Emos P5750 Wireless Doorchime User Manual

P5750 Wireless Doorchime

Product Information:

The P5750 Wireless Doorchime is a versatile and convenient
doorbell system that allows you to receive alerts when someone
rings your doorbell. It offers a transmission range of up to 150
meters in an open area and operates on a transmission frequency of
433.92 MHz. The chime is powered by a 230V AC/50Hz power supply,
while the button (transmitter) is battery-free.

The key specifications of the P5750 Wireless Doorchime are as
follows:

  • Transmission range: up to 150 m in an open area (can drop down
    to one fifth in a busy area)
  • Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. max.
  • Button: water resistant; IP44 enclosure rating
  • Pairing capacity: max. 8 buttons
  • Number of ringtones: 10
  • Chime power supply: 230 V AC/50 Hz
  • Button power supply: battery-free
  • Includes: double-sided adhesive tape for installation

Product Usage Instructions:

Pairing the Button with the Chime:

  1. Plug the chime(s) into a socket.
  2. Long-press the pairing button on the chime for approximately 5
    seconds.
  3. The chime LED will light up; release the button. The chime will
    switch to self-learning pairing mode which lasts for 25
    seconds.
  4. During this time, press the ring button. The chime will ring
    and the button is now paired with the chime. This automatically
    ends self-learning mode (chime LED turns off).
  5. To pair multiple buttons, repeat the process for each button
    from step 1.
  6. Note: The chime has an internal memory where it stores the
    codes of the currently paired buttons for the event of a power
    failure. There is thus no need to pair buttons again after a power
    failure.

Erasing the Memory of Paired Buttons:

  1. Press and hold the pairing button on the chime.
  2. Plug the chime into a socket.
  3. The LED of the chime will light up after approximately 5
    seconds.
  4. Release the button. The LED will turn off. The memory of all
    paired buttons will be erased.

Ringtone Selection:

  1. Repeatedly press the ringtone change button located on the
    chime.
  2. Each press of the button will play a different ringtone. The
    last ringtone played is the one that will be used.
  3. Repeat this process for each paired button.

Installing the Doorbell Button (Transmitter):

  1. First, pair the button with the chime (refer to “Pairing the
    Button with the Chime” section).
  2. Before installation, check that the pair works reliably in the
    chosen spot.
  3. Remove the rear cover by inserting a screwdriver into the hole
    on the side of the button.
  4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws to
    fix the rear portion of the cover to the wall. Choose a location
    where the button is protected, e.g. in a wall recess.
  5. Re-assemble the button.
  6. Press the button to ring the chime. Pressing is accompanied by
    flashing of an LED, indicating the button has sent a radio signal.
    The chime will play the selected ringtone and its LED will
    flash.
  7. Note: The doorbell button (transmitter) can be placed on wood
    or brick walls without issue. However, never place the button
    directly onto metal objects or materials containing metal, such as
    plastic windows or doors that have a metal frame. In such cases,
    the transmitter will not work properly.

Troubleshooting:

If you experience any issues with your wireless digital
doorchime, please refer to the troubleshooting section in the user
manual for possible solutions.

Upkeep and Maintenance:

The wireless digital doorchime is a sensitive electronic device.
To ensure its proper functioning and longevity, please observe the
following precautions:

  • Avoid exposing the device to extreme temperatures, humidity, or
    direct sunlight.
  • Keep the device clean by wiping it with a soft, dry cloth. Do
    not use abrasive or corrosive cleaning agents.
  • Avoid dropping or subjecting the device to impact.
  • Do not attempt to disassemble or repair the device yourself.
    Refer to authorized service centers for any repairs or
    maintenance.

3402118000_31-P5750_00_01_WEB

P5750

GB

Wireless Doorchime

CZ

Bezdrátový zvonek

SK

Bezdrôtový zvoncek

PL

Dzwonek bezprzewodowy

HU

Vezeték nélküli cseng

SI

Brezzicni zvonec

RS|HR|BA|ME Bezicno zvono

DE

Drahtlose Klingel

UA

RO|MD

Sonerie fr fir

LT

Belaidis dur skambutis

LV

Bezvadu durvju zvans

EE

Juhtmeta uksekell

BG

FR

Carillon sans fil

IT

Campanello senza fili

ES

Timbre inalámbrico

NL

Draadloze deurbel

80 × 120 mm

www.emos.eu

1 2
3 4

1

1 2 2

4 4 3

2

GB | Wireless Doorchime
The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is designed for constant connection to 230 V AC/50 Hz mains. The button is battery-free. Transmission between the button and the chime is carried via radio waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions and reaches up to 150 m in open spaces without interference. The set features a so-called self-learning function ­ the button is able to generate its own pairing code which is then received by the chime and stored in its memory. The set can thus be expanded with additional buttons. The self-learning function also prevents the set from affecting neighbouring doorbells. For proper usage of the wireless doorchime, read the instruction manual thoroughly.
Specifications Transmission range: up to 150 m in an open area (can drop down to one
fifth in a busy area) Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Button: water resistant; IP44 enclosure rating Pairing the chime with buttons: self-learning function Pairing capacity: max. 8 buttons Number of ringtones: 10 Chime power supply: 230 V AC/50 Hz Button power supply: battery-free Includes: double-sided adhesive tape
Chime Description (see Fig. 1) 1 ­ bell LED 2 ­ pairing/volume setting button 3 ­ ringtone change 4 ­ speaker
Button Description (see Fig. 2) 1 ­ button LED 2 ­ ring button 3 ­ hole for opening the battery cover 4 ­ openings for mounting onto a wall
Pairing the Button with the Chime 1. Plug the chime(s) into a socket. 2. Then, long-press the pairing button on the chime for ca. 5 seconds.
3

3. The chime LED will light up; release the button. The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for 25 seconds. During this time, press the ring button. The chime will ring and the button is now paired with the chime. This automatically ends self-learning mode (chime LED turns off).
4. To pair multiple buttons, repeat the process for each button from step 1. Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the currently paired buttons for the event of a power failure. There is thus no need to pair buttons again after a power failure.
Erasing the Memory of Paired Buttons Press and hold the pairing button on the chime. Plug the chime into a socket. The LED of the chime will light up after ca. 5 seconds. Release the button. The LED will turn off. The memory of all paired buttons will be erased.
Ringtone Selection 1. Repeatedly press the or ringtone change button located on the chime. 2. Each press of the button will play a different ringtone. The last ringtone played is the one that will be used.
Setting Different Ringtones when Using Multiple Buttons 1. Plug the chime into a socket and long-press the pairing button for approximately 5 seconds. 2. The chime LED will light up. Release the button. The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for 25 seconds. 3. Repeatedly press the ringtone change button or on the chime. 4. Each press of the button will play a different ringtone. The last ringtone played is the one that will be used. 5. Press the ring button. The chime will ring.
Repeat this process for each paired button.
Setting Ringtone Volume You can set 5 volume levels. Repeatedly press the button on the chime. Each press changes the volume (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). When set to 0 %, only the chime LED will light up when the bell is rung.
Installing the Doorbell Button (Transmitter) 1. First, pair the button with the chime. 2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot. 3. Remove the rear cover by inserting a screwdriver into the hole on the side of the button. 4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws to fix the rear portion of the cover to the wall. Although the button is weather-resistant, choose a location where it is protected, e.g. in a wall recess.
4

5. Re-assemble the button. 6. Press the button to ring the chime. Pressing is accompanied by flashing
of an LED, indicating the button has sent a radio signal. The chime will play the selected ringtone and its LED will flash. Note: The doorbell button (transmitter) can be placed on wood or brick walls without issue. However, never place the button directly onto metal objects or materials containing metal, such as plastic windows or doors that have a metal frame. In such cases, the transmitter will not work properly.
Installing the Chime (Receiver) 1. The doorbell is intended for indoor use only. When running, it must be plugged in a 230 V AC/50 Hz socket and with free space around it so that it is always accessible. 2. The transmission range (max. 150 m) is influenced by local conditions, such as the number of walls through which the signal passes, metal door frames and other elements which affect the transmission of radio signals (presence of other radio devices operating at a similar frequency, such as wireless thermometers, gate controls etc.). Transmission range can decrease drastically due to these factors.
Troubleshooting
The chime does not ring: · The chime may be out of range. – Change the distance between the button and the chime; the range may be affected by local conditions. – Do not mount the button onto metal materials ­ reduces range. Place the button elsewhere or use an isolating plate made of plastic or wood. · The chime has no power. – Make sure the chime is properly inserted in the socket and that the power is running or the fuse/circuit breaker for the electric network section is on.
Upkeep and Maintenance The wireless digital doorchime is a sensitive electronic device. Therefore, it is necessary to observe the following precautions:
· The chime (receiver) is designed for indoor use in dry environments only. · The chime must be located in an easily accessible location for ease of
handling and unplugging. · Periodically check the functionality of the doorbell button and replace
the battery in time. · Do not expose the button or chime to excessive vibrations and shocks. · Do not expose the button or chime to excessive heat and direct sunlight
or moisture. · When cleaning the chime, unplug it from the socket.
5

· To clean the device, use a slightly moistened cloth with a small amount of detergent; do not use aggressive cleaning agents or solvents.
· This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed on landfill, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it could affect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5750 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátový zvonek
Soupravu tvoí tlacítko zvonku (vysílac) a domácí zvonek (pijímac). Zvonek je urcen k trvalému pipojení k elektrické síti o naptí 230 V AC/50 Hz. Tlacítko je bezbateriové. Penos mezi tlacítkem a zvonkem zprostedkovávají rádiové vlny na frekvenci 433,92 MHz. Dosah závisí na místních podmínkách a je az 150 m ve volném prostoru bez rusení. Souprava má tzv. funkci ,,self-learning” ­ tlacítko má schopnost vygenerovat vlastní párovací kód, který zvonek poté pijme a ulozí si ho do pamti. Sestavu tak lze rozsiovat doplkovými tlacítky. Díky funkci ,,self-learning” se také neovlivují sousední zvonky. Pro správné pouzití bezdrátového zvonku si pecliv prostudujte návod k pouzití.
Specifikace Dosah vysílání: az 150 m ve volném prostoru (v zastavném prostoru mze
klesnout az na ptinu) Frekvence penosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Tlacítko: vododolné; krytí IP44 Párování zvonku s tlacítky: funkce ,,self-learning” Kapacita párování: maximáln 8 tlacítek Pocet melodií: 10 melodií Napájení zvonku: 230 V AC/50 Hz Napájení tlacítka: bezbateriové Soucást dodávky: oboustranná lepicí páska
6

Popis zvonku (viz obr. 1) 1 ­ LED dioda zvonku 2 ­ tlacítko párování/nastavení hlasitosti 3 ­ zmny melodie 4 ­ reproduktor
Popis tlacítka (viz obr. 2) 1 ­ LED dioda tlacítka 2 ­ tlacítko zvonní 3 ­ otvor pro otevení bateriového krytu 4 ­ otvory pro pipevnní na ze
Párování tlacítka se zvonkem 1. Zasute zvonek (zvonky) do zásuvky. 2. Potom na zvonku stisknte dlouze tlacítko párování cca na 5 sekund. 3. Rozsvítí se LED zvonku, uvolnte tlacítko . Zvonek pejde do rezimu párování ,,self-learning”, který trvá 25 sekund. Bhem této doby stisknte tlacítko zvonní, zvonek zazvoní, tlacítko je spárované se zvonkem. Automaticky tím dojde k ukoncení rezimu ,,self-learning” (LED zvonku zhasne). 4. Pro párování více tlacítek opakujte pro kazdé tlacítko postup od bodu 1.
Poznámka: Pro pípad výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitní pam, do které se ukládají kódy aktuáln spárovaných tlacítek. Po výpadku elektrické energie tedy není nutné znovu provádt párování.
Vymazání pamti spárovaných tlacítek Na zvonku stisknte a drzte párovací tlacítko . Zasute zvonek do zásuvky. Po cca 5 sekundách se rozsvítí LED zvonku, uvolnte tlacítko , LED zhasne. Dojde k vymazání pamti vsech spárovaných tlacítek.
Volba vyzváncí melodie 1. Na zvonku stisknte opakovan tlacítko zmny melodie nebo . 2. Kazdým stiskem zazní jiná melodie, bude nastavena melodie, která zazní naposled.
Volba rzných melodií pi pouzití více tlacítek 1. Zasute zvonek do zásuvky a stisknte dlouze tlacítko párování cca na 5 sekund. 2. Rozsvítí se LED zvonku, uvolnte tlacítko . Zvonek pejde do rezimu párování ,,self-learning”, který trvá 25 sekund. 3. Na zvonku stisknte opakovan tlacítko zmny melodie nebo . 4. Kazdým stiskem zazní jiná melodie, bude nastavena melodie, která zazní naposled. 5. Stisknte tlacítko zvonní, zvonek zazvoní.
Postup musí být dodrzen pro vsechna napárovaná tlacítka. 7

Nastavení hlasitosti vyzvánní Je mozno nastavit 5 úrovní hlasitosti. Stisknte na zvonku opakovan tlacítko . Kazdým stiskem se zmní úrove hlasitosti (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Pi úrovni 0 % bude pouze blikat LED zvonku.
Instalace tlacítka zvonku (vysílace) 1. Nejprve provete spárování tlacítka se zvonkem. 2. Ped montází vyzkousejte, zda souprava bude na Vámi vybraném míst spolehliv fungovat. 3. Sejmte zadní cást krytu otvorem na bocní stran tlacítka pomocí sroubováku. 4. Zadní cást krytu pipevnte na ze oboustrannou lepicí páskou (soucástí dodávky) nebo dvma sroubky. Pestoze je tlacítko odolné vci povtrnostním vlivm, umístte ho tak, aby bylo chránno, nap. do výklenku nebo pod stísku. 5. Tlacítko opt sestavte. 6. Stiskem tlacítka zvonku zazvote. Stisk je doprovázen bliknutím signalizacní LED, která signalizuje, ze tlacítko vyslalo rádiový signál. Zvonek pehraje zvolenou melodii a bude blikat signalizacní LED.
Poznámka: Tlacítko zvonku (vysílac) lze bezproblémov umístit na devo nebo cihlové stny. Nikdy vsak tlacítko neumísujte pímo na kovové pedmty nebo materiály, které kov obsahují, nap. na umlohmotné konstrukce oken a dveí, které obsahují kovový rám. Vysílac by nemusel správn fungovat.
Instalace zvonku (pijímace) 1. Zvonek je urcen jen pro vnitní pouzití. Pi provozu musí být umístn v elektrické zásuvce 230 V AC/50 Hz tak, aby byl okolo nj volný prostor a byl vzdy pístupný. 2. Dosah vysílání (max. 150 m) je ovlivnn místními podmínkami, napíklad poctem zdí, pes které musí signál projít, kovovými zárubnmi dveí a jinými prvky, které mají vliv na penos rádiového signálu (pítomnost jiných rádiových prostedk pracujících na podobném kmitoctu, nap. bezdrátové teplomry, ovladace vrat apod.). Dosah vysílání mze vlivem tchto faktor rapidn poklesnout.
esení problém
Zvonek nezvoní: · Zvonek mze být mimo daný dosah. – Upravte vzdálenost mezi tlacítkem zvonku a domovním zvonkem, dosah mze být ovlivnn místními podmínkami. – Neumísujte tlacítko na kovový podklad ­ snízí se dosah. Umístte tlacítko jinam nebo pouzijte izolacní podlozku z plastu nebo deva.
8

· Domovní zvonek nemá napájení. – Zkontrolujte, zda je domovní zvonek správn zasunutý v síové zásuvce nebo zda není vypnutý proud, respektive vypnut jistící prvek vtve (pojistka, jistic).
Péce a údrzba Bezdrátový digitální domovní zvonek je citlivé elektronické zaízení, proto dodrzujte následující opatení:
· Zvonek (pijímac) je urcen jen pro vnitní pouzití v suchých prostorách. · Zvonek musí být umístn na dobe pístupném míst pro snadnou
manipulaci a odpojení. · Obcas zkontrolujte cinnost tlacítka zvonku. · Nevystavujte tlacítko a zvonek nadmrným otesm a úderm. · Nevystavujte tlacítko a zvonek nadmrné teplot a pímému slunecnímu
svitu nebo vlhkosti. · Pi cistní domovního zvonku je nutné jej odpojit od elektrické sít
vytazením ze zásuvky. · Pro cistní pouzijte jemn navlhcený hadík s trochou saponátu, nepou-
zívejte agresivní cisticí prostedky nebo rozpoustdla. · Tento pístroj není urcen pro pouzívání osobami (vcetn dtí), jimz fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost ci nedostatek zkuseností a znalostí zabrauje v bezpecném pouzívání pístroje, pokud na n nebude dohlízeno nebo pokud nebyly instruovány ohledn pouzití tohoto pístroje osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost. Je nutný dohled nad dtmi, aby se zajistilo, ze si nebudou s pístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotebice jako netídný komunální odpad, pouzijte sbrná místa tídného odpadu. Pro aktuální informace o sbrných místech kontaktujte místní úady. Pokud jsou elektrické spotebice ulozené na skládkách odpadk, nebezpecné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního etzce a poskozovat vase zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlasuje, ze typ rádiového zaízení P5750 je v souladu se smrnicí 2014/53/EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na tchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download. Zaízení lze provozovat na základ vseobecného oprávnní c. VO-R/10/07.2021-8 v platném znní.
SK | Bezdrôtový zvoncek
Súpravu tvorí tlacidlo zvonceka (vysielac) a domáci zvoncek (prijímac). Zvoncek je urcený k trvalému pripojeniu k elektrickej sieti o napätí 230 V AC/50 Hz. Tlacidlo je bezbatériové. Prenos medzi tlacidlom a zvoncekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí od miestnych
9

podmienok a je az 150 m vo vonom priestore bez rusení. Súprava má tzv. funkciu ,,self-learning” ­ tlacidlo má schopnos vygenerova vlastný párovací kód, ktorý zvoncek potom príjme a ulozí si ho do pamäti. Zostavu tak treba rozsirova doplnkovými tlacidlami. Vaka funkcií ,,self-learning” sa taktiez neovplyvujú susedné zvonceky. Pre správne pouzitie bezdrôtového zvonceku si starostlivo prestudujte návod k pouzitiu.
Specifikácie Dosah vysielania: az 150 m vo vonom priestore (v zastavanom priestore
môze klesnú az na pätinu) Frekvencia prenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Tlacidlo: vodeodolné; krytí IP44 Párovanie zvonceku s tlacidlami: funkcia ,,self-learning” Kapacita párovania: maximálne 8 tlacidiel Pocet melódií: 10 melódií Napájanie zvonceku: 230 V AC/50 Hz Napájanie tlacidla: bezbatériové Súcasou dodávky: obojstranná lepiaca páska
Popis zvonceku (pozri obr. 1) 1 ­ LED dióda zvonceku 2 ­ tlacidlo párovania/nastavenie hlasitosti 3 ­ zmeny melódie 4 ­ reproduktor
Popis tlacidla (pozri obr. 2) 1 ­ LED dióda tlacidla 2 ­ tlacidlo zvonenia 3 ­ otvor pre otvorenie batériového krytu 4 ­ otvory pre pripevnenie na stenu
Párovanie tlacidla so zvoncekom 1. Zasute zvoncek (zvonceky) do zásuvky. 2. Potom na zvonceku stlacte dlhsie tlacidlo párovanie cca na 5 sekúnd. 3. Rozsvieti sa LED zvonceku, uvonite tlacidlo . Zvoncek prejde do rezimu párovania ,,self-learning”, ktorý trvá 25 sekúnd. Behom tejto doby stlacte tlacidlo zvonenie, zvoncek zazvoní, tlacidlo je spárované so zvoncekom. Automaticky tým dôjde k ukonceniu rezimu ,,self-learning” (LED zvonceka zhasne). 4. Pre párovanie viacerých tlacidiel opakujte pre kazdé tlacidlo postup od bodu 1.
10

Poznámka: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvoncek vnútornú pamä, do ktorej sa ukladajú kódy aktuálne spárovaných tlacidiel. Po výpadku elektrickej energie teda nie je nutné znovu uskutocni párovanie.
Vymazanie pamäti spárovaných tlacidiel Na zvonceku stlacte a drzte párovacie tlacidlo . Zasute zvoncek do zásuvky. Po cca 5 sekundách sa rozsvieti LED zvonceku, uvolnite tlacidlo , LED zhasne. Dôjde k vymazaniu pamäti vsetkých spárovaných tlacidiel.
Voba vyzváacej melódie 1. Na zvonceku stlacte opakovane tlacidlo zmeny melódie alebo . 2. Kazdým stlacením zaznie iná melódia, bude nastavená tá melódia, ktorá zaznie posledná.
Voba rôznych melódií pri pouzití viacerých tlacidiel 1. Zasute zvoncek do zásuvky a stlacte dlho tlacidlo párovania cca na 5 sekúnd. 2. Rozsvieti sa LED zvonceka, uvonite tlacidlo . Zvoncek prejde do rezimu párovania ,,self-learning”, ktorý trvá 25 sekúnd. 3. Na zvonceku stlacte opakovane tlacidlo zmeny melódie alebo . 4. Kazdým stlacením zaznie iná melódia, bude nastavená melódia, ktorá zaznie naposledy. 5. Stlacte tlacidlo zvonenia, zvoncek zazvoní.
Postup musí by dodrzaný pre vsetky napárované tlacidlá.
Nastavenie hlasitosti vyzváania Je moznos nastavi 5 úrovní hlasitosti. Stlacte na zvonceku opakovane tlacidlo . Kazdým stlacením sa zmení úrove hlasitosti (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Pri úrovni 0 % bude iba blika LED zvonceku.
Instalácia tlacidla zvonceku (vysielaca) 1. Najskôr spárujte tlacidlá so zvoncekom. 2. Pred montázou vyskúsajte, ci súprava bude na Vami vybranom mieste spoahlivo fungova. 3. Zlozte zadnú cas krytu otvorením na bocnej strane tlacidla pomocou skrutkovaca. 4. Zadnú cas krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súcasou dodávky) alebo dvoma skrutkami. I ke je tlacidlo odolné voci poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo chránené, napr. do výklenku alebo pod striesku. 5. Tlacidlo opä zostavte. 6. Stlacením tlacidla na zvonceku zazvote. Stlacenie je sprevádzané bliknutím signalizacnej LED, ktorá signalizuje, ze tlacidlo vyslalo rádiový signál. Zvoncek prehrá zvolenú melódiu a bude blika signalizacne LED.
11

Poznámka: Tlacidlo zvonceku (vysielac) sa môze bezproblémovo umiesti na drevo alebo tehlové steny. Nikdy vsak tlacidlo neumiestujte priamo na kovové predmety alebo materiály, ktoré kov obsahujú, napr. na umelohmotné konstrukcie okien a dverí, ktoré obsahujú kovový rám. Vysielac by nemusel správne fungova.
Instalácia zvonceku (prijímaca) 1. Zvoncek je urcený len pre vnútorné pouzitie. Pri prevádzke musí by umiestnený v elektrickej zásuvke 230 V AC/50 Hz tak, aby bol okolo neho voný priestor a bol vzdy prístupný. 2. Dosah vysielania (max. 150 m) je ovplyvnený miestnymi podmienkami, napríklad poctom stien, cez ktoré musí signál prejs, kovovými zárubami dverí a inými prvkami, ktoré majú vplyv na prenos rádiového signálu (prítomnos iných rádiových prostriedkov pracujúcich na podobnom kmitoctu, napr. bezdrôtové teplomery, ovládace dverí a pod.). Dosah vysielania môze vplyvom týchto faktorov rapídne poklesnú.
Riesenie problému
Zvoncek nezvoní: · Zvoncek môze by mimo daný dosah. – Upravte vzdialenos medzi tlacidlami zvonceku a domovom zvoncekom, dosah môze by ovplyvnený miestnymi podmienkami. – Neumiesujte tlacidlo na kovový podklad ­ znizuje sa dosah. Umiestnite tlacidlo inam alebo pouzite izolacnú podlozku z plastu alebo dreva. · Domový zvoncek nemá napájanie. – Skontrolujte, ci je domový zvoncek správne zasunutý v sieovej zásuvke alebo ci nie je vypnutý prúd, respektíve vypnú istiaci prvok vetvy (poistka, istic).
Starostlivos a údrzba Bezdrôtový digitálny domový zvoncek je citlivé elektronické zariadenie, preto dodrzujte nasledujúce opatrenia:
· Zvoncek (prijímac) je urcený len pre vnútorné pouzitie v suchých priestoroch.
· Zvoncek musí by umiestnený na dobre prístupnom mieste pre ahkú manipuláciu a odpojenie.
· Obcas skontrolujte cinnos tlacidla zvonceku. · Nevystavujte tlacidlo a zvoncek nadmerným otrasom a úderom. · Nevystavujte tlacidlo a zvoncek nadmerné teplote a priamemu slnecnému
svitu nebo vlhkosti. · Pri cistení domového zvonceku je nutné ho odpoji od elektrickej siete
vytiahnutím zo zásuvky. · Na cistenie pouzite jemne navlhcenú handricku s trochou saponátu,
nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky alebo rozpúsadla.
12

· Tento prístroj nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnos ci nedostatok skúseností a znalostí zabrauje v bezpecnom pouzívaní prístroja, pokia na nebude dohliadnuté alebo pokia nebol instruovaný poriadne pouzitie tohoto prístroja osobou zodpovednou za jeho bezpecnos. Je nutný dohla nad demi, aby sa zaistilo, ze sa nebudú s prístrojom hra.
Nevyhadzujte elektrické spotrebice ako netriedený komunálny odpad, pouzite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokia sú elektrické spotrebice ulozené na skládkach odpadkov, nebezpecné látky môzu presakova do podzemnej vody a dosta sa do potravinového reazca a poskodzova vase zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu P5750 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
PL | Dzwonek bezprzewodowy
Zestaw sklada si z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik). Dzwonek jest przeznaczony do podlczenia na stale do sieci elektrycznej o napiciu 230 V AC/50 Hz. Przycisk jest bezbateryjny. Transmisja pomidzy przyciskiem, a dzwonkiem odbywa si na falach radiowych w pamie 433,92 MHz. Zasig zaley od warunków lokalnych i wynosi do 150 m na wolnej przestrzeni bez zaklóce. Zestaw ma tzw. funkcj ,,self-learning” ­ przycisk ma zdolno wygenerowania wlasnego kodu do parowania, który dzwonek odbiera i zapisuje w pamici. Dziki temu zestaw mona rozszerzy o dodatkowe przyciski. Dziki funkcji ,,self-learning” nie ma tu problemu z wplywem na ssiednie dzwonki. Aby poprawnie korzysta z dzwonka bezprzewodowego prosimy uwanie przeczyta instrukcj uytkowania.
Specyfikacja Zasig nadawania: do 150 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypel-
nionej rónymi przedmiotami moe spa nawet do jednej pitej tej odlegloci) Czstotliwo transmisji: 433,92 MHz, 10 mW ERP maks. Przycisk wodoodporny; stopie ochrony IP44 Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja ,,self-learning” Moliwoci parowania: maksymalnie 8 przycisków Liczba melodyjek: 10 melodyjek Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz Zasilanie przycisku: bezbateryjny Cz kompletu: dwustronna tama klejca
13

Opis dzwonka (patrz rys. 1) 1 ­ dioda LED dzwonka 2 ­ przycisk do parowania/ustawiania glonoci 3 ­ zmiana melodyjki 4 ­ glonik
Opis przycisku (patrz rys. 2) 1 ­ dioda LED w przycisku 2 ­ przycisk dzwonienia 3 ­ otwór do otwierania miejsca na bateri 4 ­ otwory do mocowania do ciany
Parowanie przycisku z dzwonkiem 1. Dzwonek (dzwonki) wlczamy do gniazdka. 2. Potem w dzwonku naciskamy dluej przycisk do parowania , okolo na 5 sekund. 3. Zawieci si dioda LED w dzwonku, zwalniamy przycisk . Dzwonek przejdzie do trybu parowania ,,self-learning”, który trwa 25 sekund. W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek zadzwoni i przycisk jest ju sparowany z dzwonkiem. Automatycznie nastpuje zakoczenie trybu ,,self-learning” (LED w dzwonku ganie). 4. Aby sparowa wicej przycisków powtarzamy dla kadego przycisku procedur od punktu 1.
Uwaga: W przypadku wylczenia doplywu energii elektrycznej dzwonek korzysta z wewntrznej pamici, do której s zapisywane kody aktualnie sparowanych przycisków. Po przywróceniu zasilania dzwonka nie trzeba wykonywa ponownego parowania.
Kasowanie pamici sparowanych przycisków W dzwonku naciskamy i przytrzymujemy przycisk do parowania . Dzwonek wkladamy do gniazdka. Po okolo 5 sekundach zawieci si dioda LED w dzwonku, zwalniamy przycisk , dioda LED ganie. Pami wszystkich sparowanych przycisków zostanie skasowana.
Wybór odtwarzanej melodyjki 1. W dzwonku naciskamy wielokrotnie przycisk do zmiany melodyjki albo . 2. Po kadym naciniciu zabrzmi inna melodyjka, ustawiona zostanie ta melodyjka, która byla odtwarzana, jako ostatnia.
Wybór rónych melodyjek przy korzystaniu z kilku przycisków 1. Wlczamy dzwonek do gniazdka i naciskamy przycisk do parowania przez okolo 5 sekund.
14

2. Kiedy zawieci si dioda LED w dzwonku, zwalniamy przycisk . Dzwonek przechodzi do trybu parowania ,,self-learning”, który trwa 25 sekund.
3. W dzwonku naciskamy kolejno po sobie przycisk do zmiany melodyjki albo .
4. Po kadym naciniciu wlcza si inna melodyjka, a ustawiona zostanie ta melodyjka, która byla odtwarzana, jako ostatnia.
5. Naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek odtwarza wybran melodyjk. Ta procedura musi by wykonana dla wszystkich sparowanych przycisków.
Ustawienie glonoci dzwonienia Mona ustawi 5 poziomów glonoci. W dzwonku naciskamy wielokrotnie przycisk . Po kadym naciniciu zmieni si poziom glonoci (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Przy poziomie 0 % bdzie tylko miga dioda LED w dzwonku.
Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika) 1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem. 2. Przed montaem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw bdzie niezawodnie dziala. 3. Za pomoc wkrtaka i korzystajc z otworu w bocznej czci przycisku usuwamy tyln cz obudowy. 4. Tyln cz obudowy przymocowujemy do ciany dwustronn tam klejc (z kompletu) albo dwoma wkrtami. Chocia przycisk jest odporny na wplyw warunków atmosferycznych, to jednak dobrze jest go umieci tak, aby byl oslonity i chroniony, na przyklad w odpowiedniej wnce albo pod daszkiem. 5. Przycisk montujemy z powrotem. 6. Naciskajc przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu wiecenie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, e przycisk nadal sygnal radiowy. Dzwonek odtwarza wybran melodyjk i bdzie miga sygnalizacyjna dioda LED.
Uwaga: Przycisk dzwonkowy (nadajnik) mona bez problemu umieszcza na cianie drewnianej albo murowanej. Nie naley jednak umieszcza przycisku na przedmiotach metalowych albo materialach, które zawieraj metale, na przyklad na konstrukcji plastikowych okien i drzwi, które zawieraj metalowe ramy. Wtedy nadajnik moe przesta poprawnie dziala.
Instalacja dzwonka (odbiornika) 1. Dzwonek jest przeznaczony wylcznie do uytku wewntrz pomieszczenia. Przy pracy musi by wlczony do gniazdka elektrycznego 230 V AC/50 Hz tak, aby zawsze bylo kolo niego wolne miejsce i dobry dostp. 2. Zasig transmisji (maks. 150 m) jest uzaleniony od warunków lokalnych, na przyklad iloci cian, przez które sygnal musi przej, metalowych ocienic drzwi i innych elementów, które wplywaj na transmisj sy-
15

gnalu radiowego (obecno innych urzdze radiowych, pracujcych na zblionej czstotliwoci, jak na przyklad termometry bezprzewodowe, sterowniki do bram itp.). Zasig transmisji pod wplywem tych czynników moe ulec gwaltownemu zmniejszeniu.
Rozwizywanie problemów
Dzwonek nie dzwoni: · Dzwonek moe si znajdowa poza zasigiem nadajnika. – Trzeba zmieni poloenie przycisku do dzwonka w stosunku do dzwonka domowego; zasig moe by te zaleny od miejscowych warunków. – Przycisku nie umieszczamy na metalowym podlou ­ to zmniejsza zasig. Przenosimy przycisk w inne miejsce albo stosujemy podkladk izolacyjn z tworzywa albo z drewna. · W dzwonku domowym brak zasilania. – Sprawdzamy, czy dzwonek domowy jest poprawnie wlczony do gniazdka sieciowego, czy nie jest wylczone zasilanie gniazdka albo, czy nie jest wylczony bezpiecznik lub zabezpieczenie w danym obwodzie elektrycznym (zabezpieczenie, bezpiecznik).
Konserwacja i czyszczenie Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urzdzeniem elektronicznym i dlatego naley w stosunku do niego przestrzega nastpujcych zasad:
· Dzwonek domowy (odbiornik) jest przeznaczony do umieszczenia w suchym pomieszczeniu wewntrznym.
· Dzwonek powinien by umieszczony w dobrze dostpnym miejscu tak, aby umoliwi latwe manipulacje i wylczenie urzdzenia.
· Co pewien czas trzeba sprawdzi dzialanie przycisku do dzwonka. · Nie naley naraa przycisku i dzwonka na nadmierne wstrzsy i
uderzenia. · Nie naley naraa przycisku i dzwonka na nadmiern temperatur i
bezporednie dzialania promieniowania slonecznego albo wilgoci. · Przed czyszczeniem dzwonka domowego naley go wylczy z sieci
elektrycznej wyjmujc go z gniazdka. · Do czyszczenia stosujemy delikatn, lekko zwilon ciereczk z odrobin
plynu do mycia, nie korzystamy z agresywnych rodków do czyszczenia albo z rozpuszczalników. · To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji fizycznych, umyslowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo dowiadczenia uniemoliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeeli nie zostaly poinstruowane, co do zasad korzystania z tego
16

produktu przez osob, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczestwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziemi, eby nie mogly si bawi tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie lcznie z innymi odpadami zuytego sprztu oznakowanego symbolem przekrelonego kosza. Uytkownik, chcc pozby si sprztu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowizany do oddania go do punktu zbierania zuytego sprztu. W sprzcie nie znajduj si skladniki niebezpieczne, które maj szczególnie negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego P5750 jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
HU | Vezeték nélküli cseng
A rendszer egy cseng nyomógombból (adóból) és egy csengbl (vevbl) áll. A cseng 230 V AC/50 Hz villamos hálózathoz állandóan csatlakoztatva használható. A nyomógomb elemmentes. A nyomógomb és a cseng között a kommunikáció 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámmal történik. A hatótávolság szabad téren a helyi adottságok függvényében akár a 150 métert is elérheti interferencia hiányában. A rendszer ún. ,,öntanuló” funkcióval rendelkezik ­ a nyomógomb képes saját párosító kódot generálni, amelyet a cseng elfogad és elment a memóriájába. A rendszer további nyomógombokkal bvíthet. Az ,,öntanuló” funkció révén a közeli csengk nem zavarják egymást. A vezeték nélküli cseng helyes használatához olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Specifikációk Hatótávolság: akár 150 m szabad téren (ez épületen belül akár az ötödére
is csökkenhet) Átviteli frekvencia: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Nyomógomb: Vízálló; IP44-es védelem A cseng párosítása a nyomógombokkal: ,,öntanuló” funkcióval Párosítási kapacitás: maximum 8 nyomógomb Dallamok száma: 10 dallam Cseng tápellátása: 230 V AC/50 Hz Nyomógomb tápellátása: elemmentes Tartozék: kétoldalas ragasztószalag
17

A cseng leírása (l. 1. ábra) 1 ­ cseng LED 2 ­ párosítás/hangerszabályzó gomb 3 ­ dallamválasztás 4 ­ hangszóró
A nyomógomb leírása (l. 2. ábra) 1 ­ nyomógomb LED 2 ­ csengetés nyomógombja 3 ­ elemtároló rekesz fedele 4 ­ rögzítnyílások
A nyomógomb párosítása a csengvel 1. Dugjuk be a csengt (csengket) a konnektorba! 2. Ezután nyomjuk le és tartsuk lenyomva a cseng párosító gombját kb. 5 másodpercig! 3. Ha a cseng LED-je világít, engedjük el a gombot ! A cseng ,,öntanuló” párosítási üzemmódba kapcsol, amely 25 másodpercig tart. Ez id alatt nyomjuk meg a cseng nyomógombot és ha a cseng megszólal, megtörtént a gomb párosítása a csengvel. Ezzel automatikusan lezárul az ,,öntanuló” üzemmód (a cseng LED-je nem kialszik). 4. További nyomógombok párosításához mindegyik nyomógombbal ismételjük meg a folyamatot az 1. lépéstl!
Megjegyzés: Áramszünet esetére a cseng bels memóriájában tárolja az aktuálisan párosított gombok kódjait. Ezért áramszünet után nem szükséges a párosítást ismételten elvégezni.
A párosított nyomógombok törlése a memóriából Nyomjuk meg a csengn és tartsuk lenyomva a párosítás gombot ! Dugjuk be a csengt a konnektorba! Kb. 5 másodperc múlva, mikor a cseng LED-je kigyullad, engedjük el a gombot és a LED elalszik. Megtörtént a párosított nyomógombok törlése a memóriából.
Csengdallam kiválasztása 1. A csengn ismételten nyomjuk le a vagy a dallamválasztó gombot! 2. Minden gombnyomásra egy másik dallam szólal meg, melyek közül az utolsó dallam kerül rögzítésre.
Eltér dallamok kiválasztása különböz nyomógombhoz 1. Dugjuk be a csengt a konnektorba és nyomjuk meg hosszasan a párosítás gombot kb. 5 másodpercig.
18

2. Ha a cseng LED-je kigyullad, engedjük el a gombot. A cseng ,,öntanuló” párosítási üzemmódba lép, amely kb. 25 másodpercig tart.
3. A csengn nyomjuk meg ismételten a vagy dallamválasztó gombot. 4. Minden gombnyomásra másik dallam szólal meg, az utoljára elhangzó
lesz a beállított dallam. 5. Nyomjuk meg a cseng nyomógombját és a cseng megszólal. Kövessük az eljárást minden párosított nyomógomb esetében.
A csengetés hangerejének beállítása 5 hangerszint állítható be. A csengn ismételten nyomjuk le a gombot! Minden gombnyomással változik a hanger szintje (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). A 0 % beállításakor csak a cseng LED-je villog.
A cseng nyomógomb (adó) felszerelése 1. Elször párosítsuk a csengvel a nyomógombot! 2. A nyomógomb felszerelése eltt ellenrizzük, hogy a rendszer megbízhatóan mködik-e a választott helyen! 3. Csavarhúzóval távolítsuk el a nyomógomb hátsó fedelét az oldalsó lyukon keresztül! 4. Rögzítsük a fedél hátlapját a falhoz kétoldalas ragasztószalaggal (tartozék) vagy két csavarral! Bár a nyomógomb idjárásálló, szereljük védett helyre, pl. falmélyedésbe vagy fedett helyre! 5. Szereljük össze a nyomógombot! 6. A csengetéshez nyomjuk meg a nyomógombot! A nyomógombot megnyomva a LED felvillanása jelzi, hogy a gomb kibocsátotta a rádiójelet. A cseng lejátssza a kiválasztott dallamot és a jelz LED villog.
Megjegyzés: A nyomógomb (adó) fa vagy tégla falra gond nélkül felszerelhet. Sose szereljük azonban a gombot közvetlenül fémtárgyakra vagy fémet tartalmazó anyagokra, például fémkeretes manyag nyílászárókra! Elfordulhat, hogy az adó nem fog megfelelen mködni.
A cseng (vev) beüzemelése 1. A cseng kizárólag beltéren használható. Mködés közben egy 230 V AC/50 Hz-es elektromos aljzatba kell bedugni úgy, hogy körülötte mindig legyen szabad tér, és mindig hozzáférhet legyen. 2. A hatótávolságot (max. 150 m) befolyásolják a helyi viszonyok, úgy mint a köztes falak száma, fém ajtókeretek és egyéb olyan körülmények, amelyek hatással vannak a rádiójel terjedésére (más, hasonló rádiófrekvencián mköd berendezések, például vezeték nélküli hmérk vagy kapu távirányítók stb.). Ezen tényezk következtében a hatótávolság jelentsen csökkenhet.
19

Hibaelhárítás
Nem szólal meg a cseng: · Lehet, hogy a cseng a hatótávolságon kívül található. – Csökkentsük a nyomógomb és a cseng közötti távolságot, a helyi körülmények befolyásolhatják a hatótávolságot! – Ne szereljük a nyomógombot fém felületre, azzal csökkenhet a hatótávolsága! Helyezzük a nyomógombot máshova, vagy használjunk manyagból vagy fából készült szigetel alátétet! · A csengnek nincs tápellátása. – Ellenrizzük, hogy a cseng megfelelen van-e bedugva a konnektorba, nincs-e lekapcsolva az áramellátás vagy az áramkör biztonsági eleme (biztosíték, megszakító)!
Gondozás és karbantartás A vezeték nélküli digitális cseng érzékeny elektronikus berendezés, ezért ajánlott az alábbi óvintézkedések betartása:
· A cseng (vev) csak beltéren, száraz helységben használható. · A csengt jól hozzáférhet helyen szükséges elhelyezni a könny kezel-
hetség és szétkapcsolhatóság érdekében. · Idnként ellenrizzük a cseng nyomógomb mködését! · Ne tegyük ki a nyomógombot és a csengt erteljes ütéseknek és küls
behatásoknak! · Ne tegyük ki a nyomógombot és a csengt túlzott hnek, közvetlen
napfénynek vagy nedvességnek! · A csengt tisztítás eltt az aljzatból kihúzva le kell választani a hálózatról! · Tisztításhoz használjunk enyhén nedves ruhát kevés tisztítószerrel, ne
használjunk agresszív tisztítószereket vagy oldószereket! · A készüléket nem használhatják felügyelet vagy a biztonságukért felels
személyektl kapott megfelel tájékoztatás nélkül korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képesség vagy tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára! Gondoskodni kell a gyerekek felügyeletérl, hogy ne játsszanak a készülékkel!
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyjt helyeket. A gyjthelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5750 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: http://www.emos.eu/download.
20

SI | Brezzicni zvonec
Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hisnega zvonca (sprejemnika). Zvonec je namenjen za stalno prikljucitev na elektricno omrezje z napetostjo 230 V AC/50 Hz. Tipka je brezbaterijska. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz. Doseg je odvisen od lokalnih pogojev in je vse do 150 m na prostem brez motenj. Set ima t. i. funkcijo ,,self-learning” ­ tipka je sposobna generirati lastni povezovalno kodo, ki jo zvonec potem sprejme in shrani v spomin. Set je na ta nacin mozno razsiriti z dopolnilnimi tipkami. Po zaslugi funkcije ,,self-learning” tudi ni vpliva na sosednje zvonce. Za pravilno uporabo brezzicnega zvonca pozorno preberite navodila za uporabo.
Specifikacija Doseg oddajanja: do 150 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade
vse na petino) Frekvenca prenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Tipka: vodoodporna; zascita IP44 Zdruzevanje zvonca s tipkami: funkcija ,,self-learning” Zmogljivost zdruzevanja: najvec 8 tipk Stevilo melodij: 10 melodij Napajanje zvonca: 230 V AC/50 Hz Napajanje tipke: brez baterij Del seta: obojestranski lepilni trak
Opis zvonca (glej sliko 1) 1 ­ LED dioda zvonca 2 ­ tipka za povezovanje/nastavitev glasnosti 3 ­ sprememba melodije 4 ­ zvocnik
Opis tipke (glej sliko 2) 1 ­ LED dioda tipke 2 ­ tipka zvonjenje 3 ­ odprtina za odprtje prostora za baterije 4 ­ odprtina za obesenje na steno
Zdruzevanje tipke z zvoncem 1. Zvonec (zvonca) vstavite v vticnico. 2. Nato na zvoncu pritisnite za ca. 5 sekund na tipko za povezovanje . 3. LED na zvoncu se prizge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v nacin povezovanja ,,self-learning”, ki traja 25 sekund. V tem casu pritisnite na
21

tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je povezana z zvoncem. Nacin ,,self-learning” se samodejno konca (LED zvonca ugasne). 4. Za povezovanje vec tipk za vsako tipko postopek od tocke 1 ponovite. Opomba: V primeru izpada elektricne energije ima zvonec notranji spomin, v katerem so shranjene kode trenutno povezanih tipk. Po izpadu elektricne energije ga torej ni treba ponovno povezovati.
Izbris spomina zdruzenih tipk Na zvoncu pritisnite in drzite povezovalno tipko . Zvonec vstavite v vticnico. Po ca. 5 sekundah se prizge LED zvonca, sprostite tipko , LED ugasne. Pride do izbrisa spomina vseh povezanih tipk.
Izbira melodije zvonjenja 1. Na zvoncu pritisnite veckrat na tipko za spremembo melodije ali . 2. Z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija, nastavljena bo melodija, ki se oglasi kot zadnja.
Nastavitev razlicnih melodij pri uporabi vec tipk 1. Zvoncu vstavite v vticnico in za ca. 5 sekund pritisnite na tipko za povezovanje . 2. LED na zvoncu se prizge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v nacin povezovanja ,,self-learning”, ki traja 25 sekund. 3. Na zvoncu pritisnite veckrat na tipko za spremembo melodije ali . 4. Z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija, nastavljena bo melodija, ki se oglasi kot zadnja. 5. Pritisnite na tipko zvonjenje, zvonec pozvoni.
Postopek se mora upostevati pri vseh povezanih tipkah.
Nastavitev glasnosti zvonjenja Nastavite lahko 5 nivojev glasnosti. Na zvoncu pritisnite veckrat na tipko . Z vsakim pritiskom se spremeni nivo glasnosti (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Pri nivoju 0 % bo samo utripala LED zvonca.
Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povezite z zvoncem. 2. Pred montazo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. S tipke s pomocjo izvijaca snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na bocni strani. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (prilozen) ali z dvema vijakoma. Ceprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom, namestite jo tako, da je zascitena, npr.: v niso ali pod stresico. 5. Tipko sestavite nazaj.
22

6. S pritiskom na tipko zvonca pozvonite. Pritisk spremlja utripanje signalizacijske LED, ki signalizira, da je tipka oddala radijski signal. Zvonec bo predvajal izbrano melodijo in utripala bo signalizacijska LED.
Opomba: Tipko (oddajnik) lahko brez tezav namestite na les ali opecno steno. Tipke nikoli ne namescajte neposredno na kovinske predmete ali materiale, ki vsebujejo kovine, npr. na plasticne konstrukcije oken in vrat, ki vsebujejo kovinski okvir. V nasprotnem primeru ni zagotovljeno pravilno delovanje oddajnika.
Namestitev zvonca (sprejemnika) 1. Zvonec je namenjen le za notranjo uporabo. Med delovanjem mora biti namescen v elektricni vticnici 230 V AC/50 Hz tako, da je okoli njega prosto mesto in je vedno dostopen. 2. Na doseg oddajanja (max. 150 m) lahko vplivajo lokalni pogoji, na primer stevilo zidov, skozi katere mora iti, kovinski podboji vrat in drugi elementi, ki vplivajo na prenos radijskega signala (prisotnost drugih radijskih naprav, ki delajo na podobni frekvenci, kot so brezzicni termometri, daljinski upravljalniki vrat ipd.). Doseg oddajanja se lahko pod vplivom teh dejavnikov naglo pade.
Resevanje tezav
Zvonec ne zvoni: · Zvonec je lahko izven danega dosega. – Uredite razdaljo med tipko zvonca in hisnim zvoncem, na doseg lahko vplivajo lokalni pogoji. – Tipke ne namescajte na kovinsko podlago ­ s tem se zmanjsa doseg. Tipko namestite na drugo mesto ali uporabite izolacijsko podlogo iz plastike ali lesa. · Hisni zvonec nima napajanja. – Preverite, ali je hisni zvonec pravilno vstavljen v omrezno vticnico ali ce ni izklopljen tok oziroma izklopljen varnostni element napeljave (varovalka, stikalo).
Skrb in vzdrzevanje Brezzicni digitalni hisni zvonec je obcutljiva elektronska naprava, zato je treba upostevati naslednje ukrepe:
· Zvonec (sprejemnik) je namenjen le za notranjo uporabo v suhih prostorih. · Zvonec mora biti namescen na dobro dostopnem mestu za enostavno
rokovanje in izkljucitev. · Obcasno preverite delovanje tipke zvonca. · Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomernim tresljajem in sunkom. · Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomerni temperaturi in neposrednemu
soncnemu sevanju ali vlagi.
23

· Pri ciscenju hisnega zvonca je treba ga izkljuciti iz elektricnega omrezja z odstranitvijo iz vticnice.
· Za ciscenje uporabite rahlo navlazeno krpo z majhno kolicino cistilnega sredstva, ne uporabljajte agresivnih cistilnih sredstev ali topil.
· Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno otrok), ki jih fizicna, cutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkusenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, ce pri tem ne bodo nadzorovane, ali ce jih o uporabi naprave ni poucila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Elektricnih naprav ne odlagajte med mesane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta locenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Ce so elektricne naprave odlozene na odlagaliscih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in skodijo vasemu zdravju.
EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5750 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Bezicno zvono
Komplet se sastoji od gumba zvona (odasiljac) i zvona (prijamnik). Zvono je dizajnirano za napajanje bez prekida na mrezama izmjenicne elektricne struje od 230 V/50 Hz. Gumb ne koristi bateriju. Prijenos izmeu gumba i zvona provodi se putem radio valova na frekvenciji od 433,92 MHz. Domet signala ovisi o lokalnim uvjetima, a dostize i do 150 m na otvorenom prostoru bez ometanja. Komplet obuhvaa tzv. funkciju automatskog ucenja ­ gumb moze generirati vlastiti kôd za uparivanje koji zvono prima i sprema u svoju memoriju. Komplet se tako moze prosiriti dodatnim gumbima. Funkcija automatskog ucenja takoer sprijecava da komplet utjece na susjedna zvona na vratima. Za pravilnu upotrebu bezicnog zvona, temeljito procitajte upute za uporabu.
Specifikacije Domet prijenosa: do 150 m na otvorenom prostoru (u gusto naseljenom
podrucju moze biti i petina navedenoga) Frekvencija prijenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. maks. Gumb: vodonepropusno; IP44 oznaka rasvjetnog tijela Uparivanje zvona s gumbima: funkcija automatskog ucenja Kapacitet uparivanja: maks. 8 gumbi Broj melodija zvona: 10 Napajanje zvona: izmjenicna elektricna struja 230 V/50 Hz Napajanje gumba: bez baterije Prilozeno u pakiranju: obostrano ljepljiva traka
24

Opis zvona (pogledajte Sl. 1) 1 ­ LED zvona 2 ­ gumb za uparivanje/glasnou 3 ­ promjena melodije zvona 4 ­ zvucnik
Opis gumba (pogledajte Sl. 2) 1 ­ LED gumba 2 ­ gumb zvona 3 ­ otvor za otvaranje baterijskog poklopca 4 ­ otvori za ugradnju na zid
Uparivanje gumba sa zvonom 1. Prikljucite zvono(a) u uticnicu. 2. Zatim dugackim pritiskom pritisnite gumb za uparivanje na zvonu otprilike 5 sekundi. 3. Ukljucuje se LED lampica zvona; otpustite gumb . Zvono se prebacuje u nacin rada automatskog uparivanja koji traje 25 sekundi. Za to vrijeme pritisnite gumb zvona. Zvono e se oglasiti, a gumb je sada uparen sa zvonom. Ovaj postupak automatski zavrsava nacin rada automatskog ucenja (iskljucuje se LED zvona). 4. Za uparivanje vise gumba, ponovite postupak od koraka 1 za svaki gumb.
Napomena: Zvono ima unutarnju memoriju u koju sprema kodove trenutno uparenih gumba u slucaju nestanka struje. Nema potrebe za ponovnim uparivanjem gumba nakon nestanka struje.
Brisanje memorije uparenih gumba Pritisnite i drzite gumb za uparivanje na zvonu. Prikljucite zvono u strujnu uticnicu. Ukljucuje se LED zvona nakon otprilike 5 sekundi. Otpustite gumb . Iskljucuje se LED lampica. Svi upareni gumbi brisu se iz memorije.
Odabir melodije zvona 1. Nekoliko puta zaredom pritisnite ili gumb za promjenu melodije zvona na zvonu. 2. Svaki pritisak gumba reproducira drugaciju melodiju zvona. Zadnja reproducirana melodija je ona koja e se koristiti.
Postavljanje razlicitih melodija zvona pri upotrebi vise gumba 1. Ukljucite zvono u uticnicu i dugim pritiskom pritisnite gumb za uparivanje priblizno 5 sekundi. 2. Ukljucuje se LED lampica zvona. Otpustite gumb . Zvono se prebacuje u nacin rada automatskog uparivanja koji traje 25 sekundi. 3. Nekoliko puta zaredom pritisnite gumb za promjenu melodije zvona ili na zvonu. 25

4. Svaki pritisak gumba reproducira drugaciju melodiju zvona. Posljednje reproducirana melodija zvona je ona koja e se koristiti.
5. Pritisnite gumb za zvonjenje. Zvono e zvoniti. Ponovite ovaj postupak za svaki upareni gumb.
Postavljanje glasnoe melodije zvona Mozete postavite 5 razina glasnoe. Nekoliko puta zaredom pritisnite gumb na zvonu. Svaki pritisak mijenja glasnou (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Kada je postavljeno na 0 %, ukljucuje se samo LED zvona kada se oglasi zvono.
Postavljanje gumba zvona (odasiljac) 1. Najprije, uparite gumb sa zvonom. 2. Prije postavljanja provjerite radi li uparivanje pouzdano na odabranom mjestu. 3. Skinite straznji poklopac umetanjem odvijaca u otvor na strani gumba. 4. Koristite obostrano ljepljivu traku (prilozeno) ili dva vijka za pricvrsivanje straznje strane poklopca na zid. Iako je gumb vodonepropusan, odaberite mjesto na kojem je zastien, npr. u udubini zida. 5. Ponovno sastavite gumb. 6. Pritisnite gumb za zvonjenje zvona. Pritisak je popraen treperenjem LED lampice, sto znaci da je gumb poslao radio signal. Zvono e reproducirati odabranu melodiju zvona, a njegov LED e treperiti.
Napomena: Gumb za zvono na vratima (odasiljac) mozete se bez problema postaviti na drvene ili opecne zidove. Meutim, nikada nemojte postavljati gumb direktno na metalne predmete ili materijale koji sadrze metal, poput plasticnih prozora ili vrata s metalnim okvirom. U takvim slucajevima odasiljac nee pravilno raditi.
Postavljanje zvona (prijemnika) 1. Zvono je namijenjeno za upotrebu samo u zatvorenom prostoru. Kada radi, zvono mora biti prikljuceno na uticnicu izmjenicne elektricne struje od 230 V/50 Hz s dovoljno slobodnog mjesta oko zvona koje omoguuje nesmetan pristup. 2. Na domet predajnika (maks. 150 m) utjecu lokalni uvjeti, poput broja zidova kroz koji prolazi signal, metalnih okvira vrata i drugih elemenata koji utjecu na prijenos radio signala (blizina drugih radioureaja koji rade na slicnoj frekvenciji, poput bezicnih termometara, daljinskih upravljaca za vrata itd.). Domet prijenosa moze se drasticno smanjiti zbog ovih cimbenika.
Rjesavanje poteskoa
Zvono ne zvoni: · Zvono je mozda izvan dometa. – Promijenite udaljenost izmeu gumba i zvona; na domet mogu utjecati lokalni uvjeti.
26

– Ne ugraujte gumb na metalne materijale ­ smanjuje domet. Postavite gumb negdje drugdje ili upotrijebite izolacijsku plocu od plastike ili drveta.
· Zvono nema napajanje. – Uvjerite se da je zvono pravilno umetnuto u uticnicu, napajanje radi ili je ukljucen osigurac/prekidac za odjeljak elektricne mreze.
Odrzavanje i servis Bezicno digitalno zvono je osjetljiv elektronicki ureaj. Stoga je nuzno pratiti ove mjere opreza:
· Zvono (prijemnik) dizajnirano je samo za upotrebu u zatvorenom prostoru i to samo suhim okruzenjima.
· Zvono se mora postaviti na lako dostupno mjesto, da bi se njime moglo rukovati i iskljuciti ga.
· Povremeno provjerite funkcionalnost gumba za zvono i na vrijeme zamijenite bateriju.
· Ne izlazite gumb ili zvono prekomjernim vibracijama i udarcima. · Ne izlazite gumb ili zvono prekomjernoj toplini i izravnoj suncevoj
svjetlosti ili vlazi. · Prije cisenja zvona, iskljucite ga iz uticnice. · Za cisenje ureaja koristite blago navlazenu krpu s vrlo malo deterdzenta;
ne upotrebljavajte otapala ili agresivna sredstva za cisenje. · Nije predvieno da ovaj ureaj upotrebljavaju osobe (ukljucujui djecu)
smanjenih fizickih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako ne dobivaju upute od osobe zaduzene za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ureajem.
Ne bacajte elektricne ureaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se elektricni ureaji odloze na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ui u lanac ishrane i ostetiti vase zdravlje.
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5750 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
DE | Drahtlose Klingel
Der Satz besteht aus einem Klingeldrücker (Sender) und einer Türklingel (Empfänger). Die Klingel ist zum dauerhaften Anschluss ans Stromnetz mit einer Spannung von 230 V AC/50 Hz bestimmt. Der Drücker wird ohne Batterien verwendet. Die Übertragung zwischen Drücker und Klingel wird durch
27

Radiowellen mit Frequenz 433,92 MHz sichergestellt. Die Reichweite ist von lokalen Bedingungen abhängig und beträgt bis 150 m im Freien ohne Störung. Der Satz verfügt über die sog. ,,Self-learning”-Funktion ­ der Drücker kann einen eigenen Verbindungscode generieren, welchen die Klingel anschließend empfängt und im Speicher speichert. Auf diese Weise kann die Einheit mit zusätzlichen Drückern erweitert werden. Aufgrund der ,,Self-learning”-Funktion werden auch benachbarte Klingeln nicht beeinflusst. Zum ordentlichen Benutzen der drahtlosen Klingel lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Spezifikation Sendereichweite: bis 150 m im Freien (in bebautem Gebiet kann bis zu
einem Fünftel sinken) Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz, max. 10 mW effektive Sendeleistung. Drücker: wasserdicht; Schutzart IP44 Verbindung der Klingel mit den Tasten: ,,Self-learning”-Funktion Verbindungskapazität: maximal 8 Drücker Anzahl der Melodien: 10 Melodien Stromversorgung der Klingel: 230 V AC/50 Hz Stromversorgung des Drückers: ohne Batterie Im Lieferumfang enthalten: beidseitiges Klebeband
Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1) 1 ­ Klingel-LED-Diode 2 ­ Verbindungstaste/Taste zum Einstellen der Lautstärke 3 ­ Änderung der Melodie 4 ­ Lautsprecher
Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 ­ LED-Dioden-Taste 2 ­ Klingeltaste 3 ­ Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs 4 ­ Bohrungen zur Befestigung an der Wand
Verbindung des Drückers mit der Klingel 1. Stecken Sie die Klingel (Klingeln) in eine Steckdose. 2. Halten Sie danach an der Klingel für ca. 5 Sekunden lang die Verbindungstaste gedrückt. 3. Wenn die LED der Klingel aufleuchtet, lassen Sie die Taste los. Die Klingel schaltet automatisch in den ,,Self-learning”-Verbindungsmodus um, der ungefähr 25 Sekunden andauert. Halten Sie während dieser Zeit den Klingelknopf gedrückt, die Klingel klingelt, der Drücker ist mit der Klingel verbunden. Damit wird der ,,Self-learning”-Modus automatisch beendet (die Klingel-LED erlischt).
28

4. Um mehrere Drücker zu verbinden, wiederholen Sie für jeden Drücker die Vorgehensweise ab Punkt 1.
Anmerkung: Bei Stromausfall verfügt die Klingel über einen internen Speicher, in welchem die Codes der aktuell verbundenen Drücker gespeichert werden. Nach einem Stromausfall muss somit keine neue Verbindung erfolgen.
Löschen des Speichers der verbundenen Drücker Betätigen Sie auf der Klingel die Verbindungstaste und halten Sie diese gedrückt. Stecken Sie die Klingel in die Steckdose. Wenn nach ca. 5 Sekunden die LED der Klingel aufleuchtet, lassen Sie die Taste los, die LED erlischt. Der Speicher aller verbundenen Drücker wird gelöscht.
Klingelton wählen 1. Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste zum Ändern der Melodie oder . 2. Jedes Mal ertönt eine andere Melodie, es wird die zuletzt erklungene Melodie eingestellt.
Auswahl verschiedener Melodien bei Einsatz mehrerer Drücker 1. Stecken Sie die Klingel in die Steckdose ein und halten Sie die Pairing-Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt. 2. Wenn die LED der Klingel aufleuchtet, lassen Sie die Taste los. Die Klingel schaltet automatisch in den ,,Self-learning”-Verbindungsmodus um, der ungefähr 25 Sekunden andauert. 3. Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste zum Ändern der Melodie nebo . 4. Bei jedem Drücken ertönt eine andere Melodie, es wird die zuletzt erklungene Melodie eingestellt. 5. Drücken Sie die Klingeltaste, der Klingelton ertönt.
Diese Vorgehensweise muss für alle gekoppelten Drücker befolgt werden.
Einstellung der Klingellautstärke Es können 5 Lautstärkepegel eingestellt werden. Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste . Nach jedem Betätigen ändert sich der Lautstärkepegel (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Bei Lautstärkepegel 0 % blinkt nur die LED der Klingel.
Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel. 2. Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausgewählten Ort zuverlässig funktioniert. 3. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab. 4. Befestigen Sie die Rückseite der Abdeckung mit einem beidseitigen Klebeband (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben an der Mauer.
29

Obwohl der Drücker witterungsbeständig ist, platzieren Sie diesen so, dass er geschützt ist, z. B. in einer Nische oder unter einer Überdachung. 5. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen. 6. Durch Betätigen des Drückers klingelt die Klingel. Dabei blinkt die Signal-LED auf und signalisiert, dass der Drücker das Funksignal gesendet hat. Die Klingel spielt die gewählte Melodie und die Signal-LED blinkt. Anmerkung: Der Klingeldrücker (Sender) kann problemlos an Holz oder Ziegelwänden angebracht werden. Den Drücker jedoch nie direkt an Metallgegenständen oder metallhaltigen Werkstoffen, z. B. an Fenster- und Türkonstruktionen aus Kunststoff, die einen Metallrahmen enthalten, anbringen. Der Sender könnte nicht richtig funktionieren.
Installation der Klingel (des Empfängers) 1. Die Klingel ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. In Betrieb muss sie in Steckdose 230 V AC/50 Hz so gesteckt werden, dass es um das Gerät genug Freiraum gibt und es jederzeit zugänglich ist. 2. Die Sendereichweite (max. 150 m) wird von lokalen Bedingungen, z.B. Anzahl der Wände, durch die das Signal gehen muss, Metalltürzargen und anderen Elementen mit Einfluss auf die Funksignalübertragung (Anwesenheit anderer, auf ähnlicher Frequenz arbeitender Funkgeräte, z.B. drahtlose Thermometer, Tor-Fernbedienungen usw.) beeinflusst. Die Sendereichweite kann aufgrund dieser Faktoren erheblich gesenkt werden.
Problemlösungen
Die Klingel klingelt nicht: · Die Klingel kann außer Reichweite sein. – Die Entfernung zwischen Klingeldrücker und Türklingel anpassen, die Reichweite kann von lokalen Bedingungen beeinflusst werden. – Stellen Sie den Drücker nie auf metallische Unterlagen ­ dies senkt die Reichweite. Bringen Sie den Drücker an einer anderen Stelle an oder verwenden Sie eine Isoliermatte aus Kunststoff oder Holz. · Die Türklingel hat keine Einspeisung. – Überprüfen Sie, ob die Türklingel richtig in die Steckdose eingesteckt ist oder ob der Strom bzw. die Stromkreis-Schutzeinrichtung nicht ausgeschaltet ist (Sicherung, Schutzschalter).
Pflege und Instandhaltung Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empfindliches elektronisches Gerät, deshalb sollten Sie die folgenden Maßnahmen beachten:
· Die Klingel (Empfänger) ist nur für den Einsatz im trockenen Innenbereich bestimmt.
· Die Klingel muss an einem gut zugänglichen Ort zur einfachen Handhabung und Abschaltung angebracht werden.
· Ab und zu die Funktion des Klingeldrückers überprüfen.
30

· Drücker und Klingel nicht übermäßigen Erschütterungen und Stößen aussetzen.
· Drücker und Klingel nicht übermäßiger Temperatur und direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aussetzen.
· Während der Reinigung muss die Türklingel durch Ausziehen aus der Steckdose vom Stromnetz abgeschaltet werden.
· Zur Reinigung einen leicht befeuchteten Lappen mit ein wenig Reinigungsmittel benutzen, keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
· Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten bzw. über nicht ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5750 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
UA |
() (). 230 /50 . . 433,92 . 150 . ,,self-learning” ­ , `. . ,,self-learning” . , .
31

: 150 (
`). : 433,92 , 10 … . : ; IP44 ‘ : ,,self-learning” : 8 : 10 : 230 /50 : :
(. . 1) 1 ­ 2 ­ / 3 ­ 4 ­
(. . 2) 1 ­ 2 ­ 3 ­ 4 ­
1. () . 2. 5 . 3. LED , . ,,self-learning”, 25 . , , . ,,self-learning”, (LED ). 4. , 1.
: ‘, . .
‘ . . 5 LED , , LED . ` .
32

1. . 2. , , .

1. 5 .
2. , . ,,self-learning”, 25 .
3. . 4. ,
, . 5. , . .
5 . . (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). 0 % LED .
() 1. . 2. , . 3. , . 4. () . , , , , . 5. . 6. , . , , . , .
: () ‘ . , , , . .
33

() 1. . 230 /50 , . 2. (. 150 ) , , , , ( , , ., , ). – .

: · . – , . – ­ . . · . – , , (, ).
, , :
· () .
· .
· . · . ·
. ·
, . ·
, .
34

· ( ), , , , , , . , .
, . . , `.
EMOS spol. s r. o. , P5750 2014/53/EU. http://www.emos.eu/download.
RO|MD | Sonerie fr fir
Setul este format din butonul soneriei (emitor) i soneria de cas (receptor). Soneria este destinat conectrii permanente la reeaua electric cu tensiunea de 230 V AC/50 Hz. Butonul este fr baterii. Transmisia dintre buton i sonerie este asigurat prin unde radio pe frecvena de 433,92 MHz. Raza de aciune depinde de condiiile locale i este de pâna la 150 m în teren deschis, fr interferene. Setul are aa n. funcie ,,self-learning” ­ butonul are capacitatea generrii unui cod pereche propriu, care este apoi însuit de sonerie i salvat în memorie. Setul poate fi astfel lrgit cu butoane suplimentare. Datorit funciei ,,self-learning” se exclude influenarea soneriilor vecine. Pentru utilizarea corect a soneriei fr fir citii cu atenie instruciunile de utilizare.
Specificaii Raza de emisie: pân la 150 m în teren deschis (în teren construit poate s
scad pân la o cincime) Frecvena de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Buton: antiacvatic; protecie IP44 Asocierea soneriei cu butoane: funcia ,,self-learning” Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane Numr melodii: 10 melodii Alimentarea soneriei: 230 V AC/50 Hz Alimentarea butonului: fr baterii Pachetul include: band dublu-adeziv
35

Descrierea soneriei (vezi ilustr. 1) 1 ­ LED dioda soneriei 2 ­ butonul asocierii/reglarea volumului 3 ­ modificarea melodiei 4 ­ difuzor
Descrierea butonului (vezi ilustr. 2) 1 ­ LED dioda butonului 2 ­ buton de apel 3 ­ orificiu pentru deschiderea capacului bateriei 4 ­ orificii pentru fixare pe perete
Asocierea butonului cu soneria 1. Introducei soneria (soneriile) în priz. 2. Apoi pe sonerie apsai lung butonul de asociere pe cca 5 secunde. 3. Se aprinde LED-ul soneriei, eliberai butonul . Soneria trece automat în regimul ,,self-learning”, care dureaz 25 de secunde. În acest timp apsai butonul de apel, soneria sun, butonul este asociat cu soneria. Prin aceasta se încheie automat regimul ,,self-learning” (LED-ul soneriei se stinge). 4. Pentru asocierea mai multor butoane repetai pentru fiecare buton procedeul din punctul 1.
Meniune: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie intern, în care se salveaz codurile butoanelor actualmente asociate. Dup pana de curent nu este deci necesar repetarea asocierii.
tergerea memoriei butoanelor asociate Pe sonerie apsi i inei butonul de asociere . Introducei soneria în priz. Peste cca 5 secunde se aprinde LED-ul soneriei, eliberai butonul , LED-ul se stinfge. Intervine tergerea memoriei tuturor butoanelor asociate.
Selectarea melodiei de apel 1. Pe sonerie apsai repetat butonul de modificare a melodiei sau . 2. La fiecare apsare a butonului va suna alt melodie, va fi setat melodia care va suna ultima.
Selectarea melodiilor diferite în cazul utilizrii mai multor butoane
1. Introducei soneria în priz i apsai lung butonul de asociere pe cca 5 secunde.
2. Se aprinde LED-ul soneriei, eliberai butonul . Soneria intr în regimul de asociere ,,self-learning”, care dureaz 25 secunde.
3. Pe sonerie apsai repetat butonul de modificare a melodiei sau .
36

4. La fiecare apsare va suna alt melodie, va fi setat melodia, care sun ultima.
5. Apsai butonul de apel, soneria va suna. Procedeul trebuie respectat pentru toate butoanele asociate.
Reglarea volumului sunetului Se pot regla 5 nivele ale volumului. Pe sonerie apsai repetat butonul . Cu fiecare apsare va fi reglat alt nivel al volumului (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). La nivelul 0 % va clipi doar LED-ul soneriei.
Instalarea butonului soneriei (emitorului) 1. Efectuai mai întâi asocierea butonului cu soneria. 2. Înaintea montajului verificai dac setul va funciona corect la locul ales de dumneavoastr. 3. Îndeprtai partea din spate a capacului prin orificiul pe partea lateral cu ajutorul urubelniei. 4. Partea din spate a capacului o fixai pe perete cu ajutorul benzii dublu-adezive (inclus în pachet) sau cu dou uruburi. Cu toate c butonul este rezistent la intemperii atmosferice, amplasai-l astfel, încât s fie protejat, de ex. în ni ori sub acoperi. 5. Reasamblai butonul. 6. Sunai prin apsarea butonului soneriei. Apsarea este însoit de lumina LED de semnalizare, care semnalizeaz c butonul a emis semnalul radio. Soneria va reproduce melodia selectat i va clipi LED-ul de semnalizare.
Meniune: Butonul soneriei (emitorul) se poate amplasa fr probleme pe lemn sau perei de crmid. Nu amplasai butonul direct pe obiecte metalice sau materiale care conin metale, de ex. construcia de plastic a ferestrelor i uilor, care conin ram metalic. S-ar putea ca emitorul s nu funcioneze corect.
Instalarea soneriei (receptorului) 1. Soneria este destinat doar pentru utilizare în interior. În timpul funcionrii trebuie introdus în priza electric de 230 V AC/50 Hz astfel, încât s fie accesibil spaiul liber din jurul ei. 2. Raza de transmisie (max. 150 m) este influenat de condiiile locale, de exemplu numrul de perei, prin care trebuie s ptrund semnalul, tocurile metalice ale uilor i alte elemente, care influeneaz transmisia semnalului radio (prezena altor mijloace radio, care transmit pe frecven similar, de ex. termometre fr fir, telecomenzile porilor etc.). Sub influena acestor factori raza de aciune poate s scad rapid.
37

Rezolvarea problemelor
Soneria nu sun: · Soneria poate fi în afara razei de aciune prevzute. – Modificai distana dintre butonul soneriei i soneria de cas, raza poate fi influenat de condiiile locale. – Nu amplasai butonul pe suport metalic ­ se reduce raza de aciune. Amplasai butonul în alt parte ori facei uz de o garnitur izolant din plastic sau lemn. · Soneria de cas nu se alimenteaz. – Controlai dac soneria de cas este introdus corect în priz sau dac nu este oprit curentul, respectiv elementul de siguran al ramurii (sigurana, întreruptorul).
Grija i întreinerea Soneria digital de cas fr fir este un aparat electronic sensibil, respectai, de aceea, urmtoarele msuri:
· Soneria (receptorul) este destinat utilizrii în spaii interioare uscate. · Soneria trebuie amplasat la loc bine accesibil pentru manipulare i
oprire facil. · Controlai din când în când funcionarea butonului soneriei. · Nu expunei butonul i soneria la zguduituri i lovituri excesive. · Nu expunei butonul i soneria la temperatur excesiv, la lumina solar
direct sau umiditate. · La curare soneria de cas trebuie deconectat de la reeaua electric
i scoas din priz. · Pentru curare folosii cârp fin uor umezit cu puin detergent, nu
folosii mijloace de curare agresive sau diluani. · Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) a
cror capacitate fizic, senzorial sau mental, ori experiena i cunotinele insuficiente împiedic utilizarea aparatului în siguran, dac nu vor fi supravegheate sau dac nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de ctre persoana responsabil de securitatea acestora. Trebuie asigurat supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncai consumatorii electrici la deeuri comunale nesortate, folosii bazele de recepie a deeurilor sortate. Pentru informaii actuale privind bazele de recepie contactai organele locale. Dac consumatorii electrici sunt depozitai la stocuri de deeuri comunale, substanele periculoase se pot infi ltra în apele subterane i pot s ajung în lanul alimentar, periclitând sntatea i confortul dumneavoastr.
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declar c tipul de echipamente radio P5750 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al de-
38

claraiei UE de conformitate este disponibil la urmtoarea adres internet: http://www.emos.eu/download.
LT | Belaidis dur skambutis
Rinkin sudaro dur skambucio mygtukas (sistuvas) ir skambutis (imtuvas). Skambutis yra skirtas nuolatiniam 230 V AC/50 Hz energijos tinklui. Mygtuke nra baterijos. Perdavimas tarp mygtuko ir skambucio atliekamas radijo bangomis 433,92 MHz dazniu. Atstumas priklauso nuo vietini slyg ir siekia iki 150 m atviroje erdvje be trukdzi. Prietaise yra ,,savarankisko mokymosi” funkcija ­ mygtukas gali susikurti susiejimo kod, kur priima skambutis ir issaugo savo atmintyje. Prie rinkinio galima pridti papildom mygtuk. ,,Savarankisko mokymosi” funkcija taip pat apsaugo kaimyninius dur skambucius nuo poveikio. Nordami tinkamai naudotis belaidziu dur skambuciu, dmiai perskaitykite instrukcij vadov.
Specifikacijos Perdavimo atstumas: iki 150 m atviroje erdvje (gali sumazti iki penktada-
lio apstatytoje zonoje) Perdavimo daznis: 433,92 MHz, didziausia ekvivalentin spinduliuots galia
(e. r. p.) 10 mW Mygtukas: atsparus vandeniui; apsauga IP44 Skambucio susiejimas su mygtukais: ,,savarankisko mokymosi” funkcija Susiejimo galimyb: iki 8 mygtuk Melodij skaicius: 10 Skambucio maitinimo saltinis 230 V AC/50 Hz Mygtuko maitinimo saltinis: be baterij Pridedama: dvipus lipnioji juosta
Skambucio aprasymas (zr. 1 pav.) 1 ­ skambucio sviesos diod (LED) lemput 2 ­ susiejimo/garso nustatymo mygtukas 3 ­ melodijos keitimo mygtukas 4 ­ garsiakalbis
Mygtuko aprasymas (zr. 2 pav.) 1 ­ mygtuko sviesos diod lemput 2 ­ skambucio mygtukas 3 ­ skyl baterijos dangteliui atidaryti 4 ­ angos, skirtos skambuciui pakabinti ant sienos
39

Mygtuko derinimas su skambuciu 1. junkite skambut (-cius) lizd. 2. Mazdaug 5 sekundes spauskite skambucio susiejimo mygtuk . 3. Skambucio sviesos diodas uzsidegs; atleiskite mygtuk. Skambutis automatiskai persijungia ,,savarankisko mokymosi” rezim, kuris trunka 25 sekundes. Siuo metu spauskite skambjimo mygtuk. Skambutis suskambs ir mygtukas bus susietas su skambuciu. Sitaip automatiskai uzbaigiamas ,,savarankisko mokymosi” rezimas (skambucio sviesos diod lemput issijungia). 4. Nordami susieti kelis mygtukus, pakartokite si procedr nuo 1 zingsnio kiekvienam mygtukui.
Pastaba. Skambutis turi vidin atmint, kur yra saugomi siuo metu susiet mygtuk kodai, kuri prireikt sutrikus energijos tiekimui. Todl po energijos tiekimo sutrikimo nereikia is naujo susieti mygtuk.
Susiet mygtuk informacijos istrynimas Nuspauskite ir palaikykite skambucio susiejimo mygtuk . junkite skambut lizd. Mazdaug po 5 sekundzi uzsidegs skambucio sviesos diod lemput. Atleiskite mygtuk. Sviesos diod lemput issijungs. Vis susiet mygtuk melodijos bus istrintos.
Skambucio melodijos pasirinkimas 1. Kelis kartus nuspauskite skambucio melodijos keitimo mygtuk arba ant skambucio. 2. Kiekvien kart nuspaudus mygtuk skambs kita melodija. Bus parenkama paskutin skambjusi melodija.
Skirting skambjimo ton nustatymas naudojant kelis mygtukus
1. kiskite skambut lizd ir mazdaug 5 sekundes spauskite skambucio susiejimo mygtuk.
2. Uzsidegs skambucio LED lemput. Atleiskite mygtuk. Skambutis automatiskai persijungia ,,savarankisko mokymosi” rezim, kuris trunka 25 sekundes.
3. Kelis kartus paspauskite skambucio melodijos keitimo mygtuk arba ant skambucio.
4. Kiekvien kart nuspaudus mygtuk skambs kita melodija. Bus parenkama paskutin skambjusi melodija.
5. Paspauskite skambucio mygtuk. Skambutis suskambs. Pakartokite s proces kiekvienam susietam mygtukui.
Melodijos garsumo nustatymas Galite nustatyti 5 garsumo lygius.
40

Dar kart nuspauskite ir palaikykite skambucio mygtuk . Kiekvien kart j nuspaudus, pasikeicia garsumas (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Nustacius 0 %, suskambus skambuciui uzsidegs tik skambucio sviesos diod lemput.
Dur skambucio (sistuvo) mygtuko rengimas 1. Is pradzi susiekite mygtuk su skambuciu is naujo. 2. Pries montuodami patikrinkite, ar pora patikimai veikia pasirinktoje vietoje. 3. Nuimkite galin dangtel, kis atsuktuv sone esanci ang. 4. Naudokite dvipus lipnij juost (pridedama) ar du varztus nordami pritvirtinti dangtelio galin dal prie sienos. Nors mygtukas yra atsparus oro slygoms, pasirinkite apsaugot viet (pvz., sienos duboje). 5. Surinkite mygtuk. 6. Nuspauskite mygtuk, kad skambt skambutis. Nuspaudus uzsidega sviesos diod lemput, tai reiskia, kad radijo signalas buvo perduotas. Skambutis skleis pasirinkt skambjimo melodij ir mirkss jo sviesos diodo lemput.
Pastaba. Dur skambucio mygtuk (sistuv) galima tvirtinti ant medzio ar plyt sienos ir problem nekils. Taciau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai ant metalini objekt arba medziag, kuriose yra metalo, pvz., plastikini lang arba dur su metaliniais rmais. Tokiais atvejais sistuvas tinkamai neveiks.
Skambucio (imtuvo) rengimas 1. Dur skambutis skirtas naudoti tik patalpoje. Kai jis veikia, jis turi bti prijungtas prie 230 V AC/50 Hz lizdo ir aplink turi bti laisvos vietos, kad j visada bt galima pasiekti. 2. Perdavimo atstum (ne daugiau kaip 150 m) lemia vietos slygos, pvz.: sien, per kurias eina signalas, skaicius, metaliniai dur rmai ir kiti elementai, paveikiantys radijo signal perdavim (kit radijo rengini, veikianci panasiu dazniu, buvimas, pvz., belaidzi termometr, vart valdikli ir kt.). Dl si veiksni perdavimo atstumas gali gerokai sumazti.
Trukdzi salinimas Skambutis neskamba:
· Skambutis gali bti uz signalo veikimo rib. – Pakeiskite atstum tarp mygtuko ir skambucio; atstum gali paveikti vietins slygos. – Nemontuokite mygtuko ant metalini medziag, nes dl to sumazja atstumas. montuokite mygtuk kitur arba naudokite plastikin arba medin izoliacin plokst.
41

· Dur skambutis nejungtas. – sitikinkite, kad skambutis tinkamai kistas lizd ir kad elektra yra arba kad elektros tinklo dalies saugiklis/grandins pertraukiklis jungtas.
Technin priezira ir eksploatacija Belaidis skaitmeninis skambutis yra jautrus elektroninis prietaisas. Btina laikytis si atsargumo priemoni:
· Skambutis (imtuvas) skirtas naudoti tik viduje, sausoje aplinkoje. · Skambutis turi bti lengvai pasiekiamoje vietoje, kad bt galima lengvai
tvarkyti ir isjungti. · Periodiskai patikrinkite dur skambucio mygtuko veikim ir laiku pa-
keiskite baterijas. · Saugokite mygtuk ir skambut nuo pernelyg stiprios vibracijos ir smgi. · Saugokite mygtuk ir skambut nuo didelio karscio ir tiesiogini sauls
spinduli ar drgms. · Valom skambut atjunkite nuo elektros lizdo. · rengin valykite siek tiek sudrkinta sluoste, pamirkyta nedideliame
valiklio kiekyje, nenaudokite siurksci valikli ar tirpikli. · Sis prietaisas nra skirtas naudoti asmenims (skaitant vaikus), turintiems
fizin, jutimin arba protin negali, taip pat neturintiems patirties ir zini, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent uz toki asmen saugum atsakingas asmuo juos priziri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Visada prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinmis atliekomis. Pristatykite specialius rsiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinmis valdzios institucijomis, kad sios suteikt informacij apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra ismetami atliek uzkasimo vietose, kenksmingos medziagos gali patekti gruntinius vandenis, o paskui ir maisto grandin, ir tokiu bdu pakenkti zmoni sveikatai.
As, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo rengini tipas P5750 atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
LV | Bezvadu durvju zvans
Komplektu veido durvju zvana poga (raidtjs) un zvans (uztvrjs). Zvans ir izstrdts pastvgam pieslgumam pie 230 V AC/50 Hz elektrotkla. Poga darbojas bez baterijm. Raidsana starp pogu un durvju zvanu notiek, izmantojot radiovius 433,92 MHz frekvenc. Attlums ir atkargs no vietjiem apstkiem un var sasniegt ldz 150 m atklts viets bez srsiem. Komplektam ir t dvt pasmcbas funkcija: poga spj enert savu pr savienosanas kodu, kas tiek nostts zvanam un saglabts zvana atmi. Tdjdi komplektu var
42

paplasint ar papildu pogm. T pasmcbas funkcija ar neauj komplektam ietekmt kaimiu durvju zvanus. Lai nodrosintu durvju zvana pareizu izmantosanu, rpgi izlasiet lietosanas instrukciju.
Specifikcija Raidsanas attlums: ldz 150 m atklt viet (apbvt teritorij var sama-
zinties ldz vienai piektdaai) Raidsanas frekvence: 433,92 MHz, maks. 10 mW e.r.p. (efektv izstarot
jauda) Poga: densizturga; IP44 korpusa aizsardzbas pakpe Zvana un pogu savienosana pr: pasmcbas funkcija Savienosanas pr kapacitte: ne vairk k 8 pogas Zvana signlu skaits: 10 Zvana barosanas avots: 230 V AC/50 Hz Pogas barosana: darbojas bez baterijas Komplektcij ir iekauta abpusj lmlente.
Zvana apraksts (skatt 1. attlu) 1 ­ zvana LED 2 ­ savienosanas pr/skauma iestatsanas poga 3 ­ zvana signla nomaias poga 4 ­ skarunis
Pogas apraksts (skatt 2. attlu) 1 ­ pogas LED 2 ­ zvana poga 3 ­ caurums bateriju nodaljuma vcia atvrsanai 4 ­ atvrumi pakarinsanai pie sienas
Pogas savienosana pr ar zvanu 1. Piesldziet zvanu(-us) kontaktligzdai. 2. Pc tam nospiediet un turiet zvana pogu savienosanai pr aptuveni piecas sekundes. 3. Iedegsies zvana LED; atlaidiet pogu. Zvans automtiski prslgsies uz pasmcbas rezmu, kas ilgst 25 sekundes. Saj laik nospiediet zvana pogu. Atskans zvana signls un poga bs savienota pr ar zvanu. Tas automtiski prtrauc pasmcbas rezmu (zvana LED izsldzas). 4. Lai savienotu pr vairkas pogas, atkrtojiet procedru katrai pogai, skot ar 1. darbbu.
Piezme. Zvanam ir ieksj atmia, kur tas uzglab paslaik pr savienoto pogu kodus strvas padeves prtraukuma gadjumam. Tdjdi pc strvas padeves prtraukuma pogu savienosana pr nav jveic no jauna.
43

Pr savienotu pogu atmias dzsana Nospiediet un turiet zvana pogu savienosanai pr . Piesldziet zvanu kontaktligzdai. Zvana LED iedegsies pc aptuveni piecm sekundm. Atlaidiet pogu
. LED izslgsies. Tiks izdzsta visu pr savienoto pogu atmia.
Zvana signla izvle 1. Vairkkrt nospiediet zvana signla nomaias pogu vai , kas atrodas uz zvana. 2. Katrreiz, nospiezot pogu, tiks atskaots atsirgs zvana signls. Tiks izmantots zvana signls, kas tika atskaots pdjais.
Dazdu zvana signlu iestatsana, izmantojot vairkas pogas. 1. Iespraudiet zvaniu kontaktligzd un turiet nospiestu zvana pogu savienosanai pr aptuveni piecas sekundes. 2. Zvania LED indikators iedegsies. Atlaidiet pogu . Zvanis automtiski prslgsies uz pasmcbas rezmu, kas ilgst 25 sekundes. 3. Vairkkrt nospiediet zvana signla nomaias pogu vai , kas atrodas uz zvania. 4. Katrreiz, nospiezot pogu, tiks atskaots atsirgs zvana signls. Tiks izmantots zvana signls, kas tika atskaots pdjais. 5. Nospiediet zvant pogu. Zvanis nozvans.
Atkrtojiet so procesu ar katru pr savienoto pogu.
Zvana signla skauma iestatsana Var iestatt piecus skauma lmeus. Vairkkrt nospiediet zvana pogu . Katra nospiesanas reize maina skaumu (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Ja skaums ir iestatts uz 0 %, nozvanot zvanu, iedegsies tikai zvana LED.
Durvju zvana (raidtja) pogas ierkosana 1. Vispirms savienojiet pr pogu ar zvanu. 2. Pirms ierkosanas prbaudiet, vai savienotais pris izvltaj viet darbojas, k nkas. 3. Ievietojiet skrvgriezi caurum pogas snos un noemiet pogas aizmugurjo vciu. 4. Ar divpusjo lmlenti (iekauta komplektcij) vai divm skrvm piestipriniet vcia aizmugurjo dau pie sienas. Lai ar poga ir izturga pret laikapstkiem, izvlieties vietu, kur t ir aizsargta, piemram, sienas nisu. 5. Salieciet pogu. 6. Nospiediet pogu, lai zvantu zvanu. Nospiezot pogu, sk mirgot LED, tas norda, ka poga ir nostjusi radiosignlu. Zvans atskaos izvlto zvana signlu un mirgos t LED.
Piezme. Durvju zvana pogu (raidtju) bez problmm var izvietot uz koka vai ieeu sienas. Tomr nekad nenovietojiet pogu tiesi uz metla prieksmetiem
44

vai metlus saturosiem materiliem, piemram, plastmasas logiem vai durvm ar metla rmi. Sdos gadjumos raidtjs nedarbosies pareizi.
Zvana (uztvrja) ierkosana 1. Durvju zvans ir paredzts tikai lietosanai telps. Darbbas laik tam ir jbt pievienotam 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai un ap to ir jbt brvai vietai, lai tam vienmr vartu piekt. 2. Raidsanas attlumu (maks. 150 m) ietekm vietjie apstki, piemram, sienu skaits, caur kurm tiek raidts signls, durvju metla rmji un citi elementi, kas ietekm radiosignlu raidsanu (ldzg frekvenc darbojosos citu radio iercu, piemram, bezvadu termometru, vrtu darbbas vadbas u. c., kltbtne). So faktoru d raidsanas attlums var krasi mazinties.
Problmu novrsana
Zvans nezvana · Iespjams, durvju zvans atrodas rpus uztversanas zonas. – Izmainiet attlumu starp pogu un durvju zvanu; attlumu var ietekmt vietjie apstki. – Nelieciet pogu uz metla materiliem ­ tas mazina diapazonu. Novietojiet pogu citur vai izmantojiet izolcijas plksni, kas ir izgatavota no plastmasas vai koka. · Zvana signlam nav jaudas. – Prliecinieties, ka durvju zvans ir pareizi pievienots kontaktligzdai un kontaktligzd ir spriegums vai ka elektrotkla sekcijas drosintjs ir ieslgts.
Apkope un uztursana Bezvadu digitlais durvju zvans ir jutga elektroniska ierce. Td ir jievro turpmk mintie piesardzbas paskumi.
· Durvju zvans (uztvrjs) ir paredzts izmantosanai tikai iekstelps saus vid.
· Durvju zvanam ir jatrodas viegli pieejam viet, lai ar to vartu viegli rkoties, k ar atvienot.
· Periodiski prbaudiet durvju zvana pogas funkcionalitti un laikus nomainiet bateriju.
· Nepakaujiet pogu un durvju zvanu prmrgai vibrcijai un triecieniem. · Nepakaujiet pogu un durvju zvanu prmrgam karstumam un tiesiem
saules stariem vai mitrumam. · Trot durvju zvanu, atvienojiet to no kontaktligzdas. · Ierces trsanai izmantojiet viegli samitrintu drnu un nelielu daudzumu
mazgsanas ldzeka; nelietojiet agresvu trsanas ldzekli vai sdintju. · S ierce nav paredzta izmantosanai personm (tostarp brniem), kuru
fizisk, uztveres vai garg nespja vai pieredzes un zinsanu trkums neauj to drosi lietot, ja vien ss personas neuzrauga vai nordjumus par
45

ierces lietosanu tm nesniedz par viu drosbu atbildg persona. Brni vienmr ir juzrauga, lai tie nespltos ar izstrdjumu.
Neizmetiet kop ar sadzves atkritumiem. Sim nolkam izmantojiet pasus atkritumu sirosanas un savksanas punktus. Lai gtu informciju par sdiem savksanas punktiem, sazinieties ar vietjo pasvaldbu. Ja elektronisks ierces tiek likvidtas izgztuv, bstamas vielas var nonkt pazemes deos un tlk ar barbas d, kur ts var ietekmt cilvka veselbu.
Ar so EMOS spol. s r. o. deklar, ka radioiekrta P5750 atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: http://www.emos.eu/download.
EE | Juhtmeta uksekell
Komplekt koosneb uksekella nupust (saatjast) ja kellast (vastuvõtjast). Kell on mõeldud 230 V vahelduvvoolu/50 Hz võimsusega võrguga püsiühendamiseks. Nupp töötab ilma patareita. Ülekanne nupu ja kella vahel toimub raadiolainete abil sagedusel 433,92 MHz. Vahemik sõltub kohalikest tingimustest ja ulatub avatud ruumides ilma häireteta 150 m kaugusele. Komplektil on nn iseõppefunktsioon ­ nupp suudab luua oma ühenduskoodi, mille kell seejärel vastu võtab ja mällu salvestab. Komplekti saab seega laiendada täiendavate nuppudega. Iseõppefunktsioon takistab ka naaberkellade mõjutamist. Juhtmevaba uksekella õigeks kasutamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
Tehnilised andmed Edastusvahemik: avatud alal kuni 150 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni
tiheda asustusega piirkonnas). Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max Nupp: veekindel; ümbrise kaitseklass IP44 Kella ühendamine nuppudega: iseõppefunktsioon Ühendusvõime: max. 8 nuppu Helinatoonide arv: 10 Kella toide: 230 V vahelduvvoolu/50 Hz Nupu toide: akuvaba Komplektis: kahepoolne kleeplint
Kella kirjeldus (vt joonist 1) 1 ­ kella LED 2 ­ ühendamise/helitugevuse seadistamise nupp 3 ­ helinatooni vahetamine 4 ­ kõlar
46

Nuppude kirjeldus (vt joonist 2) 1 ­ nupu LED 2 ­ helinanupp 3 ­ avaus patareipesa kaane avamiseks 4 ­ avad seinale kinnitamiseks
Nupu ühendamine kellaga 1. Ühendage kell(ad) pistikupessa. 2. Seejärel hoidke kella sidumisnuppu ligikaudu 5 sekundit all. 3. Kella LED süttib; vabastage nupp . Kell lülitub iseõppe ühendusreziimile, mis kestab 25 sekundit. Selle aja jooksul vajutage helinanuppu. Kell heliseb ja nupp on nüüd kellaga ühendatud. Sellega lõpetatakse iseõppereziim automaatselt (kella LED lülitub välja). 4. Mitme nupu ühendamiseks korrake toimingut iga nupuga alates sammust 1.
Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe pärast voolukatkestust uuesti ühendada.
Seotud nuppude mälu kustutamine Vajutage ja hoidke kellal all nuppu . Ühendage kell pistikupessa. Kella LED süttib ligikaudu 5 sekundi möödumisel. Vabastage nupp . LED lülitub välja. Kõigi ühendatud nuppude mälu kustutatakse.
Helinatooni valimine 1. Vajutage korduvalt kellal olevat või helinatooni vahetamise nuppu. 2. Igal nupuvajutusel mängitakse erinevat helinatooni. Viimasena esitatud helinatoon on see, mida kasutatakse.
Mitme nupu kasutamisel erinevate helinatoonide määramine 1. Ühendage kell pesaga ja hoidke umbes 5 sekundi vältel all sidumisnuppu . 2. Kella märgutuli süttib. Vabastage nupp . Kell lülitub iseõppe ühendusreziimile, mis kestab 25 sekundit. 3. Vajutage kellal korduvalt helina muutmise nuppu või nuppu . 4. Igal nupuvajutusel mängitakse erinevat helinatooni. Viimasena esitatud helinatoon on see, mida kasutatakse. 5. Vajutage helistamisnuppu. Kell heliseb.
Korrake seda toimingut iga seotud nupuga.
Helina helitugevuse määramine Saate määrata 5 helitugevuse taset. Vajutage kellal korduvalt nuppu . Iga nupuvajutus muudab helitugevust (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Kui sätteks on 0 %, süttib kella LED ainult kella helistamisel.
47

Uksekella nupu (saatja) paigaldamine 1. Esmalt ühendage nupp kellaga. 2. Enne paigaldamist kontrollige, kas ühendus toimib valitud kohas usaldusväärselt. 3. Eemaldage tagakaas, sisestades kruvikeeraja nupu küljel olevasse avasse. 4. Kasutage kaane tagumise osa seinale kinnitamiseks kahepoolset kleeplinti (kuulub komplekti) või kahte kruvi. Kuigi nupp on ilmastikukindel, valige koht, kus see on kaitstud, nt seina süvend. 5. Pange nupp uuesti kokku. 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-tule vilkumine, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud helinatooni ja kella LED vilgub.
Märkus. Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliskiviseinale ilma probleemideta. Kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga uksele. Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult.
Kella (vastuvõtja) paigaldamine 1. Uksekell on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Töötamisel tuleb see ühendada 230 V vahelduvvoolu/50 Hz pistikupesaga ja nii, et selle ümber oleks vaba ruumi, et see oleks alati juurdepääsetav. 2. Edastusvahemikku (maksimaalselt 150 m) mõjutavad kohalikud tingimused, näiteks seinte arv, mida signaal läbib, metallraamidega uksed ja muud raadiosignaalide edastamist mõjutavad elemendid (teiste sarnasel sagedusel töötavate raadioseadmete olemasolu, nagu juhtmeta termomeetrid, väravakontrollid jne). Edastusvahemik võib nende tegurite tõttu drastiliselt väheneda.
Tõrkeotsing
Kell ei helise: · Kell võib olla väljaspool vahemikku. – Muutke kaugust nupu ja kella vahel; vahemikku võivad mõjutada kohalikud tingimused. – Ärge kinnitage nuppu metallist materjalidele ­ see vähendab töökaugust. Paigutage nupp mujale või kasutage plastikust või puidust isolatsiooniplaati. · Uksekellal puudub toide. – Veenduge, et kell on korralikult pistikupessa ühendatud ja et toide töötab või elektrivõrgu kaitse/kaitselüliti on sisse lülitatud.
Korrashoid ja hooldamine Juhtmevaba digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seepärast on vaja järgida järgmisi ettevaatusabinõusid:
48

· Kell (vastuvõtja) on mõeldud kasutamiseks siseruumides ainult kuivas keskkonnas.
· Kell peab olema hõlpsasti ligipääsetavas kohas, et seda oleks kerge kasutada ja lahti ühendada.
· Kontrollige korrapäraselt uksekella nupu toimimist ja asendage patarei õigeaegselt uuega.
· Vältige nupu või kella kokkupuudet liigse vibratsiooni või löökidega. · Ärge laske nupul või kellal kokku puutuda liigse kuumuse ega otsese
päikesevalguse või niiskusega. · Kella puhastamisel ühendage see elektrivõrgust lahti. · Seadme puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud lappi väikese koguse
pesuvahendiga; ärge kasutage lahusteid ega puhastusvahendeid. · Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, mee-
leoorganite või vaimsed puuded, või isikud, kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada, välja arvatud juhul kui see toimub järelevalve all või nende turvalisuse eest vastutav isik on neid ohututest tingimustest teavitanud. Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida.
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist.
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5750 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
BG |
() (). 230 V AC/50 Hz. . 433,92 MHz. 150 m , . .. ­ , . .
49

. , .
: 150 m (
) : 433,92 MHz, . 10 mW
: ; IP44 : : . 8 : 10 : 230 V AC/50 Hz : :
(. . 1) 1 ­ 2 ­ / 3 ­ 4 ­
(. . 2) 1 ­ 2 ­ 3 ­ 4 ­
1. () . 2. . 5 . 3. ; . , 25 . . , , . ( ). 4. , 1.
: , . .
50

. . . 5 . . . .
1. , . 2. . , .

1. 5 .
2. . . , 25 .
3. .
4. . , .
5. . . .
5 . . (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). 0 %, .
() 1. . 2. , – . 3. ; . 4. ( ) . , , . 5. .
51

6. , . , , . .
: () . , , . .
() 1. . , 230 V AC/50 Hz . 2. (. 150 ) , , , , ( , , , ). .

: · . – ; . – ­ . , . · . – , (/ ).
. :
· () , .
· .
· .
· .
52

· , .
· . · –
; . · ( ), , , , . .
; . . , .
C EMOS spol. s r. o. , P5750 2014/53/. : http://www.emos.eu/download.
FR | Carillon sans fil
L’ensemble est formé par le bouton du carillon (émetteur) et le carillon (récepteur). Ce carillon a été conçu pour être raccordé en permanence à un réseau électrique ayant une tension de 230 V AC/50 Hz. Ce bouton ne contient pas de pile. La transmission du signal entre le bouton et le carillon est réalisée à l’aide d’ondes radio ayant une fréquence de 433,92 MHz. La portée dépendra des conditions locales. À l’air libre et sans aucune perturbation, elle pourra atteindre 150 m. L’ensemble a ce que nous appelons une fonction de «self-learning» ­ cela signifie que le bouton a la capacité de générer son propre code d’appariement qui sera ensuite réceptionné par le carillon qui le sauvegardera dans sa mémoire. Le système pourra donc être étendu par des boutons complémentaires. Grâce à cette fonction de «self-learning», il n’y aura pas d’interférences entre les carillons qui sont installés les uns à côté des autres. Afin de pouvoir utiliser correctement ce carillon sans fil, il est important que vous lisiez attentivement la présente notice.
53

Spécifications Portée du signal : jusqu’à 150 m à l’air libre (dans un espace construit, elle
pourra tomber à 20 % de cette valeur) Fréquence de la transmission : 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Bouton : étanche ; indice de protection IP44 Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning» Capacité d’appariement : au maximum 8 boutons Nombre de mélodies : 10 mélodies Alimentation du carillon : 230 V AC/50 Hz Alimentation du bouton : sans pile Contenu des fournitures : ruban adhésif double face
Description du carillon (voir la Fig. 1) 1 ­ diode LED du carillon 2 ­ bouton d’appariement/réglage du volume 3 ­ modification de la mélodie 4 ­ baffle
Description du bouton (voir la Fig. 2) 1 ­ diode LED du bouton 2 ­ bouton du carillon 3 ­ orifice permettant d’ouvrir le compartiment destiné aux piles 4 ­ orifices de suspension au mur
Appariement du bouton au carillon 1. Brancher le carillon (les carillons) à une prise électrique. 2. Appuyer ensuite longuement sur le bouton d’appariement du carillon (durant environ 5 secondes). 3. La diode LED du carillon s’allume. Relâcher le bouton . Le carillon se placera en mode d’appariement «self-learning» et il y restera durant 25 secondes. Dans ce laps de temps, appuyer sur le bouton de la sonnette. Le carillon retentira et le bouton sera apparié au carillon. Le mode de «self-learning» sera ensuite automatiquement interrompu (la diode LED du carillon s’éteint). 4. Si vous souhaitez apparier plusieurs boutons, il sera nécessaire de répéter la procédure pour chacun d’entre eux et ce, à partir du point 1.
Commentaire : En cas de coupure de courant, le carillon est équipé d’une mémoire intérieure dans laquelle les codes des boutons actuellement appariés sont sauvegardés. Une fois que le courant sera revenu, il ne sera donc pas nécessaire de reprocéder à leur appariement.
54

Effacement de la mémoire des boutons appariés Appuyer sur le bouton d’appariement du carillon et le maintenir enfoncé. Brancher le carillon à une prise électrique. Après environ 5 secondes, la diode LED du carillon s’allumera. Relâcher ensuite le bouton . La diode LED s’éteindra. La mémoire de tous les boutons appariés sera ainsi effacée.
Sélection de la mélodie du carillon 1. Appuyer de manière répétée sur le bouton permettant de modifier la mélodie du carillon ou sur le bouton . 2. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez une nouvelle mélodie. La mélodie qui sera réglée sera celle que vous aurez entendue en dernier lieu.
Sélection des différentes mélodies lorsque vous appariez plusieurs boutons
1. Brancher le carillon à une prise électrique et appuyer ensuite longuement sur le bouton d’appariement (durant environ 5 secondes).
2. La diode LED du carillon s’allume. Relâcher le bouton . Le carillon se placera en mode d’appariement «self-learning» et il y restera durant 25 secondes.
3. Appuyer de manière répétée sur le bouton permettant de modifier la mélodie du carillon ou sur le bouton .
4. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez une nouvelle mélodie. La mélodie qui sera réglée sera celle que vous aurez entendue en dernier lieu.
5. Appuyer sur le bouton de la sonnette. Le carillon retentit. Cette procédure doit être respectée pour tous les boutons qui sont appariés.
Réglage du volume du carillon Il est possible de régler 5 niveaux de volume. Appuyer de manière répétée sur le bouton du carillon. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous modifierez le niveau de volume (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Si vous réglez 0 %, seule la diode LED du carillon clignotera.
Installation du bouton du carillon (émetteur) 1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon. 2. Avant d’installer le bouton, vérifier que l’ensemble fonctionnera convenablement à l’endroit que vous avez sélectionné. 3. Retirer la partie arrière du carter en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur le côté du bouton. 4. Fixer la partie arrière du carter au mur à l’aide d’un ruban adhésif double face (fourni) ou à l’aide de deux vis. Même si le bouton a été conçu pour
55

résister aux intempéries, nous vous recommandons de l’installer à un endroit où il sera protégé, par exemple dans une niche ou sous un toit. 5. Remonter le bouton. 6. Appuyer sur le bouton du carillon pour sonner. Cette action est accompagnée par le fait que la diode LED de signalisation clignote, ce qui signifie que le bouton a envoyé un signal radio. Le carillon jouera la mélodie ayant sélectionnée et la diode LED de signalisation clignotera. Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun problème sur du bois ou sur un mur en briques. Il conviendra cependant de ne jamais installer le bouton sur des objets métalliques ou sur des matériaux qui contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des portes qui renferment un châssis métallique). L’émetteur pourrait en effet ne pas fonctionner correctement.
Installation du carillon (récepteur) 1. Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur. Lors de son utilisation, il doit être branché à une prise électrique de 230 V AC/50 Hz et ce, de manière à avoir suffisamment d’espace libre autour de lui, afin d’être constamment accessible. 2. La portée du signal de l’émetteur (max. 150 m) est impactée par les conditions locales. Elle dépendra par exemple du nombre de murs que le signal doit traverser, de la présence éventuelle de chambranles de portes métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec une fréquence similaire, par exemple des thermomètres sans fil, des télécommandes de portail, etc.). En présence de tels facteurs, la portée de la transmission peut rapidement baisser.
Résolution des problèmes
Le carillon ne sonne pas : · Le carillon peut se trouver hors de portée du signal. – Modifier la distance qui sépare le bouton du carillon du carillon. La portée peut également être impactée par les conditions locales. – Ne pas placer le bouton sur un support métallique ­ sa portée serait en effet réduite. Placer le bouton à un autre endroit ou utiliser une embase isolante en plastique ou en bois. · Le carillon n’est pas correctement alimenté. – Vérifier que le carillon est correctement branché dans la prise électrique ou que le courant n’est pas coupé, vérifier éventuellement que l’élément de protection du réseau (fusible, disjoncteur) n’a pas déclenché.
56

Entretien et maintenance Ce carillon digital sans fil est un dispositif électronique sensible, il sera donc nécessaire de respecter les mesures et consignes suivantes :
· Le carillon (récepteur) n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur, dans des locaux secs.
· Le carillon doit être installé à un endroit qui est facile d’accès et ce, afin de pouvoir facilement le manipuler et le débrancher.
· Vérifier de temps en temps que le bouton du carillon fonctionne correctement.
· Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des chocs ou des coups importants.
· Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des températures élevées, au rayonnement solaire direct ou à l’humidité.
· Avant de nettoyer le carillon, il est nécessaire de le débrancher du réseau électrique en le retirant de sa prise.
· Pour le nettoyage, utiliser un chiffon doux humide avec un peu de savon, ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ni de solvants.
· Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas suffisamment expérimentées, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne qui est responsable de leur sécurité ou qu’une telle personne leur ait fait suivre une formation relative à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Utilisez des points de collecte spéciaux pour les déchets tries. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les points de collecte. Si les appareils électroniques sont mis en décharge, des substances dangereuses peuvent atteindre les eaux souterraines et, par la suite, la chaîne alimentaire, où elles peuvent affecter la santé humaine.
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l`équipement radio de type P5750 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l`UE est disponible à l`adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
IT | Campanello senza fili
Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e dal campanello di casa (ricevitore). Il campanello è progettato per essere permanentemente collegato a una rete elettrica da 230 V CA/50 Hz. Il pulsante è senza batteria. La trasmissione tra il pulsante e il campanello è assicurata da onde radio su
57

una frequenza di 433,92 MHz. La portata dipende dalle condizioni locali ed è fino a 150 m in spazio libero senza interferenze. Il set è dotato della cosiddetta funzione di “self-learning” ­ il pulsante è in grado di generare il proprio codice di abbinamento, che il campanello riceve e memorizza. Il gruppo può quindi essere esteso con pulsanti aggiuntivi. Grazie alla funzione di “self-learning” i campanelli vicini non vengono influenzati. Leggere attentamente le istruzioni per utilizzare correttamente il campanello senza fili.
Specifiche Portata di trasmissione: fino a 150 m in spazio aperto (in aree edificate può
scendere fino a un quinto) Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Pulsante: impermeabile; protezione IP44 Abbinamento del campanello con i pulsanti: funzione di “self-learning” Capacità di abbinamento: massimo 8 pulsanti Numero di suonerie: 10 suonerie Alimentazione del campanello: 230 V CA/50 Hz Alimentazione del pulsante: senza batteria In dotazione: nastro biadesivo
Descrizione del campanello (cfr. fig. 1) 1 ­ diodo LED del campanello 2 ­ pulsante di abbinamento/regolazione del volume 3 ­ impostazione della suoneria 4 ­ altoparlante
Descrizione del pulsante (cfr. fig. 2) 1 ­ diodo LED del campanello 2 ­ pulsante di chiamata 3 ­ foro per aprire il vano batteria 4 ­ fori per il fissaggio a parete
Abbinamento del pulsante al campanello 1. Inserire il campanello (i campanelli) nella presa. 2. Quindi tenere premuto a lungo il pulsante di abbinamento sul campanello per circa 5 secondi. 3. Il LED del campanello si accende, rilasciare il pulsante . Il campanello entra in modalità di “self-learning”, che dura 25 secondi. Durante questo lasso di tempo premere il pulsante di chiamata, il campanello suona di nuovo, adesso il pulsante è abbinato al campanello. In questo modo si esce automaticamente dalla modalità di “self-learning” (il LED del campanello si spegne).
58

4. Per abbinare più pulsanti, ripetere la procedura dal punto 1 per ciascun pulsante.
Nota: In caso di interruzione dell’alimentazione, il campanello contiene una memoria interna che memorizza i codici dei pulsanti attualmente abbinati. Pertanto, non è necessario eseguire nuovamente l’abbinamento dopo un’interruzione di corrente.
Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati Tenere premuto il pulsante di abbinamento . Inserire il campanello nella presa. Dopo circa 5 secondi si accende il LED del campanello, rilasciare il pulsante
, il LED si spegne. La memoria di tutti i pulsanti abbinati viene cancellata.
Selezione della suoneria 1. Premere ripetutamente il pulsante per cambiare la suoneria oppure . 2. Ad ogni pressione viene riprodotta una suoneria diversa, la suoneria impostata sarà quella riprodotta per ultima.
Selezione di suonerie diverse quando si utilizzano più pulsanti 1. Inserire il campanello nella presa e tenere premuto a lungo il pulsante di abbinamento sul campanello per circa 5 secondi. 2. Il LED del campanello si accende, rilasciare il pulsante . Il campanello entra in modalità di “self-learning”, che dura 25 secondi. 3. Premere ripetutamente il pulsante per cambiare la suoneria oppure . 4. Ad ogni pressione viene riprodotta una suoneria diversa, la suoneria impostata sarà quella riprodotta per ultima. 5. Premendo il pulsante di chiamata, il campanello suonerà.
La procedura deve essere seguita per tutti i pulsanti abbinati.
Impostazione del volume della suoneria Si possono impostare 5 livelli di volume. Premere ripetutamente il pulsante sul campanello. Ad ogni pressione cambia il livello del volume (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Con un livello dello 0 %, lampeggia solo il LED del campanello.
Installazione del pulsante del campanello (trasmettitore) 1. Per prima cosa, abbinare il pulsante al campanello. 2. Prima dell’installazione, verificare che il set funzioni in modo corretto nella posizione scelta. 3. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul fianco del pulsante utilizzando un cacciavite. 4. Fissare il retro del coperchio alla parete con nastro biadesivo (in dotazione) o due viti. Pur essendo resistente alle intemperie, collocare il pulsante in un luogo protetto, ad esempio in una nicchia o sotto un tettuccio.
59

5. Rimontare il pulsante. 6. Premere il pulsante del campanello per suonare. La pressione del pulsante
è accompagnata dal lampeggiamento del LED rosso di segnalazione che indica che il pulsante ha inviato un segnale radio. Il campanello riproduce la suoneria selezionata e lampeggia il LED di segnalazione. Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizionato senza problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante direttamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico. Il trasmettitore potrebbe non funzionare correttamente.
Installazione del campanello (ricevitore) 1. Il campanello è progettato solo per uso interno. Durante il funzionamento, deve essere posizionato in una presa elettrica da 230 V CA/50 Hz avendo cura di lasciare dello spazio libero intorno affinché sia sempre accessibile. 2. La portata di trasmissione (max. 150 m) risente delle condizioni locali, ad esempio del numero di pareti che il segnale deve attraversare, dei telai metallici delle porte e di altri elementi che influenzano la trasmissione del segnale radio (presenza di altri dispositivi radio che operano a una frequenza simile, per esempio termometri senza fili, comandi di cancelli ecc.). La portata della trasmissione può diminuire rapidamente a causa di questi fattori.
Risoluzione dei problemi
Il campanello non suona: · Il campanello potrebbe essere fuori portata. – Regolare la distanza tra il pulsante del campanello e il campanello, la portata può risentire delle condizioni locali. – Non collocare il pulsante su una base metallica ­ la portata sarà ridotta. Posizionare il pulsante in un altro punto o utilizzare una rondella isolante in plastica o legno. · Il campanello non è alimentato. – Verificare che il campanello di casa sia correttamente inserito nella presa di corrente o che l’alimentazione non sia interrotta oppure che non sia spento l’elemento di sicurezza del circuito (fusibile, disgiuntore).
Cura e manutenzione Il campanello di casa digitale senza fili è un dispositivo elettronico sensibile, osservare quindi le seguenti precauzioni:
· Il campanello (ricevitore) è destinato esclusivamente all’uso in interni in aree asciutte.
· Il campanello deve essere collocato in una posizione facilmente accessibile per facilitare le operazioni e lo scollegamento.
60

· Di tanto in tanto controllare il funzionamento del pulsante del campanello. · Non esporre il pulsante e il campanello a urti e colpi eccessivi. · Non esporre il pulsante e il campanello a temperature eccessive, alla
luce diretta del sole o all’umidità. · Scollegare il campanello di casa dalla rete elettrica estraendolo dalla
presa prima di pulirlo. · Per la pulizia, utilizzare un panno leggermente umido con un po’ di de-
tergente, non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. · Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) le cui incapacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza o di conoscenze impediscono loro di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso di questo apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non smaltire con i rifiuti domestici. Utilizza punti di raccolta speciali per i rifiuti differenziati. Contatta le autorit à locali per informazioni sui punti di raccolta. Se i dispositivi elettronici dovessero essere smaltiti in discarica, le sostanze pericolose potrebbero raggiungere le acque sotterranee e, di conseguenza, la catena alimentare, dove potrebbe influire sulla salute umana.
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l`apparecchiatura radio tipo P5750 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
ES | Timbre inalámbrico
El kit consiste en un interruptor del timbre (emisor) y un timbre doméstico (receptor). El timbre está diseñado para una conexión fija a la red eléctrica con tensión 230 V AC/50 Hz. El interruptor no tiene pilas. La transmisión entre el interruptor y el timbre se realiza mediante ondas de radio con una frecuencia de 433,92 MHz. El alcance depende de las condiciones locales y es de hasta 150 m en un espacio libre sin interferencias. El kit tiene la función de ,,self-learning” ­ el interruptor tiene la capacidad de generar su propio código de vinculación que el timbre aceptará y guardará en su memoria. Así, el kit se puede ampliar con interruptores adicionales. Gracias a la función ,,self-learning” los timbres contiguos no se afectan mutuamente. Para el uso correcto del timbre inalámbrico lea atentamente el manual de instrucciones.
61

Especificaciones Alcance de la emisión: hasta 150 m en espacio libre (en espacios edificados
puede disminuir hasta una quinta parte) Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz, 10 mW PRA máx. Interruptor: resistente al agua; protección IP44 Vinculación del timbre con los interruptores: función ,,self-learning” Capacidad de vinculación: máximo 8 interruptores Número de tonos: 10 tonos Alimentación del timbre: 230 V AC/50 Hz Alimentación del interruptor: sin pilas Incluido en la entrega: cinta de doble cara
Descripción del timbre (ver figura 1) 1 ­ diodo LED del timbre 2 ­ botón de vinculación/ajustes de volumen 3 ­ cambio de tono 4 ­ altavoz
Descripción del interruptor (ver figura 2) 1 ­ diodo LED del interruptor 2 ­ botón de llamada 3 ­ abertura para abrir el compartimento para las pilas 4 ­ agujeros para fijar en la pared
Vinculación del interruptor con el timbre 1. Enchufe el timbre (timbres) en la toma de corriente. 2. Después pulse de manera prolongada el botón de vinculación en el timbre, durante unos 5 segundos. 3. Se encenderá el LED del timbre, suelte el botón . El timbre pasará al modo de vinculación ,,self-learning” que dura 25 segundos. Durante este tiempo pulse el botón de llamada, el timbre sonará, el interruptor está vinculado con el timbre. Así automáticamente finalizará el modo ,,self-learning” (el LED del timbre se apagará). 4. Para vincular varios interruptores repita para cada interruptor los pasos desde el punto 1.
Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados. Así, después de un corte de electricidad no hace falta volver a repetir la vinculación.
Borrar la memoria de los interruptores vinculados Pulse y mantenga pulsado el botón de vinculación del timbre. Enchufe el timbre en la toma de corriente.
62

Tras unos 5 segundos se encenderá el LED del timbre, suelte el botón , el LED se apagará. La memoria de todos los interruptores vinculados se borrará.
Selección del tono de llamada 1. En el timbre pulse repetidamente el botón de cambio de tono o . 2. Cada vez que pulse sonará otro tono. Quedará seleccionado el tono que suene como último.
Selección de diferentes tonos para el uso de múltiples interruptores
1. Conecte el timbre a la toma de corriente y pulse de manera prolongada el botón de vinculación durante unos 5 segundos.
2. Se encenderá el LED del timbre, suelte el botón . El timbre pasará al modo de vinculación ,,self-learning” que dura 25 segundos.
3. En el timbre pulse repetidamente el botón de cambio de tono o . 4. Cada vez que pulse sonará otro tono. Quedará seleccionado el tono que
suene como último. 5. Pulse el botón de llamada, el timbre sonará. Debe seguir los mismos pasos para todos los interruptores vinculados.
Ajustes de volumen del tono de llamada Se pueden ajustar 5 niveles de volumen. Pulse repetidamente el botón en el timbre. Cada vez que pulse cambiará el nivel de volumen (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). En el nivel 0 % solo parpadeará el LED del timbre.
Montaje del interruptor del timbre (emisor) 1. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre. 2. Antes del montaje compruebe que el kit funcione correctamente en el lugar que haya elegido. 3. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral. 4. Fije la tapa trasera en la pared con una cinta de doble cara (incluida en el paquete) o con dos tornillos. Aunque el interruptor sea resistente a los efectos meteorológicos, colóquelo en un lugar protegido, por ejemplo en un porche o bajo cubierta. 5. Vuelva a montar el interruptor. 6. Llame pulsando el interruptor del timbre. Al pulsar el interruptor parpadeará el indicador LED que indica que el interruptor haya emitido una señal de radio. En el timbre sonará el tono seleccionado y parpadeará el indicador LED.
Nota: El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar con total seguridad sobre superficies de madera o paredes de ladrillos. Sin embargo, nunca
63

coloque el interruptor directamente sobre objetos metálicos o materiales que contienen metales, por ejemplo, estructuras de plástico de ventanas y puertas que incluyen un marco metálico. Es posible que el emisor no funcione correctamente.
Montaje del timbre (receptor) 1. El timbre está diseñado solo para el uso interior. Durante el funcionamiento tiene que estar conectado a la toma de corriente 230 V AC/50 Hz de tal manera, que alrededor siempre haya espacio libre y esté siempre accesible. 2. En el alcance de la emisión (máximo 150 m) influyen las condiciones locales, por ejemplo, el número de las paredes que la señal tiene que atravesar, marcos de puertas metálicos y otros elementos que influyen en la transmisión de la señal de radio (la presencia de otros aparatos de radio que trabajan en una frecuencia parecida, como termómetros inalámbricos, mandos de puertas, etc.). El alcance de la emisión puede bajar de manera significativa por causa de la influencia de estos factores.
Solución de problemas
El timbre no suena: · Puede que el timbre esté fuera del alcance indicado. – Ajuste la distancia entre el interruptor del timbre y el timbre doméstico, el alcance puede estar afectado por las condiciones locales. – No coloque el interruptor sobre superficies metálicas: se reduciría el alcance. Coloque el interruptor en otro lugar o utilice una base aislante de plástico o madera. · El timbre doméstico no tiene alimentación. – Compruebe que el timbre doméstico esté enchufado correctamente en la toma de corriente y que la corriente no esté apagada, o en su caso, el elemento de seguridad de la rama (fusible, diferencial).
Cuidado y mantenimiento El timbre inalámbrico digital es un dispositivo electrónico sensible, por eso cumpla las siguientes medidas:
· El timbre (receptor) está diseñado solo para el uso interior en espacios secos.
· El timbre debe estar colocado en un lugar con buen acceso para poder manipular y desconectarlo fácilmente.
· De vez en cuando verifique el correcto funcionamiento del interruptor del timbre.
· No exponga ni el interruptor ni el timbre a vibraciones e impactos. · No exponga ni el interruptor ni el timbre a temperaturas elevadas, radi-
ación solar directa o humedad.
64

· Cuando limpie el timbre, el timbre tiene que estar desenchufado de la toma de corriente.
· Para la limpieza, utilice un paño ligeramente húmedo con un poco de detergente. No utilice productos de limpieza o disolventes agresivos.
· Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) cuya capacidad física, sensorial o mental o su experiencia o conocimientos no sean suficientes para utilizar el aparato de forma segura, si no lo hacen bajo supervisión o si una persona responsable de su seguridad no les haya dado instrucciones sobre el uso adecuado del aparato. Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
No las elimine con la basura doméstica. Utilice puntos de recolección especiales para los residuos clasificados. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida. Si los dispositivos electrónicos se eliminan en un vertedero, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por consiguiente, a los alimentos en la cadena, donde podría afectar a la salud humana.
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5750 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
NL | Draadloze deurbel
De set bestaat uit een deurbelknop (zender) en een deurbel (ontvanger). De deurbel is ontworpen om permanent te worden aangesloten op een 230 V AC/50 Hz elektriciteitsnet. De knop is batterijvrij. De transmissie tussen de knop en de bel geschiedt via radiogolven met een frequentie van 433,92 MHz. Het bereik is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en ligt tot 150 m in de vrije ruimte zonder interferentie. De set heeft een zogenaamde “self-learning” functie ­ de knop kan zijn eigen koppelingscode genereren, die de deurbel vervolgens ontvangt en opslaat in zijn geheugen. De set kan dus worden uitgebreid met extra knoppen. Dankzij de “self-learning” functie worden naburige bellen ook niet beïnvloed. Om de draadloze deurbel correct te gebruiken, lees de handleiding zorgvuldig door.
Specificatie Zendbereik: tot 150 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen tot
een vijfde) Frequentie van de transmissie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Knop: waterdicht; dekking IP44 Koppeling van de deurbel met de knoppen: functie ,,self-learning” Koppelingscapaciteit: maximaal 8 knoppen
65

Aantal melodieën: 10 melodieën Voeding van de bel: 230 V AC/50 Hz Voeding van de knop: batterijvrij Meegeleverd: dubbelzijdige plakband
Beschrijving van de bel (zie fig. 1) 1 ­ bel LED 2 ­ knop voor koppeling/volume-instelling 3 ­ melodiewijzigingen 4 ­ luidspreker
Beschrijving van de knop (zie fig. 2) 1 ­ LED-diode van de knop 2 ­ belsignaalknop 3 ­ opening voor batterijdeksel 4 ­ openingen om aan de muur op te hangen
De knop koppelen met de bel 1. Steek de deurbel (-bellen) in het stopcontact. 2. Druk vervolgens ca. 5 seconden lang op de koppelingsknop van de deurbel. 3. De deurbel-LED zal oplichten, laat de knop los. De deurbel gaat in de “self-learning” koppelingsmodus, die 25 seconden duurt. Druk gedurende deze tijd op de belknop, de bel gaat, de knop is gekoppeld aan de bel. Hierdoor wordt de “self-learning” modus automatisch verlaten (LED gaat uit). 4. Om meerdere knoppen te koppelen, herhaalt u de procedure vanaf stap 1 voor elke knop.
Opmerking: Bij stroomuitval bevat de deurbel een intern geheugen dat de codes van de momenteel gekoppelde knoppen opslaat. Daarom is het niet nodig de koppeling opnieuw uit te voeren na een stroomuitval.
Het wissen van het geheugen van gekoppelde knoppen Houd de koppelingsknop op de deurbel ingedrukt. Steek de deurbel in het stopcontact. Na ca. 5 seconden gaat de deurbel LED oplichten, laat de knop los, de LED gaat uit. Het geheugen van alle gekoppelde knoppen wordt gewist.
Een ringtone kiezen 1. Druk herhaaldelijk op de melodieknop of van de bel. 2. Bij elk indrukken klinkt een andere melodie, de melodie die het laatst wordt afgespeeld wordt ingesteld.
66

Verschillende melodieën selecteren bij gebruik van meerdere knoppen
1. Steek de deurbel in het stopcontact en druk ongeveer 5 seconden op de koppelingsknop .
2. De deurbel-LED zal oplichten, laat de knop los. De deurbel gaat in de “self-learning” koppelingsmodus, die 25 seconden duurt.
3. Druk herhaaldelijk op de melodieknop of van de bel. 4. Bij elk indrukken klinkt een andere melodie, de melodie die het laatst
wordt afgespeeld wordt ingesteld. 5. Druk op de belknop, de bel zal rinkelen. De procedure moet worden gevolgd voor alle gekoppelde knoppen.
Instellen van het ringtone volume Er kunnen 5 volumeniveaus worden ingesteld. Druk herhaaldelijk op de knop op de bel. Bij elke druk op de knop verandert het volumeniveau (100 % ­ 75 % ­ 50 % ­ 25 % ­ 0 %). Bij een niveau van 0 % knippert alleen de bel-LED.
Installatie van de belknop (zender) 1. Koppel eerst de knop met de deurbel. 2. Voordat u de knop installeert, test u of de set betrouwbaar werkt op de door u gekozen locatie. 3. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant. 4. Bevestig de achterkant van het deksel aan de muur met dubbelzijdige plakband (meegeleverd) of twee schroeven. De knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde plaats, bijvoorbeeld in een nis of onder een dakje. 5. Zet de knop weer in elkaar. 6. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat gepaard met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radiosignaal heeft verzonden. De deurbel speelt de geselecteerde melodie en de signaal-LED knippert.
Opmerking: De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen muren worden geplaatst. Plaats de knop echter nooit rechtstreeks op metalen voorwerpen of materialen die metaal bevatten, zoals plastic raam- en deurconstructies die een metalen kozijn bevatten. De zender zou niet goed kunnen werken.
Installatie van de deurbel (ontvanger) 1. De deurbel is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Tijdens het gebruik moet het in een 230 V AC/50 Hz stopcontact worden geplaatst, zodat er voldoende vrije ruimte omheen is en het altijd toegankelijk is.
67

2. Het zendbereik wordt (max. 150 m) beïnvloed door plaatselijke omstandigheden, zoals het aantal muren waar het doorheen moet, metalen deurkozijnen en andere elementen die de overdracht van het radiosignaal beïnvloeden (aanwezigheid van andere radioapparaten die op een soortgelijke frequentie werken, zoals draadloze thermometers, deurautomaten, enz.). Het zendbereik kan door deze factoren sterk afnemen.
Problemen oplossen
De bel rinkelt niet: · De bel kan buiten bereik zijn. – Verander de afstand tussen de deurbelknop en de deurbel, het bereik kan worden beïnvloed door plaatselijke omstandigheden. – Plaats de knop niet op een metalen ondergrond ­ het bereik wordt dan kleiner. Plaats de knop ergens anders of gebruik een isolatiematje van plastic of hout. · De deurbel heeft geen voeding. – Controleer of de deurbel correct is aangesloten op het stopcontact of dat de stroom- of aftakschakelaar (zekering, stroomonderbreker) niet is uitgeschakeld.
Zorg en onderhoud Draadloze digitale deurbel is een gevoelig elektronisch apparaat, en daarom moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen:
· De bel (ontvanger) is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis in droge ruimten.
· De bel moet op een eenvoudig toegankelijke plaats worden geplaatst, zodat hij gemakkelijk kan worden gehanteerd en losgekoppeld.
· Controleer af en toe de werking van de belknop. · Stel de knop en de bel niet bloot aan buitensporige schokken en stoten. · Stel de knop en de bel niet bloot aan te hoge temperaturen en direct
zonlicht of vocht. · Bij het schoonmaken van de deurbel is het noodzakelijk om deze los te
koppelen van het elektriciteitsnet. · Voor het reinigen gebruik een vochtig doekje met een beetje afwasmiddel,
gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) die door een lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk onvermogen of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen.
68

Deponeer niet bij het huisvuil. Gebruik speciale inzamelpunten voor gesorteerd afval. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor informatie over inzamelpunten. Als de elektronische apparaten zouden worden weggegooid op stortplaatsen kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater terecht komen en vervolgens in de voedselketen, waar het de menselijke gezondheid kan beïnvloeden. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5750 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
69

GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamcimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok pricne teci z datumom izrocitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamci kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroske odpravil vse pomanj-
kljivosti na aparatu zaradi tovarniske napake v materialu ali izdelavi. 4. Za cas popravila se garancijski rok podaljsa. 5. Ce aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva
novega ali vracilo placanega zneska. 6. Garancija preneha, ce je okvara nastala zaradi:
· nestrokovnega-nepooblascenega servisa · predelave brez odobritve proizvajalca · neupostevanja navodil za uporabo aparata 7. Garancija ne izkljucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. 8. Ce ni drugace oznaceno, velja garancija na ozemeljskem obmocju Republike Slovenije. 9. Proizvajalec zagotavlja proti placilu popravilo, vzdrzevanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka. 10. Naravna obraba aparata je izkljucena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poskodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.

NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblasceni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Sempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, ce s prepozno prijavo povzroci skodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Prilozen mora biti potrjen garancijski list z originalnim racunom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, ce ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

ZNAMKA:

Brezzicni zvonec

TIP:

P5750

DATUM IZROCITVE BLAGA:

Servis:

EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Sempeter v Savinjski dolini tel: +386 8 205 17 21 e-mail: [email protected]

70

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals