24508K3 Pendant Luminaire
Product Information
| Product Name | Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension |
|---|---|
| Application | Pendant with symmetrical broad spread light distribution for mounting in arcades, galleries, and passageways. An integral reflector unit directs the light downwards in a rotationally symmetrical wide beam. When installed in exterior applications, the luminaire must be protected from constant pendulum movement due to wind. |
| Lamp Module Connected Wattage | 35.3 W |
| Luminaire Connected Wattage | 39 W |
| Colour Temperature | 3000 K (LED-0770/830), 4000 K (LED-0770/840) |
| Colour Rendering Index (CRI) | CRI > 80 |
| Module Luminous Flux | 6675 lm (LED-0770/830), 6865 lm (LED-0770/840) |
| Luminaire Luminous Flux | 4724 lm (LED-0770/830), 4859 lm (LED-0770/840) |
| Luminaire Luminous Efficiency | 121.1 lm / W (LED-0770/830), 124.6 lm / W (LED-0770/840) |
| Product Description | Luminaire made of aluminium alloy, colour graphite. Synthetic diffuser, clear. Reflector made of pure anodised aluminium. 4 drilled holes with thread M4 to which tension cables preventing pendulum movement can be fixed. Mounting plate with 2 fixing with plug connection. LED power supply unit: 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V. DALI-controllable. Number of DALI addresses: 1. Basic insulation is provided between the mains. Temporary thermal regulation to protect temperature-sensitive components without switching off the luminaire. Safety class I. Protection class IP 65. Dust-tight and protection against water jets. Impact strength IK07. Weight: 7.0 kg. |
Product Usage Instructions
1. Carefully read the product manual before installation and
usage.
2. Ensure that the luminaire is suitable for the desired
application, such as arcades, galleries, or passageways.
3. If installing the luminaire in exterior applications, make
sure to protect it from constant pendulum movement caused by
wind.
4. Connect the lamp module to the luminaire with the provided
wattage specifications: 35.3 W.
5. Choose the desired colour temperature based on your
preference: 3000 K (LED-0770/830) or 4000 K (LED-0770/840).
6. The luminaire has a high Colour Rendering Index (CRI >
80), ensuring accurate colour representation.
7. The module luminous flux is 6675 lm (LED-0770/830) or 6865 lm
(LED-0770/840), providing bright illumination.
8. The luminaire luminous flux is 4724 lm (LED-0770/830) or 4859
lm (LED-0770/840), indicating the amount of light emitted by the
luminaire.
9. The luminaire has a high luminous efficiency of 121.1 lm/W
(LED-0770/830) or 124.6 lm/W (LED-0770/840), meaning it provides a
high level of light output for the input power.
10. During installation, use the mounting plate with 2 fixing
points and plug connection for secure attachment.
11. The luminaire is equipped with a LED power supply unit that
operates at 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V.
12. The luminaire can be controlled using DALI technology, and
it has one DALI address.
13. Ensure there is basic insulation between the mains and the
control lines.
14. The luminaire has temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without switching off the
luminaire.
15. The luminaire is classified as Safety class I, providing
enhanced protection against electric shock.
16. The luminaire has a protection class IP 65, making it
dust-tight and protected against water jets.
17. The luminaire has an impact strength of IK07, ensuring it is
resistant to mechanical impacts.
18. The weight of the luminaire is 7.0 kg, so ensure proper
support during installation.
18.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
Ø 110
Montageplatte Mounting plate Contre-plaque
Ø 5,5
24 508
å é c IP 65
4 x 90° M4
20 3180 985
30 70
Ø 190
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Anwendung Pendelleuchte mit symmetrisch-breitstreuender Lichtstärkeverteilung für die Montage in Passagen, Galerien und Durchgängen. Eine eingebaute Reflektoreinheit lenkt das Licht rotationssymmetrisch-breitstreuend nach unten und erzeugt zusätzlich zu der horizontalen Beleuchtungsstärke einen vertikalen Lichtstärkeanteil. Bei der Montage im Außenbereich muss die Leuchte gegen dauernde Pendelbewegungen durch Wind gesichert werden.
Application Pendant with symmetrical broad spread light distribution for mounting in arcades, galleries and passageways. An integral reflector unit directs the light downwards in a rotationally symmetrical wide beam. When installed in exterior applications, the luminaire must be protected from constant pendulum movement due to wind.
Fiche d’utilisation
Utilisation Suspension à répartition lumineuse symétrique diffuse pour l’installation dans les passages, les galeries et les coursives. Un réflecteur intégré oriente vers le bas l’éclairage extensif à rotation symétrique. L’installation à l’extérieur doit être réalisée de telle sorte que le luminaire soit protégé contre les balancements permanents occasionnés par le vent.
Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
24 508 K3
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
24 508 K4
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
35,3 W 39 W
ta = 25 °C
ta max = 35 °C
Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage
Rated temperature
Ambient temperature
35.3 W 39 W
ta = 25 °C
ta max = 35 °C
Lampe
Puissance raccordée du module
35,3 W
Puissance raccordée du luminaire
39 W
Température de référence Température d’ambiance
ta = 25 °C ta max = 35 °C
LED-0770/830 3000 K
CRI > 80 6675 lm 4724 lm 121,1 lm / W
24 508 K3
Module designation Colour temperature
Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency
LED-0770/830 3000 K
CRI > 80 6675 lm 4724 lm 121,1 lm / W
24 508 K3
Désignation du module Température de couleur
LED-0770/830 3000 K
Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire
CRI > 80 6675 lm 4724 lm 121,1 lm / W
LED-0770/840 4000 K
CRI > 80 6865 lm 4859 lm 124,6 lm / W
24 508 K4
Module designation Colour temperature
Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency
LED-0770/840 4000 K
CRI > 80 6865 lm 4859 lm 124,6 lm / W
24 508 K4
Désignation du module Température de couleur
LED-0770/840 4000 K
Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire
CRI > 80 6865 lm 4859 lm 124,6 lm / W
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
1 / 4
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Farbe Grafit Kunststoffzylinder klar Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium
4 Bohrungen mit Gewinde M4 für die
Aufnahme von Abspannvorrichtungen
Montageplatte mit 2 Befestigungs-
bohrungen ø 5,5 mm · Abstand 70 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@ Leitungspendel H05RN-F 5 G 1@
mit 2 Stahlseilen · Farbe schwarz Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule å Sicherheitszeichen c Konformitätszeichen
Gewicht: 7,0 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) C
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology
Colour graphite
Synthetic diffuser, clear Reflector made of pure anodised aluminium
4 drilled holes with thread M4 to which tension
cables preventing pendulum movement can be fixed Mounting plate with 2 fixing
holes ø 5.5 mm · 70 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5@ Cable pendant H05RN-F 5 G 1@
with 2 steel cords · Colour black Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule å Safety mark c Conformity mark
Weight: 7.0 kg
This product contains light sources of energy efficiency class(es) C
Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Couleur graphite Cylindre synthétique clair Réflecteur en aluminium pur anodisé 4 trous avec filetage M4 pour la fixation
de haubans contre le balancement Contre-plaque avec 2 trous de fixation
ø 5,5 mm · Entraxe 70 mm 2 entrées de câble pour branchement en dérivation d’un câble de raccordement ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@ Câble de suspension H05RN-F 5 G 1@ renforcé par 2 filins en acier · Couleur noire Bornier 2,5@ avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V
pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs mécaniques < 2 joules å Sigle de sécurité c Sigle de conformité
Poids: 7,0 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique C
Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to
the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components. You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
2 / 4
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 1
4 0
Ø 110
3
2 4
Montage Zum Netzanschluss Montagedose öffnen. Stahlseil 3 aus Seilspanner durch Eindrücken der Hülse lösen. Falls bauseitig erforderlich, ist das auf der Rückseite der Montageplatte befestigte Stahlseil 1 stramm mit einem nicht brennbaren Baukörper zu verbinden. Seilende vom Stahlseil 1 auf der Rückseite der Montageplatte 2 mit Innensechskantschraube M5 festsetzen. Netzanschlussleitung durch Dichtnippel in Montageplatte einführen. Montageplatte mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Zur digitalen Ansteuerung sind die beiden losen, mit DALI gekennzeichneten Steckklemmen zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben. Das Stahlseil 3 in den Seilspanner bis zum Anschlag einführen. Schutzleiterverbindung zwischen Montagedose und Montageplatte herstellen. Steckverbindung bis zum Anschlag eindrücken. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Montagedose fest mit Montageplatte verschrauben.
Installation For mains supply connection open the mounting box. Release steel cord 3 by pushing the bushing of the cord spanner. If required on site, the steel wire 1 fixed to the back of the mounting plate must be firmly secured to a non-flammable building component. Fix end of steel cord 1 on the back of mounting plate 2 with hexagon socket head screw M5. Lead mains supply cable through the compression nipple into mounting plate. Fix mounting plate with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting surface. It is absolutely essential to use the enclosed gaskets. Make earth conductor connection and electrical connection. The two loose plug-in terminals marked DALI are provided for digital control purposes. If these wires are not assigned, the luminaire will work with full light output. Insert steel cord 3 into cord spanner up to the stop. Make earth conductor connection between mounting box and mounting plate. Push plug into coupler up to the stop. Make sure that the gasket is in correct position. Bolt mounting box firmly onto mounting plate.
Installation Pour le raccordement électrique ouvrir la boîte de montage. Débloquer le filin d’acier 3 en
enfoncant la cheville du système de blocage. Si la conception l’exige, le filin 1 d’acier fixé au dos de la platine de fixation doit être connectée à un élément non combustible. Fixer le bout du filin 1 au revers de la contreplaque 2 avec la vis à six pans creux M5. Introduire le câble de raccordement à travers le nipple d’étanchéité dans la contre-plaque. Fixer la contre-plaque à la surface de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié.
Utiliser dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Pour le pilotage numérique utiliser les 2 connecteurs embrochables lâches, marqués (DALI). Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale. Introduire le filin d’acier 3 dans le système de blocage jusqu’à la butée. Relier le fil de terre entre la boîte de montage et la contre-plaque. Enfoncer la fiche dans le connecteur embrochable jusqu’á la butée. Veiller au bon emplacement du joint. Visser fermement la boîte de montage avec la contre-plaque.
Kürzen des Leitungspendels Die Leitung darf nur in der Montagedose gekürzt werden. Durch Eindrücken der Hülse vom Seilspanner wird das Stahlseil 3 gelöst. Leitung von Steckvorrichtung und Schutzleiter abklemmen. Feststellschrauben Innensechskant M4 für Tragseile lösen. Tragseile aus Klemmbohrungen herausziehen. Rundmutter 4 abschrauben und Leitung mit Dichtung aus Verschraubung ziehen. Leitung auf gewünschte Länge kürzen. Druckscheibe in die Rundmutter einlegen und Dichtung in die Rundmutter eindrücken. Leitung etwas einfetten und durch Rundmutter und Dichtung führen. Rundmutter bis auf Anschlag mit der Montagedose verschrauben. Leitung abisolieren und Tragseile in die Klemmbohrungen am Seilhalter stramm einziehen. Feststellschrauben M4 fest anziehen. Überstehende Stahlseile kürzen, mit Endhülsen schützen. Stahlseil 3 so um den Seilhalter legen, dass das Stahlseil 3 zwischen Seilhalter und den beiden Tragseilen des Leitungspendels geführt wird.
To shorten the cable pendant The cable must only be shortened within the mounting box. By pushing the bushing of the cord spanner the steel cord 3 is released. Disconnect mains supply cable from plug connection and earth conductor terminal. Loosen locking screws hexagon socket head screws M4 for suspension cord. Pull suspension cords out of lock holes. Screw off round nut 4 and pull cable with gasket out of screw connection. Shorten cable to the desired length. Insert pressure disk into the round nut and press gasket into the round nut. Grease connecting cable somewhat and lead it through round nut and gasket. Tighten round nut as far as it will go and screw it together with the mounting box. Strip lines and pull suspension cords thightly into the lock holes at the cord holder. Tighten locking screws M4 firmly. Shorten steel cords with excess length, protect with end sleeves. Lay steel cord 3 around the cord holder in such a way that steel cord 3 is led between the cord holder and the two suspension cords of the cable pendant.
Raccourcissement du câble de suspension Le câble ne doit être raccourci que dans la boîte de montage. Pour débloquer le filin
d’acier 3 enfoncer la cheville du système de blocage. Débrancher le câble du connecteur embrochable et déconnecter le fil de terre. Desserrer les vis de blocage à six pans creux M4 pour les filins de suspension. Retirer les filins de suspension des trous de serrage. Dévisser l’écrou rond 4, retirer le câble avec le joint du presse-étoupe. Raccourcir le câble à la longueur nécessaire et installer la rondelle pression dans l’écrou rond et enfoncer le joint dans l’écrou rond. Graisser un petit peu le câble et le faire passer par l’écrou rond et le joint. Visser l’écrou rond jusqu’à la butée avec la boîte de montage. Dénuder le câble et tirer fermement les filins de suspension
dans les trous de serrage du cadre support/ câble. Serrer fermement les vis de blocage M4. Raccourcir les filins de suspension qui dépassent et protéger avec les embouts. Installer le filin d’acier 3 autour du cadre support/câble de facon que le filin d’acier 3 soit guidé entre le cadre support/câble et les deux câbles porteurs du câble de suspension.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 / 4
Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using
standard tools.
Anlage spannungsfrei schalten. Innensechskantschrauben (SW 3) an der Montagedose lösen und Pendelleuchte
abnehmen.
Steckvorrichtung trennen. Innensechskantschrauben (SW 5) am Leuchtenoberteil lösen und Leuchtengehäuse
abnehmen. 4 Innensechskantschrauben (SW 5) im Leuchtengehäuse lösen (Schlüssellöcher), LED-Einheit nach links drehen und aus dem
Leuchtengehäuse herausziehen.
Zum Austausch des LED-Moduls Innensechskantschrauben (SW 3) lösen und Deckel der LED-Einheit abheben.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Disconnect the electrical installation. Undo the hexagon socket screws (wrench size 3 mm) at the mounting box and remove the
pendant luminaire.
Disconnect plug connection. Undo the hexagon socket screws (wrench size 5 mm) at the luminaire top and remove
luminaire housing. Undo 4 hexagon socket screws (wrench size 5 mm) in the luminaire housing (keyholes), turn
LED-unit counter-clockwise and pull it out of
the luminaire housing.
For relplacing the LED module undo the hexagon socket screws (wrench size 3 mm)
and lift cover of the LED-unit.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Assembly to be carried out in reverse sequence.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension. Desserrer les vis à six pans creux (SW 3) de la boîte de montage (plafond) et retirer le
suspension. Débrancher le connecteur embrochable. Desserrer les vis à six pans creux (SW 5) de la partie supérieure du luminaire et retirer le boîtier
du luminaire. Desserrer les 4 vis à six pans creux (SW 5) dans le boîtier du luminaire (trous oblongs),
tourner le module à LED vers la gauche et
retirer le module à LED complet du luminare.
Pour pouvoir remplacer le module LED desserrer les vis à six pans creux (SW 3) ôter le
couvercle du module LED. Respecter la fiche d’utilisation du module LED.
Le montage se fait en suivant l’ordre inverse de
ces instructions. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé.
Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit einem sauberen,
weichen, fusselfreien und stets feucht
zu haltenden Tuch von Schmutz und
Ablagerungen reinigen.
Bitte verwenden Sie hierfür möglichst Wasser
unter Hinzufügung von etwas handelsüblichem
Geschirrspülmittel. Für Lackoberflächen empfehlen wir die Nutzung des BEGA Lackpflegesets 71 179.
Der Einsatz von lösemittelhaltigen
Reinigungsmitteln oder Hochdruckreinigern ist für die Reinigung und Pflege ungeeignet.
Cleaning · Maintenance
Clean dirt and debris from the luminaire regularly with a clean, soft, lint-free cloth that is kept damp throughout the cleaning. If possible, please use water for this, adding a little commercial dishwashing detergent. For lacquered surfaces we recommend the use of BEGA Lacquer Care Set 71 179. Cleaning agents containing solvents and highpressure cleaners are unsuitable for cleaning and maintenance.
Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement la crasse et les dépôts
sur le luminaire avec un chiffon propre, doux,
non pelucheux et toujours humide.
Pour ce faire, veuillez utiliser si possible de l’eau additionnée d’un peu de liquide vaisselle usuel.
Nous vous conseillons d’utiliser le kit d’entretien
BEGA 71 179 pour les surfaces peintes. L’utilisation de détergents solvantés ou de nettoyeurs haute pression est déconseillée
pour le nettoyage et l’entretien.
Ersatzteile Kunststoffzylinder LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor Dichtung Montagedose
4 / 4
15 000 493 M DEV-0270/1050i
LED-0770/830 LED-0770/840
76 001 574 83 001 903
Spares
Synthetic cylinder
LED power supply unit
LED module 3000 K
LED module 4000 K Reflector Gasket mounting box
15 000 493 M
DEV-0270/1050i
LED-0770/830
LED-0770/840 76 001 574 83 001 903
Pièces de rechange
Cylindre synthétique
Bloc d’alimentation LED
Module LED 3000 K
Module LED 4000 K Réflecteur Joint boîte de montage
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
15 000 493 M
DEV-0270/1050i
LED-0770/830
LED-0770/840 76 001 574 83 001 903













