Bega 24131 Pendant Luminaire Instruction Manual

24131 Pendant Luminaire

Product Information

This product is a pendant luminaire designed for use in arcades,
galleries, and passageways. It provides unshielded light and is
suitable for both interior and exterior applications. When
installed outdoors, it is important to protect the luminaire from
constant pendulum movement caused by wind.

The luminaire uses LED modules with a connected wattage of 45.6W
and 50.2W. It has a rated temperature range of 25°C to 45°C and an
ambient temperature range of 24°C to 131°C. The colour temperature
options available are 3000K and 4000K. The colour rendering index
(CRI) is greater than 80. The module luminous flux is 9160 lm for
the 3000K option and 9400 lm for the 4000K option. The luminaire
luminous flux is 8105 lm for the 3000K option and 8317 lm for the
4000K option. The luminaire luminous efficiency is 161.5 lm/W for
the 3000K option and 165.7 lm/W for the 4000K option.

This luminaire complies with national safety regulations, and
its installation and commissioning should only be carried out by a
qualified electrician. The manufacturer does not accept liability
for damage caused by improper use or installation. If any
modifications are made to the luminaire, the person responsible for
these modifications is considered the manufacturer.

The electronic components in the luminaire are protected against
overvoltage according to DIN EN 61547. However, for additional
protection against transients, it is recommended to use separate
overvoltage protection components.

Product Usage Instructions

  1. Ensure that the installation and commissioning of the luminaire
    are performed by a qualified electrician in compliance with
    national safety regulations.
  2. When handling the luminaire, avoid touching the light output
    opening of the LED directly to prevent damage to the high-quality
    electronic components.
  3. To install the luminaire, insert the sphere into the holder
    plate and adjust it centrally.
  4. Tighten the screws at the holder plate evenly, making sure that
    the gasket is positioned correctly.

06.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
Ø115
Ø 5,5

24 131
å é c IP 64
4 x 90° M4

4000

20

Ø 550

30 70

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Anwendung Pendelleuchte mit freistrahlendem Licht für die Montage in Passagen, Galerien und Durchgängen. Bei der Montage im Außenbereich muss die Leuchte gegen dauernde Pendelbewegungen durch Wind gesichert werden.

Application Pendant luminaire with unshielded light for mounting in arcades, galleries and passageways. When installed in exterior applications, the luminaire must be protected from constant pendulum movement due to wind.

Fiche d’utilisation
Utilisation Suspension à diffusion libre pour l’installation dans les passages, les galeries et les coursives. L’installation à l’extérieur doit être réalisée de telle sorte que le luminaire soit protégé contre les balancements permanents occasionnés par le vent.

Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur

45,6 W 50,2 W
ta = 25 °C ta max = 45 °C

Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Ambient temperature

45.6 W 50.2 W
ta = 25 °C ta max = 45 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

45,6 W

Puissance raccordée du luminaire

50,2 W

Température de référence Température d’ambiance

ta

ta
max

= =

25 45

°C °C

24 131 K3
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute

8x LED-0884/830 3000 K
CRI > 80 9160 lm 8105 lm 161,5 lm / W

24 131 K3

Module designation Colour temperature

8x LED-0884/830 3000 K

Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

CRI > 80 9160 lm 8105 lm 161,5 lm / W

24 131 K3 Désignation du module Température de couleur

8x LED-0884/830 3000 K

Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire

CRI > 80 9160 lm 8105 lm 161,5 lm / W

24 131 K4
Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute

8x LED-0884/840 4000 K
CRI > 80 9400 lm 8317 lm 165,7 lm / W

24 131 K4

Module designation Colour temperature

8x LED-0884/840 4000 K

Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

CRI > 80 9400 lm 8317 lm 165,7 lm / W

24 131 K4

Désignation du module Température de couleur

8x LED-0884/840 4000 K

Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire

CRI > 80 9400 lm 8317 lm 165,7 lm / W

Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.

Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

1 / 4

Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com.

Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com.

Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com.

Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Farbe weiß Kunststoffkugel weiß Silikondichtung 4 Bohrungen mit Gewinde M4 für die Aufnahme von Abspannvorrichtungen Leitungspendel H05RN-F 5 G 1@ mit 2 Stahlseilen · Farbe schwarz Gesamtlänge der Leuchte ca. 4000 mm Montageplatte mit 2 Befestigungsbohrungen ø 5,5 mm · Abstand 70 mm Montageplatte mit 2 Befestigungsbohrungen ø 5,5 mm · Abstand 70 mm 2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@ Anschlussklemme 2,5@ mit Steckvorrichtung Schutzleiteranschluss BEGA Ultimate Driver® LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V DALI-steuerbar Anzahl der DALI-Adressen: 1 Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden BEGA Thermal Control® Temporäre thermische Regulierung der Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte abzuschalten Schutzklasse I Schutzart IP 64 Staubdicht und Schutz gegen Spritzwasser Schlagfestigkeit IK10 Schutz gegen mechanische Schläge < 20 Joule å ­ Sicherheitszeichen c ­ Konformitätszeichen Gewicht: 8,6 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) C

Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Colour white White synthetic sphere Silicone gasket 4 drilled holes with thread M4 to which tension cables preventing pendulum movement can be fixed Cable pendant H05RN-F 5 G 1@ with 2 steel cords · Colour black Overall length of luminaire approx. 4000 mm Mounting plate with 2 fixing holes ø 5.5 mm · 70 mm spacing Mounting plate with 2 fixing holes ø 5.5 mm · 70 mm spacing 2 cable entries for through-wiring of mains supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5@ Connecting terminal 2.5@ with plug connection Earth conductor connection BEGA Ultimate Driver® LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V DALI-controllable Number of DALI addresses: 1 Basic insulation is provided between the mains and control cables BEGA Thermal Control® Temporary thermal regulation to protect temperature-sensitive components without switching off the luminaire Safety class I Protection class IP 64 Dust-tight and protection against splash water Impact strength IK10 Protection against mechanical impacts < 20 joule å ­ Safety mark c ­ Conformity mark Weight: 8.6 kg This product contains light sources of energy efficiency class(es) C

Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium, aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure® Couleur blanche Boule blanche en matière synthétique Joint silicone 4 trous avec filetage M4 pour la fixation de haubans contre le balancement Câble de suspension H05RN-F 5 G 1@ renforcé par 2 filins en acier · Couleur noire Longueur totale du luminaire d’environ 4000 mm Contre-plaque avec 2 trous de fixation ø 5,5 mm · Entraxe 70 mm Contre-plaque avec 2 trous de fixation ø 5,5 mm · Entraxe 70 mm 2 entrées de câble pour branchement en dérivation d’un câble de raccordement ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@ Bornier 2,5@ avec connecteur embrochable Raccordement de mise à la terre BEGA Ultimate Driver® Bloc d’alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de commande BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires Classe de protection I Degré de protection IP 64 Etanche à la poussière et protégé contre les projections d’eau Résistance aux chocs mécaniques IK10 Protection contre les chocs mécaniques < 20 joules å ­ Sigle de sécurité c ­ Sigle de conformité Poids: 8,6 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique C

Montage LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! Bitte vermeiden Sie während der Montage oder des Auswechselns eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.

Installation LED are high-quality electronic components! Please avoid touching the light output opening of the LED directly during installation or relamping.

Installation Les LED sont des composants électroniques de haute précision. Eviter de toucher la surface de diffusion des LED avec les doigts lorsque vous l’installez ou la remplacez.

Kugel in den Halteteller einsetzen und zentrisch schieben. Schrauben am Halteteller gleichmäßig anziehen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.

Insert sphere into holder plate and adjust centrically. Tighten screws at holder plate evenly. Make sure that the gasket is positioned correctly.

Installer la boule dans l’embase de fixation et centrer. Serrer régulièrement les vis de l’embase. Veiller au bon emplacement du joint.

2 / 4

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

3 1

4 0

Ø 110

3

2 4

Zum Netzanschluss Montagedose öffnen. Stahlseil 3 aus Seilspanner durch Eindrücken der Hülse lösen. Falls bauseitig erforderlich, ist das auf der Rückseite der Montageplatte befestigte Stahlseil 1 stramm mit einem nicht brennbaren Baukörper zu verbinden. Seilende vom Stahlseil 1 auf der Rückseite der Montageplatte 2 mit Innensechskantschraube M5 festsetzen. Netzanschlussleitung durch Dichtnippel in Montageplatte einführen. Montageplatte mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Zur digitalen Ansteuerung sind die beiden losen, mit DALI gekennzeichneten Steckklemmen zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben. Das Stahlseil 3 in den Seilspanner bis zum Anschlag einführen. Schutzleiterverbindung zwischen Montagedose und Montageplatte herstellen. Steckverbindung bis zum Anschlag eindrücken. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Montagedose fest mit Montageplatte verschrauben.

For mains supply connection open the mounting box. Release steel cord 3 by pushing the bushing of the cord spanner. If required on site, the steel wire 1 fixed to the back of the mounting plate must be firmly secured to a non-flammable building component. Fix end of steel cord 1 on the back of mounting plate 2 with hexagon socket head screw M5. Lead mains supply cable through the compression nipple into mounting plate. Fix mounting plate with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting surface. It is absolutely essential to use the enclosed gaskets. Make earth conductor connection and electrical connection. The two loose plug-in terminals marked DALI are provided for digital control purposes. If these wires are not assigned, the luminaire will work with full light output. Insert steel cord 3 into cord spanner up to the stop. Make earth conductor connection between mounting box and mounting plate. Push plug into coupler up to the stop. Make sure that the gasket is in correct position. Bolt mounting box firmly onto mounting plate.

Pour le raccordement électrique ouvrir la boîte de montage. Débloquer le filin d’acier 3 en enfoncant la cheville du système de blocage. Si la conception l’exige, le filin 1 d’acier fixé au dos de la platine de fixation doit être connectée à un élément non combustible. Fixer le bout du filin 1 au revers de la contreplaque 2 avec la vis à six pans creux M5. Introduire le câble de raccordement à travers le nipple d’étanchéité dans la contre-plaque. Fixer la contre-plaque à la surface de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Pour le pilotage numérique utiliser les 2 connecteurs embrochables lâches, marqués (DALI). Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire fonctionne sur la puissance maximale. Introduire le filin d’acier 3 dans le système de blocage jusqu’à la butée. Relier le fil de terre entre la boîte de montage et la contre-plaque. Enfoncer la fiche dans le connecteur embrochable jusqu’á la butée. Veiller au bon emplacement du joint. Visser fermement la boîte de montage avec la contre-plaque.

Kürzen des Leitungspendels Die Leitung darf nur in der Montagedose gekürzt werden. Durch Eindrücken der Hülse vom Seilspanner wird das Stahlseil 3 gelöst. Leitung von Steckvorrichtung und Schutzleiter abklemmen. Feststellschrauben ­ Innensechskant M4 ­ für Tragseile lösen. Tragseile aus Klemmbohrungen herausziehen. Rundmutter 4 abschrauben und Leitung mit Dichtung aus Verschraubung ziehen. Leitung auf gewünschte Länge kürzen. Druckscheibe in die Rundmutter einlegen und Dichtung in die Rundmutter eindrücken. Leitung etwas einfetten und durch Rundmutter und Dichtung führen. Rundmutter bis auf Anschlag mit der Montagedose verschrauben. Leitung abisolieren und Tragseile in die Klemmbohrungen am Seilhalter stramm einziehen. Feststellschrauben M4 fest anziehen. Überstehende Stahlseile kürzen, mit Endhülsen schützen. Stahlseil 3 so um den Seilhalter legen, dass das Stahlseil 3 zwischen Seilhalter und den beiden Tragseilen des Leitungspendels geführt wird.

To shorten the cable pendant The cable must only be shortened within the mounting box. By pushing the bushing of the cord spanner the steel cord 3 is released. Disconnect mains supply cable from plug connection and earth conductor terminal. Loosen locking screws ­ hexagon socket head screws M4 ­ for suspension cord. Pull suspension cords out of lock holes. Screw off round nut 4 and pull cable with gasket out of screw connection. Shorten cable to the desired length. Insert pressure disk into the round nut and press gasket into the round nut. Grease connecting cable somewhat and lead it through round nut and gasket. Tighten round nut as far as it will go and screw it together with the mounting box. Strip lines and pull suspension cords thightly into the lock holes at the cord holder. Tighten locking screws M4 firmly. Shorten steel cords with excess length, protect with end sleeves. Lay steel cord 3 around the cord holder in such a way that steel cord 3 is led between the cord holder and the two suspension cords of the cable pendant.

Raccourcissement du câble de suspension Le câble ne doit être raccourci que dans la boîte de montage. Pour débloquer le filin d’acier 3 enfoncer la cheville du système de blocage. Débrancher le câble du connecteur embrochable et déconnecter le fil de terre. Desserrer les vis de blocage ­ à six pans creux M4 ­ pour les filins de suspension. Retirer les filins de suspension des trous de serrage. Dévisser l’écrou rond 4, retirer le câble avec le joint du presse-étoupe. Raccourcir le câble à la longueur nécessaire et installer la rondelle pression dans l’écrou rond et enfoncer le joint dans l’écrou rond. Graisser un petit peu le câble et le faire passer par l’écrou rond et le joint. Visser l’écrou rond jusqu’à la butée avec la boîte de montage. Dénuder le câble et tirer fermement les filins de suspension dans les trous de serrage du cadre support/ câble. Serrer fermement les vis de blocage M4. Raccourcir les filins de suspension qui dépassent et protéger avec les embouts. Installer le filin d’acier 3 autour du cadre support/câble de facon que le filin d’acier 3 soit guidé entre le cadre support/câble et les deux câbles porteurs du câble de suspension.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

3 / 4

Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte öffnen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen.

Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system and open the luminaire. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Close the luminaire.

Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils disponibles dans le commerce. Travailler hors tension et ouvrir le luminaire. Respecter la fiche d’utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Fermer le luminaire.

Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit einem sauberen, weichen, fusselfreien und stets feucht zu haltenden Tuch von Schmutz und Ablagerungen reinigen. Bitte verwenden Sie hierfür möglichst Wasser unter Hinzufügung von etwas handelsüblichem Geschirrspülmittel. Für Lackoberflächen empfehlen wir die Nutzung des BEGA Lackpflegesets 71 179. Der Einsatz von lösemittelhaltigen Reinigungsmitteln oder Hochdruckreinigern ist für die Reinigung und Pflege ungeeignet.

Cleaning · Maintenance Clean dirt and debris from the luminaire regularly with a clean, soft, lint-free cloth that is kept damp throughout the cleaning. If possible, please use water for this, adding a little commercial dishwashing detergent. For lacquered surfaces we recommend the use of BEGA Lacquer Care Set 71 179. Cleaning agents containing solvents and highpressure cleaners are unsuitable for cleaning and maintenance.

Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement la crasse et les dépôts sur le luminaire avec un chiffon propre, doux, non pelucheux et toujours humide. Pour ce faire, veuillez utiliser si possible de l’eau additionnée d’un peu de liquide vaisselle usuel. Nous vous conseillons d’utiliser le kit d’entretien BEGA 71 179 pour les surfaces peintes. L’utilisation de détergents solvantés ou de nettoyeurs haute pression est déconseillée pour le nettoyage et l’entretien.

Ersatzteile Kunststoffkugel weiß LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Dichtung Kugel Dichtung Montagedose
4 / 4

15 000 130 .6 DEV-0270/1050i
LED-0884/830 LED-0884/840
83 000 781 83 001 903

Spares White synthetic sphere LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Gasket sphere Gasket mounting box

15 000 130 .6 DEV-0270/1050i
LED-0884/830 LED-0884/840
83 000 781 83 001 903

Pièces de rechange Boule synthétique blanc Bloc d’alimentation LED Module LED 3000 K Module LED 4000 K Joint boule Joint boîte de montage

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

15 000 130 .6 DEV-0270/1050i
LED-0884/830 LED-0884/840
83 000 781 83 001 903

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals