66 105 Pendant Luminaire
Product Information:
| Product Name | Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension |
|---|---|
| Application | Pendant luminaire with unshielded light for mounting in arcades, galleries, and passageways. When installed in exterior applications, the luminaire must be protected from constant pendulum movement due to wind. |
| Safety | The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer. |
| Lamp | Luminaire with screw base E27 Lamp output max. 150W. This product contains a light source of energy efficiency class E. |
| Luminaire Efficiency | 83% |
Product Usage Instructions:
- Insert lamps into the luminaire.
- Insert opal glass sphere into the holder plate and adjust it
centrically. - Tighten the screws at the holder plate evenly.
- Make sure that the gasket is in the correct position.
01.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
Ø115
Ø 6
66 105
é c IP 64
4 x 90° M4
20
2000
Ø 350
30 70
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Anwendung Pendelleuchte mit freistrahlendem Licht für die Montage in Passagen, Galerien und Durchgängen. Bei der Montage im Außenbereich muss die Leuchte gegen dauernde Pendelbewegungen durch Wind gesichert werden.
Application Pendant luminaire with unshielded light for mounting in arcades, galleries and passageways. When installed in exterior applications, the luminaire must be protected from constant pendulum movement due to wind.
Fiche d’utilisation
Utilisation Suspension à diffusion libre pour l’installation dans les passages, les galeries et les coursives. L’installation à l’extérieur doit être réalisée de telle sorte que le luminaire soit protégé contre les balancements permanents occasionnés par le vent.
Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Farbe weiß Kunststoffkugel weiß Silikondichtung 4 Bohrungen mit Gewinde M4 für die Aufnahme von Abspannvorrichtungen Montageplatte mit 2 Befestigungsbohrungen ø 6 mm · Abstand 70 mm 2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm Leitungspendel H05RRD3-F 3 G 1@ mit 2 Stahlseilen · Farbe schwarz Anschlussklemme 2,5@ mit Steckvorrichtung Schutzleiteranschluss Fassung E 27 Schutzklasse I Schutzart IP 64 Staubdicht und Schutz gegen Spritzwasser Schlagfestigkeit IK05 Schutz gegen mechanische Schläge < 0,7 Joule c Konformitätszeichen Gewicht: 3,8 kg
Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Colour white White synthetic sphere Silicone gasket 4 drilled holes with thread M4 to which tension cables preventing pendulum movement can be fixed Mounting plate with 2 fixing holes ø 6 mm · 70 mm spacing 2 cable entries for through-wiring of mains supply cable ø 7-10.5 mm Cable pendant H05RRD3-F 3 G 1@ with 2 steel cords · Colour black Connecting terminal 2.5@ with plug connection Earth conductor connection Lampholder E 27 Safety class I Protection class IP 64 Dust-tight and protection against splash water Impact strength IK05 Protection against mechanical impacts < 0.7 joule c Conformity mark Weight: 3.8 kg
Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium, aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure® Couleur blanche Boule blanche en matière synthétique Joint silicone 4 trous avec filetage M4 pour la fixation de haubans contre le balancement Contre-plaque avec 2 trous de fixation ø 6 mm · Entraxe 70 mm 2 entrées de câble pour branchement en dérivation d’un câble de raccordement ø 7-10,5 mm Câble de suspension H05RRD3-F 3 G 1@ renforcé par 2 filins en acier · Couleur noire Bornier 2,5@ avec connecteur embrochable Raccordement de mise à la terre Douille E 27 Classe de protection I Degré de protection IP 64 Etanche à la poussière et protégé contre les projections d’eau Résistance aux chocs mécaniques IK05 Protection contre les chocs mécaniques < 0,7 joules c Sigle de conformité Poids: 3,8 kg
Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.
Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
1 / 3
1
4 0
Ø 110
2 3
Montage Zum Netzanschluss Montagedose öffnen. Wird die Leuchte in Versammlungsstätten montiert, muss das Stahlseil 1 stramm mit einem nicht brennbaren Baukörper fest verbunden werden – siehe Zeichnung. Seilende vom Stahlseil 1 auf der Rückseite der Montageplatte 2 mit Innensechskantschraube M5 festsetzen. Netzanschlussleitung durch die Leitungseinführung der Montageplatte führen. Montageplatte mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Schutzleiterverbindung zwischen Montagedose und Montageplatte herstellen. Steckverbindung bis zum Anschlag eindrücken. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Montagedose fest mit Montageplatte verschrauben.
Kürzen des Leitungspendels Die Leitung darf nur in der Montagedose gekürzt werden. Leitung von Steckvorrichtung und Schutzleiter abklemmen. Feststellschrauben – Innensechskant M4 – für Tragseile lösen. Tragseile aus Klemmbohrungen herausziehen. Rundmutter 3 abschrauben und Leitung mit Dichtung aus Verschraubung ziehen. Leitung auf gewünschte Länge kürzen. Druckscheibe in die Rundmutter einlegen und Dichtung in die Rundmutter eindrücken. Leitung etwas einfetten und durch Rundmutter und Dichtung führen. Rundmutter bis auf Anschlag mit der Montagedose verschrauben. Leitung abisolieren und Tragseile in die Klemmbohrungen am Seilhalter stramm einziehen. Feststellschrauben M4 fest anziehen. Überstehende Stahlseile kürzen, mit Endhülsen schützen.
Installation For mains supply connection open the mounting box. When luminaire is mounted in assembly halls please see that steel cord 1 is closely and under tension fixed to a noninflammable building component – please see sketch. Fix end of steel cord on the back of mounting plate 2 with hexagon socket head screw M5. Lead mains supply cable through the cable entry of the mounting plate. Fix mounting plate with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting surface. It is absolutely essential to use the enclosed gaskets. Make earth conductor connection and electrical connection. Make earth conductor connection between mounting box and mounting plate Plug in plug connection up to the stop. Make sure that the gasket is positiooned correctly. Bolt mounting box firmly together with mounting plate.
To shorten the cable pendant The cable must only be shortened within the mounting box. Disconnect mains supply cable from plug connection and earth conductor terminal. Loosen locking screws – hexagon socket head screws M4 – for suspension cord. Pull suspension cords out of lock holes. Screw off round nut 3 and pull cable with gasket out of screw connection. Shorten cable to the desired length. Insert pressure pressure disk into the round nut and press gasket into the round nut. Grease connecting cable somewhat and lead it through round nut and gasket. Tighten round nut as far as it will go and screw it together with the mounting box. Strip lines and pull suspension cords thightly into the lock holes at the cord holder.Tighten locking screws M4 firmly. Shorten steel cords with excess length, protect with end sleeves.
Installation Pour le raccordement électrique ouvrir la boîte de montage. En cas d’utilisation de ce luminaire dans des lieux de réunion veiller à ce que le filin en acier 1 soit fixé fermement et afin qu’il soit tendu à une partie de construction ininflammable – voir le croquis. Fixer le bout du filin 1 au revers de la contre-plaque 2 avec la vis à six pans creux M5. Introduire le câble de raccordement à travers l’entrée de câble de la contre-plaque. Fixer la contre-plaque à la surface de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Relier le fil de terre entre la boîte de montage et la contre-plaque. Enfoncer la fiche dans le connecteur embrochable jusqu’à la butée. Veiller au bon emplacement du joint. Visser fermement la boîte de montage avec la contreplaque.
Raccourcissement du câble de suspension Le câble ne doit être raccourci que dans la boîte de montage. Débrancher le câble du connecteur embrochable et déconnecter le fil de terre. Desserrer les vis de blocage – à six pans creux M4 – pour les filins de suspension. Retirer les filins de suspension des trous de serrage. Dévisser l’écrou rond 3, retirer le câble avec le joint du presse-étoupe. Raccourcir le câble à la longueur nécessaire et installer la rondelle pression dans l’écrou rond et enfoncer le joint dans l’écrou rond. Graisser un petit peu le câble et faire passer par l’écrou rond et le joint. Visser l’écrou rond jusqu’à la butée avec le boîtier de montage. Dénuder le câble et tirer fermement les filins de suspension dans les trous de serrage du cadre support/ câble. Serrer fermement les vis de blocage M4. Raccourcir les filins de suspension qui dépassent et protéger avec les embouts.
Leuchtmittel Leuchte mit Schraubsockel E 27 Lampenleistung max. 150 W Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse E
Mitgeliefertes Leuchtmittel BEGA LED-Lampe 13 590 LED Retrofit 12 W · 1400 lm · 3000 K
Leuchtenbetriebswirkungsgrad: 83 %
Für diese Leuchte sind weitere BEGA LED-Leuchtmittel erhältlich:
13 584 13 586
13 588 13 592
LED 7 W · 805 lm · 3000 K LED 7 W · 805 lm · 3000 K dimmbar LED 8 W · 1055 lm · 3000 K LED 12 W · 1400 lm · 3000 K dimmbar
Ausführliche technische und lichttechnische Daten zu den Leuchtmitteln entnehmen Sie bitte den Datenblättern auf unserer Website.
Lamp Luminaire with screw base E 27 Lamp output max. 150 W This product contains light source of energy efficiency class E
Supplied lamp BEGA LED lamp 13 590 LED Retrofit 12 W · 1400 lm · 3000 K
Luminaire efficiency: 83%
Additional BEGA LED lamps are available for this luminaire:
13 584 13 586
13 588 13 592
LED 7 W · 805 lm · 3000 K LED 7 W · 805 lm · 3000 K dimmable LED 8 W · 1055 lm · 3000 K LED 12 W · 1400 lm · 3000 K dimmable
Detailed technical and lighting data for the lamps can be found in the data sheets on our website.
Source lumineuse Luminaire avec culot E 27 Puissance de lampe max. 150 W Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique E
Lampe fournie lampe LED BEGA 13 590 LED Retrofit 12 W · 1400 lm · 3000 K
Rendement du luminaire en service : 83 %
Pour ces luminaires, BEGA met d’autres sources lumineuses LED à disposition :
13 584 13 586
13 588 13 592
LED 7 W · 805 lm · 3000 K LED 7 W · 805 lm · 3000 K pour variation LED 8 W · 1055 lm · 3000 K LED 12 W · 1400 lm · 3000 K pour variation
Les données photométriques détaillées de toutes les lampes figurent dans les descriptifs techniques sur notre site.
2 / 3
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Lampe einsetzen Lampe einsetzen. Opalglaskugel in Halteteller einsetzen und zentrisch schieben. Schrauben am Halteteller gleichmäßig anziehen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
To insert lamp Insert lamps. Insert opal glass sphere into holder plate and adjust centrically. Tighten screws at holder plate evenly. Make sure that the gasket is in correct position.
Installer la lampe Installer la lampe. Installer la boule en verre opale dans l’embase de fixation et centrer. Serrer régulièrement les vis de l’embase. Veiller au bon emplacement du joint.
Lampenwechsel · Wartung Leuchte öffnen: Schrauben am Halteteller lösen. Schrauben soweit lösen bis der Stehrand der Kugelöffnung frei liegt. Opalglaskugel aus dem Halteteller nehmen. Lampen auswechseln. Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen. Opalglaskugel in Halteteller einsetzen und zentrisch schieben. Schrauben am Halteteller anziehen.
Relamping · Maintenance Open the luminaire. Undo screws at the glass holder plate so that the collar of the sphere opening is exposed. Take the plastic sphere out of the holder plate. Change the lamp. Check the gasket and replace, if necessary. Install the plastic sphere and adjust centrically. Tighten screws at the holder plate.
Changement de lampe · Maintenance Ouvrir le luminaire. Desserrer les vis de l’embase. Desserrer jusqu’au moment où le bord de l’ouverture de la boule est dégagé. Retirer la boule en verre opale de l’embase. Changer la lampe. Vérifier les joints. Le cas échéant remplacer. Poser la boule en verre opale dans son embase et centrer. Serrer les vis de l’embase.
Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit einem sauberen, weichen, fusselfreien und stets feucht zu haltenden Tuch von Schmutz und Ablagerungen reinigen. Bitte verwenden Sie hierfür möglichst Wasser unter Hinzufügung von etwas handelsüblichem Geschirrspülmittel. Für Lackoberflächen empfehlen wir die Nutzung des BEGA Lackpflegesets 71 179. Der Einsatz von lösemittelhaltigen Reinigungsmitteln oder Hochdruckreinigern ist für die Reinigung und Pflege ungeeignet.
Cleaning · Maintenance Clean dirt and debris from the luminaire regularly with a clean, soft, lint-free cloth that is kept damp throughout the cleaning. If possible, please use water for this, adding a little commercial dishwashing detergent. For lacquered surfaces we recommend the use of BEGA Lacquer Care Set 71 179. Cleaning agents containing solvents and highpressure cleaners are unsuitable for cleaning and maintenance.
Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement la crasse et les dépôts sur le luminaire avec un chiffon propre, doux, non pelucheux et toujours humide. Pour ce faire, veuillez utiliser si possible de l’eau additionnée d’un peu de liquide vaisselle usuel. Nous vous conseillons d’utiliser le kit d’entretien BEGA 71 179 pour les surfaces peintes. L’utilisation de détergents solvantés ou de nettoyeurs haute pression est déconseillée pour le nettoyage et l’entretien.
Ersatzteile LED-Leuchtmittel 3000K Kunststoffkugel weiß Fassung Dichtung Glasaufnahme Dichtung Montagedose
13 590 15 000 149 .6
63 000 105 83 000 417 83 001 903
Spares LED lamp 3000K White synthetic sphere Lampholder Gasket glass Gasket mounting box
13 590 15 000 149 .6
63 000 105 83 000 417 83 001 903
Pièces de rechange Lampe LED 3000K Boule synthétique blanc Douille Joint du verre Joint boîte de montage
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
13 590 15 000 149 .6
63 000 105 83 000 417 83 001 903
3 / 3











