Truper Copla-40 Plasma Cutter User Manual

COPLA-40 Plasma Cutter

Product Information: Plasma Cutter COPLA-40

The Plasma Cutter COPLA-40 is a powerful tool used for cutting
various types of metals. It can be operated on both 127V and 220V
voltage with automatic adaptation. The cutter has a frequency of
60Hz and an output of 310V c.c. It has a current range of 16A to
40A with an open circuit voltage of 22A to 30A. The maximum cutting
capacity is 1/2 inches and the ideal cutting capacity is 3/8
inches. The cutter has a work cycle of 35% with 3.5 minutes of work
per 6.5 minutes of rest. It requires air pressure between 55 PSI to
70 PSI and weighs 14.7 lbs.

Technical Data:

CodeDescription
17335COPLA-40 Plasma Cutter
Voltage (automatic adaptation)127 V / 220 V
Frequency60 Hz
Current (input/output)22 A / 30 A
Open Circuit Voltage310 V c.c.
Current Range127 V : 16 A / 220 V : 20 A – 40 A
Maximum Cutting Capacity1/2 inches
Ideal Cutting Capacity3/8 inches
Work Cycle35% (3.5 minutes’ work per 6.5 minutes’ rest)
Air Pressure55 PSI -70 PSI
Weight14.7 lbs
Insulation ConductorsClass I
IP GradeIP21S

Product Usage Instructions:

  • Before operating the Plasma Cutter COPLA-40, thoroughly read
    the user’s manual and safety warnings listed in it.
  • When the machine overheats, the thermal protector will
    activate, turning the welder off and turning the LED light ALARM
    on. Let the welder cool for 15 minutes and turn it back on.
  • Use a 12 AWG extension cord and connect it to an INDEPENDENT
    CHARGING CENTER.
  • Perform periodic maintenance of your machine as instructed on
    page 10 of the manual.
  • Do not expose the cutter to rain, liquids, and/or
    dampness.
  • Before gaining access to the terminals, disconnect all power
    sources.
  • Do not modify the socket supplied. If the socket is not fit for
    the outlet, have a certified electrician install the appropriate
    outlet.
  • The ground shall be connected into an outlet installed and
    grounded following all the local codes.
  • When the power cable gets damaged, it should only be replaced
    by the manufacturer or at an Authorized Service Center.

ENGLISH
ESPAÑOL

Manual
Plasma Cutter
COPLA-40

Applies for:

Code

Model

17335 COPLA-40

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

40 A

CAUTION

Read the user’s manual thoroughly before operating this tool.

Technical Data

3

Power Requirements

3

General Power Tool Safety Warnings

4

Safety Warnings for the Use of Plasma

Cutters

5

Parts

6

Installation

7

Start Up

8

Maintenance & Simbology

10

Troubleshooting

11

Notes

12

Authorized Service Centers

13

Warranty Policy

14

Contents
CAUTION
To gain the best performance of the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if necessary, and to avoid hazards of fatal injuries please read and understand this Manual before
using the tool.
Keep this manual for future references. The illustrations in this manual are for reference only. They might be different from the real tool.

Use and care recommendations
When the machine overheats, the termal protector will activate, turning the welder off and turning the LED light ALARM on Let the welder cool for 15 minutes and turn it back on. It is recommended to use a 12 AWG extension cord and connect it to an INDEPENDENT CHARGING CENTER. Perform periodic MAINTENANCE to your machine. (Page 10)
2 ENGLISH

Technical specifications

Code Description
Voltage (automatic adaptation) Frequency Current
Open Circuit Voltage Current Range
Maximum Cutting Capacity Ideal Cutting Capacity Work Cycle

COPLA-40 17335
Plasma Cutter
INPUT
127 V / 220 V 60 Hz
22 A / 30 A
OUTPUT
310 V c.c. 127 V : 16 A / 220 V : 20 A – 40 A
1/2″ 3/8″ 35 % 3,5 minutes’ work per 6,5 minutes’ rest.
The specified output values are given in a 68 °F temperature. With higher temperatures, the work cycle can be reduced.

Air Pressure Weight
Insulation Conductors

55 PSI -70 PSI

14.7 lb

Class I

IP Grade

IP21S

12 AWG x 2 C with 221 °F insulation temperature

Power Cord Grips used is: Type “Y”. Tool Build Quality: Basic Insulation Thermal insulation on motor winding: Class H

WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged

it should only be replaced by the manufacturer or at a

Authorized Service Center.

The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.

Do not expose to rain, liquids and/or dampness.

WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.

Power Requirements

WARNING In the event of faults or breakdown ground connection supplies a minimum resistance trajectory for the power supply, thus reducing the risk of electric shock. This tool is equipped with a power cable, adapter and ground connection sockets. Ground shall be connected into an outlet installed and grounded following all the local codes.
WARNING Do not modify the socket supplied. If the socket is not fit for the outlet, have a certified electrician to install the appropriate outlet.

· If using the cutter together with more tools having the same ground, connect in parallel, never making a series.

CAUTION · The ground conductor cable gauge shall not be a lower gauge than the power supply cable.

CAUTION · Connection to the power supply shall be carried out by a professional electrician.

CAUTION · Double check the input connection voltage shown in the plasma cutter nameplate matches the power

supply voltage.

CAUTION · The power supply gauge

shall comply with the following requirements:

Switch

30 A

Fuse (rated working current) Electric Wire

30 A (*) 2,5 mm2

* Fuse fusion current is double than its rated current.

ENGLISH 3

General Power Tools Safety Warnings

WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for future references.

Work area Keep your work area clean, and well lit. Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating the tool. Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety The tool plug must match the power outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, electric ranges and refrigerators. The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering into the tool increases the risk of electric shock.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes and gloves away from the moving parts. Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected onto the tool, inspect their connections and use them correctly. Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care Do not force the tool. Use the adequate tool for your application. The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly. Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery before making any adjustments, changing accessories or storing. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.

Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

Store tools out of the reach of children. Do not allow persons that are not familiar with the tool or its instructions to operate the tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly reduce personal injury.

Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or stuck. There should not be broken parts or other conditions that may affect its operation. Repair any damage before using the tool. Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.

Keep the cutting accessories sharp and clean. Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are easier to control.

Use the tool, components and accessories in accordance with these instructions and the projected way to use it for the type of tool when in adequate working conditions. Using the tool for applications different from those it was designed for, could result in a hazardous situation.

Service

Repair the tool in a

Authorized Service Center

using only identical spare parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the “OFF” position before connecting into the power source and / or battery as well as when carrying the tool. Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on. Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal injury.

This tool is in compliance with the Official Mexican Standard (NOM – Norma Oficial Mexicana).

4 ENGLISH

Safety Warnings for Welders

Protection Equipment
WARNING · Wear a welder helmet to protect your eyes and face when working with the equipment. Assure the helmet shadow lens is the right one for the cutting process Using shadow 6 and / or 7 is recommended.
CAUTION · Use special hide gloves specially designed for cutting as well as dungarees and leather spats. · Wear robust material clothes and long sleeves made of fire-resistant materials, such as wool or hide. · Use special screens or curtains to insulate the work place to protect the passersby from sparks, flare and slag generated during the cutting process. · The bench or work table where the work piece rest shall have orifices or slots that will easily let got through residues originated in the cutting process.
To Prevent Electric Shock
CAUTION · Double check the input and output cable are securely connected and in good repair (check and eliminate any possibility of short circuit).
CAUTION · Confirm the equipment ground connection is reliable.
CAUTION · The welding power sources are not adequate for using in rain or snow.
CAUTION · Keep yourself insulated from the work piece and ground, stepping on insulated and dry mats.
DANGER · For no reason at all touch both poles in the equipment circuit (torch electrode and work piece).
WARNING · Do not try to adjust the equipment current when cutting.
CAUTION · Connect the ground clamp to the work piece as close as possible from the cutting zone to prevent the current flowing long distances and eliminate the possibility of a short circuit.
WARNING · Before operating the equipment, the work piece shall make contact with the ground connection clamp. do not disconnect until finishing the cut. otherwise the user may receive an electric discharge and severe injuries.
WARNING · Disconnect the equipment from the power source before carrying out maintenance.
WARNING · Electric shock risk! An electric shock caused by the torch may cause death!
To Prevent Health Risks
WARNING · Vapors and gasses produced while cutting are hazardous to your health. Work in ventilated areas or using adequate ventilation systems.
WARNING · Do not breath in smoke or gases produced in the cutting process. Keep head away from fumes.
DANGER · If ventilation is poor, wear an adequate autonomous breathing devise. Protection gases generated while cutting may displace air and cause fatal accidents.
CAUTION · Do not operate the equipment close to degreasers, cleaner or aerosol cans. Heat and radiation generated by the cutting process may react with vapors and form toxic gas.
CAUTION · Prevent cutting lead, zinc or cadmium covered metal. These materials generate toxic gases. Remove the covering out from the cutting area, make sure the area is well ventilated or use an adequate autonomous breathing device.

To Prevent Fire
CAUTION · Always have a fire extinguisher handy. WARNING · There shall be no flammable or explosive material in the work area (not less than 36 ft away). Do not cut in places where the sparks may reach of fall on flammable or explosive materials. WARNING · Sparks produced while cutting may cause explosion or fire.

To Prevent Injuries and Accidents

WARNING · Risk generated by the arc:

Arc radiation may burn eyes and damage skin.

Wear protection helmet and safety goggles.

Use ears protection and protective clothes that cover skin up to the

neck. Wear complete body protection garments.

WARNING · Risk produced by electro-magnetic field:

Cutting current produces an electro-magnetic field.

The operator shall not use the power source if having medical

implants. Never roll the equipment cables around the body. Place

together and parallel both cables connected to the equipment so that

the fields of each one will counteract.

CAUTION · Never allow unexperienced people dismount or

regulate the equipment.

WARNING · Double check that both the operator and the

equipment are away from the sparks flow and residues originated

during the cutting process.

· The cutter shall be operated in a place that is protected from sun

and rain, away from places where violent vibrations occur.

· The cutter shall be stored away in a humidity free area with -13 °F

to 131 °F temperature range.

CAUTION · To prevent rollover, the equipment shall be inclined

10° maximum.

· There shall be 12″ space around the equipment to receive good

ventilation.

WARNING · Environment temperature range when cutting:

14 °F a 104 °F

CAUTION · Make sure no foreign metal object is inside the

equipment.

WARNING · Any problem with the equipment the operator

cannot solve making adjustments for a good cutting process shall be

solved in a

Authorized Service Center. For no

reason at all the operator shall try to open the equipment cover to

carry out any type of maintenance.

· Never point the torch nowhere in your body.

· Do not touch the work piece while cutting.

· Do not fold the torch cable. It damages the air hose.

· Nobody but the operator shall have access to the work site.

· Always turn down the power supply before carrying out repairs,

moving the machine or install accessories (torch, electrode, nozzle,

ground clamp, etc.).

· Never remove slag from the torch hitting a hard object.

ENGLISH 5

Clamp to ground the work piece
Power Indicator Gauge Current Control
Torch Terminal Clamp Terminal Electrode Wrench

Parts

Fast Connection

Power cord

Pressure Regulator

Cutting Current Indicator

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

Carrying Handle
Activated Thermal Protection Indicator Air Low Level Indicator

Torch Fast Connection

ON 120V6~0/H2z20V~
OFF

ON

Air

switch Intake

Plug adapter
Air Line Current Connectors

Torch Carrying
Strap
Air inlet hose
6 ENGLISH

Trigger Switch Trigger Lock

Trawl Guide
Torch Cap
Interchangeable nozzles (x2) Diffuser Electrode and Spare Electrode Torch Head

Installation
Torch
CAUTION Make sure the torch is correctly assembled before connecting into the equipment. · Assemble all the torch parts in the same order as shown in the graph. · When it is assembled connect the torch to the front panel terminal (A). · Unroll the torch hose completely.
Grounding Clamp
· Insert the grounding clamp fast connection. Turn one quarter of a turn in a clockwise direction to secure it in the front panel terminal (B). · Connect the ground clamp (C) to the piece or work bench.
NOTE If the ground clamp is not making contact correctly, the piece will not get cut because the cutter will only be operating with the pilot flame.
Compressed Air Supply
CAUTION · The plasma cutter requires a 55 PSI – 70 PSI air compressor.
CAUTION · Use a moisture filter between the compressor and the plasma cutter to send totally dry air to the torch. Otherwise, the cut quality will be seriously diminished. · Connect the air-line of the moist filter to the cutter air inlet in the back panel of the plasma cutter (D).

Power Supply
CAUTION To prevent electric shock read the information in the “Power Requirements” section in pages 3 and 5. · Connect the power cable (E) to the 127 V / 220 V work voltage.
WARNING Before using, the equipment shall be correctly grounded. No not remove the ground cable. Otherwise it causes severe body injuries.

Moist filter Compressor 55 PSI-70 PSI

C

A

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

D E

B
ENGLISH 7

Start Up

CAUTION · Double check the plasma cutter is connected right in good working conditions as described in page 7. Make sure you follow the safety Warnings in pages 4 and 5. · Turn ON the cutter switch (A) to see if the operation is normal. If so, the fan will start and the power indicating light will be ON (B). · The right air pressure for the cutter is 55 PSI – 70 PSI. If the inlet pressure is lower, the arc when cutting will be intermittent and the cut quality will be reduced. In the event, there is no air in the line, the low air level indicating light (C) will be ON and the cutter will not generate the plasma arc to make the cut. · Adjust the air flow control knob (D) to set the pressure that is right for the cutting job. · Release the trigger lock (E). The plasma cutter is ready to operate.
Pilot Flame

General Considerations
· The cut shall always start in the work piece edge. Move the torch in one direction only unless piercing is required.
CAUTION · Always keep some space between the nozzle and the work piece. Use the cutting guide (F). The nozzle contact onto the work piece may cause the nozzle gets stuck and interfere with the cutting movement, getting a faulty cut. · Keep the torch tip perpendicular to the work piece. Observe and confirm the puddle moves along the cutting line. · Do not press the trigger intermittently. It damages the torch components and the work piece.
CAUTION · Every 4 or 8 hours check the moist filter (G) and remove the excessive humidity. Too much moist in the cutter or the torch may cause problems in the operation.

1. Upon pressing and releasing the torch trigger, air will start coming out without generating any arc. 2. Keep pressed the torch trigger without approaching it to the work piece and a pilot flame will be started. This flame is no
capable of making an effective cut, however, it prevents the material to disperse when tuning ON the flame close to the
piece. 3. Upon putting the torch near the work piece with the pilot flame ON, automatically a plasma arc is generated and you
can start cutting.

ON

F

A

120V6~0/H2z20V~

OFF

E

D G
B C

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

8 ESNPGALÑISOHL

Start Up

· When pushing the trigger both current and compressed air reach the torch head where air changes status, from gas to plasma when interacting with the electric arc. · The cut starts when the plasma is driven out through the torch nozzle attracted by the work piece grounded with the clamp. Speed and temperature with which plasma is driven out vaporize the metal in the work piece.

Cutting a Metal Sheet

Cutting Metal Mesh

· Use the cut guide to prevent making contact between the nozzle and the work piece. Otherwise, the accidental contact may ruin the nozzle, lessens the useful life of the torch components and / or produces a bad finish in the cut. · Approach the nozzle to the work piece in the point where the cut will start. · Support the cut guide in the work piece (A) and make sure the torch tip is perpendicular to the work piece. · Press the torch switch to expel the plasma and starts to cut. · Move the torch through the cut line with constant speed. · Cutting speed depends in the relationship between the material thickness and the current selected in the front panel of the cutter. When the torch is displaced fast or the current is low, it may not be enough to cut thick materials but adequate for thinner materials. · When the cutting process is finished, turn OFF the torch and the arc pilot stops.

· Approach the nozzle to the wire of the mesh where you want to start cutting but without touching it. Remember that the accidental contact may ruin the nozzle, shorten the useful life of the torch components and / or produce a defective finish in the cut. · Press the torch switch to drive out the plasma and start cutting. · Release the torch trigger immediately after cutting the mesh. · Repeat the procedure in the next mesh wire. · Do not try to cut the mesh with only one cut without releasing the torch trigger. Keeping it ON unnecessarily reduces the useful life of the torch electrode and the nozzle.

A

Cutting Capacity

Carbon Steel
Stainless Steel

Thickness
0,08″ – 0,2″ 0,24″ – 0,3″
0,4″
0,08″ – 0,16″ 0,16″ – 0,24″
0,3″

Current
16 A – 20 A 20 A – 30 A 30 A – 40 A
16 A – 20 A 20 A – 30 A 30 A – 40 A

Air Pressure
60 PSI 65 PSI 70 PSI
55 PSI 65 PSI 70 PSI

Air Flow
52,8 Gal/min
52,8 Gal/min

Cutting Speed
20″/min – 32″/min 21″/min – 22″/min
18″/min
19″/min – 29″/min 18,6″/min – 23,6″/min
21″/min

ENGLISH 9

Maintenance

· Proper use and regular cleansing lengthen the useful life of the plasma cutter. CAUTION · Only certified personnel shall carry out repairs. We recommend visiting a
Authorized Service Center to repair the plasma cutter and purchase supplies or accessories.

Regular Maintenance
· Clean the dust from the equipment with compressed air. If there is too much dust clean immediately. Under normal conditions, clean once yearly. If the equipment is exposed to too much dust, cleansing shall be carried out every three months. · Together with cleansing make a checkup to assure there are no loose components or parts in the equipment. · Keep the plasma cutter cables in good repair. · Connections shall be checked before each use.

Storage
· If the equipment is going to be stored for a long period of time, it shall be kept in a dry and well ventilated place to prevent the entrance moist and generate oxide or toxic gases. Storage temperature varies from -13 °F a 131 °F and relative humidity shall not be over 90%.

Electrode Replacement
1. The cutter electrode has a useful life ideal to cut up to 66 ft if used in the maximum capacity. 2. When the plasma arc flame is showing a greenish tone, means the electrode is about to end its useful life and it is advisable to replace it. 3. As a better reference, the electrode shows an insert in the center of the tip that wears out with use generating an orifice when its depth is larger than 0,031″
NOTE When using electrodes whose insert has a larger depth, will cause overheating in the torch and will damage it completely.
Symbology

1~ 60 Hz
X I2 U2 U0… V U1… V I1 max… A I1 eff… A IP
1~

DC symbol Plasma cut Input circuit, single-phase alternating current and rated frequency symbol Duty cycle symbol (service factor) Nominal welding current symbol Conventional load voltage symbol Rated open circuit voltage Rated power voltage Maximum rated current Maximum effective current Protection degree (solid objects and water submersion) Transformer – single-phase AC symbol

For best results, it is recommended to use original Truper® brand parts and accessories, such as AN-COPLA-40, BOQ-COPLA-40, ELEC-COPLA-40, DIF-COPLA-40, CAD-COPLA-40/60X, CAB-CP-40/60X.
10 ENGLISH

Troubleshooting

Problem
The power indicating light is not ON after turning ON the equipment.

Cause
· Input voltage is not 127 V / 220 V
· The light is not working or the fuse is blown. · The power supply switch is not working.

· The control dashboard or the cutter are damaged.

Solution

· Connect the supply cable into a 127 V / 220 V

outlet.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

The fan is not working · The fan is blocked.

after tuning ON the · The fan is damaged.

equipment.

· The transformer is damaged.

· Examine and remove the blockage.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

The low-pressure indicator is ON.

· There is no compressed air entry. · The air valve is closed or broken.
· The air or gas pressure circuit is blocked. · The air or gas valve is damaged.

· Check the connections. Turn ON the compressor.

· Verify the valve. If damaged go to a

Authorized Service Center to repair.

· Remove the blockage, clean and stretch the hoses.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

The torch is not cutting · The space between the nozzle and the

or there is not plasma work piece is too big.

out.

· Nozzle is dirty, damaged or blocked.

· Worn electrode.

· Torch components are dirty or damaged.

· Grounding clamp is positioned wrong.

· Set the nozzle close to the work piece.
· Clean or replace the nozzle. · Replace the electrode. · Examine and clean or replace the torch components. · Set correctly the ground clamp in the work piece.

There is not response when pressing the torch trigger.

· The grounding clamp is not set correctly. · The trigger, dashboard or transformer are damaged. · There is no air in the pneumatic line.

· Set the ground clamp correctly in the work piece.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

· Verify the pneumatic installation and the compressor.

No response after starting the equipment.

· The feeding cable is not connected properly. · Damaged fuse. · Damaged switch, dashboard or transformer.

· Connect the supply cable into a 127 V / 220 V

outlet.

· Replace the fuse.

· Go to a

Authorized Service Center

to repair.

The protection indicating light is ON.

· The power supply configuration is

· Check the power supply voltage with a voltmeter.

incorrect.

· Overheating due to excessive work cycle. · Wait until the equipment cools down.

· The thermal relay is damaged or the main · Go to a

Authorized Service Center

dashboard is out of order.

to repair.

If the problems persist despite making the recommended corrective actions or there are other problems contact a Authorized Service Center.

ENGLISH 11

Notes
12 ENGLISH

Authorized Service Centers

In the event of any problem contacting a

Authorized Service Center, please see our webpage

www.truper.com to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873 to get

information about the nearest Service Center.

AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 MEXICO CITY FIX FERRETERÍAS EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL 1, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257, TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858

MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451

ENGLISH 13

Warranty Policy

Code 17335

Model COPLA-40

Brand

This product is guaranteed for 1 year. To make the warranty valid or purchase parts and components you must present the product in Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 or at the establishment where you purchased it, or at any Truper® Service Center listed in the annex to the warranty policy and/or in www.truper.com . Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be covered by For questions or comments, call 800-690-6990. Made in China. Imported by Truper S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257

1

YEAR

Stamp of the business. Date of purchase:

14 ENGLISH

www.truper.com 01-2022

ESPAÑOL
ENGLISH

Instructivo de
Cortadora de plasma 40 A
COPLA-40

Este instructivo es para: Código Modelo 17335 COPLA-40

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

ATENCIÓN

Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta.

Especificaciones técnicas

3

Requerimientos eléctricos

3

Advertencias generales de seguridad

para herramientas eléctricas

4

Advertencias de Seguridad para uso de

cortadoras de plasma

5

Partes

6

Instalación

7

Puesta en marcha

8

Mantenimiento & Simbología

10

Solución de problemas

11

Notas

12

Centros de Servicio Autorizados

13

Póliza de Garantía

14

Índice
ATENCIÓN
Para poder sacar el máximo provecho de la herramienta, alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser necesario y evitar riesgos o lesiones graves, es fundamental
leer este instructivo por completo antes de usar la
herramienta.
Guarde este instructivo para futuras referencias. Los gráficos de este instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la herramienta.

Recomendaciones de uso y cuidados
Cuando la máquina se SOBRECALIENTA, se activará el protector térmico, apagando la soldadora y encendiendo la luz LED de ALARMA. Deje enfriar la soldadora por 15 minutos y vuelva a encenderla. Se recomienda utilizar una extensión calibre 12 AWG (3.31 mm2) y conectar en un CENTRO DE CARGA INDEPENDIENTE Realice MANTENIMIENTO periódico a su máquina (página 10).
2 ESPAÑOL

Especificaciones técnicas

Código Descripción
Tensión (adaptación automática) Frecuencia Corriente
Tensión de circuito abierto Rango de corriente
Capacidad máxima de corte Capacidad ideal de corte Ciclo de trabajo

COPLA-40 17335
Cortadora de plasma
Entrada
127 V / 220 V 60 Hz
22 A / 30 A
Salida
310 V c.c. 127 V : 16 A / 220 V : 20 A – 40 A
1/2″ (13 mm) 3/8″ (9.5 mm) 35% 3,5 min de trabajo por 6,5 min de descanso.
Los valores de salida especificada están dados a una temperatura de 20 ºC A temperaturas mayores el ciclo de trabajo puede reducirse.

Presión de aire Peso
Aislamiento Conductores

379 kPa – 482 kPa (55 PSI -70 PSI)

6.7 kg

Clase I

Grado IP

IP21S

12 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C

El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico. La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase H.

ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio

Autorizado

, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.

La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o

derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.

ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.

Requerimientos eléctricos

ADVERTENCIA En el caso de fallas o averías, la conexión a tierra provee una trayectoria con resistencia mínima para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico, adaptador y clavijas con conexión a tierra. La clavija debe estar conectada a una entrada que se encuentre instalada y aterrizada de acuerdo con todos los códigos locales.
ADVERTENCIA No modifique la clavija provista. Si la clavija no ajusta a la salida, adquiera la salida apropiada instalada por un electricista calificado.

· Si utiliza la cortadora junto a más herramientas con la misma tierra conéctelas en paralelo, nunca en serie.

ATENCIÓN · El calibre del cable conductor de tierra no puede ser de menor calibre que el cable de suministro eléctrico.

ATENCIÓN · La conexión a la fuente de energía debe realizarse por un profesional en electricidad.

ATENCIÓN · Confirme siempre que la tensión de la conexión de entrada, estipulado en la placa de información de

la cortadora de plasma, coincida con la tensión del suministro eléctrico.

ATENCIÓN · El calibre del cable del suministro

eléctrico debe cumplir con los siguientes requisitos:

Interruptor

30 A

Fusible (Corriente nominal de trabajo) Alambre eléctrico

320,5Am(*m) 2

* La corriente de fusión del fusible es el doble de su corriente nominal.

ESPAÑOL 3

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.

Área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.

No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.

No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquido, gas o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la herramienta. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una extensión especial para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.

Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones y úselos correctamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita su manejo por personas no familiarizadas con las herramientas o con las instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta. Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las herramientas.

Seguridad personal Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de “encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la herramienta eléctrica. Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la herramienta pueden causar un daño personal.

Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios. Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar. Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas. El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que está diseñada podría causar una situación de peligro. Servicio Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas. Para mantener la seguridad de la herramienta.
Esta herramienta cumple con la Norma Oficial Mexicana (NOM).

4 ESPAÑOL

Advertencias de Seguridad para uso de cortadoras de plasma

Equipo de protección del equipo
ADVERTENCIA · Use careta para cortar para proteger sus ojos y su cara cuando trabaje con el equipo. Asegúrese que el lente de sombra de la careta sea el adecuado para el proceso de corte a realizar, se recomienda sombra 6 y/o 7.
ATENCIÓN · Utilice guantes de cuero especiales para cortar, así como petos y polainas de cuero. · Utilice ropa de confección robusta y manga larga, de materiales resistentes a la flama como lana o cuero. · Utilice biombos o cortinas especiales para aislar el lugar de trabajo del paso de transeúntes y protegerlos de las chispas, destellos y escorias originados por el proceso de corte. · Los bancos y mesas de trabajo donde descansen las piezas a trabajar deberán de contar con orificios o ranuras que dejen pasar con facilidad los residuos originados por el proceso de corte.
Para evitar descargas eléctricas
ATENCIÓN · Verifique que exista una conexión segura de los cables de entrada y salida, que estén correctamente aislados y con sus conexiones en buen estado (revise y elimine cualquier posibilidad de corto circuito).
ATENCIÓN · Confirme que el equipo tenga una conexión a tierra confiable.
ATENCIÓN · Las fuentes de poder de soldadura no son adecuadas para utilizarse en lluvia o nieve.
ATENCIÓN · Manténgase aislado de la pieza de trabajo y tierra pisando tapetes aislantes y secos.
PELIGRO · Por ningún motivo toque los dos polos del circuito del equipo (electrodo de la antorcha y pieza de trabajo).
ADVERTENCIA · No intente ajustar la corriente del equipo cuando esté realizando el trabajo de corte.
ATENCIÓN · Conecte la pinza de tierra a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona de corte para evitar que la corriente fluya por grandes distancias y así eliminar la posibilidad de un corto circuito.
ADVERTENCIA · La pieza de trabajo debe hacer contacto con la pinza de conexión a tierra antes de operar el equipo y no debe desconectarse hasta terminar de cortar, ya que puede recibir una descarga y lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA · Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de darle mantenimiento.
ADVERTENCIA · No utilizar la cortadora de plasma para descongelar tuberías.
ADVERTENCIA · Riesgo de choque eléctrico: Un choque eléctrico proveniente de la antorcha puede causar la muerte.
Para evitar riesgos para la salud
ADVERTENCIA · Los vapores y gases producidos durante el trabajo de corte son peligrosos para la salud. Trabaje en sitios ventilados o con sistemas de ventilación adecuados.
ADVERTENCIA · No respire los humos y gases del proceso de corte, mantenga la cabeza alejada de las emanaciones.
PELIGRO · Si la ventilación es pobre utilice un respirador autónomo adecuado, ya que los gases de protección generados por el corte pueden desplazar el aire y causar un accidente fatal.
ATENCIÓN · No opere el equipo cerca de desengrasantes, limpiadores o envases de aerosol, ya que el calor y radiación del proceso de corte pueden reaccionar con los vapores formando gases tóxicos.
ATENCIÓN · Evite realizar cortes en metales recubiertos con plomo, zinc o cadmio, ya que generan gases tóxicos. De lo contrario remueva el recubrimiento del área de corte, asegúrese de que el área esté bien ventilada o utilice un respirador autónomo adecuado.

Para evitar incendios
ATENCIÓN · Tenga siempre a mano un extintor en buenas condiciones.
ADVERTENCIA · No debe haber materiales inflamables o explosivos en el área de trabajo (a no menos de 11 metros). No realice trabajos de corte en lugares en donde las chispas puedan alcanzar o caer sobre material inflamable o explosivo.
ADVERTENCIA · Las chispas de corte pueden causar explosión o incendio.

Para evitar lesiones y accidentes

· No cortar sobre tambos o cualquier contenedor cerrado.

ADVERTENCIA · Riesgo generado por el arco:

Las radiaciones de arco pueden quemar los ojos y dañar

la piel. Utilizar careta y gafas de protección. Utilizar protección

para los oídos y ropa de protección de manera que se proteja la piel

hasta la altura del cuello. Utilice protección completa del cuerpo.

ADVERTENCIA · Riesgo inducido por campos

electromagnéticos: La corriente de corte produce campo

electromagnético. No utilizar la fuente de poder con implantes

médicos. Nunca enrollar los cables del equipo alrededor del cuerpo.

Colocar juntos y paralelos los dos cables conectados al equipo de

forma que los campos de cada uno se contrarresten.

ATENCIÓN · Nunca permita que personas sin experiencia

desmonten o regulen el equipo.

ADVERTENCIA · Asegúrese que tanto el operador como el

equipo estén fuera de la trayectoria de caída de las chispas y residuos

originados por el proceso de corte.

· La cortadora se debe operar en un sitio protegido del sol y la lluvia,

alejada de sitios donde haya vibraciones violentas.

· La cortadora se debe almacenar en un sitio sin humedad con un

rango de temperatura de -25 °C a +55 °C

ATENCIÓN · El equipo debe estar inclinada como máximo 10º

para evitar volcaduras.

· Debe haber un espacio de 30 cm alrededor del equipo para que

tenga buena ventilación.

ADVERTENCIA · Rango de temperatura ambiente al realizar

trabajos de corte: -10 ºC a +40 ºC

ATENCIÓN · Asegúrese que ningún objeto extraño de metal

esté dentro del equipo.

ADVERTENCIA · Cualquier problema con el equipo que no

pueda ser resuelto por el operador haciendo los debidos ajustes para

un buen proceso de corte deben de ser solucionados en un Centro

de Servicio Autorizado

, por ningún motivo

intente abrir la cubierta del equipo para realizar cualquier tipo de

mantenimiento.

· Nunca apunte la antorcha a ninguna parte del cuerpo.

· No toque la pieza de trabajo mientras corta.

· No doble el cable de la antorcha. Esto daña la manguera de aire.

· Nadie, excepto el operador, debe tener acceso al sitio de trabajo.

· Apague siempre el suministro eléctrico antes de hacer reparaciones

o mover la máquina o instalar algún accesorio (antorcha, electrodo,

boquilla, pinza a tierra, etc.).

· Nunca limpie la escoria de la cabeza del soplete golpeándolo contra

un objeto duro.

ESPAÑOL 5

Partes

Pinza para aterrizar la pieza de trabajo
Indicador de energía Manómetro Control de corriente
Borne de la antorcha Borne de
la pinza Llave para electrodos

Conexión rápida

Cable de alimentación

Regulador de presión

ON 120V6~0/H2z20V~
OFF

Indicador de corriente
de corte

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

Mango de transporte
Indicador de protección térmica
activada Indicador de bajo nivel
de aire

Conexión rápida de la antorcha

Interruptor de Entrada encendido de aire
Adaptador para clavija
Línea de aire Conectores de corriente

Correa

Antorcha

Manguera para entrada de aire
6 ESPAÑOL

Gatillo interruptor Seguro del gatillo

Guía de arrastre
Cubierta de la antorcha Boquillas intercambiables (x2)
Difusor Electrodo y repuesto Cabeza de la antorcha

Instalación

Antorcha
ATENCIÓN Asegúrese de que la antorcha esté debidamente ensamblada antes de conectarla al equipo. · Ensamble todas las partes de la antorcha en el mismo orden que se muestra en el gráfico. · Una vez ensamblada, conecte la antorcha al borne del panel frontal (A). · Desenrede la manguera de la antorcha por completo.

Pinza para aterrizar
· Inserte la conexión rapida de la pinza para aterrizar en el borne del panel central (B) y gire un cuarto de vuelta en sentido horario para asegurarla. · Conecte la pinza para aterrizar (C) a la pieza o mesa de trabajo.
NOTA En caso de que la pinza para aterrizar no esté haciendo el contacto adecuado la pieza no será cortada debido a que la cortadora solo estará operando con la flama piloto.

Suministro de aire comprimido
ATENCIÓN · La cortadora de plasma requiere de un compresor de aire de 379 kPa – 482 kPa (55 PSI 70 PSI).
ATENCIÓN · Se debe utilizar un filtro de humedad entre el compresor y la cortadora de plasma para que el aire llegue totalmente seco a la antorcha. En caso contrario la calidad del corte se verá seriamente disminuida. · Conecte la línea de aire del filtro de humedad a la entrada de aire de la cortadora en el panel trasero de la cortadora de plasma (D).
Suministro eléctrico
ATENCIÓN Para evitar descargas eléctricas es necesario consultar la información de la sección “Requerimientos eléctricos” en las páginas 3 y 5. · Conecte el cable de alimentación (E) a la red de alimentación a la tensión de trabajo (127 V / 220 V ).
ADVERTENCIA Antes de usar el equipo debe estar correctamente puesto a tierra. No debe desinstalar el cable de puesta a tierra ya que hacerlo propicia lesiones corporales de gravedad.
C

Filtro de humedad Compresor 379 kPa -482 kPa (55 PSI-70 PSI)
D
E

A

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

B
ESPAÑOL 7

Puesta en marcha

ATENCIÓN · Revise que el cortador de plasma esté
conectado de manera correcta y que esté en buenas
condiciones de trabajo como se describe en la página 7.
Asegúrese acatar las Advertencias de seguridad de las
páginas 4 y 5. · Encienda el interruptor de la cortadora (A) para observar si su operación es normal. De ser así, el
ventilador arrancará y la luz indicadora de energía se encenderá (B). · El rango de presión de aire adecuado para la cortadora
es de 379 kPa – 482 kPa (55 PSI ­ 70 PSI). Si la presión de
entrada es menor, el arco durante el corte será
intermitente y la calidad el corte se verá reducida.
En caso de que no exista aire en la línea la luz indicadora de bajo nivel de aire (C) se encenderá y la cortadora no generara el arco de plasma para realizar el corte. · Ajuste la perilla de control de flujo de aire (D) para que la presión sea la adecuada para el trabajo de corte. · Libere el seguro del gatillo (E), el cortador de plasma está listo para operar.

Consideraciones generales
· El corte siempre debe comenzar en la orilla de la pieza de trabajo y desplazar la antorcha en una solo dirección, a menos que se requiera perforarla.
ATENCIÓN · Siempre mantenga un espacio entre la boquilla y la pieza de trabajo. Utilice la guía de corte (F). El contacto de la boquilla sobre la pieza de trabajo puede hacer que la boquilla se quede pegada e interfiera con el desplazamiento de corte, obteniendo un mal corte. · Mantenga la punta de la antorcha perpendicular a la pieza de trabajo y observe para confirmar que el arco se mueve a lo largo de la línea de corte. · No presione el gatillo de forma intermitente. Esto daña los componentes de la antorcha y la pieza de trabajo.
ATENCIÓN · Cada 4 u 8 horas debe revisar el filtro de humedad (G) y retirar la humedad excesiva. Demasiada humedad en la cortadora o el soplete puede ocasionar problemas en la operación.

Flama piloto
· Al presionar y soltar el gatillo de la antorcha, el aire comenzara a salir sin generar ningún arco. · Mantenga presionado el gatillo de la antorcha sin acercar está a la pieza de trabajo y se encenderá una flama piloto, esta flama no es capaz de realizar un corte efectivo sin embargo evita que el material se disperse al encender la flama cerca de la pieza. · Al acercar la antorcha a la pieza de trabajo con la flama piloto encendida, automáticamente se generara el arco de plasma y puede comenzar a cortar.

ON

F

A

120V6~0/H2z20V~

OFF

E

D G
B C

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

PRESIÓN DE AIRE

25 20 16
15 110V

30
35 40
220V

8 ESPAÑOL

Puesta en marcha

· Al apretar el gatillo, la corriente y el aire comprimido llegan a la cabeza de la antorcha, en donde el aire cambia su estado de gaseoso a plasma al interactuar con el arco eléctrico. · El corte empieza cuando el plasma es expulsado por la boquilla de la antorcha, atraído por la pieza de trabajo aterrizada con la pinza. La velocidad y temperatura con las que el plasma es expulsado vaporizan el metal de la pieza de trabajo.

Corte de lámina de metal
· Utilice la guía de corte para evitar hacer contacto entre la boquilla y la pieza de trabajo. De no hacerlo, el contacto accidental puede arruinar la boquilla, disminuir la vida útil de los componentes de la antorcha y/o producir un mal terminado en el corte. · Acerque la boquilla a la pieza de trabajo en el punto donde deba iniciar el corte. · Apoye la guía de corte en la pieza de trabajo (A) y asegúrese que la punta de la antorcha quede perpendicular a la pieza de trabajo. · Presione el interruptor de la antorcha para expulsar el plasma y comenzar a cortar. · Desplace la antorcha por la línea de corte a velocidad constante. · La velocidad de corte depende de la relación entre el grosor del material y la corriente seleccionada en el panel frontal de la cortadora. Cuando la antorcha se desplaza rápido o la corriente es baja, puede ser insuficiente para cortar materiales gruesos pero adecuado para materiales más delgados. Por el contrario, cuando la antorcha se desplaza más despacio o la corriente es más alta, es adecuado para cortar materiales gruesos, pero contraproducente para materiales más delgados. · Cuando se termina el proceso de corte, apague el soplete y el piloto del arco se detiene.

Corte de malla de metal
· Acerque la boquilla al alambre de la malla donde deba iniciar el corte sin llegar a tocarlo. Recuerde que el contacto accidental puede arruinar la boquilla, disminuir la vida útil de los componentes de la antorcha y/o producir un mal terminado en el corte. · Presione el interruptor de la antorcha para expulsar el plasma y comenzar a cortar. · Suelte el gatillo de la antorcha inmediatamente después de realizar el corte del alambre. · Repita el procedimiento en el siguiente alambre de la malla. · No intente cortar la malla con un solo corte sin soltar el gatillo de la antorcha, mantenerla encendida innecesariamente reduce la vida útil del electrodo del soplete y de la boquilla.

A

Capacidad de corte

Acero al carbono

Espesor
2 mm – 5 mm 6 mm – 8 mm
10 mm

Acero inoxidable

2 mm – 4 mm 4 mm – 6 mm
8 mm

Corriente
16 A – 20 A 20 A – 30 A 30 A – 40 A
16 A – 20 A 20 A – 30 A 30 A – 40 A

Presión de aire
413 kPa (60 PSI) 448 kPa (65 PSI) 482 kPa (70 PSI)
379 kPa (55 PSI) 448 kPa (65 PSI) 482 kPa (70 PSI)

Flujo de aire
200 L/min
200 L/min

Velocidad de corte
510 mm/min – 820 mm/min 530 mm/min – 558 mm/min
450 mm/min
490 mm/min – 750 mm/min 473 mm/min – 600 mm/min
530 mm/min

ESPAÑOL 9

Mantenimiento

· El uso correcto y una limpieza regular prolongan la vida útil de la cortadora de plasma.

ATENCIÓN · Sólo personal calificado debe hacer las reparaciones. Se recomienda visitar un Centro de Servicio

Autorizado

para reparar la cortadora de plasma, adquirir suministros o accesorios.

Mantenimiento regular
· Se debe limpiar el polvo del equipo con aire comprimido. En caso haber mucho polvo, se debe limpiar de inmediato. Bajo condiciones normales se requiere limpieza una vez al año, en caso de que el equipo esté expuesta a mucho polvo, la limpieza debe realizarse cada tres meses. · Junto con la limpieza se debe realizar una revisión para asegurar que no haya partes o componentes sueltos en el equipo. · Mantenga los cables de la cortadora de plasma en buen estado. · Las conexiones deben revisarse antes de cada uso.

Almacenamiento
· En caso que el equipo vaya a estar almacenado por un periodo largo de tiempo, se debe mantener en un sitio seco y bien ventilado para evitar que le entre humedad, se genere óxido o gases tóxicos. La temperatura de almacenaje varía de -25 °C a +55 °C, y la humedad relativa no debe ser superior a 90%.

Reemplazo de electrodo
· El electrodo de la cortadora tiene una vida útil ideal para cortar hasta 20 m en caso de ser usada a la máxima capacidad. · Cuando la flama del arco de plasma presente un tono verdoso es síntoma de que el electrodo está por concluir su vida útil y es recomendable reemplazarlo. · Para mejor referencia el electrodo presenta un inserto en el centro de la punta que se va desgastando con el uso generando un orificio, cuando la profundidad de este orificio es mayor a 0.8 mm
NOTA En caso de utilizar electrodos cuyo inserto tenga una profundidad mayor, provocara un sobrecalentamiento de la antorcha que puede dañarla completamente.

Simboligía

1~ 60 Hz
X I2 U2 U0… V U1… V I1 max… A I1 eff… A IP
1~

Corrinete continua Corte por plasma Circuito de entrada (Símbolo para corriente alterna monofácica y frecuencia nominbal 60 Hz) Símbolo del ciclo de trabajo (factor de servicio) Símbolo de la corriente nominal de la soldadura Símbolo de la tension de carga convencional Tensión nominal de circuito abierto Tensión nominal de alimentación Corriente nominal máxima de alimentación Corriente de alimentación máxima efectiva Grado de protección (objetos sólidos e ingreso al agua) Trandformador – rectificador monofásico de frecuencia estática Simbolo de corriente alterna

Para mejores resultados, se recomienda usar piezas y accesorios originales marca Truper®, tales como AN-COPLA-40, BOQ-COPLA-40, ELEC-COPLA-40, DIF-COPLA-40, CAD-COPLA-40/60X, CAB-CP-40/60X.
10 ESPAÑOL

Solución de problemas

Problema
La luz indicadora de energía no enciende después de encender el equipo.

Causa
· La tensión de entrada no es de 127 V / 220 V · La luz no funciona o el fusible está fundido. · El interruptor del suministro eléctrico no funciona. · El tablero de control o la cortadora están dañados.

Solución
· Conecte el cable de alimentación a una toma de 127 V / 220 V · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación. · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación. · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación.

El ventilador no

· El ventilador está bloqueado.

funciona después de · El ventilador está dañado.

encender el equipo. · El transformador está dañado.

· Examine y retire el bloqueo. · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación.

La luz indicadora de presión baja está encendida.

· No hay entrada de aire comprimido.

· Revise las conexiones, encienda el compresor.

· La válvula de aire está cerrada o está rota. · Verifique la válvula, si está dañada acuda a un Centro

de Servicio Autorizado

.

· El circuito de presión de aire está

· Retire el bloqueo, limpie y estire las mangueras.

bloqueado.

· La válvula de aire o de gas está dañada. · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado

para su reparación.

La antorcha no corta o · El espacio entre la boquilla y la pieza de

no hay salida de

trabajo es demasiado grande.

plasma.

· Boquilla sucia, dañada o bloqueada.

· Electrodo gastado.

· Componentes de la antorcha sucios o

dañados.

· Pinza para aterrizar mal colocada.

· Acerque la boquilla a la pieza de trabajo.
· Limpie o reemplace la boquilla. · Reemplace el electrodo. · Examine y limpie o reemplace los componentes de la antorcha. · Coloque adecuadamente la pinza a tierra en la pieza de trabajo.

No hay respuesta al presionar el gatillo de la antorcha.

· Pinza para aterrizar mal colocada. · Gatillo, tablero o transformador dañados. · No hay aire en la línea neumática.

· Coloque adecuadamente la pinza a tierra en la pieza de trabajo. · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación. · Verifique la instalación neumática y el compresor.

No hay respuesta después de encender el equipo.

· Cable de alimentación mal conectado.
· Fusible dañado. · Interruptor, tablero o transformador dañados.

· Conecte el cable de alimentación a una toma de 127 V / 220 V · Reemplace el fusible. · Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación.

La luz indicadora de protección se enciende.

· La configuración de la tensión de suministro es incorrecta. · Sobre calentamiento por ciclo de trabajo excesivo. · Relevador térmico dañado o tablero principal descompuesto.

· Revise la tensión de suministro con un voltímetro.
· Espere a que el equipo se enfríe.
· Acuda a un Centro de Servicio Autorizado para su reparación.

Si los problemas persisten a pesar de realizar las acciones correctivas recomendadas, o se presenta otro problema

contacte a un Centro de Servicio Autorizado

.

ESPAÑOL 11

Notas
12 ESPAÑOL

Centros de Servicio Autorizados

En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado consulte nuestra página www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.

AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL 1, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257, TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858

MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451

ESPAÑOL 13

Póliza de Garantía

Código 17335

Modelo COPLA-40

Marca

Este producto está garantizado por 1 año. Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto en Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio Truper® de los enlistados en el anexo de la póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán cubiertos por Para dudas o comentarios, llame al 800-690-6990. Hecho en China. Importado por Truper S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257

1

AÑO

Sello del establecimiento comercial. Fecha de compra:

14 ESPAÑOL

www.truper.com 01-2022

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals