader skapt av støv.

BG

­ Støv kan komme i øyne eller lungesystemet. UK Bruk til enhver tid øyebeskyttelse. Bruk egnet TR støvkontrollmaske med filtre som egner seg til å beskytte mot partikler fra materialet som kuttes. EL

Ikke spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet. Husk

god ventilasjon.

Skade på grunn av elektrisk støt
­ Bladet kan komme i kontakt med skulte ledninger, som kan gjøre deler av produktet strømførende. Hold produktet alltid i håndtakene og pass på når du kutter i vegger og gulv der det kan være skjulte kabler.

Personskader utløst av kontakt med bladet
­ Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold hendene til enhver tid unna kutteområdet. Klem fast arbeidsemne når det er mulig.

Personskader pga. støy
­ Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern.

FAREREDUKSJON
Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos enkelte. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre ¿QJUHQH EOHNH YDQOLJYLV VQOLJ YHG HNVSRQHULQJ WLO ODYH temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.

31

Norsk

Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN DITT PRODUKT. Se side 83. 1. Utløsningsbryter 2. Låseknapp 3. Kontrollskala for hastighet 4. Bladfesteutløser 5. Bladskjerm 6. Blad 7. Unbrakonøkkel 8. Hylse for nettledning 9. Viftebryter 10. Innstillingsknott til pendelbevegelsen 11. Fot 12. Sponuttaksstuss 13. Ledningsfører 14. Håndtak, isolert gripeoverflate
VEDLIKEHOLD

ADVARSEL
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.
Bruk alltid vernebriller eller spesialvernebriller med sideglass når du bruker eller rengjør produktet. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
Produktet rengjøres med en børste eller et støvoppsamlingssystem.
ADVARSEL
Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv og urenheter fra elektrisk verktøy. Skitt og urenheter som blåses vekk med komprimert luft kan skape alvorlige øyeskader.
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut med sen spesialledning eller komponent som fås hos produsenten eller dens serviceforhandler.
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner utføres av et autorisert verksted.
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.

ADVARSEL Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
ADVARSEL For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.

MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel

V Hz
W no PLQï

Volt Hertz Vekselstrøm Watt Hastighet ubelastet Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

32

Class II, dobbeltisolert
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. CE samsvarserklæring
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN
Koble til strømnettet.

Norsk

EN FR

DE

ES

IT

Lås

NL

PT

DA
Låse opp
SV

FI

Stans produktet.

NO

RU

PL

Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået

som er assosiert med dete produktet.

CS

HU

FARE

RO

Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den LV ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. LT

ADVARSEL

ET

HR
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den

ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.

SL

SK

ADVARSEL

BG

Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den UK

ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.

TR

ADVARSEL

EL

(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom.

Koble fra strømnettet.

Deler eller tilbehør solgt separat Metallplate Metallrør Tynt tre

Tykt tre Hastighet, minimum Hastighet, maks Nb

33

­

©ª

­

­

34

­
­

(Raynaud’s Syndrome).

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

EN FR

DE

ES

11.

IT

12.

NL

13.

PT

14.
DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

©ª HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

35

58&'($(% ©ª

V Hz
W no PLQï

,,

36

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

:<<

01

05

09 14 18

02

06

10

15 19

03

07

11

16 20

04

08

12

17 21

05

09

13

18 22

14

22 23 24 25 26 27

27 28 29 30 31

31

36

40

44

49

32

37

41

45

50

33

38

42

46

51

34

39

43

47

52

35

40

44

48

53

2015

37

Polski

: SU]SDGNX WHM ZU]QDUNL ]ZUyFRQR V]F]HJyOQ XZDJ QD]DSHZQLHQLHEH]SLHF]HVWZDZVRNLHMZGDMQRFLRUD] QLH]DZRGQRFL
PRZEZNACZENIE
:U]QDUN SRZLQQ REVáXJLZDü RGSRZLHG]LDOQH ]D VZRMHF]QRVREGRURVáHNWyUHSU]HF]WDáL]UR]XPLDá LQVWUXNFMHLRVWU]HHQLD]DZDUWHZQLQLHMV]PSRGUF]QLNX
3URGXNW SU]H]QDF]RQ MHVW GR FLFLD GUHZQD WZRU]Z V]WXF]QFK SáW JLSVRZRNDUWRQRZFK L PHWDOX QD JáERNRü RSLVDQ Z WDEHOL VSHF¿NDFML SRG ZDUXQNLHP ]DPRQWRZDQLDRGSRZLHGQLFKEU]HV]F]RWyZ
7HQSURGXNWSU]H]QDF]RQMHVWGRWU]PDQLDZGáRQL7HJR SURGXNWX QLH QDOH PRQWRZDü QD VWROH ZDUV]WDWRZP FKEDHMHJRSURGXFHQWSU]HNDHV]F]HJyáRZHLQVWUXNFMH GRWF]FHVSRVREXSRVWSRZDQLDZWP]DNUHVLH
1LH QDOH XZDü WHJR SURGXNWX QLH]JRGQLH ] SU]H]QDF]HQLHP 8ZDQLH QDU]G]L Z VSRVyE QLH]JRGQ z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
2675=((1,(
3URVLP R XZDQH ]DSR]QDQLH VL ] RVWU]HHQLDPL instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym QDU]G]LHPRUD]]]DZDUWPLZQLFKLOXVWUDFMDPLNie SU]HVWU]HJDQLH SU]HGVWDZLRQFK QL]HM ]DOHFH PRJáRE SRFLDJQü]DVREZSDGNLWDNLHMDNSRDUSRUDHQLD SUGHPHOHNWUF]QPLOXESRZDQHREUDHQLDFLDáD
=DFKRZDM ZV]VWNLH RVWU]HHQLD L LQVWUXNFMH GR ZNRU]VWDQLDZSU]V]áRFL
2675=((1,$’27<&=&(%(=3,(&=(67:$ 35$&<=:<5=<1$5.
.LHGSUDFXMHFLHQDSRZLHU]FKQLPRJFHMVNUZDü przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy SU]HZyG ]DVLODMF PRH Eü QD WUDVLH FLFLD WU]PDMFLH QDU]G]LH ZáF]QLH ]D L]RORZDQH L QLHOLVNLHF]FL.RQWDNW]SU]HZRGHPSRGQDSLFLHP PRH VSRZRGRZDü SU]HSáZ SUGX SU]H] PHWDORZH HOHPHQWXU]G]HQLDLSRUDHQLHRSHUDWRUD
8ü ]DFLVNyZ OXE LQQHJR SUDNWF]QHJR VSRVREX DE SU]PRFRZDü HOHPHQW REUDELDQ GR VWDELOQHM SODWIRUP L RGSRZLHGQLR JR SRGHSU]Hü 3U]WU]PZDQLH REUDELDQHJR PDWHULDáX UN OXE GRFLVNDQLH JR GR FLDáD SRZRGXMH QLHVWDELOQRü PDWHULDáXLPRHGRSURZDG]LüGRXWUDWNRQWUROL
3RGF]DV REVáXJL SURGXNWX QDOH XZDü XU]G]HQLD RGSODMFHJROXERGNXU]DF]D
.DEHO ]DVLODMF QLH PRH ]QDMGRZDü VL Z REV]DU]H URERF]P HOHNWURQDU]G]LD 3RZLQLHQ RQ VL ]DZV]H ]QDMGRZDüVL]DRSHUDWRUHP
1RPDVNSU]HFLZSáRZ

