PD 2500I Inverter Generator
Inverter generator 502313382
Instruction manual (Original instructions) Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) Instrukcija (Tulkojums no oriinlvalodas) Naudojimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija)
GB pg 7-21 FI pg 22-36 SE pg 37-51 NO pg 52-66 EE pg 67-81 LV pg 82-96 LT pg 97-111
(1)
1
2
14
3
4
13
5
12
6
11
10
9
8
7
2
(1A) 15
16 20 19 18 17
3
(2)
(3)
(4)
(5)
Fuel Filter
Tank Cap
(6)
1
6
7 2
8
3
9
4
10
5
4
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
5
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(21)
(20)
6
INTRODUCTION Thank you for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool.
STATUTORY RIGhTS This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights. PRODUCT DISPOSAL When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999. The power tool is intended for domestic use only. The power tool is not suitable and is not intended for commercial or professional use. The warranty does not cover defects and damage to power tools resulting from use for purposes other than domestic use, in particular as a result of pushing through and abuse. “Warranty is voided in case the tool is damaged due to one of the conditions below: 1. Misuse of product or negligence of proper
maintenance of product,
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
CAUTION
CAUTION, without the safety alert symbol, is used to address practices not related to personal injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
2. Commercial, professional or rental use of product,
3. Repair done by an unauthorized service company.
4. Damages caused by external objects or substances.”
7
DANGER
DANGER: CARBON MONOXIDE. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery powered or battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
FUEL FILLING INSTRUCTIONS
refuelling and during operation. If a fuel leak is suspected, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away.
Warning! The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, people with a pacemaker fitted should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
READ ThE INSTRUCTIONS Consult the Owner’s Manual for generator safety precautions. Do not install, operate or repair this equipment without reading this manual and the safety precautions throughout.
Use only genuine replacement parts
SAVE ThESE INSTRUCTIONS The generator must be mounted on a firm level surface.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
The electrical output load must not exceed the maximum load stated on the rating plate. Exceeding the rated load will damage the unit or shorten its life and will invalidate the guarantee.
The engine must not be run at speeds that exceed the maximum stated on the rating plate.
WARNING
Select bare ground for fuelling and move at least 10 feet (3m) from fuelling spot before starting the engine. After refuelling, properly tighten fuel cap; wipe off any spilled fuel and check for leakage.
Warning! If fuel gets spilled on clothes, especially trousers, it is very important to change clothes immediately. Do not rely on evaporation.
Operating an engine at excessive speeds increases the hazard of personal injury.
Do not tamper with components, which may increase or decrease the governed speed.
Mains extension leads, mains supply leads, and all electrical equipment must be in good working condition.
Never operate electrical equipment with damaged or defective mains supply leads.
Flammable quantities of fuel may remain on clothes after a spill for longer than expected.
Warning! Vibrations can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten fuel filler cap by hand as securely as possible.
Before use always make sure that the fuel cap has been properly tightened. Check for fuel leakage while
Keep the area around the generator clear of obstructions at all times. Never locate the generator against a building or near a canvas or plastic structure i.e.Tents etc.
Always use the correct fuel mix as stated in the user manual and on the rating plate.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.
8
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
To prevent fire, always stop the engine and allow to cool for five minutes before refueling and never over fill the fuel tank.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Always clean up spilt fuel immediately using sand.
Do not use the generator in or near an explosive atmosphere.
To prevent an electric shock, never operate the machine in rain, snow or touch with wet hands.
Check the fuel system periodically for leaks. Seals and hoses should be checked for signs of deterioration or chafing. Check for loose or missing clamps damaged fuel tank or filler cap. All defects should be corrected before further use.
Always allow the generator to reach full operating speed before connecting any electrical load. Always disconnect the electrical load before switching the generator off.
To prevent surging that may possibly damage electrical equipment, do not allow engine to run out of fuel while electrical loads are connected.
Before transporting the generator in a vehicle, drain all fuel to prevent spillage.
To prevent an electric shock and fire, never connect an electrical load with the electrical output switched on.
Do not connect the generator to any other electrical source.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes and drain fuel from the unit.
Do not store the generator in rain, snow, or wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF position, and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator to catch any drips of fuel or lubricant when transporting.
extension cords and power supply cords connected to it for damage resulting from vibration. Have damaged items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may result in overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
Use only recommended or equivalent replacement parts and accessories. Use of any other parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
FUEL FILLING INSTRUCTIONS
WARNING
DANGER: RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS. Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
Select bare ground for fuelling and move at least 10 feet (3m) from fuelling spot before starting the engine. After refuelling, properly tighten fuel cap; wipe off any spilled fuel and check for leakage.
WARNING! If fuel gets spilled on clothes, especially trousers, it is very important to change clothes immediately. Do not rely on evaporation.
Flammable quantities of fuel may remain on clothes after a spill for longer than expected.
WARNING! Vibrations can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten fuel filler cap by hand as securely as possible.
Before use always make sure that the fuel cap has been properly tightened. Check for fuel leakage while refuelling and during operation. If a fuel leak is suspected, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away.
WARNING! The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, people with a pacemaker fitted should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as
9
ADDING OR REMOVING FUEL Turn the generator off and let it cool for at least five minutes before removing the fuel cap. Loosen the cap slowly to relieve pressure in the tank.
Only fill or drain fuel outdoors in a well-ventilated area.
DO NOT pump gasoline directly into the generator at the gasoline station. Use an approved container to transfer the fuel to the generator.
DO NOT overfill the fuel tank.
Always keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat and other sources of ignition.
DO NOT light or smoke cigarettes.
WhEN STARTING ThE GENERATOR DO NOT attempt to start a damaged generator.
Make certain that the gas cap, air filter, spark plug, fuel lines and exhaust system are properly in place.
Allow spilled fuel to evaporate fully before attempting to start the engine.
You may have carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 1m away from all types of combustible material.
Do not operate the generator near hazardous material.
Do not operate the generator at a petrol station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not connect to a building’s electrical system unless a transfer switch has been properly installed by a qualified electrician.
Make certain that the generator is resting firmly on level ground.
WhEN OPERATING ThE GENERATOR DO NOT move or tip the generator during operation.
DO NOT tip the generator or allow fuel or oil to spill.
WhEN TRANSPORTING OR SERVICING ThE GENERATOR Make certain that the fuel shutoff valve is in the off position and the fuel tank is empty.
Disconnect the spark plug wire.
When storing the generator:
Do not allow the generator’s fuel tank to overflow when filling. Fill to 25mm below the top neck of the unleaded fuel tank to allow for fuel expansion.
Check the ventilation hole inside the fuel tank cap for debris. Do not block the vent.
Do not smoke when filling the generator with unleaded fuel.
Allow the engine to remain in a shut-down condition for at least five minutes before adding unleaded fuel or oil.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running.
Store away from sparks, open flames, pilot lights, heat and other sources of ignition.
Pay close attention to all safety labels located on the generator.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS When this generator is used to supply a building wiring system: the generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with South African Wiring Rules. The generator shall be connected through a transfer switch that switches all conductors other than the equipment grounding conductor. Failure to isolate the generator from power utility can result in death or injury to electric utility workers.
Exhaust fumes contains poisonous carbon monoxide, a colourless, odourless gas. Breathing exhaust fumes can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined or partially enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air immediately. See a doctor.
Keep children a minimum of 3m away from the generator at all times.
The unit operates best in temperatures between 5°C and 40°C with a relative humidity of 30~95%.
Operation of the generator at altitudes above 1,000m may require retuning. Consult a qualified service technician.
When using extension lines or mobile distribution networks the total length of lines for a cross section of 1.5mm2 should not exceed 60m; for a cross section of 2.5mm2 this should not exceed 100m.
The generating set must not be connected to other power sources.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
10
Rotating parts can entangle hands, feet, hair, clothing and/or accessories. Keep hands and feet away from rotating parts. Tie up long hair and remove jewellery. Operate equipment with guards in place. DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.
Sparks can result in fire or electrical shock.
When servicing the generator: Disconnect the spark plug wire and place it where it cannot contact the plug. DO NOT check for spark with the plug removed. Use only approved spark plug testers.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE ThESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
11
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG.1 & 1A)
1. Fuel cap
2. Fuel tank
3. Oil alert indicator (yellow)
4. Engine overload indicator (red)
5. Power indicator (green)
6. 5V USB outlet x 2
7. AC socket (230v)
8. AC socket (230v)
9. Ground (earth) terminal
10. 12V DC outlet (-)
11. 12V DC outlet (+)
12. DC overload reset
13. Engine On/Off switch
14. Display meter
15. Frame
16. Fuel valve
17. Air filter connection screw
18. Air filter cover
19. Recoil starter grip
20. Choke lever
UNPACKING
CAUTION
This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied, from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer. Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period, then recycle if possible, otherwise dispose of it by the proper means. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
PRE-OPERATION ChECK
ChECKING ThE ENGINE OIL WARNING. Running the generator with insufficient engine oil can cause serious engine damage.
Engine oil should be replaced during regular maintenance or when the oil level is below the end of the dipstick.
WARNING. Before checking or replacing oil, make sure the engine is fully stopped and the generator is situated on a stable and level surface.
ADDING ENGINE OIL Engine oil has a major influence on engine performance and service life. For general, all temperature use, SAE 15W-40 is recommended. Always use a 4-stroke motor oil. Non-detergent or 2stroke engine oils will damage the engine and should not be used.
1. Place the generator on an even surface with the spark plug side facing up and unscrew the oil filler cap/dipstick (Fig.2).
2. Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread. Remove dipstick again and check the oil level. The oil level should fall within the level indicator area on the dipstick. If level is low, add engine oil until the fluid level rises to the upper portion of the level indicator area on the dipstick (Fig.2). Replace and secure the oil cap/dipstick and return the generator to the stand position.
ChECKING/ADDING FUEL 1. Remove the fuel cap (Fig.3).
2. Remove and clean the fuel filter (Fig.4).
3. Fill with unleaded petrol. The fuel tank should not be filled above the top of the fuel filter (Fig.5). Replace and secure the fuel cap. Never use old, stale, or contaminated unleaded fuel, and do not use an oil/fuel mixture. Do not allow dirt or water into the fuel tank.
12
UNDERSTANDING ThE CONTROL PANEL (FIG.6) 1. The display meter shows the power output of the
generator.
2. Engine switch. When the engine switch is in the STOP position the engine will not run.
3. DC circuit breaker. The circuit breaker is provided to protect the generator against electrical overload.
4. DC socket. Your generator has a 12V, 8.3A DC socket for charging lead acid batteries.
5. Ground (earth) terminal. (See location & grounding)
6. The Oil alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert indicator light comes on and the Oil Alert system automatically will stop the engine (the engine switch will remain in the ON position). If the engine stops or the Oil Alert indicator light comes on when you pull the starter grip, check the engine oil level.
7. AC power indicator light (green). It indicates that the generator is producing electrical power at the sockets.
8. If the generator is overloaded (in excess of 2600W), or if there is a short circuit in a connected appliance, the engine overload indicator light (red) will go ON. The engine overload indicator light (red) will stay ON, and after several seconds, current to the connected appliance(s) will shut off, and the power indicator light (green) will go OFF.
9. 2 x 5V USB sockets. Power your smartphone, tablet, laptop etc.
10. AC sockets which supply rated output.
LOCATION AND GROUNDING Before using this generator it must be prepared correctly before use. Locate the generator on firm level ground away from buildings or other structures ensuring that the exhaust is not obstructed.
Your generator must be properly connected to an appropriate ground to help prevent electric shock.
WARNING. Failure to properly ground the generator can result in electric shock.
A ground terminal connected to the frame of the generator has been provided on the power panel. For remote grounding, connect of a length of heavy gauge (12 AWG minimum) copper wire between the generator ground terminal and a copper rod driven into the ground. We strongly recommend that you consult with a qualified electrician to ensure compliance with local electrical codes.
OPERATION
STARTING ThE GENERATOR
CAUTION
Always check the oil level before starting the engine.
Before starting the engine make sure that all the electrical loads are disconnected from the generator AC outlet socket.
1. Turn the fuel valve to the ON position (Fig.7)
2. Turn the engine switch to the ON (I) position (Fig.8).
3. Set the choke lever to the CLOSED position (Fig.9).
4. Hold down the generator firmly with one hand on the frame. With the other hand grip the recoil starter cord handle (Fig.10) and pull and return the rope gently 3-4 times to let the engine breath in the fuel mixture from the carburetor. Pull the cord sharply. Continue this procedure until the engine starts.
CAUTION. Avoid damaging the plastic case of the crankshaft while pulling the rope. Always return the recoil starter cord handle slowly.
5. When the engine has been successfully started and is running smoothly set the choke lever to the OPEN position (Fig.11).
WARNING. Before connecting any electrical load to the generator ensure that the load does not exceed the maximum load as stated on the rating plate. Ensure that the mains supply lead is long enough to reach the generator without any strain.
When the generator engine has been successfully started and is running smoothly connect the electrical load to the generators AC output socket.
Warning! DC power and AC power can be used at the same time but DO NOT exceed the maximum power output, as shown on the rating plate.
STOPPING ThE GENERATOR
WARNING
In case of emergency, the easiest way to stop the generator is to directly put engine switch to OFF position. Avoid doing so in non-emergency circumstances as it carries the risk of damaging the generator.
1. Before stopping the engine make sure that all the electrical loads are disconnected from the generator AC outlet socket.
2. Switch off the engine by putting the engine switch in the OFF position (Fig.12).
13
3. When the generator engine has stopped and before storage, turn the fuel valve lever to the OFF position (Fig.13).
The specific gravity for the fully charged battery shall be within 1.26 to 1.28. It is advisable to check the specific gravity every hour.
NOTE. After disconnecting all loads, leave the generator running for another 1-2 minutes before shutting it down. Then switch off the engine switch and the fuel valve. Switching off the engine with loads attached may damage the unit and cause difficulty starting the generator next time it is used.
DC BATTERY ChARGING FUNCTION
The DC circuit breaker turns off automatically if the current exceeds the rated flow during battery charging. To restart the battery charging process press the circuit breaker button to ON, Fig.15.
OVERLOAD PROTECTION (FIG 16) Under normal working conditions the (Green) output indicator light will be illuminated.
If the generator is overloaded or if there is a malfunction or a short circuit in a connected appliance, the (Green) output indicator will extinguish and the (Red) overload indicator light illuminates and the power to the connected appliance will be disconnected.
If the (Red) overload indicator light illuminates stop the generator and investigate the cause.
Before connecting an appliance to the generator, check that it is in good order, and that its electrical rating does not exceed that of the generator. Then connect the power cord of the appliance, and start the engine.
When an electric motor is started, both the (Red) overload indicator and the (Green) output indicator will illuminate simultaneously. This is normal, the (Red) over- load indicator extinguishes after about four (4) seconds. If the (Red) overload indicator remains illuminated, consult your generator dealer.
Caution: Substantial overloading that continuously illuminates the (Red) overload indicator may damage the generator. If the (Red) overload indicator light and the (Green) output indicator illuminate at the same time when engine starts and the (Red) overload indicator remains illuminated after the (Green) output indicator extinguishes, please contact your supplier.
This function is applicable to 12V battery charging only.
Disconnect the leads from the battery.
Loosen the vents on the battery.
Make sure the battery fluid level is correct
Using a hydrometer measure the specific gravity of the battery fluid and calculate the charging time in accordance with the table shown.
Note: For equipment with an inductive load (more power will be required at initial start). Under these conditions it is normal for both the (Red) overload indicator and the (Green) output indicator will illuminate simultaneously for a short period about four (4) seconds. After the appliance starts, the (Red) overload indicator extinguishes and the (Green) output indicator will remain illuminated.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE Keep the generator in a clean and dry environment where it is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapours.
Attach the 12v charging leads to the battery observing correct polarity (Red = + Positive) (black = – Negative).
Connect the 12v charger lead to the connection points on the generator, Fig 14, and secure in place by turning the screws. Make sure the positive and negative leads are connected correctly observing correct polarity.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become clogged with foreign material such as leaves, snow, etc.
14
Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
1. Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen and remove dirt and debris.
2. Clean air vents with low pressure air that does not exceed 25 psi.
3. Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth.
ENGINE OIL REPLACEMENT Initial oil change: After the first 20 hours of operation.
Thereafter: Every 50 hours of operation.
1. Remove the oil filler cap/dipstick.
2. Place a container underneath the oil drainage plug to collect used oil as it drains.
3. Unscrew the oil drainage plug and remove.
4. Allow oil to drain completely.
5. Reinstall the oil drainage plug and tighten securely.
6. Refill with oil following the instructions in the Checking/Adding Oil section.
7. Reinstall the oil filler cap/dipstick.
Used oil should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information.
ChECKING/CLEANING ThE AIR FILTER For proper performance and long life, keep air filters clean.
1. Unscrew the air filter connection screw located at the bottom of the air filter cover. Remove the cover and set aside (Fig.17).
2. Remove the filter elements (Fig.18).
3. If the filter elements are dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry.
4. Apply a light coat of engine oil to the elements, then squeeze it out.
5. Replace the elements in the air filter unit.
6. Replace the air filter cover and tighten the air filter connection screw.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid engine wear will result.
SPARK PLUG MAINTENANCE The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:
1. Remove the spark plug cap (Fig.19 & 20).
2. Clean any dirt from around base of spark plug.
3. Remove spark plug using wrench provided.
4. Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. Make sure electrode gap is 0.60mm0.80mm.
NOTE: If replacing, use the following recommended spark plug: F6TC.
5. Screw spark plug back by hand, avoid damaging threads of the cylinder.
6. Put the spark plug back in position and use the spark plug wrench to tighten it. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression.
7. Replace spark plug cap.
CLEANING ThE EXhAUST PORT & MUFFLER Depending on the type of fuel used, the type and amount of oil used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your petrol-powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
CLEANING ThE FUEL TANK FILTER 1. Remove fuel cap and filter (Fig.3).
2. Clean the filter, replace if broken.
3. Dry the filter and install back on the generator.
DRAINING ThE FUEL TANK 1. Turn the engine switch OFF ( O ).
2. Close fuel valve.
3. Remove the fuel line from the barb by using pliers to loosen the tubing clamp and sliding the fuel line off.
4. Install one end of a drain line over the barb, and place the other end in a fuel container large enough to catch the fuel being drained from the tank.
5. Open fuel valve.
6. When the fuel has drained from the tank, close the fuel valve and reinstall fuel line on barb.
15
If the generator is not to be used or is to be stored for more than one month the following storage procedure should be carried out. Drain all the fuel from the fuel tank and the carburettor, ensure that all the fuel has been removed. Remove the spark plug and pour approximately one tablespoon full of clean engine oil into the spark plug hole. With the ignition turned OFF gently pull on the recoil starter cord several times. Refit the spark plug and continue to pull the recoil starter cord until the piston is on the compression stroke (when resistance is felt) then stop puling.
Store the generator in a dry well ventilated place under a cover to prevent any dust or debris from accumulating on the generator.
DRAINING ThE CARBURETOR 1. Turn off fuel valve, make sure fuel is drained
and the tank is empty. Residual gasoline left over a long time will cause difficulty when next starting the engine.
2. Position an approved fuel container under the carburetor drain screw to catch fuel; loosen the screw. (Fig.21). Allow fuel to drain completely into container.
3. Retighten drain screw.
4. After draining the fuel tank and carburetor, start the engine and allow it to run until the unit runs out of fuel. Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of fuel.
GENERAL INSPECTION & STORAGE Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time.
STORAGE If the generator is not to be used or is to be stored for more than one month the following storage procedure should be carried out. Drain all the fuel from the fuel tank and the carburettor, ensure that all the fuel has been removed. Remove the spark plug and pour approximately one tablespoon full of clean engine oil into the spark plug hole. With the ignition turned OFF gently pull on the recoil starter cord several times. Refit the spark plug and continue to pull the recoil starter cord until the piston is on the compression stroke (when resistance is felt) then stop pulling.
Store the generator in a dry well ventilated place under a cover to prevent any dust or debris from accumulating on the generator.
PLEASE NOTE:
If using for a caravan, motor home or boat etc refer to the
manufacturers manual regarding connection of a generator.
Do NOT connect into a house ring main circuit.
16
TROUBLEShOOTING
CONDITION
PROBABLE CAUSE No oil/ Low oil level
CORRECTIVE ACTION
Fill sump with correct oil
Loose spark plug
Tighten plug
Insufficient compression
Loose cylinder head bolt
Damaged gasket
FUEL SYSTEM PROBLEMS
Insufficient pulling speed for starting rope
No fuel supplied to combustion chamber
Foreign matter in fuel tank
Clogged fuel line
No fuel in tank
Fuel tap not open
Tighten bolt Replace gasket
Pull rope sharply
Clean tank Clean fuel line with dealers advice Supply fuel Open tap
Engine won’t start
Low engine output Sufficient compression
Engine runs erratically
ELECTRIC SYSTEM PROBLEMS
Poor spark
Spark plug dirty with carbon or wet with fuel
Damaged spark plug
Remove carbon or dry spark plug
Replace spark plug
Combustion chamber supplied with fuel
Good spark
Faulty magneto
Improper adjustment of carburetor
Consult dealer
Insufficient
Pull rope sharply
pulling speed for
starting rope
Wrong grade of fuel used
Check grade of fuel
Overloading Overloading
Check the working conditions
17
TROUBLEShOOTING CONDITION
Indicator light ON. No AC output
Indicator light OFF. No AC output Output power too high or low
PROBABLE CAUSE Tripped circuit breaker
Poor connection or faulty lead
Broken recepticle
Faulty circuit breaker
Generator problem
Engine RPM set too high or low Loose component Internal generator problem
CORRECTIVE ACTION Reset Check and repair
Check and repair
No load speed set to 3000rpm Locate and tighten Consult dealer
ENVIRONMENTAL PROTECTION Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN ThE EUROPEAN UNION. If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union. This Symbol is only valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
18
TROUBLEShOOTING
Item
Remark
Pre-operation check (daily)
Spark plug Check condition Adjust gap and clean Replace if required
Engine oil Check oil level Replace
Air filter
Clean. Replace if required
Fuel filter
Clean fuel cock filter Replace if required
Valve
Check and adjust when
clearance engine is cold
Fuel line
Check fuel hose for cracks or damage. Replace if required
Exhaust system
Check for leakage. Tighten or replace gasket if required.
Check exhaust screen. Clean and replace if required.
Carburetor Check choke operation
Cooling system
Check fan damage
Starting system
Check recoil starter operation
Decarbon- More frequently if necessary isation
Fittings/ Check all fittings and fixtures Fastenings and tighten if required
Initial 1 month Every 3 month Every 6 month Every 12 month or 20 hours or 50 hours or 100 hours or 300 hours
The figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not the actual level of exposure of the workroom, the other sources of noise etc. i.e. the number of machines and the adjacent processes and the length of time for which an operator is exposed to the noise. Also the permissible exposure level can vary from country. This information however, will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk. The supplier recommends the use of ear protection at all time.
19
TECHNICAL SPECIFICATION Item AC output voltage AC power frequency Rated AC output Max Rated AC output Phase Power factor Displacement DC output Engine Continuous operating time Fuel tank capacity Fuel type Oil capacity Oil type Ignition system Starting system Spark plug type Cooling-down methods Sound power level
Unit V Hz
KW KW Cos cc V/A hrs
L L
dB(A)
Measurement 230 50 2.2 2.5
Single 1
196 12/8.3 4 stroke, OHV 4.5 (100% load)
5 Unleaded petrol
0.6 SAE 10W-30
T.C.I Recoil starter
F6TC Forced air cooled
96
20
SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear respiratory protection.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant safety standards.
Read the instruction manual.
Connect the generator to earth using a suitable earth spike
CAUTION: This is a 4 stroke engine. Fill with petrol only. Do not fill with diesel oil.
CAUTION: Hot exhaust, do not touch
Allow motor to cool before opening the fuel cap. The vapour is extremely flammable and may ignite on contact with hot surface or flames
21
ESITTELY Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä toimintakunnossa. TURVALLISUUS ENSIN Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön, siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat. TAKUUTODISTUS Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa. Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä, satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä, eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975 ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti. LAKISääTEISET OIKEUDET Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. TUOTTEEN häVITTäMINEN Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen. Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä. Sähkötyökalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sähkötyökalu ei sovellu kaupalliseen tai ammatilliseen käyttöön eikä sitä ole tarkoitettu niihin.
“Takuu raukeaa, jos työkalu on vaurioitunut jostakin seuraavista syistä.
1. Tuotteen väärä käyttö tai sen asianmukaisen huollon laiminlyönti
2. Tuotteen kaupallinen tai ammatillinen käyttö tai vuokraus
3. Korjauksen on tehnyt muu kuin valtuutettu huoltoyritys
4. Ulkoisten esineiden tai aineiden aiheuttamat vauriot.
TäRKEITä TURVALLISUUSTIETOJA Sinun ja muiden henkilöiden turvallisuus on erittäin tärkeää.
Ohjekirjassa ja laitteessa on useita tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue kaikki turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
Tämä on varoitussymboli. Symboli varoittaa sinua mahdollisista vaaroista, jotka voivat olla hengenvaarallisia tai vahingoittaa sinua tai muita. Kaikkien turvallisuusohjeiden yhteydessä on varoitussymboli ja sana “VAARA” tai “VAROITUS”. Nämä sanat tarkoittavat:
VAARA
VAARA ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan henkilövahinkoon, jos sitä ei vältetä.
VAROITUS
VAROITUS ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan henkilövahinkoon, jos sitä ei vältetä.
hUOMIO
HUOMIO, käytettynä varoitussymbolin kanssa, ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka saattaa johtaa lievään tai kohtalaiseen henkilövahinkoon, jos sitä ei vältetä.
hUOMAUTUS
HUOMAUTUS, käytetään tilanteissa, joihin ei liity henkilövahinkoa.
hUOMIO
HUOMIO, ilman varoitussymbolia, käytetään tilanteissa, joihin ei liity henkilövahinkoa.
Kaikissa turvallisuusohjeissa kerrotaan, mikä potentiaalinen vaara on, miten loukkaantumisvaaraa vähennetään, ja mitä tapahtuu, jos ohjeita ei noudateta.
Takuu ei kata sähkötyökalujen vikoja ja vaurioita, jotka ovat seurausta muusta kuin kotikäytöstä, erityisesti kun ne ovat seurausta pakottamisesta tai väärinkäytöstä.
22
VAARA
VAARA: hIILIMONOKSIDI. Generaattorin käyttäminen sisätiloissa voi TAPPAA MINUUTEISSA.
Generaattorin pakokaasut sisältävät paljon hiilimonoksidia (CO) eli häkää, joka on hajuton ja näkymätön myrkkykaasu. Jos haistat generaattorin pakokaasun, hengität hiilimonoksidia. Saatat hengittää hiilimonoksidia, vaikka et haistaisi pakokaasua.
Älä käytä generaattoria koskaan kodin sisällä tai autotallissa, ahtaissa tiloissa tai muissa osittain suljetuissa tiloissa. Tällaisiin paikkoihin voi kertyä kuolettavia määriä hiilimonoksidia. Tuulettimen käyttö tai ikkunoiden ja ovien avaaminen EI takaa riittävää raittiin ilman saantia.
Käytä generaattoria VAIN ulkotiloissa ja kaukana avoimista ovista, ikkunoista ja tuuletusaukoista. Nämä aukot voivat vetää pakokaasuja sisään.
CO:ta voi vuotaa kotiin silloinkin, kun generaattoria käytetään oikein. Käytä kodissasi AINA paristokäyttöistä tai -tuettua CO-palovaroitinta.
Jos tunnet olosi sairaaksi, sinua huimaa tai heikottaa, kun generaattori on päällä, siirry VÄLITTÖMÄSTI raittiiseen ilmaan. Ota yhteys lääkäriin. Sinulla voi olla häkämyrkytys.
POLTTOAINEEN TäYTTÖOhJE
Älä käytä tuotteessa E15 tai E85-polttoainetta.
Se vahingoittaa yksikköä ja mitätöi takuun. Käytä vain lyijytöntä bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia.
VAROITUS
Valitse polttoaineen täyttöön paljas maa ja siirry vähintään 3 m täyttökohdasta ennen kuin käynnistät moottorin. Täyttämisen jälkeen kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni, pyyhi kaikki mahdollisesti roiskunut polttoaine ja tarkasta vuodot.
Varoitus! Jos polttoainetta roiskuu vaatteille, erityisesti housuille, on tärkeää vaihtaa vaatteet välittömästi. Älä luota haihtumiseen.
Syttyvä määrä polttoainetta voi säilyä vaatteissa roiskumisen jälkeen kauemmin kuin uskotkaan.
Varoitus! Tärinä voi löysätä tai irrottaa huonosti kiristetyn polttoainesäiliön korkin ja polttoainetta voi roiskua. Polttoaineen roiskumisvaaran ja tulipalovaaran vähentämiseksi polttoainesäiliön korkki tulee kiristää käsin mahdollisimman tiukalle.
Varmista aina ennen käyttöä, että polttoainesäiliön korkki on kunnolla kiristetty. Tarkista polttoainevuodot täyttämisen ja käytön aikana. Jos epäilet polttoainevuotoa, älä käynnistä tai käytä moottoria ennen kuin vuoto on korjattu ja vuotanut bensiini on pyyhitty.
Varoitus! Laitteen sytytysjärjestelmä tuottaa hyvin alhaisen intensiteetin sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi häiritä joitakin sydämentahdistimia. Vakavien tai kuolemaan johtavien henkilövahinkojen välttämiseksi sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee keskustella lääkärin tai sydämentahdistimen valmistajan kanssa ennen laitteen käyttöä.
LUE OhJEET Katso käyttöoppaasta generaattorin varotoimet. Älä asenna, käytä tai korjaa laitetta lukematta huolellisesti tätä käyttöopasta ja varotoimia. Käytä vain aitoja varaosia.
SäILYTä NäMä OhJEET Generaattori tulee asentaa tukevalle tasaiselle alustalle.
Älä anna lasten tai opastamattomien henkilöiden käyttää tätä laitetta.
Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikkieläimet vähintään 3 metrin etäisyydellä.
Käytä lujia ja kuivia kenkiä tai saappaita. Älä käytä paljain jaloin.
Älä käytä generaattoria, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Lähtökuorma ei saa ylittää arvokilvessä olevaa enimmäiskuormaa. Jos nimelliskuorma ylittyy, laite vioittuu tai sen käyttöikä lyhenee ja tämä mitätöi takuun.
Moottoria ei saa käyttää nopeuksilla, jotka ylittävät arvokilvessä annetun enimmäisarvon.
Moottorin käyttäminen liiallisella nopeudella lisää henkilövahingon vaaraa.
Älä käsittele osia, jotka voivat lisätä tai vähentää rajoitettua nopeutta.
Jatkojohtojen, syöttöjohtojen ja kaikkien sähkölaitteiden tulee olla hyvässä käyttökunnossa.
Älä koskaan käytä viallisia sähkölaitteita tai virtajohtoja.
Pidä generaattorin ympäristö aina esteettömänä. Älä koskaan sijoita generaattoria rakennuksen seinää vasten tai lähelle kangas- tai muovirakenteita kuten teltat ym.
Käytä aina polttoaineseosta, joka on määritetty käyttöoppaassa ja arvokilvessä.
23
Käsittele polttoainetta varoen välttääksesi tulipalon tai palovamman vaaran. Se on erittäin syttyvää.
Älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta.
Varastoi polttoaine bensiinille sopivassa säiliössä.
Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä viisi minuuttia ennen polttoaineen täyttämistä tulipalon estämiseksi, äläkä koskaan täytä polttoainesäiliötä liian täyteen.
Irrota polttoainesäilön korkki hitaasti vapauttaaksesi paineen ja estääksesi polttoaineen pakenemisen korkin ympäriltä.
Kiristä korkki kunnolla kiinni täyttämisen jälkeen.
Pyyhi läikkynyt polttoaine yksiköstä.
Älä koskaan missään olosuhteissa yritä polttaa roiskunutta polttoainetta.
Imeytä roiskunut polttoaine välittömästi hiekkaan.
Älä käytä generaattoria räjähdysherkässä ympäristössä tai sen lähellä.
Älä käytä konetta sateessa, lumisateessa tai koske siihen märin käsin sähköiskujen välttämiseksi.
Tarkista polttoainejärjestelmä säännöllisesti vuotojen varalta. Tarkasta tiivisteet ja letkut kulumisen ja hankautumisvaurioiden varalta. Tarkasta löysät tai puuttuvat kiinnikkeet, polttoainesäiliön ja täyttökorkin eheys. Kaikki viat tulee korjata ennen käytön jatkamista.
Anna generaattorin saavuttaa täysi käyttönopeus ennen sähkökuorman yhdistämistä.
Irrota aina sähkökuorma ennen generaattorin sammuttamista.
Älä päästä moottoria käyttämään polttoainetta loppuun, kun sähkökuorma on yhdistettynä, jotta estät sähkölaitteen mahdollisesti vaurioittavan sykkimisen.
Tyhjennä kaikki polttoaine ennen generaattorin kuljettamista ajoneuvolla läikkymisen välttämiseksi.
Älä koskaan yhdistä sähkökuormaa, jonka sähköteho on kytkettynä päälle. Se voi aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
Älä yhdistä generaattoria mihinkään muuhun virtalähteeseen.
Anna moottorin jäähtyä 30 minuuttia ja valuta polttoaine pois ennen varastointia.
Älä säilytä generaattoria sateessa, lumessa tai kosteassa säässä.
Säilytä generaattori hyvin ilmastoidussa paikassa ja polttoainesäiliö tyhjänä. Polttoainetta ei saa säilyttää generaattorin läheisyydessä.
Tyhjennä polttoainesäiliö, aseta moottorin kytkin/polttoaineventtiili/rikastinvipu OFF-asentoon ja sido yksikkö paikoilleen ennen kuljettamista ajoneuvossa.
Aseta generaattorin alle muovinen lakana tai imutyyny nappaamaan generaattorista kuljetuksen aikana mahdollisesti vuotava poltto- tai voiteluaine.
On normaalia, että generaattori tärisee käytön aikana. Tarkista generaattori, jatkojohto ja yhdistetty virtajohto tärinävahinkojen varalta generaattorin käytön aikana ja sen jälkeen. Korjaa tai vaihda vahingoittuneet osat tarpeen mukaan. Älä käytä pistokkeita tai johtoja, jotka ovat näkyvästi vahingoittuneita, kuten sellaisia, joiden eristys on rikki tai haljennut tai jonka terät ovat vahingoittuneet.
TäRKEITä TURVALLISUUSOhJEITA Pysyvästi paikalleen asennetut generaattorit soveltuvat paremmin antamaan varavirtaa kodille sähkökatkosten aikana. Jopa oikein liitetty siirrettävä generaattori voi ylikuormittua. Tämä voi johtaa generaattorin osien ylikuumenemiseen tai rasittumiseen, mikä voi aiheuttaa generaattorivian.
Huolla laite ennen jokaista käyttökertaa löysien liitäntöjen, polttoainevuotojen jne. varalta. Vaihda vaurioituneet osat.
Käytä vain suositeltuja tai niitä vastaavia varaosia ja varusteita. Muiden osien käyttäminen tai kunnossapitoohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai henkilövahingon vaaran.
POLTTOAINEEN TäYTTÖOhJE
VAROITUS
VAARA: TULIPALON JA PALOVAMMOJEN VAARA. Älä koskaan poista polttoainesäiliön korkkia, kun laite on käynnissä. Sammuta moottori ja anna laitteen jäähtyä vähintään viisi minuuttia.
Poista korkki hitaasti.
Valitse polttoaineen täyttöön paljas maa ja siirry vähintään 3 m täyttökohdasta ennen kuin käynnistät moottorin. Täyttämisen jälkeen kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni, pyyhi kaikki mahdollisesti roiskunut polttoaine ja tarkasta vuodot.
VAROITUS! Jos polttoainetta roiskuu vaatteille, erityisesti housuille, on tärkeää vaihtaa vaatteet välittömästi. Älä luota haihtumiseen.
Syttyvä määrä polttoainetta voi säilyä vaatteissa roiskumisen jälkeen kauemmin kuin uskotkaan.
VAROITUS! Tärinä voi löysätä tai irrottaa huonosti kiristetyn polttoainesäiliön korkin ja polttoainetta voi roiskua. Polttoaineen roiskumisvaaran ja tulipalovaaran vähentämiseksi polttoainesäiliön korkki tulee kiristää käsin mahdollisimman tiukalle.
Varmista aina ennen käyttöä, että polttoainesäiliön korkki on kunnolla kiristetty. Tarkista polttoainevuodot täyttämisen ja käytön aikana. Jos epäilet polttoainevuotoa, älä käynnistä tai käytä moottoria ennen kuin vuoto on korjattu ja vuotanut bensiini on pyyhitty.
24
VAROITUS! Laitteen sytytysjärjestelmä tuottaa hyvin alhaisen intensiteetin sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi häiritä joitakin sydämentahdistimia. Vakavien tai kuolemaan johtavien henkilövahinkojen välttämiseksi sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee keskustella lääkärin tai sydämentahdistimen valmistajan kanssa ennen laitteen käyttöä.
POLTTOAINEEN LISääMINEN TAI POISTAMINEN Sammuta generaattori ja anna sen jäähtyä vähintään viisi minuuttia ennen polttoainesäiliön korkin poistamista. Avaa korkki hitaasti laskeaksesi säiliön painetta.
Täytä tai tyhjennä polttoainetta ainoastaan ulkona hyvin ilmastoidussa tilassa.
ÄLÄ täytä generaattoria bensiinillä suoraan huoltoasemalla. Kuljeta polttoaine generaattorin luokse käyttämällä sopivaa säiliötä.
ÄLÄ täytä polttoainesäiliötä liian täyteen.
Säilytä polttoainetta aina kaukana kipinöistä, avotulista, sytytysliekeistä, kuumuudesta ja muista sytytyslähteistä.
ÄLÄ sytytä tai polta tupakkaa.
KUN KäYNNISTäT GENERAATTORIN ÄLÄ yritä käynnistää vahingoittunutta generaattoria.
Varmista, että polttoainesäiliön korkki, ilmansuodatin, sytytystulppa ja pakokaasujärjestelmät ovat oikeilla paikoillaan.
Anna läikkyneen polttoaineen haihtua täysin ennen kuin yrität käynnistää moottorin.
Tarkista, että generaattori on vakaasti tasaisella maalla.
KUN KäYTäT GENERAATTORIA ÄLÄ liikuta tai kallista generaattoria käytön aikana.
ÄLÄ kallista generaattoria tai läikytä polttoainetta tai öljyä.
KUN SIIRRäT TAI hUOLLAT GENERAATTORIA Varmista, että polttoaineen sulkuventtiili on kiinni ja että polttoainesäiliö on tyhjä.
Irrota sytytystulpan johto.
Kun varastoit generaattorin:
Säilytä kaukana kipinöistä, avotulista, sytytysliekeistä, kuumuudesta ja muista sytytyslähteistä.
ERITYISET TURVALLISUUSOhJEET Kun generaattoria käytetään tuottamaan virtaa rakennuksen sähköjärjestelmälle: koulutetun sähköasentajan on asennettava generaattori ja yhdistettävä se siirtokytkimeen erikseen johdettuna järjestelmänä Etelä-Afrikan johdotussääntöjen mukaisesti. Generaattori on yhdistettävä siirtokytkimeen, joka kytkee kaikki muut johtimet paitsi laitteiden maadoitusjohdot. Generaattorin epäonnistunut eristäminen virtalähteestä voi johtaa sähkötyöntekijöiden kuolemaan tai haavoittumiseen.
Pakokaasussa on myrkyllistä hiilimonoksidia, joka on hajuton ja mauton kaasu. Pakokaasun hengittäminen voi aiheuttaa tajunnan menetyksen ja voi johtaa kuolemaan. Jos laitetta käytetään ahtaassa tai osittain suljetussa tilassa, ilmassa voi olla vaarallinen määrä hiilimonoksidia. Estä pakokaasujen kerääntyminen varmistamalla riittävä ilmastointi.
Käytä aina paristokäyttöistä häkäilmaisinta, kun käytät generaattoria. Jos tunnet pahoinvointia, huimausta tai heikotusta käyttäessäsi generaattoria, sammuta se ja hakeudu välittömästi raittiiseen ilmaan. Ota yhteys lääkäriin. Sinulla voi olla häkämyrkytys.
Aseta generaattori tasaiselle ja vakaalle alustalle, jonka kulma on enintään 4°.
Käytä hyvin ilmastoidussa ja valaistussa tilassa, joka on eristetty työpisteistä, välttääksesi meluhaittaa.
Generaattorin käyttäminen kosteissa olosuhteissa voi aiheuttaa sähköiskun. Pidä yksikkö kuivana.
Pidä generaattori vähintään 1 m päässä kaikista syttyvistä materiaaleista.
Älä käytä generaattoria vaarallisten aineiden lähettyvillä.
Älä käytä generaattoria huoltoasemalla.
Älä kosketa vaimenninta tai sylinteriä käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen: ne ovat KUUMIA ja polttavat.
Älä yhdistä rakennuksen sähköjärjestelmään ilman koulutetun sähköasentajan asentamaa siirtokytkintä.
Älä anna generaattorin polttoainesäiliön täyttyä liian täyteen. Lopeta täyttäminen 25 mm lyijyttömän polttoainesäiliön kaulasta, jotta polttoaineella on tilaa laajeta.
Tarkista polttoainesäiliön korkin tuuletusaukko roskien varalta. Älä tuki aukkoa.
Älä tupakoi, kun täytät generaattoria lyijyttömällä polttoaineella.
Anna generaattorin olla pois päältä vähintään viisi minuuttia ennen kuin lisäät siihen lyijytöntä polttoainetta tai öljyä.
Älä poista öljyn mittatikkua tai polttoainesäiliön korkkia, kun moottori on käynnissä.
Noudata tarkkaan generaattorin kaikkia turvatarroja.
Pidä lapset aina vähintään 3 m päässä generaattorista.
Yksikkö toimii parhaiten 5 °C40 °C lämpötilassa ja 30~95 % suhteellisessa ilmankosteudessa.
Generaattorin käyttäminen yli 1 000 m korkeudessa voi vaatia säätöä. Ota yhteys koulutettuun huoltajaan.
Jos käytät jatkolinjoja tai siirrettäviä jakoverkkoja, linjojen kokonaispituus ei saa ylittää 60 m poikkileikkauksella 1,5 mm2 tai 100 m poikkileikkauksella 2,5 mm2.
Generaattorilaitetta ei saa kytkeä muihin virtalähteisiin.
25
Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna ne ohjeiksi muille, jotka saattavat käyttää tätä laitetta. Jos lainaat laitteen jollekulle muulle, lainaa samalla myös nämä ohjeet.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Kädet, jalat, hiukset, vaatteet ja/tai korut voivat tarttua liikkuviin osiin. Pidä kädet ja jalat etäällä liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset kiinni ja riisu korut. Käytä laitetta suojien kanssa. ÄLÄ käytä väljiä vaatteita, roikkuvia naruja tai esineitä, jotka voivat jäädä kiinni.
Kipinät voivat aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Kun huollat generaattoria: Irrota sytytystulpan johto ja laita se tulpan ulottumattomiin. ÄLÄ yritä sytyttää, kun tulppa on irti. Käytä vain hyväksyttyjä sytytystulppatestilaitteita.
YLEISET TURVALLISUUSSääNNÖT
VAROITUS
Lue kaikki ohjeet. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. Käsite “sähkötyökalu” kaikissa alla luetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
PIDä NäMä OhJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät onnettomuusriskiä.
3) hENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja. Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin on off-asennossa (sammutettuna) ennen virran kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen työkalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka on jätetty kiinni työkalun pyörivään osaan voi aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa työkalun paremman hallinnanodottamattomissa tilanteissa.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistä.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
2) SähKÖTURVALLISUUS
4) TYÖKALUN KäYTTÖ JA hUOLTO
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua.
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on maadoitettu.
c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
käyttöön. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se
irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
huonosti kunnossapidetyistä työkaluista.
osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
26
e) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut, joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti ja niiden käsittely on helpompaa.
f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Työkalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) hUOLTO
Jos joitakin osia puuttuu, kone ja sen varusteet on palautettava jälleenmyyjälle alkuperäisessä pakkauksessa. Älä heitä pakkausta pois, säilytä se koko takuuaika, kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista, tai hävitä muulla asiallisella tavalla. Älä anna lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran takia.
KäYTTÖä EDELTäVä TARKASTUS
MOOTTORIÖLJYN TARKASTUS VAROITUS. Generaattorin käyttäminen liian vähällä moottoriöljyllä voi vaurioittaa moottoria vakavasti.
a) Jätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun turvallisuus säilyy.
OSAT JA SääTIMET (KUVA 1 JA 1A)
Moottoriöljy on vaihdettava säännöllisesti huollon yhteydessä tai kun öljytaso alittaa mittatikun.
VAROITUS. Varmista, että moottori on täysin pysähtynyt ja että generaattori on vakaalla ja tasaisella alustalla, ennen kuin tarkistat tai vaihdat öljyt.
1. Polttoainesäiliön korkki 2. Polttoainesäiliö 3. Öljyn varoitusmerkkivalo (keltainen) 4. Moottorin ylikuormituksen merkkivalo (punainen) 5. Virran merkkivalo (vihreä) 6. 5 V USB -liitäntä x 2 7. Vaihtovirtaliitäntä (230 V) 8. Vaihtovirtaliitäntä (230 V) 9. Maadoitusliitäntä 10. 12 V tasavirtapistoke (-) 11. 12 V tasavirtapistoke (+) 12. Tasavirtaylikuormituksen nollaus 13. Moottorin käynnistyskytkin 14. Mittarinäyttö 15. Kehys 16. Polttoaineventtiili 17. Ilmansuodattimen liitäntäruuvi 18. Ilmansuodattimen kansi 19. vaijerikäynnistimen kahva 20. Rikastinvipu
MOOTTORIÖLJYN LISääMINEN Moottoriöljyllä on suuri vaikutus moottorin toimintaan ja elinaikaan. Suosittelemme SAE 15W-40 -öljyä yleiskäyttöön kaikissa lämpötiloissa. Käytä aina 4tahtimoottoriöljyä. Älä käytä öljyä ilman puhdistusainetta tai 2-tahtimoottoreille tarkoitettua öljyä. Ne voivat vaurioittaa moottoria.
1. Laita generaattori tasaiselle alustalle sytytystulpan puoli ylös päin ja kierrä öljysäiliön korkki ja mittatikku auki (kuva 2).
2. Pyyhi mittatikku puhtaaksi ja laita takaisin aukkoon. Älä kierrä uudelleen. Poista mittatikku uudestaan ja tarkista öljytaso. Öljytason pitää olla mittatikussa näkyvissä rajoissa. Jos taso on matala, lisää moottoriöljyä, kunnes nestetaso nousee mittatikkuun merkityn alueen yläosaan (kuva 2). Kierrä öljysäiliön korkki ja mittatikku takaisin kiinni ja käännä generaattori takaisin pystyasentoon.
POLTTOAINEEN TARKASTUS JA LISääMINEN 1. Poista polttoainesäiliön korkki (kuva 3).
2. Poista ja puhdista polttoainesuodatin (kuva 4).
3. Täytä lyijyttömällä bensiinillä. Polttoainetta ei saa täyttää polttoainesuodattimen yli (kuva 5). Aseta polttoaineen täyttökorkki paikoilleen ja kiristä se. Älä koskaan käytä vanhaa, vanhentunutta tai saastunutta lyijytöntä polttoainetta tai öljyn ja polttoaineen sekoitusta. Älä päästä likaa tai vettä polttoainesäiliöön.
PAKKAUKSESTA PURKU
hUOMIO
Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole varovainen pakkausta purkaessasi. Poista kone ja sen mukana tulleet varusteet pakkauksesta. Tarkista huolellisesti, että kone on hyvässä kunnossa ja kaikki tässä käyttöoppaassa luetellut varusteet ovat mukana. Varmista myös, että kaikki varusteet ovat täydellisiä.
OhJAUSPANEELIN LUKEMINEN (KUVA 6) 1. Mittarinäyttö näyttää generaattorin antotehon.
2. Moottorikytkin. Kun moottorikytkin on STOPasennossa, moottori ei käynnisty.
3. Tasavirran katkaisija. Katkaisija suojaa generaattoria virtaylikuormitukselta.
4. Tasavirtaliitäntä. Generaattorissa on 12 V, 8,3 A tasavirtaliitäntä lyijyhappoakkujen lataamista varten.
27
5. Maadoitusliitäntä. (Katso sijoittaminen ja maadoittaminen)
6. Öljyntason hälytysjärjestelmä on suunniteltu estämään moottorin vioittuminen silloin, kun kampikammiossa on liian vähän öljyä. Öljyntason hälytyksen merkkivalo syttyy ja hälytysjärjestelmä sammuttaa moottorin automaattisesti ennen kuin kampikammion öljyntaso laskee alle turvarajan (moottorikytkin pysyy ON-asennossa). Jos moottori pysähtyy tai öljytason hälytyksen merkkivalo syttyy, kun vedät käynnistyskahvasta, tarkista moottoriöljytaso.
7. Vaihtovirran merkkivalo (vihreä). Näyttää, että generaattori tuottaa pistokkeisiin virtaa.
8. Jos generaattori on ylikuormittunut (yli 2 600 W) tai jos liitetyssä laitteessa on oikosulku, moottorin ylikuormituksen merkkivalo (punainen) syttyy. Moottorin ylikuormituksen merkkivalo (punainen) pysyy päällä, ja muutaman sekunnin jälkeen virta liitettyyn laitteeseen katkaistaan ja virran merkkivalo (vihreä) sammuu.
9. 2 x 5 V USB-liitäntää. Älypuhelinten, tablettien, kannettavien tietokoneiden jne. lataamiseen.
10. Vaihtovirtapistorasiat, jotka tuottavat nimellistehon.
SIJOITTAMINEN JA MAADOITTAMINEN Generaattori on valmisteltava oikein ennen sen käytön aloittamista. Sijoita generaattori tukevalle tasaiselle alustalle etäälle rakennuksista tai muista rakenteista, jotta pakokaasun poisto ei esty.
Generaattori on maadoitettava oikein estämään sähköiskuja.
VAROITUS. Generaattorin maadoittamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun.
Tehopaneelissa on generaattorin runkoon kiinnitetty maadoitusliitin. Liitä kaukomaadoitusta varten raskasulotteinen (vähintään 12 AWG) kuparilanka generaattorin maadoitusliittimen ja maahan isketyn kuparitangon välille. Suosittelemme, että pyydät pätevää sähköasentajaa varmistamaan paikallisten sähkömääräysten noudattaminen.
KäYTTÖ
GENERAATTORIN KäYNNISTäMINEN
hUOMIO
Tarkista öljytaso aina ennen moottorin käynnistämistä.
Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että kaikki sähkökuormat on irrotettu generaattorin vaihtovirtaliitännästä.
1. Käännä polttoaineventtiili PÄÄLLE-asentoon (kuva 7).
2. Käännä moottorin kytkin PÄÄLLE-asentoon (I) (kuva 8).
3. Siirrä rikastinvipu KIINNI-asentoon (kuva 9).
4. Pidä generaattorin rungosta tukevasti kiinni yhdellä kädellä. Tartu toisella kädellä vaijerikäynnistimen kahvaan (kuva 10), vedä ja vapauta vaijeri hellästi 34 kertaa, jotta moottori voi imeä polttoaineseosta kaasuttimesta. Vedä vaijerista rivakasti. Jatka tätä, kunnes moottori käynnistyy.
hUOMIO. Varo vahingoittamasta kampiakselin muovikoteloa, kun vedät vaijerista. Palauta aina vaijerikäynnistimen vaijerikahva hitaasti.
5. Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, palauta rikastin AUKI-asentoon (kuva 11).
VAROITUS. Tarkasta ennen minkään sähkökuorman yhdistämistä generaattoriin, että kuorma ei ylitä arvokilvessä olevaa suurinta sallittua kuormaa.
Varmista, että virtajohto on riittävän pitkä ulottumaan generaattorille kiristymättä.
Kun generaattori on käynnistetty ja käy tasaisesti, yhdistä sähkökuorma generaattorin vaihtovirtaliitäntään.
Varoitus! Tasavirtaa ja vaihtovirtaa voi käyttää samanaikaisesti, mutta ÄLÄ ylitä arvokilvessä olevaa maksimi lähtötehoa.
GENERAATTORIN SAMMUTTAMINEN
VAROITUS
Hätätapauksessa generaattorin voi sammuttaa kääntämällä moottorikytkin KIINNI-asentoon. Vältä tätä muissa kuin hätätapauksissa, sillä se voi vahingoittaa generaattoria.
1. Varmista ennen moottorin sammuttamista, että kaikki sähkökuormat on irrotettu generaattorin vaihtovirtaliitännästä.
2. Sammuta moottori kääntämällä moottorikytkin KIINNI-asentoon (kuva 12).
3. Kun generaattorin moottori on pysähtynyt ja ennen varastointia, käännä polttoaineventtiilin vipu KIINNI-asentoon (kuva 13).
HUOMAUTUS. Kun olet irrottanut kaikki kuormittajat, anna generaattorin käydä vielä 12 minuuttia ennen sen sammuttamista. Sammuta sitten moottorikytkin ja polttoaineventtiili. Moottorin sammuttaminen kuormittajien ollessa kytkettynä voi vahingoittaa yksikköä ja vaikeuttaa generaattorin seuraavaa käynnistämistä.
28
TASAVIRTA-AKUN LATAUSTOIMINTO
Pyri tiettyyn ominaispainoon ja latausaikaan
Ominaispaino 20 °C
Akku
Latausaika t
Akun kapasiteetti 20 t 20 t 20 t
Toiminto on tarkoitettu vain 12 V akkujen lataukseen.
Irrota virtajohto akusta.
Löysää akun tuuletusaukot.
Varmista, että akkunesteen taso on oikea.
Käytä hydrometriä akkunesteen ominaispainon mittaamisessa ja laske latausaika alla olevan taulukon avulla.
Kiinnitä 12 V latausjohdot akkuun napaisuus huomioiden (punainen = + positiivinen) (musta = – negatiivinen).
Yhdistä 12 V -latausjohdot generaattorin liitäntäpisteisiin, kuva 14, ja kiinnitä ne kiertämällä ruuveja. Varmista, että positiiviset ja negatiiviset johdot on yhdistetty oikeisiin napoihin.
Täyteen ladatun akun ominaispaino on 1,261,28. Suosittelemme tarkistamaan ominaispainon tunnin välein.
Tasavirran katkaisija sammuu automaattisesti, jos sähkövirta ylittää nimellisvirran akun latauksen aikana. Käynnistä akun lataaminen uudelleen kytkemällä katkaisijapainike PÄÄLLE, kuva 15.
Täyteen ladatun akun ominaispaino on 1,261,28. Suosittelemme tarkistamaan ominaispainon tunnin välein.
Tasavirran katkaisija sammuu automaattisesti, jos sähkövirta ylittää nimellisvirran akun latauksen aikana. Käynnistä akun lataaminen uudelleen kytkemällä katkaisijapainike PÄÄLLE, kuva 15.
YLIKUORMITUSSUOJA (KUVA 16) (Vihreä) tehon merkkivalo palaa normaalissa toimintatilassa.
Jos generaattori on ylikuormitettuna tai siinä on toimintahäiriö tai yhdistetyssä laitteessa on oikosulku, (vihreä) tehon merkkivalo sammuu ja (punainen) ylikuormituksen merkkivalo syttyy, virta yhdistettyyn laitteeseen katkeaa.
Jos (punainen) ylikuormituksen merkkivalo syttyy, sammuta generaattori ja tutki häiriön syy.
Tutki ennen laitteen yhdistämistä generaattoriin, että laite on hyvässä kunnossa, eikä sen sähköarvot ylitä generaattorin arvoja. Yhdistä sitten laitteen virtajohto ja käynnistä moottori.
Kun sähkömoottori käynnistetään, sekä (punainen) ylikuormituksen merkkivalo että (vihreä) tehon merkkivalo palavat samanaikaisesti. Tämä on normaalia. (Punainen) ylikuormituksen merkkivalo sammuu noin neljän (4) sekunnin kuluttua. Jos (punainen) ylikuormituksen merkkivalo ei sammu, ota yhteyttä generaattorin jälleenmyyjään.
huomio: merkittävä ylikuormitus, joka sytyttää jatkuvasti (punaisen) ylikuormituksen merkkivalon, voi vioittaa generaattoria. Jos (punainen) ylikuormituksen merkkivalo ja (vihreä) tehon merkkivalo palavat samanaikaisesti, kun moottori käynnistetään, mutta (punainen) ylikuormituksen merkkivalo jää palamaan sen jälkeen, kun (vihreä) tehon merkkivalo sammuu, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
huomaa: induktiivisen kuorman laitteet (vaativat enemmän tehoa alkukäynnistyksessä). Näillä laitteilla on normaalia, että sekä (punainen) ylikuormituksen merkkivalo että (vihreä) tehon merkkivalo palavat samanaikaisesti lyhyen ajan neljän (4) sekunnin jälkeen. Kun laite käynnistyy, (punainen) ylikuormituksen merkkivalo sammuu ja (vihreä) tehon merkkivalo jää palamaan.
KUNNOSSAPITO
YLEINEN KUNNOSSAPITO Säilytä generaattoria kuivassa ja puhtaassa ympäristössä, jossa se ei altistu pölylle, lialle, kosteudelle tai syövyttäville höyryille.
Älä anna vieraiden aineiden, kuten lehtien tai lumen, tukkia generaattorin tuuletusaukkoja.
Älä puhdista generaattoria puutarhaletkulla. Polttoainejärjestelmään tai yksikön muihin sisäosiin päässyt vesi voi aiheuttaa ongelmia, jotka lyhentävät generaattorin käyttöikää.
29
Yksikön puhdistaminen:
1. Irrota ja poista lika ja roskat pehmeällä harjalla ja/tai pölynimurilla.
2. Puhdista ilma-aukot matalapaineisella ilmalla, joka on enintään 25 psi.
3. Pyyhi generaattorin ulko-osat kostealla liinalla.
MOOTTORIÖLJYN VAIhTAMINEN Ensimmäinen öljyn vaihto: Ensimmäisen 20 käyttötunnin jälkeen.
Sen jälkeen: Aina 50 käyttötunnin välein.
1. Irrota öljyntäyttökorkki ja mittatikku.
2. Laita astia öljynpoistokorkin alle keräämään ulos valuva öljy.
3. Kierrä öljynpoistokorkki auki ja irrota se.
4. Anna kaiken öljyn valua pois.
5. Laita öljynpoistokorkki takaisin ja kiristä se paikoilleen.
6. Täytä öljyllä noudattaen Öljyn tarkistaminen ja lisääminen -luvun ohjeita.
7. Aseta öljyntäyttökorkki ja mittatikku takaisin.
Käytetty öljy on hävitettävä hyväksyttyyn hävityspaikkaan. Kysy lisätietoa paikalliselta öljyn jälleenmyyjältä.
ILMANSUODATTIMEN TARKISTAMINEN JA PUhDISTAMINEN Pidä ilmansuodattimet puhtaana parhaan suoritustehon ja pitkän käyttöiän turvaamiseksi.
1. Kierrä ilmansuodattimen kannen alaosasta löytyvä ilmansuodattimen liitäntäruuvi auki. Poista kansi ja aseta se sivuun (kuva 17).
2. Poista suodatinosat (kuva 18).
3. Jos suodatinosat ovat likaisia, puhdista ne lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja anna kuivua.
4. Voitele osat kevyesti moottoriöljyllä ja purista ylimääräinen öljy pois.
5. Laita osat takaisin ilmansuodattimeen.
6. Laita ilmansuodattimen kansi takaisin ja kiristä ilmansuodattimen liitäntäruuvi.
hUOMAUTUS: Älä käytä generaattoria ilman ilmansuodatinta. Se kuluttaa nopeasti moottoria.
SYTYTYSTULPAN hUOLTO Sytytystulpan kärkivälin on oltava oikea ja tulpan on oltava puhdas, jotta moottori toimisi kunnolla. Varmista näin:
1. Poista sytytystulpan hattu (kuvat 19 ja 20).
2. Puhdista sytytystulpan pohja liasta.
3. Poista sytytystulppa käyttämällä annettua jakoavainta.
4. Tarkista sytytystulppa vahinkojen varalta ja puhdista teräsharjalla ennen palauttamista. Jos eristin on haljennut tai lohjennut, sytytystulppa on vaihdettava. Varmista, että elektrodiväli on 0,60 mm0,80 mm.
HUOMAUTUS: Vaihda tilalle suositusten mukainen sytytystulppa: F6TC.
5. Ruuvaa sytytystulppa paikoilleen käsin, jotta ruuvipesän uurteet eivät vahingoitu.
6. Laita sytytystulppa paikoilleen ja kiristä se sytytystulpan jakoavaimella. Jos sytytystulppa on uusi, pakkaa aluslevy 1/2 kierroksella. Jos käytät vanhaa sytytystulppaa, kiristä aluslevy 1/8 tai 1/4 kierroksella.
7. Laita sytytystulpan hattu takaisin.
PAKOPUTKEN JA ääNENVAIMENTIMEN PUhDISTAMINEN Hiilisaostumat voivat tukkia pakoputken ja äänenvaimentimen riippuen käyttämästäsi polttoainesta, öljystä ja sen määrästä ja/tai käyttöolosuhteista. Jos huomaat bensiinikäyttöisen laitteen toimintakyvyn kärsivän, saostumien poistaminen voi parantaa sitä. Suosittelemme, että vain koulutettu huoltaja tekee tämän huoltotoimen.
POLTTOAINESUODATTIMEN PUhDISTAMINEN 1. Poista polttoainesäiliön korkki ja suodatin (kuva 3).
2. Puhdista suodatin tai korvaa rikkinäinen suodatin uudella.
3. Kuivaa suodatin ja asenna se takaisin generaattoriin.
POLTTOAINESäILIÖN TYhJENTäMINEN 1. Käännä moottorikytkin POIS-asentoon (O).
2. Sulje polttoaineventtiili.
3. Irrota polttoaineletku tangosta löysäämällä letkunkiristintä pihdeillä ja liu’uttamalla polttoaineletku irti.
4. Asenna tyhjennysputken toinen pää tangon päälle ja aseta toinen pää säiliöstä tyhjennettävää polttoainetta varten riittävän suureen polttoainesäiliöön.
5. Avaa polttoaineventtiili.
6. Kun polttoainesäiliö on tyhjentynyt, sulje polttoaineventtiili ja laita polttoaineletku takaisin tankoon.
Seuraavassa kuvatut varastointitoimenpiteet on suoritettava, jos generaattoria ei käytetä tai sitä pidetään varastossa yli kuukausi. Tyhjennä kaikki polttoaine polttoainesäiliöstä ja kaasuttimesta.
30
Varmista, että kaikki polttoaine on tyhjentynyt. Irrota sytytystulppa ja kaada noin yksi ruokalusikallinen puhdasta moottoriöljyä sytytystulpan reikään. Vedä käynnistysvaijeria useita kertoja sytytyksen ollessa käännettynä OFF-asentoon. Kiinnitä sytytystulppa takaisin ja jatka käynnistysvaijerin vetämistä, kunnes mäntä on puristustahdissa (vastus tuntuu), lopeta sitten vetäminen.
Varastoi generaattori kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa ja suojuksen alla, jotta pöly tai lika ei keräänny generaattorin päälle.
KAASUTTIMEN TYhJENTäMINEN 1. Sulje polttoaineventtiili ja varmista, että kaikki
polttoaine on valunut ja säiliö on tyhjä. Pitkäikäiset polttoainejäämät vaikeuttavat moottorin seuraavaa käynnistämistä.
2. Laita sopiva polttoaineastia kaasuttimen tyhjennysruuvin alle keräämään polttoaine ja löysää ruuvia. (Kuva 21). Anna kaiken polttoaineen valua astiaan.
3. Kiristä tyhjennysruuvi.
4. Kun olet tyhjentänyt polttoainesäiliön ja kaasuttimen, käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes kaikki polttoaine on kulunut. Ota yhteys vaarallisten jätteiden huoltoon saadaksesi ohjeita polttoaineen paikallisesta hävittämisestä.
YLEINEN TARKASTUS JA VARASTOINTI Tarkista säännöllisesti, että kaikki kiinnitysruuvit on kiristetty. Ne saattavat löystyä tärinästä ajan myötä.
SäILYTYS Seuraavassa kuvatut varastointitoimenpiteet on suoritettava, jos generaattoria ei käytetä tai sitä pidetään varastossa yli kuukausi. Tyhjennä kaikki polttoaine polttoainesäiliöstä ja kaasuttimesta. Varmista, että kaikki polttoaine on tyhjentynyt. Irrota sytytystulppa ja kaada noin yksi ruokalusikallinen puhdasta moottoriöljyä sytytystulpan reikään. Vedä käynnistysvaijeria useita kertoja sytytyksen ollessa käännettynä OFF-asentoon. Kiinnitä sytytystulppa takaisin ja jatka käynnistysvaijerin vetämistä, kunnes mäntä on puristustahdissa (vastus tuntuu), lopeta sitten vetäminen.
Varastoi generaattori kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa ja suojuksen alla, jotta pöly tai lika ei keräänny generaattorin päälle.
OTA hUOMIOON:
Jos käytät generaattoria matkailuautossa, asuntovaunussa tai veneessä, katso liittämisohjeet valmistajan käyttöoppaasta. äLä
yhdistä talon sähköverkkoon.
31
VIANETSINTä
TILANNE
MAHDOLLINEN SYY Ei öljyä/alhainen öljyntaso
KORJAAVA TOIMENPIDE
Täytä öljypohja oikealla öljyllä
Irrota sytytystulppa
Kiristä tulppa
Riittämätön puristus
Moottori ei käynnisty
Alhainen moottorin teho
Riittävä puristus
Moottori käy epätasaisesti
Irrota sylinterikannen pultti
Kiristä pultti
Tiiviste vaurioitunut
Vaihda tiiviste
POLTTOAINEJÄRJESTELMÄN ONGELMAT
Käynnistysvaijerin vetonopeus riittämätön
Polttokammiossa ei polttoainetta.
Polttoainesäiliössä vieraita aineita
Tukossa oleva
polttoainejohto
Ei polttoainetta säiliössä
Polttoainehana ei
ole auki
SÄHKÖJÄRJESTELMÄN ONGELMAT
Vedä vaijeria terävästi
Puhdista säiliö Puhdista polttoainejohto jälleenmyyjän ohjeiden mukaan Lisää polttoainetta Avaa hana
Huono kipinä
Polttokammiossa polttoainetta
Hyvä kipinä
Sytytystulppa
Poista hiili tai
likaantunut hiilestä
kuivaa sytytystulppa
tai kastunut polttoaineesta
Sytytystulppa vaurioitunut
Vaihda sytytystulppa
Viallinen magneetto
Kaasuttimen virheellinen säätö
Ota yhteys jälleenmyyjään
Käynnistysvaijerin
Vedä vaijeria terävästi
vetonopeus riittämätön
Käytetty väärän luokan polttoainetta
Ylikuormitus Ylikuormitus
Tarkasta polttoaineen luokka Tarkasta toimintaolosuhteet
32
VIANETSINTä TILANNE
Merkkivalo palaa. Ei vaihtovirtaa
Merkkivalo ei pala. Ei vaihtovirtaa Antoteho liian korkea tai liian alhainen
MAHDOLLINEN SYY Lauennut katkaisija
Huono liitäntä tai viallinen johto
Rikkoutunut pistorasia
Viallinen katkaisija
Generaattorin ongelma
Moottorin kierrosluku asetettu liian korkeaksi tai alhaiseksi Osa löysällä Generaattorin sisäinen ongelma
KORJAAVA TOIMENPIDE Nollaa Tarkasta ja korjaa
Tarkasta ja korjaa
Joutokäyntinopeudeksi asetettu 3000 rpm Etsi ja kiristä Ota yhteys jälleenmyyjään
YMPäRISTÖNSUOJELU Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia mahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä virheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKäYTTäJILLE EUROOPAN UNIONISSA. Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella. Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
33
VIANETSINTä
Kohde
Huomautus
Sytytystulppa
Tarkasta kunto Säädä kärkiväli ja puhdista Vaihda tarvittaessa
Moottoriöljy
Tarkasta öljyn taso Vaihda
Ilmansuodatin Puhdista. Vaihda tarvittaessa
Polttoainesuo Puhdista polttoainehanan
-datin
suodatin. Vaihda tarvittaessa
Venttiilivälys
Tarkasta ja säädä, kun moottori on kylmä
Polttoaineletku Tarkasta polttoaineletku halkeamien ja vaurioiden varalta. Vaihda tarvittaessa
Pakokaasujärj Tarkasta vuotojen varalta.
-estelmä
Kiristä tai vaihda tiiviste
tarvittaessa.
Tarkasta pakokaasusihti. Puhdista ja vaihda tarvittaessa.
Kaasutin
Tarkasta rikastimen toiminta
Jäähdytysjärj- Tarkasta tuulettimen vauriot estelmä
Käynnistysjärj Tarkasta käynnistysvaijerin
-estelmä
toiminta
Hiilen poistaminen
Tarvittaessa useammin
Kiinnikkeet/ kiinnittimet
Tarkasta kiinnikkeet ja kiinnittimet ja kiristä tarvittaessa
Käyttöä edeltävä Alkutarkastus 1 3 kuukauden tai 6 kuukauden tai 12 kuukauden
tarkastus
kuukausi tai 20 50 tunnin välein 100 tunnin
tai 300 tunnin
(päivittäin)
tuntia
välein
välein
Mainitut arvot ovat päästötasoja, eivätkä välttämättä turvallisia työskentelytasoja. Vaikka päästö- ja altistustasojen välillä on korrelaatiota, päästötason avulla ei voida luotettavasti määrittää todellista altistustasoa työtilassa, johon vaikuttavat muut melulähteet jne. ts. koneiden määrä ja viereiset prosessit ja aika, jonka työntekijä on altistuneena melulle. Sallittu altistustaso voi myös vaihdella maakohtaisesti. Tämä tieto mahdollistaa kuitenkin sen, että laitteen käyttäjä voi suorittaa paremman arvioinnin vaaratilanteista ja riskeistä. Toimittaja suosittelee kuulosuojainten jatkuvaa käyttöä.
34
TEKNISET TIEDOT Ominaisuus Vaihtovirran lähtöjännite Vaihtovirran taajuus Nimellinen vaihtovirran lähtöteho Suurin vaihtovirran lähtöteho Vaiheet Tehokerroin Tilavuus Tasavirtalähtö Moottori Jatkuvan käytön aika Polttoainesäiliön tilavuus Polttoaineen tyyppi Öljyn määrä Öljyn tyyppi Sytytysjärjestelmä Käynnistysjärjestelmä Sytytystulpan tyyppi Jäähdytysmenetelmät Äänitehotaso (7 m)
Yksikkö V Hz
KW KW Cos cc V/A tuntia
L L
dB (A)
Arvo 230 50 2,2 2,5 Yksi
1 196 12/8,3 4-tahtinen, OHV 4,5 (100 % kuorma)
5 Lyijytön bensiini
0,6 SAE 10W-30
T.C.I Vaijerikäynnistin
F6TC Paineilmajäähdytys
96
35
SYMBOLIT Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne merkitsevät tärkeää tietoa tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojaa.
Vastaa voimassa olevia turvallisuusstandardeja.
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätystä varten keräyspisteeseen. Pyydä kierrätysohjeita paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Lue käyttöohje.
Yhdistä generaattori maahan sopivaa maapiikkiä käyttäen
HUOMIO: Tämä on 4-tahtimoottori. Käytä vain bensiiniä. Älä käytä dieselöljyä.
HUOMIO: pakokaasu on kuumaa, älä koske
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin avaat polttoaineen täyttökorkin. Höyry on erittäin helposti syttyvää ja saattaa syttyä, jos se pääsee kosketuksiin kuumien pintojen tai liekkien kanssa.
36
INLEDNING Tack för att du köper denna produkt som har genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess. Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den levereras i felfritt skick. SäKERhETEN FRAMFÖR ALLT Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska risken för bränder, elchocker och personskada. Det är viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror som kan förekomma med den. GARANTICERTIFIKAT Denna produkt har en garanti på 2 år med början på köpdagen och gäller enbart den första köparen. Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av defekta material och/eller tillverkningsfel som uppdagas under garantiperioden, och täcker inte förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på följande premisser: Att produkten använts i enlighet med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller använts för opassande ändamål, att den inte har plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut. Transportskador täcks inte av garantin då dessa är transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste göras omgående och till återförsäljaren under garantiperioden. Endast under mycket speciella omständigheter kan det bli aktuellt att returnera produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden för returkostnaden och att produkten förpackas med tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta, oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar inte på något sätt, konsumentens rättigheter i och med konsumentköplagen. Elverktyget är endast avsett för hushållsbruk. Elverktyget är inte lämpligt och inte avsett för kommersiell eller yrkesmässig användning.
Garantin täcker inte defekter och skador på elverktyg som härrör från andra användningsområden än hushållsbruk, i synnerhet till följd av genomdrivning och missbruk.
“Garantin upphävs om verktyget skadas på grund av ett av följande förhållanden:
1. Missbruk av produkten eller försummelse av korrekt underhåll av produkten,
2. Produkten används kommersiellt, yrkesmässigt eller hyrs ut,
3. Reparation utförd av ett obehörigt serviceföretag.
4. Skador orsakade av externa objekt eller ämnen.” LAGSTADGADE RäTTIGhETER Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas av någon annan anledning ska den inte slängas i hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas på en återvinningsstation eller annan behörig insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan du kontakta den lokala sophanteringsstationen gällande återvinning och bortskaffande.
VIKTIG SäKERhETSINFORMATION Din och andra personers säkerhet är mycket viktigt.
Vi har tagit upp många viktiga säkerhetsmeddelanden i denna bruksanvisning och på apparaten. Läs alltid igenom och uppmärksamma alla säkerhetsmeddelanden.
Detta är en säkerhetsvarningssymbol. Denna symbol varnar dig för potentiella faror som kan orsaka personskador eller dödsfall för dig eller andra personer. Alla säkerhetsmeddelanden följs av säkerhetsvarningssymbolen och antingen ordet “DANGER” (Fara) eller “WARNING” (Varning).
Dessa ord betyder:
FARA
DANGER (FARA) indikerar en farlig situation som, om den inte förhindras, kommer att resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
WARNING (VARNING) indikerar en farlig situation som, om den inte förhindras, kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
CAUTION (VARNING), visas med säkerhetsvarningssymbolen, indikerar en farlig situation som, om den inte förhindras, kan resultera i lättare eller måttliga personskador.
OBS
NOTICE (OBS) används för att adressera metoder som inte är relaterade till personskador.
VARNING
CAUTION (VARNING), utan säkerhetsvarningssymbolen, används för att adressera metoder som inte är relaterade till personskador.
Alla säkerhetsmeddelanden beskriver den potentiella faran och visar hur man minskar chansen för personskador, och vad som kan hända om instruktionerna inte följs.
37
FARA
FARA: KOLOXID. Användning av en generator inomhus KAN DÖDA DIG INOM NÅGRA MINUTER.
Generatorers avgaser innehåller höga nivåer av koloxid (CO), en giftig gas som inte kan ses eller har någon lukt. Om du kan känna lukten av generatorns avgaser, andas du in CO. Även om du inte kan känna lukten av avgaserna, kan du andas in CO.
Använd aldrig en generator inuti hem, garage, kryputrymmen eller andra delvis slutna utrymmen. Dödliga nivåer av koloxid kan samlas i dessa områden. Användning en fläkt eller att öppna fönster och dörrar tillför INTE tillräckligt med frisk luft.
Använd ENDAST en generator utomhus och långt från öppna fönster, dörrar och ventilationer. Dessa öppningar kan dra in generatorns avgaser.
Även om du använder en generator korrekt kan CO läcka in i hemmet. Använd ALLTID ett batteridrivet CO-larm eller med batteribackup i hemmet
under tankning och vid drift. Om du misstänker bränsleläckage, starta eller kör inte motorn tills läckaget är korrigerat och bränslet som spillts har torkats bort.
Varning! Enhetens tändsystem avger ett elektromagnetiskt fält med en mycket låg intensitet Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för allvarliga personskador eller dödsfall bör personer med en pacemaker rådfråga sin läkare och pacemakerns tillverkare innan detta verktyg används.
LäS IGENOM INSTRUKTIONERNA Se bruksanvisningen för generatorns säkerhetsåtgärder. Du får inte installera, använda eller reparera denna utrustning utan att först läsa igenom säkerhetsåtgärderna noggrant.
Använd endast äkta reservdelar
SPARA DESSA INSTRUKTIONER Generatorn måste monteras på en stabil och jämn yta.
Låt inte barn eller otränade personer använda denna enhet.
Om du börjar känna dig sjuk, yr eller svag efter att ha kört generatorn, flytta dig ut i friska luften OMEDELBART. Kontakta en läkare. Du kan ha koloxidförgiftning.
INSTRUKTIONER FÖR BRäNSLEPÅFYLLNING
Håll alla åskådare, barn och husdjur minst 3 meter bort.
Använd stadiga och torra skor eller stövlar. Arbeta inte barfota.
Använd inte generatorn när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
Använd inte E15 eller E85 bränsle i denna produkt. Det kommer att skada enheten och göra garantin ogiltig. Använd endast blyfri bensin som innehåller upp till 10 % etanol.
Den elektriska utgångsbelastning får inte överstiga den maximala belastningen som anges på märkplåten. Om den maximala belastningen överskrids kommer enheten att skadas eller dess livslängd att förkortas, vilket upphäver garantin.
Motorn får inte köras i hastigheter som överskrider maxfarten som anges på märkplåten.
VARNING
Välj barmark för bränslepåfyllning och flytta åtminstone 3 meter från bränslepåfyllningsplatsen innan motorn startas. När du har tankat klart, dra åt bränslelocket ordentligt, torka bort eventuellt bränslespill och kontrollera efter läckage.
Varning! Om bränsle hamnar på kläderna, i synnerhet på byxorna, är det mycket viktigt att du omedelbart byter kläder. Förlita dig inte på att det dunstar bort.
Brandfarliga mängder bränsle kan finnas kvar på kläderna efter spillet under en längre tid än förväntat.
Om motorn körs i för höga hastigheter ökar risken för personskador.
Mixtra inte med komponenterna, vilket kan sänka eller öka den reglerade hastigheten.
Strömförlängningskablar, strömkablar och all elektrisk utrustning måste vara i ett bra skick.
Använd aldrig elektrisk utrustning med skadade eller felaktiga strömkablar.
Håll området runt generatorn fritt från hinder vid alla tillfällen. Placera aldrig generatorn mot en byggnad eller i närheten av en duk eller plaststruktur, t.ex. tält osv.
Varning! Vibrationer kan få ett felaktigt åtdraget bränslelock att lossas eller ramla av och spilla ut bränsle. För att minska risken för bränslespill och brand, dra åt bränslelocket för hand på ett säkert sätt.
Säkerställ alltid att bränslelocket är ordentligt åtdraget före användning. Kontrollera efter bränsleläckage
Använd alltid korrekta bränsleblandning såsom anges i bruksanvisningen och på märkplåten.
För att minska risken för brand eller brännskador, hantera bränslet försiktigt. Det är mycket brandfarligt!
38
Rök inte när bränsle hanteras.
Förvara bränslet i en behållare som godkänts för bensin.
För att förhindra brand, stoppa alltid motorn och låt den svalna i fem minuter innan tankning och överfyll aldrig bränsletanken.
Lossa tanklocket långsamt för att släppa ut trycket och för att låta bränslet rinna undan från locket.
Dra åt bränslelocket ordentligt efter bränslepåfyllningen.
Torka bort spillt bränsle på enheten.
Försök aldrig att bränna bort spillt bensin under några förhållanden.
Generatorer vibrerar under normal användning. Under och efter användning av generatorn skall den inspekteras samt dess förlängningssladdar och strömsladdar som är anslutna efter skador som kan ha uppstått på grund av vibrationerna. Reparera de skadade posterna eller byt om så behövs. Använd inte kontakten eller sladdar som visar tecken på skada såsom bruten eller spräckt isolering eller skadade stift.
SäRSKILDA SäKERhETSINSTRUKTIONER För strömavbrott är permanent installerade stationära generatorer bättre lämpade för backup av strömförsörjningen i hemmet. Även en korrekt ansluten portabel generator kan bli överbelastad. Det kan resultera i överhettning eller stress av generatorns komponenter vilket kan leda till generatorfel.
Ta alltid omedelbart upp utspillt bränsle med hjälp av sand.
Kontrollera enheten före varje användning om det finns lösa fästen, bränsleläckage etc. Byt skadade delar.
Använd inte generatorn i eller i närheten av en explosiv atmosfär.
För att förhindra elektriska stötar, använd aldrig maskinen i regn, snö eller ta i den med våta händer.
Kontrollera regelbundet bränslesystemet efter läckage. Kontrollera packningar och slangar efter tecken på försämring eller nötning. Kontrollera om det finns lösa eller saknade klämmor, skadad bränsletank eller bränslelock. Alla defekter måste korrigeras innan produkten används.
Låt alltid generatorn uppnå full drifthastighet innan någon elektrisk belastning ansluts.
Koppla alltid från den elektriska belastningen innan generatorn stängs av.
För att förhindra spänningsökningar som eventuellt kan skada elektrisk utrustning, låt inte motorn köra slut på bränslet medan elektriska belastningar är anslutna.
Innan du transporterar generatorn i ett fordon, töm ut allt bränsle för att förhindra spill.
Använd endast reservdelar och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andr4a delar eller om underhållsinstruktionerna inte följs kan utgöra en risk för elektriska stötar eller personskador.
INSTRUKTIONER FÖR BRäNSLEPÅFYLLNING
VARNING
FARA: RISK FÖR BRAND OCh ALLVARLIGA BRäNNSKADOR. Ta aldrig bort bränslelocket när enheten körs. Stäng av motorn och låt enheten svalna under minst fem minuter. Ta bort locket sakta.
Välj barmark för bränslepåfyllning och flytta minst 3 meter från bränslepåfyllningsplatsen innan motorn startas. När du har tankat klart, dra åt bränslelocket ordentligt, torka bort eventuellt bränslespill och kontrollera efter läckage.
VARNING! Om bränsle hamnar på kläderna, i synnerhet på byxorna, är det mycket viktigt att du omedelbart byter kläder. Förlita dig inte på att det dunstar bort.
För att förhindra elektriska stötar eller brand, anslut aldrig en elektrisk belastning när den elektriska utgångsbelastningen är påslagen.
Anslut inte generatorn till någon annan elektrisk källa.
Innan förvaring, låt motorn svalna i 30 minuter och töm ut allt bränsle från enheten.
Förvara inte generatorn i regn, snö eller vått väder.
Förvara generatorn i ett område med god ventilation och tom bränsletank. Bränsle kan inte förvaras nära generatorn.
Töm bränsletanken, placera motorns omkopplare/bränsleventil/chokespaken i positionen OFF och förhindra att enheten kan förflytta sig innan den transporteras i ett fordon.
Lägg ett plastskydd eller absorberande underlägg under generatorn för att samla upp eventuella droppar av bränsle eller olja under transporten.
Brandfarliga mängder bränsle kan finnas kvar på kläderna efter spillet under en längre tid än förväntat.
VARNING! Vibrationer kan få ett felaktigt åtdraget bränslelock att lossas eller ramla av och spilla ut bränsle. För att minska risken för bränslespill och brand, dra åt bränslelocket för hand på ett säkert sätt.
Säkerställ alltid att bränslelocket är ordentligt åtdraget före användning. Kontrollera efter bränsleläckage under tankning och vid drift. Om du misstänker bränsleläckage, starta eller kör inte motorn tills läckaget är korrigerat och bränslet som spillts har torkats bort.
VARNING! Enhetens tändsystem avger ett elektromagnetiskt fält med en mycket låg intensitet Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för allvarliga personskador eller dödsfall bör personer med en pacemaker rådfråga sin läkare och pacemakerns tillverkare innan detta verktyg används.
39
TILLFÖRA ELLR TA BORT BRäNSLE Stäng av generatorn och låt den svalna under minst fem minuter innan bränslelocket tas bort. Lossa locket sakta för att släppa ut trycket i tanken.
Fyll endast på eller töm bränsle utomhus i ett väl ventilerat område.
Pumpa INTE in bensin direkt i generatorn på bensinstationer. Använd en godkänd behållare för att överföra bränslet till generatorn.
Överfyll INTE bränsletanken.
Håll alltid bränslet undan från gnistor, öppna lågor, kontrollampor, värme och andra antändningskällor.
Tänd INTE eller för cigaretter i närheten.
NäR GENERATORN STARTAS Försök INTE att starta en skadad generator.
Se till att bensinlocket, luftfiltret, tändstiftet, bränsleledningarna och avgassystemet är korrekt på plats.
Låt spillt bränsle dunsta helt innan försök görs att starta motorn.
Se till att generatorn står på ett fast och jämnt underlag.
NäR GENERATORN ANVäNDS Försök INTE att flytta eller tippa generatorn under drift.
Försök INTE att tippa generatorn eller låta bränsle eller olja spillas.
VID TRANSPORT ELLER SERVICE AV GENERATORN Se till att bränsleventilen är i positionen OFF och att bränsletanken är tom.
Koppla ifrån kabeln till tändstiftet.
Vid förvaring av generatorn:
Förvara den undan från gnistor, öppna lågor, kontrollampor, värme och andra antändningskällor.
SPECIFIKA SäKERhETSFÖRESKRIFTER När generatorn används för att strömförsörja en byggnads elsystem måste generatorn installeras av en kvalificerad elektriker och anslutas till en överföringsbrytare som ett separat system i enlighet med Sydafrikanska elnätsregler. Generatorn skall anslutas genom en överföringsbrytare som stänger alla ledare förutom utrustningens jordledare. Att inte isolera generatorn från strömenheter kan resultera in dödsfall eller skador på arbetare på elektriska enheter.
Avgaser innehåller giftig koloxid, en färglös och luftfri gas. Inandning av avgaser kan göra man förlorar medvetandet vilket kan leda till döden. Om den körs i slutet eller delvis slutet område kan luften innehålla farliga mängder med koloxid. För att förhindra att avgaser samlas, se alltid till att det finns adekvat ventilation.
Använd alltid en batteridriven koloxiddetektor när generatorn körs. Om du börjar känna dig sjuk, yr eller svag när generatorn används, stäng av den och gå omedelbart ut i friska luften. Kontakta en läkare. Du kan ha blivit koloxidförgiftad.
Placera generatorn på en plan och stabil yta med en lutning på mindre än 4°.
Använd generatorn i ett väl ventilerat och väl upplyst område avskilt från arbetsområdet för att undvika bullerstörningar.
Användning av generatorn under våta förhållanden kan resultera i död genom elektrisk ström. Håll enheten torr.
Håll generatorn minst en meter från alla typer av brännbart material.
Använd inte generatorn i närheten av riskabla material.
Använd inte generatorn på en bensinstation.
Vidrör inte ljuddämparen eller cylindern under eller omedelbart efter användning, de är HETA och orsakar brännskador.
Anslut inte till en byggnads elsystem såvida inte en överföringsbrytare har installerats korrekt av en kvalificerad elektriker.
Låt inte generatorns bränsletank överfyllas under påfyllning. Fyll till 25 mm under topphalsen på den blyfria bränsletanken för att bränslet skall kunna expandera.
Kontrollera ventilationshålen inuti bränsletankens lock om där finns skräp. Blockera inte ventilationen.
Rök inte när generatorns fylls på med blyfritt bränsle.
Låt motorn vara i avstängt läge i minst fem minuter innan påfyllning sker med blyfritt bränsle eller olja.
Ta inte bort oljestickan eller bränsletankens lock när motorn körs.
Uppmärksamma alla säkerhetsetiketter på generatorn.
Håll alltid barn minst tre meter från generatorn.
Enheten arbetar bäst i temperaturer mellan 5 °C och 40 °C med en relativ luftfuktighet på 30~95 %.
Användning av generatorn på höjder över 1 000 m kan kräva en omställning. Rådfråga en kvalificerad servicetekniker.
När förlängningskablar eller mobila distributionsnätverk används skall inte den totala längden på ledningarna med ett tvärsnitt på 1,5 mm2 inte överskrida 60 m, för ett tvärsnitt på 2,5 mm2 skall den inte överstiga 100 m.
Generatorenheten skall inte anslutas till andra strömkällor.
Spara dessa instruktioner. Hänvisa till dem ofta och använd dem för att instruera andra som kanske kommer använda verktyget. Om du lånar ut detta verktyg, se även till att låna ut dessa instruktioner.
40
Roterande dela kan trassla in händer, fötter, hår, kläder och/eller accessoarer. Håll händer och fötter borta från roterande delar. Fäst upp långt hår och ta av dig alla smycken. Använd utrustningen med skydden på plats. Använd ITNE löst sittande kläder, dinglande dragkedjor eller enheter som kan fastna.
Gnistor kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
Vid service på generatorn: Koppla ifrån tändstiftets kabel och placera den där den inte kan komma i kontakt med tändstiftet. Sök INTE efter gnistor när tändstiftet är borttaget. Använd endast godkända tändstiftstestare.
ALLMäNNA SäKERhETSREGLER
VARNING
Läs alla instruktioner. Om instruktionerna nedan inte följs kan det resultera i elchocker, bränder och/eller allvarliga skador. Termen “elverktyg” i varningslistan nedan syftar på ett eldrivet (med sladd) elverktyg eller ett batteridrivet (utan sladd) elverktyg.
SPARA SäKERhETSINSTRUKTIONERNA
1) ARBETSUTRYMMET
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Röriga och mörka utrymmen kan orsaka olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktygen skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd medan elverktyget är i drift. Om du distraheras kan du tappa kontrollen.
2) ELSäKERhET
a) Kontakten på elverktyget måste passa uttaget. Ändra aldrig på kontakten. Använd aldrig adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om kroppen är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Vatten inuti elverktyget ökar risken för elchocker.
d) Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att lyfta, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadad eller trasslig sladd ökar risken för elchocker.
e) Vid utomhusbruk ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för bruk utomhus. Användning av sådan sladd minskar risken för elchocker.
3) PERSONSäKERhET
a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda elverktyget om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks avbruten uppmärksamhet kan leda till allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning som munskydd, halkfria skor, hjälm och hörselskydd som anpassats efter omständigheterna minskar risken för personskador.
c) Undvik att elverktyget startas oavsiktligt. Se till att strömbrytaren är inställd på “off” innan du sätter i kontakten. Att bära elverktyget med fingret på strömbrytaren eller stoppa i kontakten medan strömbrytaren är på ökar också skaderisken.
d) Avlägsna skiftnycklar och inställningsverktyg innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller annat verktyg i kontakt med en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte efter något. Stå alltid stadigt och balanserat. Detta underlättar kontrollen av elverktyget i oförutsedda situationer.
f) Bär ändamålsenliga kläder. Undvik att bära löst sittande kläder och smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det finns uttag för dammsugare och uppsugningsanordningar ska du se till att dessa är anslutna och fungerar korrekt. Att använda sådana anordningar kan minska risken för dammrelaterad fara.
4) ANVäNDNING OCh SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Använd inte elverktyget med våld. Använd rätt elverktyg för det du ska utföra. Val av rätt elverktyg innebär att jobbet genomförs smidigare och säkrare.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan slå av eller sätta på det. Om ett elverktyg inte kan kontrolleras med strömbrytaren är det att betrakta som farligt och verktyget måste repareras.
c) Dra ut kontakten från uttaget innan du justerar elverktyget, byter anordningar eller placerar elverktyget på förvaringsstället. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att elverktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är vana vid elverktyget eller som inte läst instruktionerna använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare.
41
e) Skötsel av elverktyg. Leta efter förskjutningar, kontakt mellan olika rörliga delar, trasiga delar och andra skador som kan påverka elverktygets prestation. Vid skador ska du se till att elverktyget repareras. Många skador beror på dåligt skötta elverktyg.
f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Korrekt skötta skärverktyg med vassa blad är mindre benägna att fastna och lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och verktygsdelar i enlighet med dessa instruktioner och på sådant vis som avsetts för det aktuella verktyget, och beakta omständigheterna i arbetsmiljön och för det jobb som ska genomföras. Att använda elverktyget för andra ändamål än det verktyget är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) SERVICE
a) Se till att elverktyget servas av en kvalificerad reparatör som använder identiska reservdelar. Detta garanterar att säkerheten hos elverktyget bibehålls.
KOMPONENTER OCh KONTROLLER (BILD 1 och 1A)
1. Tanklock
2. Bränsletank
3. Indikator oljelarm (gul)
4. Indikatorlampa för överbelastning av motorn (röd)
5. Strömindikator (grön)
6. 5V USB-uttag x 2
7. Växelströmskontakt (AC) (230 V)
8. Växelströmskontakt (AC) (230 V)
9. Jordad (jord) terminal
10. 12V DC uttag (-)
11. 12V DC uttag (+)
12. DC återställning överbelastning
13. Motoromkopplare PÅ/AV
14. Displaymätare
15. Ram
16. Bränsleventil
17. Anslutningsskruv för luftfilter
18. Luftfilterlock
19. Repstartgrepp
20. Choke
UPPACKNING
FÖRSIKTIGhE
Denna förpackning innehåller vassa föremål. Var försiktig vid uppackning. Plocka ut maskinen, tillsammans med medföljande tillbehör, ur förpackningen. Kontrollera noga för att säkerställa att maskinen är i gott skick och leta reda på alla tillbehör som anges i den här bruksanvisningen. Se även till att alla tillbehör är kompletta. Om några delar saknas måste maskinen och dess tillbehör returneras tillsammans i originalförpackningen till återförsäljaren. Kasta inte bort förpackningen utan spara den under hela garantiperioden och återanvänd den om möjligt. I annat fall kan den kasseras på lämpligt sätt. Låt inte barn leka med tomma plastpåsar, på grund av risken för kvävning.
KONTROLL FÖRE ANVäNDNING
KONTROLLERA MOTOROLJAN VARNING. Körning av generatorn med otillräckligt med olja kan orsaka allvarliga motorskador.
Motorolja skall bytas vid regelbundet underhåll eller när oljenivån är under änden på oljestickan.
VARNING. Innan oljan kontrolleras eller byts, se till att motorn stängts av helt och att generatorn är placerad på en stabil och jämn yta.
TILLFÖRA MOTOROLJA Motorolja har en stor påverkan på motorns prestanda och driftlivslängd. För generell användning och för alla temperaturer rekommenderas SAE 15W-40. Använd alltid en 4-takts motorolja. Icke-renande eller 2-takt motorolja kommer att skada motorn och skall inte användas.
1. Placera generatorn på en plan yta med tändstiftssidan riktad uppåt och skruva loss oljepåfyllningslocket/oljestickan (bild 2).
2. Torka av oljestickan och sätt tillbaka den i hålet, gänga inte fast den. Ta bort oljestickan igen och kontrollera oljenivån. Oljenivån skall vara inom området för nivåindikatorerna på oljestickan. Om nivån är låg, fyll på olja tills vätskenivån stiger till den övre delen av indikatorområdet på oljestickan (bild 2). Sätt tillbaka och skruva fast oljelocket/oljestickan och vänd upp generatorn till stående position.
KONTROLLERA/FYLLA PÅ BRäNSLE 1. Ta bort bränslelocket (bild 3).
2. Ta bort och rengör bränslefiltret (bild 4).
3. Full på med blyfri bensin. Bränsletanken skall inte fyllas över ovankanten på bränslefiltret (bild 5). Sätt tillbaka och dra åt bränslelocket. Använd aldrig gammal, avslagen eller kontaminerad blyfritt bränsle och använda inte en olje/bränsleblandning. Låt inte smuts eller vatten hamna i bränsletanken.
42
FÖRSTÅ KONTROLLPANELEN (BILD 6) 1. Displaymätaren visar strömutmatningen från
generatorn.
2. Motoromkopplare. När motoromkopplaren är i positionen STOP körs inte motorn.
3. DC kretsbrytare Kretsbrytaren är till för att skydda generatorn mot elektrisk överbelastning.
4. DC-uttag Generatorn har ett 12V, 8,3A DC uttag för laddning av blyackumulatorer.
5. Jordad (jord) terminal. (Se placering och jordning)
6. Larmsystemet för låg oljenivå är utvecklad för att förhindra motorskada som orsakas av för låg oljemängd i vevhuset. Innan oljenivån i vevhuset faller under en säker gräns tänds varningslampan för låg oljenivå och oljelarmsystemet stänger automatiskt av motorn (motorns omkopplare förblir i positionen ON). Om motorn stannar eller indikatorlampan för oljelarm lyser när du drar i startgreppet, kontrollera motorns oljenivå.
7. AC indikatorlampa ström (grön). Den indikerar att generatorn producerar elektrisk ström vid uttagen.
8. Om generatorn är överbelastad ( överstiger 2600W), eller om det finns en kortslutning i en ansluten apparat kommer indikatorlampan för överbelastad motor (röd) att tändas. Indikatorlampan för överbelastad motor(röd) kommer att förbli ON och efter flera sekunder kommer strömmen till anslutna apparaten att stängas av och indikatorlampan för ström (grön) kommer att slockna.
9. 2 x 5V USB-uttag. Strömförsörj din smartphone, surfplatta, bärbara dator etc.
10. AC-uttag vilka levererar nominell utmatning.
PLACERING OCh JORDNING Innan du använder denna generator måste den förberedas korrekt före användning. Placera generatorn på en stabil och jämn yta på avstånd från byggnader eller andra strukturer för att säkerställa att avgaserna inte blockeras.
Generatorn måste vara korrekt ansluten till lämplig jordning för att förhindra elektriska stötar.
VARNING. Om generatorn inte ansluts korrekt till jord kan det resultera i elektriska stötar.
En jordad terminal ansluten till generatorns ram har ombesörjts på strömpanelen. För fjärrjordning, anslut en kopparledning av kraftig kaliber (minst 12 AWG) mellan generatorns jordterminal och en kopparstång som slagits ned i marken. Vi rekommenderar starkt att du frågar en kvalificerad elektriker för att garantera att det uppfyller lokala elektriska bestämmelser.
ANVäNDNING
STARTA GENERATORN
FÖRSIKTIGhET
Kontrollera alltid oljenivån innan motorn startas.
Innan du startar motorn, säkerställ att alla elektriska belastningar är frånkopplade från generatorns växelströmskontakt.
1. Vrid bränsleventilen till positionen ON (bild 7)
2. Vrid motorns omkopplare till positionen ON (I) (bild 8).
3. Ställ in chokespaken i positionen CLOSED (bild 9).
4. Håll ned generatorn med en hand på ramen. Tag med den andra handen tag i startsnörets handtag (Fig.10) och dra och släpp snöret försiktigt 3-4 gånger för att motorn skall dra in bränsleblandningen från förgasaren. Dra snabbt i snöret. Upprepa denna procedur tills motorn startar.
FÖRSIKTIGhET. Undvik att skada plasthöljet till vevaxeln när du drar i snöret. Släpp alltid långsamt tillbaka startsnörets handtag.
5. När motorn har startat och går jämnt på tomgång, ställ i chokespaken till positionen OPEN (bild11).
VARNING. Innan du ansluter någon elektrisk belastning till generatorn, säkerställ att belastningen inte överskrider den maximala belastning som anges på märkplåten.
Se till att strömsladden är tillräckligt lång så den når generatorn utan att den sträcks.
När generatormotorn har startats och körs jämnt på tomgång, anslut den elektriska belastningen till generatorns växelströmskontakt.
Varning! Lik- (DC) och växelström (AC) kan användas samtidigt men får INTE överstiga den maximala uteffekten, vilket indikeras på märkplåten.
STOPPA GENERATORN
VARNING
Vid nödfall är det enklaste sättet att stoppa generatorn att direkt placera motoromkopplaren i positionen OFF: Undvik att göra så då vid förhållanden vid icke-nödfall eftersom det finns en risk att generatorn skadas.
1. Innan du stoppar motorn, säkerställ att alla elektriska belastningar är frånkopplade från generatorns växelströmskontakt (AC).
2. Stäng av motorn genom att flytta motorns omkopplare till positionen OFF (bild 12).
43
3. När generatormotorn har stannat och innan förvaring, vrid bränsleventilens spak till positionen OFF (bild 13).
plats med skruvarna. Se till att den positiva och negativa ledningen är ansluten korrekt enligt polariteten.
NOTERA. Efter att all belastning kopplats ifrån, låt generatorn köras i ytterligare 1-2 minuter innan den stängs av. Stäng sedan av motoromkopplaren och bränsleventilen. Stänga av motorn med belastningarna anslutna kan skada enheten och orsaka svåra startproblem av generatorn nästa gång den skall användas.
DC BATTERILADDNINGSFUNKTION
Sikta på specifik vikt och laddningstid
Den specifika vikten för ett fulladdat batteri ska vara inom 1,26 till 1,28. Det rekommenderas att kontrollera den specifika vikten en gång per timme.
DC kretsbrytaren stänger automatiskt av om strömmen överstiger nominella flödet under batteriladdningen. För att starta om batteriladdningsprocessen, tryck kretsbrytarens knapp till ON, bild 15.
Den specifika vikten för ett fulladdat batteri ska vara inom 1,26 till 1,28. Det rekommenderas att kontrollera den specifika vikten en gång per timme.
DC kretsbrytaren stänger automatiskt av om strömmen överstiger nominella flödet under batteriladdningen. För att starta om batteriladdningsprocessen, tryck kretsbrytarens knapp till ON, bild 15.
Specifik vikt 20 ºC
ÖVERBELASTNINGSSKYDD (BILD 16) Under normala driftsförhållanden lyser (grön)
indikatorn för uteffekt.
Om generatorn överbelastats eller om det förekommer något fel eller en kortslutning för en ansluten apparat, slocknar (grön) indikatorn för uteffekt och överbelastningsindikatorn (röd) tänds och strömmen till den anslutna apparaten kommer att avbrytas.
Om (röd) överbelastningsindikatorn tänds, stoppa generatorn och undersök varför.
Batteri
Laddningstid timmar
Batterikapacitet 20 timmar 20 timmar 20 timmar
Innan du ansluter en apparat till generatorn, kontrollera att den är i ett bra skick, och att dess elektriska spänning inte överskrider generatorns. Ansluten sedan apparatens strömkabel och starta motorn.
När en elektrisk motor startas tänds både (röd) överbelastningsindikatorn och (grön) indikatorn för uteffekt samtidigt. Detta är normalt, (röd) indikatorn för överbelastning slocknar efter cirka fyra (4) sekunder. Om (röd) indikatorn för överbelastning fortsätter lysa, kontakta generatorns återförsäljare.
Denna funktion är endast tillgänglig för laddning av 12 V-batteri.
Koppla bort kablarna från batteriet.
Lossa på batteriets ventiler.
Försiktighet: Kraftig överbelastning som kontinuerligt tänder (röd) indikatorn för överbelastning kan skada generatorn. Om (röd) överbelastningsindikatorn och (grön) indikatorn för uteffekt tänds samtidigt när motorn startas och (röd) överbelastningsindikatorn fortsätter lysa efter att (grön) indikatorn för uteffekt slocknat, vänligen kontakta din återförsäljare.
Säkerställ att batterisyrans nivå är korrekt.
Använd en hydrometer för att mäta den specifika vikten för batterisyran och beräkna laddningstiden i enlighet med tabellen som visas.
Fäst 12 V-laddningskablarna till batteriet, observera korrekt polaritet (röd = + positiv) (svart = – negativ).
Anslut 12v laddningsledningen till anslutningspunkterna på generatorn, bild 14, fäst på
Notera: För utrustning med en induktiv belastning (mer kraft krävas vid initial uppstart). Under dessa förhållanden är det normalt att både (röd) överbelastningsindikatorn och (grön) indikatorn för uteffekt lyser samtidigt under cirka fyra (4) sekunder. När apparaten har startat slocknar (röd) överbelastningsindikatorn och (grön) indikatorn för uteffekt fortsätter lysa.
44
UNDERhÅLL
ALLMäNT UNDERhÅLL Placera generatorn i en ren och torr miljö där den inte utsätts för damm, smuts, fukt eller korrosiva ångor.
Låt inte kylluftens öppningar bli igensatta med främmande material såsom löv, snö etc.
Använd inte trädgårdsslangen för att rengöra generatorn. Vatten som kommer in i bränslesystemet eller andra interna delar på enheten kan orsaka problem som kommer att minska livslängden på generatorn.
Rengöra enheten:
1. Använd en mjuk borste och/eller dammsugare för att lossa och ta bort smuts och skräp.
2. Rengör luftventilerna med svag tryckluft som inte överstiger 25 psi.
3. Torka av de yttre ytorna på generatorn med en fuktig trasa.
BYTE AV MOTOROLJA Första oljebytet: Efter de första 20 timmarnas användning.
Därefter: Efter var 50:e timmes användning.
1. Ta bort oljelocket/mätstickan.
2. Placera en behållare under oljetömningspluggen för att samla upp förbrukad olja när den töms ut.
3. Skruva loss oljetömningspluggen och ta bort den.
4. Låt olja tömmas ut helt.
5. Sätt tillbaka oljetömningspluggen och dra åt.
6. Fyll på med olja enligt instruktionerna i sektionen Kontrollera/fylla på olja.
7. Sätt tillbaka oljelocket/mätstickan.
Använd olja skall lämnas på en godkänd återvinningsplats. Kontakta din lokala oljeåterförsäljare för mer information.
KONTROLLERA/RENGÖRA LUFTFILTER Håll luftfiltret rent för bra prestanda och lång livslängd.
1. Skruva loss luftfiltrets anslutningsskruv på undersidan av luftfiltrets hölje. Ta bort höljer och lägg åt sidan (bild 17).
2. Ta bort filterelementen (bild 18).
3. Om filterelementen är smutsiga, rengör med varm tvålvatten. Skölj av och låt torka.
4. Tillför en lätt beläggning av motorolja på elementen och krama sedan ut den.
5. Sätt tillbaka elementen i luftfilterenheten.
6. Sätt tillbaka luftfiltrets hölje och dra åt luftfiltrets anslutningsskruv.
NOTERA: Kör inte generatorn utan luftfiltret. Motorn slits snabbt i så fall.
UNDERhÅLL AV TäNDSTIFT För att säkerställa korrekt motordrift måste tändstiftet ha ett korrekt avstånd och vara fritt från avlagringar. Kontroll:
1. Ta bort tändstiftets hatt (bild 19 och 20).
2. Ta bort allt smuts runt basen på tändstiftet.
3. Ta bort tändstiftet med medföljande nyckeln.
4. Inspektera tändstiftet för skador och rengör med en stålborste innan det sätts tillbaka. Om isoleringen är spräckt eller flisad skall den bytas ut. Se till att elektrodgapet är 0,60 mm-0,80 mm.
NOTERA: Vid byte använd följande rekommenderade tändstift: F6TC.
5. Skruva tillbaka tändstiftet för hand, undvik att skada gängorna på cylindern.
6. Sätt tillbaka tändstiftet på plats och använd tändstiftsnyckeln för att dra åt den. Om tändstiftet är nytt, använd ett halvt varv för att trycka ihop packningen tillräckligt. Om det gamla tändstiftet återanvänds, använd 1/8 till 1/4 arv för korrekt packningskompression.
7. Sätt tillbaka tändstiftets hatt.
RENGÖRING AV AVGASUTTAGET OCh LJUDDäMPARE Beroende på vilken typ av bränsle och typ och mängd olja som används och/eller driftförhållanden kan avgasuttaget och ljuddämparen bli blockerad med kolavlagringar. Om du märker en kraftförlust med ditt bensindrivna verktyg kan du behöva ta bort dess avlagringar för att återställa prestandan. Vi rekommenderas starkt att endast kvalificerade servicetekniker utför denna service.
RENGÖRA BRäNSLETANKENS FILTER 1. Ta bort bränslelocket och filtret (bild 3).
2. Rengör filtret, byt om det är trasigt.
3. Torka filtret och sätt tillbaka det i generatorn.
TÖMMA BRäNSLETANKEN 1. Vrid motoromkopplaren till OFF ( O ).
2. Stäng bränsleventilen.
3. Ta bort bränsleslangen från hullingen med tänger för att lossa slangklämman och dra av bränsleslangen.
4. Installera ena änden av en tömningsslang över hullingen och placera den andra änden i en bränslebehållare som är tillräckligt stor för att smala upp bränslet som töms ur tanken.
5. Öppna bränsleventilen.
45
6. När bränslet har tömts ut från tanken, stäng bränsleventilen och sätt tillbaka bränsleslangen på hullingen.
Om generatorn inte ska användas eller förvaras i mer än en månad bör följande förvaringsprocedur utföras. Dränera all bensin från bränsletanken och förgasaren. Säkerställ att all bensin har tömts ut. Ta bort tändstiftet och häll i cirka en full matsked med ren motorolja i tändstiftshålet. Med tändningen AV, dra försiktigt i startsnörets handtag flera gånger. Sätt tillbaka tändstiftet och fortsätt att dra i startsnörets handtag tills kolven är i kompressionsläget (när motståndet känns), sluta sedan dra.
Förvara generatorn på en torr plats med god ventilation, under ett skydd som förhindrar damm och skräp från att samlas på generatorn.
TÖMMA FÖRGASAREN 1. Stäng av bränsleventilen, se till att bränslet ät
uttömt och att tanken är tom. Kvarvarande bensin som lämnats under lång tid kan göra att det är svårt att starta motorn nästa gång.
2. Placera en lämplig bränslebehållare under förgasarens tömningsskruv för att samla upp bränslet, lossa skruven. (Bild 21) Låt bränslet tömmas ut helt i behållaren.
3. Dra åt tömningsskruven.
4. Efter tömningen av bränsletanken, starta motorn och låt den köra till den kört slut på bränslet. Se hantering av farligt avfall i ditt område för korrekt sätt att avyttra bränsle.
ALLMäN INSPEKTION OCh FÖRVARING Kontrollera regelbundet att alla fästskruvar är åtdragna. De kan vibrera loss efter ett tag.
FÖRVARING Om generatorn inte ska användas eller förvaras i mer än en månad bör följande förvaringsproce



