‘RGDWNRZHRVWU]HHQLDEH]SLHF]HVWZD
8QLNDü XUXFKDPLDQLD SURGXNWX ] QLVN SUGNRFL SU]H]GáXV]RNUHV8UXFKDPLDQLH]QLVNSUGNRFL SU] MHGQRF]HVQP XWNRZDQLX Z VSRVyE FLJá PRHSRZRGRZDüSU]HJU]DQLH-HHOLGRWHJRGRMG]LH VFKáRG]Lü SURGXNW XUXFKDPLDMF JR EH] REFLHQLD ] SHáQSUGNRFL
1DOH Xü RGSRZLHGQLHJR VVWHPX RGFLJDQLD SáX ]JRGQLH]LQVWUXNFMDPLSRGDQPLZWPSRGUF]QLNX
2675=((1,(
3á ] RNUHORQFK IDUE SRZáRN RUD] PDWHULDáyZ PRH SRZRGRZDüSRGUDQLHQLHOXEUHDNFMHDOHUJLF]QHXNáDGX RGGHFKRZHJR3á]GU]HZWDNLFKMDNGEEU]R]D]SáW 0’) LWS MHVW UDNRWZyUF] 0DWHULDá ]DZLHUDMF D]EHVW PRH Eü REVáXJLZDQ ZáF]QLH SU]H] VSHFMDOQLH ZNZDOL¿NRZDQFKRSHUDWRUyZ
5<=<.2=:,=$1(=8<7.2:$1,(0
1DZHW MHOL SURGXNW MHVW XZDQ ]JRGQLH ] ]DOHFHQLDPL QDGDO QLH MHVW PROLZH ZHOLPLQRZDQLH RNUHORQFK F]QQLNyZU]ND1DVWSXMFH]DJURHQLDPRJZVWSLü SRGF]DVXZDQLDXU]G]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü V]F]HJyOQXZDJQDSRQLV]HSXQNW
8UD]FLDáDVSRZRGRZDQHSU]H]ZLEUDFMH
­ 1DOH Xü QDMQLV]HJR XVWDZLHQLD SUGNRFL XPROLZLDMFHJR VNXWHF]QH FLFLH 3DWU] “Ograniczenie Ryzyka”.
8UD]FLDáDVSRZRGRZDQHSáHP
­ 3áPRHGRVWDüVLGRRF]XLXNáDGXRGGHFKRZHJR 6WRVRZDü SU]H] FDá F]DV URGNL RFKURQ RF]X 1RVLüRGSRZLHGQLPDVNSU]HFLZSáRZ]ILOWUDPL RGSRZLHGQLPLGRRFKURQSU]HGF]VWNDPLFLWHJR PDWHULDáX 1LH MHü QLH SLü L QLH SDOLü Z PLHMVFX SUDF=DSHZQLüRGSRZLHGQLZHQWODFM
8UD]VSRZRGRZDQHSRUDHQLHPSUGHPHOHNWUF]QP
­ 2VWU]H PRH ]HWNQü VL ] XNUWPL SU]HZRGDPL Z UH]XOWDFLH F]HJR F]FL SURGXNWX EG SRG QDSLFLHP 3URGXNW ]DZV]H QDOH WU]PDü ]D RGSRZLHGQLH XFKZW L QDOH ]DFKRZDü RVWURQRüZSU]SDGNXFLFLDRWZRUyZZFLDQDFK LSRGáRJDFKJG]LHPRJSU]HELHJDüNDEOH
Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem
­ 2VWU]D V EDUG]R RVWUH L SRGF]DV SUDF V JRUFH 3RGF]DV ZPLDQ RVWU] QDOH QRVLü UNDZLFH 3U]H] FDá F]DV QDOH WU]PDü UFH ] GDOD RG REV]DUX FLFLD -HOL WR PROLZH QDOH XQLHUXFKRPLüREUDELDQPDWHULDá
8UD]FLDáDVSRZRGRZDQHKDáDVHP
­ +DáDV PRH VSRZRGRZDü XV]NRG]HQLH VáXFKX : SU]SDGNX XZDQLD HOHNWURQDU]G]L SU]H] ZGáXRQRNUHVF]DVXQDOHQRVLüURGNLRFKURQ VáXFKX

38

OGRANICZENIE RYZYKA
=QDQH V SU]SDGNL ZZRáDQLD X QLHNWyUFK RVyE REMDZX 5DQDXGDVSRZRGRZDQHJRZLEUDFMDPLUF]QFKQDU]G]L 7SRZH REMDZ WR PURZLHQLH GUWZLHQLH L EOHGQLFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]ZNOH SR ZVWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDD VL H F]QQLNL G]LHG]LF]QH ZVWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL GLHWD SDOHQLH SDSLHURVyZ L SU]MWH ]ZF]DMH SU]F]QLDM VL GR UR]ZRMX WFK REMDZyZ ,VWQLHM URGNL ]DUDGF]H NWyUH PRH SRGMü RSHUDWRUQDU]G]LDDE]PQLHMV]üHIHNWZLEUDFML
=DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRW ZáDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV REVáXJLXU]G]HQLDQDOHQRVLüUNDZLFHDEGáRQLHL QDGJDUVWNLEáFLHSáH:LDGRPRHQLVNLHWHPSHUDWXU VJáyZQSU]F]QSRZVWDZDQLDREMDZX5DQDXGD
3RGF]DVSU]HUZZSUDFQDOHZNRQZDüüZLF]HQLD SRSUDZLDMFHNUHQLHNUZL
3RGF]DV SUDF URELü F]VWH SU]HUZ 2JUDQLF]ü HNVSR]FMZFLJXGQLD
: UD]LH GRZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] ZPLHQLRQFK REMDZyZ QDOH QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XWNRZDQLD WHJRXU]G]HQLDLVNRQWDNWRZDüVL]OHNDU]HP
2675=((1,(
‘áXJRWUZDáH XWNRZDQLH QDU]G]LD PRH VSRZRGRZDü REUDHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRFL ]GURZRWQH : SU]SDGNX XZDQLD QDU]G]LD SU]HG GáXV] F]DV QDOHSDPLWDüRUHJXODUQFKSU]HUZDFK
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 83.
1. :áF]QLN 2. Przycisk blokady 3. 5HJXODWRUSUGNRFL 4. 8FKZW]ZDOQLDMFEU]HV]F]RW 5. 2VáRQDWDUF]WQFHM 6. Tarcza 7. Klucz imbusowy 8. 2VáRQDSU]HZRGX]DVLODQLD 9. :áF]QLNGPXFKDZ 10. 8U]G]HQLHQDVWDZF]HUXFKXZDKDGáRZHJR 11. =HVSyáSRGVWDZ 12. 3U]áF]HGRRGFLJXWURFLQ 13. Prowadnica 14. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna

Polski

EN FR

DE

ES

KONSERWACJA

IT

NL

PT

2675=((1,(

DA

3URGXNW QLJG QLH PRH Eü SRGáF]RQ GR UyGáD SV

]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDX F]FL UHJXODFML FI

F]V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG QLH MHVW XZDQ NO

2GáF]HQLH SURGXNWX RG ]DVLODQLD SR]ZDOD ]DSRELHF RU

SU]SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE

VSRZRGRZDüREUDHQLD

PL

CS

HU

2675=((1,(

RO

LV

: SU]SDGNX VHUZLVRZDQLD QDOH VWRVRZDü ZáF]QLH RUJLQDOQH F]FL ]DPLHQQH DNFHVRULD RUD] RVSU]W

LT

SURGXFHQWD 8FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM F]FL PRJáRE ET

VSRZRGRZDü ]DJURHQLH OXE WH XV]NRG]Lü ZDV]H HR

QDU]G]LH

SL

SK

2675=((1,(

BG

UK
1LH ZROQR GRSXFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZFK F]FL ] SáQHP KDPXOFRZP EHQ]Q SURGXNWDPL TR

URSRSRFKRGQPLROHMDPLSHQHWUXMFPLLWS7HSURGXNW EL

FKHPLF]QH ]DZLHUDM VXEVWDQFMH NWyUH PRJáE

XV]NRG]Lü RVáDELü OXE ]QLV]F]ü SODVWLN FR PRJáRE

VSRZRGRZDüSRZDQH]UDQLHQLH

1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]V]F]HQLD HOHPHQWyZ SODVWLNRZFK :LNV]Rü WZRU]Z V]WXF]QFK PRJáE ]RVWDü XV]NRG]RQH SU]H] XFLH UR]SXV]F]DOQLNyZGRVWSQFKZVSU]HGD8ZDMFLH F]VWHMV]PDWNLGRPFLD]DEUXG]HSáXLWG

=DZV]H

SRGF]DV

REVáXJL

OXE

F]V]F]HQLD QDU]G]L QDOH QRVLü JRJOH

OXE RNXODU RFKURQQH ] ERF]QPL RVáRQDPL -HOL

ZNRQZDQHM SUDF WRZDU]V] SRZVWDZDQLH SáX

QDOHUyZQLHVWRVRZDüPDVNSU]HFLZSáRZ

&]FLü SURGXNW ]D SRPRF V]F]RWNL OXE VVWHPX RGFLJDQLDSáX

2675=((1,(
1LH XZDü VSURQHJR SRZLHWU]D GR XVXZDQLD EUXGX NXU]X]HOHNWURQDU]G]LD3áLGUREQH]DQLHF]V]F]HQLD ZGPXFKLZDQH SU]H] VSURQH SRZLHWU]H PRJ SRZRGRZDüSRZDQHXUD]RF]X

: SU]SDGNX XV]NRG]HQLD SU]HZRGX ]DVLODMFHJR QDOH ZPLHQLü JR QD VSHFMDOQ SU]HZyG OXE ]HVSyá GRVWSQXSURGXFHQWDOXESU]HGVWDZLFLHODVHUZLVX
$E ]DSHZQLü ZV] SR]LRP EH]SLHF]HVWZD L QLH]DZRGQRFL ZV]VWNLH QDSUDZ SRZLQQ Eü przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
:V]VWNLH áRVND SURGXNWX V VPDURZDQH SU] XFLX RGSRZLHGQLHM LORFL ZVRNLHM MDNRFL VPDUX QD
39

Polski

FDá RNUHV HNVSORDWDFML SURGXNWX SU] XZ]JOGQLHQLX QRUPDOQFKZDUXQNyZURERF]FK:ZQLNXF]HJRQLH zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
2&+521$52’2:,6.$
6XURZFH QDOH RGGDZDü GR SRZWyUQHJR SU]HWZRU]HQLD ]DPLDVW ZU]XFDü MH QD PLHFL = PO R RFKURQLH URGRZLVND QDU]G]LH DNFHVRULD L RSDNRZDQLD SRZLQQ Eü sortowane.
SYMBOLE PRODUKTU

&]FLOXEDNFHVRULDVSU]HGDZDQH oddzielnie Blacha stalowa
Metalowa rura
Cienkie drewno

V Hz
W no PLQï

8ZDJDGRWF]FDEH]SLHF]HVWZD
Wolt Herc 3UGSU]HPLHQQ Wat 3UGNRüEH]REFLHQLD ,ORüREURWyZF]UXFKyZQDPLQXW

.ODVD,,SRGZyMQDL]RODFMD

3U]HGXUXFKRPLHQLHPXU]G]HQLDSURVLP XZDQLHSU]HF]WDüLQVWUXNFM
=JRGQRü&(

=QDN]JRGQRFL(XU$VLDQ

8NUDLVNL]QDN]JRGQRFL
=XWHSURGXNWHOHNWUF]QHQLHSRZLQQ EüXWOL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZPL 3URVLPSRGGDZDüUHFNOLQJRZLZ odpowiednich miejscach. Informacje o ZáDFLZFKPHWRGDFKUHFNOLQJXPRQD X]VNDüXZáDG]ORNDOQFKOXEVSU]HGDZF
SYMBOLE W INSTRUKCJI
3RGáF]üGRUyGáD]DVLODQLD

2GáF]üRGUyGáD]DVLODQLD

Grube drewno
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
Uwaga
Blokada
2GNUFHQLHXFKZWX
=DWU]PDüSURGXNW
3RQLV]H VPEROH L QD]Z NWyUH LP QDGDQR SR]ZDODM ZMDQLü UyQH SR]LRP U]ND ]ZL]DQHJR ] XZDQLHP WHJRQDU]G]LD
1,(%(=3,(&=(67:2 2]QDF]DEH]SRUHGQLRQLHEH]SLHF]QVWXDFMNWyUDMHOL QLH]RVWDQLHXQLNQLWDVSRZRGXMHPLHUüOXESRZDQH XUD]FLDáD
2675=((1,( 2]QDF]DSRWHQFMDOQHQLHEH]SLHF]QVWXDFMNWyUDMHOL QLH]RVWDQLHXQLNQLWDPRHVSRZRGRZDüPLHUüOXE SRZDQHXUD]FLDáD
UWAGA 2]QDF]DSRWHQFMDOQHQLHEH]SLHF]QVWXDFMNWyUDMHOL QLH]RVWDQLHXQLNQLWDPRHVSRZRGRZDüQLHZLHONLHOXE XPLDUNRZDQHXUD]FLDáD UWAGA %H]VPEROXEH]SLHF]HVWZD:VND]XMHQDVWXDFM PRJFVSRZRGRZDüVWUDWPDWHULDOQH

40

%H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVW EOL KODYQt SULRULWRX SL QiYUKXYDãtYNUXåRYDFtSLO
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
7DWR OXStQNRYi SLOD MH XUþHQD N SRXåtYiQt GRVSCOêPL RVREDPL NWHUp þHWO QiYRG N SRXåLWt FKiSRX UL]LND D QHEH]SHþt V QtP VSRMHQi D PRKRX EêW SRYDåRYiQ ]D RVRE]RGSRYCGQp]DVYpMHGQiQt
6QiOHåLWêPLNRWRXþLMHSURGXNWXUþHQNH]iQtGHYDSODVW ViGURNDUWRQX D NRYX GR KORXEN XYHGHQp YH VSHFL¿NDþQt tabulce.
7RWRQiDGtMHXUþHQRNUXþQtPXSRXåtYiQt3RNXGYêUREFH pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, QHQtSURGXNWXUþHQNPRQWiåLQDSUDFRYQtVWO
1HSRXåtYHMWH YêUREHN MLQDN QHå MH XYHGHQR Y XUþHQpP SRXåLWt 3RXåLWt HOHNWULFN SRKiQCQpKR QiVWURMH SUR SUiFH MLQp QHå ]DPêãOHQp E PRKOR PtW ]D QiVOHGHN QHEH]SHþQRXVLWXDFL
VAROVÁNÍ
3HþWCWHVLSR]RUQCXSR]RUQCQtSRNQDWHFKQLFNp VSHFLILNDFH GRGDQp V QiDGtP D SURKOpGQCWH VL ilustrace. 1HGRGUåHQt XYHGHQêFK SRNQ PåH ]SVRELW SRåiU ~UD] HOHNWULFNêP SURXGHP DQHER MLQp YiåQp]UDQCQt
Uschovejte si vsechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí.
%(=3(ý12671Ë832=2511Ë352 3Ë02ý$5283,/8
‘UåWH QiDGt SRX]H ]D L]RORYDQp þiVWL V protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s materiálem, ve kterém mohou být elektrické kabely QHER SRNXG SUDFXMHWH Y SROR]H SL NWHUp E VH QDSiMHFt NDEHO PRKO GRVWDW GR WUDV H]X Kontakt V ÄåLYêP³ YRGLþHP ]SVREt åH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN SRKiQCQpKRQiVWURMHVHVWDQRXWDNpÄåLYêPL³D]SVREt HOHNWULFNê~UD]REVOX]H
3RPRFt VYRUHN QHER MLQêP SUDNWLFNêP ]SVREHP REUREHN XSQCWH D SRGHSHWH N VWDELOQt SORãH ‘UåHQtP REURENX YDãt UXNRX QHER SURWL WCOX Y]QLNi QHVWDELOLWDDPåHWRYpVWNH]WUiWCNRQWURO
3L SURYR]RYiQt SURGXNWX SRXåtYHMWH ]Dt]HQt QD ]DFKFHQtSUDFKXQHERSLSRMWHYVDYDþ
1HXVWiOH GEiW QD WR DE EO NDEHO SUR SLSRMHQt N HOHNWULFNp VtWL PLPR GRVDK VWURMH .DEHO YpVW YåG VPCUHPGR]DGXRGYiV
Noste respirátor.
‘RSOXMtFtEH]SHþQRVWQtYDURYiQt
1HSURYR]XMWHYêUREHNSLQt]NpUFKORVWLSRGHOãtGREX 3URYR] SL Qt]Np UFKORVWL SL QHSHWUåLWpP SRXåtYiQt

ýHãWLQD

EN FR

DE

ES

PåH ]SVRELW SHKiWt YêURENX 3RNXG N WRPX GRMWH IT

MHQXWQpQHFKDWYêUREHN]FKODGLW±QHFKWHMHMECåHWEH] NL

]iWCåHSLSOQpUFKORVWL

PT

3RXåtYHMWH VSUiYQê RGSUDãRYDFt VVWpP SRSVDQê DA

v tomto návodu k obsluze.

SV

FI

VAROVÁNÍ

NO

3UDFK]XUþLWêFKEDUHYODNDPDWHULiOPåH]SVRELW RU

SRGUiåGCQt QHER DOHUJLFNp UHDNFH QD GêFKDFt ~VWURMt PL

3UDFK ]H GHYD MDNR MH GXE EXN SHNOLåND D MLQêFK MH karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy

CS

]SUDFRYiYDW QHER SRX]H ]SUDFRYiYDW NYDOL¿NRYDQêP HU

specialistou.

RO

LV

LT

ZBYTKOVÁ RIZIKA

ET

HR
‘RNRQFHLNGåVHYêUREHNSURYR]XMHMDNMHSHGHSViQRMH VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]EWNRYpUL]LNRYp SL

IDNWRU1iVOHGXMtFtQHEH]SHþtPRKRXQDVWDWSLSRXåtYiQt SK

YKêEHMWHVH

BG

3RUDQCQt]SVREHQpYLEUDFHPL

UK

­ 3RXåLMWH QHMQLåãt QDVWDYHQt UFKORVWL SUR VSOQCQt TR

~NROXRPH]WHYVWDYHQt9L]´6QLåRYiQt5L]LN³

EL

=UDQCQt]SVREHQpSUDFKHP

­ 3UDFKPåHYQLNQRXWGRRþtQHERGêFKDFtVRXVWDY 9åG QRVWH DGHNYiWQt RFKUDQX ]UDNX 3RXåtYHMWH YKRGQRXPDVNXVSURWLSUDFKRYêPLILOWUQDRFKUDQX GêFKDFtFKFHVWSURWLþiVWLFtP]H]DQpKRPDWHULiOX 9SUDFRYQtREODVWLYêURENXQHMtVWQHStWDQLQHNRXLW =DMLVWLWGRVWDWHþQpYCWUiQtSUDFRYLãWC

=UDQCQt]SVREHQiHOHNWULFNêPSURXGHP
­ .RWRXþ VH PåH GRWNQRXW VNUWpKR HOHNWULFNpKR YHGHQt FRå PåH ]SVRELW åH þiVW YêURENX VH VWDQHåLYRX9åGGUåWHSURGXNW]DXUþHQpUXNRMHWLD GHMWHSR]RUSLH]iQtQDVOHSRGRVWCQDSRGODKNGH PRKRXEêWVNUWNDEHO

3RUDQCQt]SVREHQiNRQWDNWHPVNRWRXþHP

­ .RWRXþH MVRX YHOPL RVWUp D ECKHP SRXåtYiQt VH ]DKtYDMt 3L YêPCQC NRWRXþH QRVWH RFKUDQQp UXNDYLFH 8GUåXMWH YåG UXFH Y EH]SHþQp Y]GiOHQRVWLRGH]QpKRSURVWRUX8StQHMWHREUREHN NGNROLMHWRPRåQp

=UDQCQt]SVREHQpKOXNHP
­ +OXN PåH SRãNRGLW VOXFK 3L SRXåLWt HOHNWULFNpKR QiDGtSRGHOãtGREXSRXåtYHMWHRFKUDQXVOXFKX

61Ëä(1Ë5,=,.$
%OR]MLãWCQRåHYLEUDFH]QiVWURMPRKRXXQCNWHUêFKRVRE SLVStYDW NH VWDYX W]Y 5DQDXG¶V 6QGURPH 5DQDXGRYX VQGURPX 0H]L MHKR St]QDN SDWt EUQCQt QHFLWOLYRVW D ]ECOHQLSUVWSDWUQpREYNOHSRSREWXYFKODGX9CGFLVH GRPQtYDMtåHNUR]YLQXWtWCFKWRSt]QDNSLVStYDMtGCGLþQp IDNWRUSREWYFKODGXDYOKNXVWUDYDNRXHQtDSUDFRYQt QiYN 8åLYDWHO PåH RPH]LW StSDGQp SVREHQt YLEUDFt

41

ýHãWLQD

SRXåLWtPYKRGQêFKRSDWHQt
=D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3L SUiFL VQiVWURMHPVLQDYOpNQCWHUXNDYLFHDEVWHXGUåHOLUXFH D ]iSCVWt Y WHSOH %OR ]MLãWCQR åH FKODGQp SRþDVt MH KODYQtPIDNWRUHPSLVStYDMtFtPN5DQDXG¶V6QGURPH (Raynaudovu syndromu).
%CKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH DEVWH]YêãLOLNUHYQtRECK
=DD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SHVWiYN 2PH]WH GREX práce za den.
-DNPLOHSRFtWtWHQCNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSt]QDNWRKRWR VQGURPXRNDPåLWCSHUXãWHSUiFLDYKOHGHMWHOpNDH
VAROVÁNÍ
3RUDQCQt PRKRX EêW ]SVREHQD þL ]KRUãHQD SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .Gå SRXåtYiWH MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGCOHMWHSUDYLGHOQCSHVWiYN

VAROVÁNÍ
1LNG QHQHFKWH SLMtW EU]GRYp NDSDOLQ SHWUROHM YêUREN ]DORåHQp QD SHWUROHML SURQLNDYp ROHMH DWG GR NRQWDNWXVSODVWRYêPLVRXþiVWPL7WRYêURENREVDKXMt FKHPLNiOLH NWHUp PRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER]QLþLW SODVWRYp þiVWL StSDGQC VQtåLW MHMLFK åLYRWQRVW D EêW StþLQRX~UD]X
9KQCWH VH SRXåtYiQt UR]SRXãWCGHO NGå þLVWtWH SODVWRYp GtO 9CWãLQD HGLGHO ECåQC GRVWXSQêFK Y REFKRGQt VtWL VH QHKRGt N þLãWCQt SODVWRYêFK þiVWt QHER QDUXãXMH SRYUFK SODVW . RGVWUDQCQt QHþLVWRW SUDFKXDSRGSRXåtYHMWHþLVWêKDGU
9åG QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER EH]SHþQRVWQt EUêOH V SRVWUDQQtPL ãWtWN NGå REVOXKXMHWH QHER þLVWtWH YêUREHN 3RNXG SUDFXMHWH Y SUDFKX QRVWH WDNp respirátor.
9êUREHNþLVWCWHNDUWiþHPQHERRGSUDãRYDFtVVWpPHP

SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 83. 1. 6SRXãWCþ 2. 7ODþtWNR]DPNQXWt 3. 9ROLþUFKORVWL 4. 8YRORYDFtXSQXWtþHSHOH 5. .UWNRWRXþH 6. 3LORYêNRWRXþ 7. ,PEXVRYêNOtþ 8. 1iYODþNDQDSiMHFtKRNDEHOX 9. 6StQDþIRXNDþH 10. Systém nastavení kmitavého pohybu 11. Sestava základny 12. Napojení na odsávání prachu 13. 6HVWDYDYRGtWNDSURH]iQtStPHN 14. 5XNRMHVL]RODFtDSURWLVNOX]RYêPSRYUFKHP
Ò’5ä%$
VAROVÁNÍ
9êUREHN QLNG QHSLSRMXMWH NH ]GURML QDSiMHQt NGå VH PRQWXMt GtO SURYiGt VHL]RYiQt þLãWCQt ~GUåED QHER NGå VH QHSRXåtYi 2GSRMHQt QiDGt RG ]GURMH HQHUJLH ]DEUiQt QHFKWCQpPX VSXãWCQt NWHUp E PRKOR ]SVRELW YiåQpSRUDQCQt
VAROVÁNÍ
3L SURYiGCQt VHUYLVX SRXåtYHMWH SRX]H RULJLQiOQt StVOXãHQVWYt GRSON D QiKUDGQt GtO YêUREFH 3RXåLWt MDNêFKNROLY MLQêFK GtO PåH YWYRLW QHEH]SHþt QHER ]SVRELWSRãNR]HQtYêURENX

VAROVÁNÍ
1HSRXåtYHMWH VWODþHQê Y]GXFK SUR RGVWUDQCQt SUDFKX QHþLVWRW ] HOHNWULFNpKR QiVWURMH 1HþLVWRW D RGSDG SL EURXãHQt NWHUp EO UR]IRXNiQ VWODþHQêP Y]GXFKHP PRKRX]SVRELWYiåQpSRUDQCQtRþt

-HOL QDSiMHFt NDEHO SRãNR]HQ MH QXWQp MHM QHFKDW YPCQLW X YêUREFH StVOXãQpKR VHUYLVQtKR ]iVWXSFH QHER X SRGREQC NYDOLILNRYDQêFK RVRE DE WDN EOR ]DEUiQCQRUL]LNP
3UROHSãtEH]SHþQRVWDEH]SRUXFKRYRVWEPCORRSUDY SURYiGCWSRYCHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtVWHGLVNR
9HãNHUi ORåLVND QiDGt EOD YêUREFHP QDPD]iQD GRVWDWHþQêPPQRåVWYtPYVRFH~þLQQpKRPD]LYDNWHUp VWDþtQDFHORXGREXåLYRWQRVWLSURGXNWXSLQRUPiOQtFK SRGPtQNiFKSRXåtYiQtäiGQpGDOãtPD]iQtQiDGtQHQt nutné.
2&+5$1$ä,9271Ë+235267(‘Ë
9 UiPFL PRåQRVWt QHRGKD]XMWH YVORXåLOp QiDGtGRGRPRYQtKRRGSDGXDXSHGQRVWQCWH MHKRUHFNODFL9VRXODGXVSHGSLVQDRFKUDQX åLYRWQtKR SURVWHGt RGNOiGHMWH YVORXåLOp QiDGt StVOXãHQVWYt L REDORYê PDWHULiO GR WtGCQpKRRGSDGX
SYMBOLY NA VÝROBKU

%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD

V

1DSCWt

Hz Hertz

6WtGDYêSURXG

42

W no
PLQï

Watt
2WiþNQDSUi]GQR 3RþHWRWiþHNQHERSRKENPLW]D minutu

7tGD,,GYRMLWCL]RORYiQR

3HGVSXãWCQtPStVWURMHVLiGQCSHþWCWH pokyny.
Shoda CE

(XURDVLMVNi]QDþNDVKRG

8NUDMLQVNi]QDþNDVKRG
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte SURVtPQDVECUQêFKPtVWHFK3WHMWHVHX PtVWQtFK~DGQHERSURGHMFHQDSRVWXSSL recyklaci.
6<0%2/<328ä,7e91È92’8
3LSRMWHNHOHNWULFNpVtWL

ýHãWLQD

EN FR

DE

ES

IT

Poznámka

NL

PT

DA

Zamknuto

SV

FI

NO

Odemknuto

RU

PL

CS

=DVWDYWH]Dt]HQt

HU

RO

1iVOHGXMtFt VLJQiOQt VORYD D Yê]QDP MVRX YKRGQp SUR YVYCWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP

LV

LT

1(%(=3(ýË

ET

8SR]RUXMHQDEH]SURVWHGQCQHEH]SHþQRXVLWXDFLNWHUi HR

YHGHNXVPUFHQtQHERWCåNpPX]UDQCQt

SL

SK

VAROVÁNÍ
BG

8SR]RUXMHQDPRåQRXQHEH]SHþQRXVLWXDFLNWHUiE

UK

PRKODYpVWNHVPUWHOQpPX~UD]XQHERN]iYDåQpPX

]UDQCQt

TR

EL

POZOR

8SR]RUXMHQDPRåQRXQHEH]SHþQRXVLWXDFLNWHUiPåH YpVWNPHQãtPXQHEROHKNpPX]UDQCQt

POZOR
%H]EH]SHþQRVWQtKRYêVWUDåQpKRVPEROX8UþXMH VLWXDFLNWHUiPåHPtW]DQiVOHGHNYiåQpSRãNR]HQt

2GSRMWHRGHOHNWULFNpVtWC

‘tOQHERStVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML VDPRVWDWQC
Ocelová deska

Kovová trubice

7HQNpGHYR

7OXVWpGHYR Rychlost, minimum Rychlost, maximum
43

Magyar

$ GHNRStUIUpV] WHUYH]pVHNRU D EL]WRQViJ D WHOMHVtWPpQ pVDPHJEt]KDWyViJYROWDNDOHJIRQWRVDEEV]HPSRQWRN
5(1′(/7(7e66=(5+$6=1È/$7
$ GHNRStUIUpV]W NL]iUyODJ RODQ IHOQWWHN KDV]QiOKDWMiN akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait pV ¿JHOPH]WHWpVHLW pV WHWWHLNpUW IHOHOVVpJHW WXGQDN vállalni.
0HJIHOHO IUpV]ODSRN IHOV]HUHOpVH HVHWpQ D WHUPpN ID PDQDJ JLSV]NDUWRQ pV IpP VSHFL¿NiFLyV WiEOi]DWEDQ V]HUHSOPpOVpJYiJiViUDDONDOPDV
A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem V]DEDG PXQNDSDGUD U|J]tWHQL NLYpYH KD HQQHN PyGMiUyO DJiUWyNRQNUpW~WPXWDWiVWDG
1H KDV]QiOMD D WHUPpNHW D UHQGHOWHWpVpWO HOWpU FpOUD $ V]HUV]iPJpS UHQGHOWHWpVWO HOWpU PYHOHWHNUH YDOy használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.

7RYiEELEL]WRQViJL¿JHOPH]WHWpVHN
Kerülje a termék alacsony fordulatszámon, hosszabb LGHLJ W|UWpQ ]HPHOWHWpVpW $ WDUWyVDQ DODFVRQ fordulatszámú használat a termék túlmelegedését okozhatja. Ha ez bekövetkezik, akkor terhelés nélkül, WHOMHVIRUGXODWV]iPRQ]HPHOWHWYHKWVHOHDWHUPpNHW
+DV]QiOMD D PHJIHOHO SRUJMW UHQGV]HUW D MHOHQ kézikönyvben megadott utasítások szerint.
FIGYELEM
%L]RQRV IHVWpNHNEO EHYRQDWRNEyO pV DQDJRNEyO D SRU LUULWiFLyW YDJ DOOHUJLiV UHDNFLyW YiOWKDW NL D OpJ]UHQGV]HUEHQ $ IiEyO SO W|OJ ENN 0’) VWE V]iUPD]y SRU UiNNHOW $] D]EHV]WHW WDUWDOPD]y DQDJJDOFVDNV]DNNpS]HWWNH]HONGROJR]KDWQDNLOOHWYH FVDNNGROJR]KDWMiND]WIHO

FIGYELEM
Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és PV]DNL DGDWRNDW YDODPLQW WDQXOPiQR]]D D] ábrákat is. $] DOiEE UpV]OHWH]HWW HOtUiVRN EH QHP WDUWiVDRODQEDOHVHWHNHWRNR]KDWPLQWSOW]iUDPWpV pVYDJV~ORVWHVWLVpUOpVHN
$ M|YEHOL IHOKDV]QiOiVUD UL]]H PHJ D] |VV]HV figyelmeztetést és útmutatót.
/20%)5e6=%,=7216È*, FIGYELMEZTETÉSEK
A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték a gép útjába kerülhet. $IHV]OWVpJDODWWOpYYH]WpNNHO W|UWpQ pULQWNH]pV VRUiQ D V]HUV]iP IpP DONDWUpV]HL iUDP DOi NHUOKHWQHN PLQHN N|YHWNH]WpEHQ D NH]HOW áramütés érheti.
Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszereket a munkadarab rögzítéséhez és stabilan tartásához. Ha a munkadarabot a kezébe fogja, vagy a testének támasztja, az instabil marad és a gép irányíthatatlanná válásához vezethet.
+DV]QiOMD D SRUJMW EHUHQGH]pVW YDJ FVDWODNR]WDVVRQ HJ SRUV]tYy EHUHQGH]pVW D WHUPpN használatakor.
0XQND N|]EHQ D KiOy]DWL FVDWODNR]yNiEHOW D VpUOpV HONHUOpVH pUGHNpEHQ D PXQNDWHUOHWWO LOOHWYH D NpV]OpNWO WiYRO NHOO WDUWDQL 0LQGLJ PDJD P|J|WW vezesse el a kábelt.
Viseljen pormaszkot.

VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
0pJ D WHUPpN UHQGHOWHWpVV]HU KDV]QiODWD HVHWpQ VHP OHKHW WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQH]W $ JpSKDV]QiODWDVRUiQDN|YHWNH]YHV]pOHNPHUOKHWQHN IHOpVDNH]HOQHNNO|Q|VHQRGDNHOO¿JHOQLHD]DOiEELDN elkerülésére:
9LEUiFLyRNR]WDVpUOpVHN ­ A legalacsonyabb fordulatszámot használja, ami még alkalmas a vágásra, korlátozza a kitettséget. Lásd “Kockázatcsökkentés”.
Por okozta sérülések ­ $ SRU D V]HPHNEH YDJ D OpJ]V]HUYEH NHUOKHW 0LQGLJ YLVHOMHQ V]HPYpGW 9LVHOMHQ PHJIHOHO D YiJRWW DQDJEyO V]iUPD]y V]HPFVpN HOOHQ YpG V]UNNHOHOOiWRWWSRUYpGPDV]NRW1HHJHQLJRQ vagy dohányozzon a munkaterületen. Biztosítson PHJIHOHOV]HOO]WHWpVW
Áramütés okozta sérülések ­ $IUpV]ODSpULQWNH]KHWDQHPOiWKDWyYH]HWpNHNNHO ami miatt a termék alkatrészei áram alá kerülhetnek. A terméket mindig a kialakított fogantyúknál IRJMD pV JHOMHQ D IDODNED pV SDGOyNED YpJ]HWW vakvágásokkor, mert itt rejtett kábelek lehetnek.
)UpV]ODSSDOYDOypULQWNH]pVRNR]WDVpUOpV ­ $ IUpV]ODSRN QDJRQ pOHVHN pV D KDV]QiODW N|]EHQ IHOIRUUyVRGQDN $ IUpV]ODSRN FVHUpMHNRU YLVHOMHQ NHV]WW $ NH]HLW PLQGLJ WDUWVD WiYRO D YiJiVL WHUOHWWO $PLNRU OHKHWVpJHV V]RUtWyNNDO rögzítse a munkadarabot.
Zaj okozta sérülések ­ A zaj károsíthatja a hallását. Amikor hosszabb ideig KDV]QiOV]HUV]iPJpSHNHWYLVHOMHQIOYpGW
KO

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals