LBX4000 Leaf Blower
Product Information
Product Name: LBX4000
Manufacturer: Texas A/S
Manufacturer Address: Knullen 22, DK-5260 Odense S, Denmark
Manufacturer Contact: Tel. +45 6395 5555, www.texas.dk,
[email protected]
Version: 23.1
Safety Symbols
Advarsel: Sikkerhedsinformation omkring situationer der kan ende
i personskade
Warning: Safety information about hazards that can result in
personal injury
Warning Symbols
Advarsel: Risiko for flyvende objekter
Warning: Risk of flying objects
Product Usage Instructions
1. Safety
Please read the user manual carefully before operating the
machine.
Wear safety goggles and ear protection.
2. Machine Identification and Parts
Refer to Fig. 1 for machine identification and parts.
3. Unpacking and Assembly
- Remove all packaging.
- Ensure that all parts are undamaged. If any parts are missing
or damaged, contact the dealer immediately.
4. Battery
The battery has an energy indicator at the end. Press the button
and a number of LEDs will light up to indicate the battery
level:
- LED 1 blinking: Battery fully charged (75-100%).
- LED 2 blinking: Battery 50%-75% charged.
- LED 3 blinking: Battery 25%-50% charged.
- LED 4 blinking: Battery 0%-25% charged. Charge the
battery.
5. Charging
Full battery charging takes approximately 75/120 minutes
(2.5/4.0Ah battery).
Use the standard charger (art. no. 90066658) or the fast charger
(art. no. 90066657).
It is recommended to fully charge the battery before use.
During charging, the LED indicators may blink to indicate the
charging process. This is normal.
Do not leave the battery connected to the charger for an
extended period of time after full charge.
If the battery is not connected correctly, remove it from the
charger.
6. Operating the Machine
Refer to the user manual for detailed instructions on operating
the machine.
8. Maintenance
Refer to the user manual for maintenance instructions.
DK Betjeningsvejledning GB User manual DE Bedienungsanleitung
LBX4000
BEMÆRK! BATTERI OG LADER FØLGER IKKE
MED TIL SOLO MASKINER
NOTE! BATTERY AND CHARGER ARE NOT
INCLUDED FOR SOLO MACHINES
Texas A/S – Knullen 22 – DK-5260 Odense S – Denmark Tel. +45 6395 5555 – www.texas.dk – [email protected]
HINWEIS! AKKU UND LADEGERÄT IST FÜR
SOLO-MASCHINEN NICHT INBEGRIFFEN
Version 23.1
Sikkerhedssymboler / Warning symbols / Warnsymbole
Sikkerhedssymboler
Warning symbols
Warnsymbole
Pittogrammi di Sicurezza
Advarsel: Sikkerhedsinformation omkring situationer der kan
ende i personskade
Warning: Safety information about hazards that can result in
personal injury
Læs betjeningsvejledningen grundigt før maskinen benyttes.
Please read the user manual carefully before operating the
machine.
Brug altid sikkerhedsbriller samt høreværn
Wear safety goggles and ear protection
Warnung: Sicherheitsinformationen zu Gefahren, die zu Verletzungen
führen können
Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor das Gerät verwendet wird.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Advarsel: Risiko for flyvende objekter
Warning: Risk of flying objects
Warnung: Es besteht Gefahr von herumfliegenden Objekten.
Hold afstand til personer, børn og dyr
Keep distance to other people, children and animals
Abstand von anderen Personen, Kindern und Tieren halten.
Roterende svinghjul. Stik ikke hænderne ind i maskinen, da det
kan resultere i alvorlig skade.
Lad ikke løst tøj eller hår blive suget ind i luftindtaget på
maskinen, da det kan resultere i personskade.
Udsæt ikke udstyret for regn/vand og opbevar det indendørs.
Rotating impeller. Do not put hands into machine, as it can
cause severe injury.
Do not let loose clothing or hair get drawn into air intake as it could result in personal injury.
Rotierendes Laufrad. Greifen Sie mit Ihren Händen nicht in das Gerät, andernfalls kann es zu ernsthaften Verletzungen kommen.
Achten Sie darauf, dass keine lose Kleidung oder Haare in den Lufteinlass gesogen werden, andernfalls könnte es zu Verletzungen kommen.
Do not expose the equipment to rain/water and store it indoor.
Das Equipment keinem Regen/Wasser aussetzen und im
Gebäude lagern.
Udsæt ikke for temperaturer over 45 grader
Do not expose to temperatures above 45 degrees C.
Keinen Temperaturen über 45 °C aussetzen.
Skal genbruges
Must be recycled
Ist zu recyceln
Udsæt ikke udstyret for ekstrem varme eller ild
Udsæt ikke udstyret for regn/vand og opbevar det indendørs
Do not expose the equipment to extreme heat or fire
Do not expose the equipment to rain/water and store it indoor
Das Equipment weder extremer Hitze noch einem Feuer aussetzen.
Das Equipment keinem Regen/Wasser aussetzen und im
Gebäude lagern.
Læs betjeningsvejledningen grundigt før maskinen benyttes
Bortskaffelse af elektriske produkter må ikke ske sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Elektriske produkter skal medbringes til det
lokale genbrugscenter og bortskaffes på korrekt vis
der.
Please read the user manual carefully before operating the
machine
Waste electrical products must not be disposed of with the household
waste. This tool should be taken to your
local recycling center for safe treatment.
Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor das Gerät verwendet wird.
Elektroabfälle dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Dieses Werkzeug muss zur
sicheren Entsorgung in Ihr lokales Recyclingzentrum gebracht werden.
2
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen
Illustrationer
Illustrations
Fig 1
Abbildungen
Illustrazioni
Fig 2
Fig 3
Fig 4
3
DK – Original brugsanvisning
Sikkerhedssymboler …………………………………………….. 2 Illustrationer………………………………………………………… 3 2. Identifikation af maskine og dele ………………………… 4 3. Udpakning og montering …………………………………… 4 4. Batteri…………………………………………………………….. 5 5. Opladning……………………………………………………….. 5 6. Betjening af maskinen ………………………………………. 5 7. Beklædning …………………………………………………….. 5 8. Vedligeholdelse ……………………………………………….. 5 9. Specifikationer…………………………………………………. 6 10. Reklamationsretten og generelle betingelser ……… 6 11. Fejlfinding ……………………………………………………. 13 EU Overensstemmelseserklæring………………………… 14
1. Sikkerhed
Sådan læses manualen Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, især sikkerhedsadvarsler markeret med symbolet:
Disse giver nærmere oplysninger eller yderligere oplysninger om, hvad der allerede er blevet sagt, med henblik på at forhindre beskadigelse af maskinen. Men manglende overholdelse kan også resultere i risiko for alvorlig personskade eller død for sig selv eller andre.
Generelle sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med maskinen bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs brugsanvisningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på, at du omgående kan stoppe maskinen i tilfælde af uheld.
De advarsler, forholdsregler og instruktioner, der er beskrevet i denne brugsanvisning, kan ikke dække alle de forhold eller situationer, der kan opstå. Brugeren må derfor anvende sin sunde fornuft og udvise forsigtighed ved anvendelse af maskinen.
Sikkerhed i arbejdsområdet · Brug kun maskinen i opryddede og oplyste
områder. · Brug ikke maskinen i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brandbare væsker, gasser eller støv. · Den, der betjener maskinen, er ansvarlig for personer og dyr i arbejdsområdet. Hold børn og andre personer, samt dyr mindst 5 meter borte fra arbejdsområdet.
Brug og pleje af maskinen · Maskinen må ikke bruges til andet arbejde end det,
der er beskrevet i brugsanvisningen. · Brug kun godkendt tilbehør og originale
reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig. Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke eller anden skade, som forårsages pga. montering af uoriginale dele. · Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller anden fagkyndig instruere dig i brugen. · Kontroller altid før anvendelse, at bolte og møtrikker er spændte, at de bevægelige dele fungerer korrekt, samt at beskyttelsesanordninger er intakte og korrekt monteret. Få beskadigede dele repareret inden maskinen tages i brug.
· Udsæt ikke maskinen for fugtige omgivelser ved opbevaring og anvend den ikke i regnvejr.
· Brug ikke magt ved anvendelse af værktøjet. Brug det rette værktøj til opgaven.
· Opbevar maskinen udenfor børns rækkevidde. · Batteriet skal altid fjernes fra maskinen når:
1. Vedligeholdelse og rengøring foretages 2. Maskinen opbevares uden opsyn · Under transport skal hovedafbryderen være slået fra.
2. Identifikation af maskine og dele
Se Fig. 1
1. Batteri* 2. Motorhus 3. Øvrer blæserør 4. Nedrer blæserør 5. Blæsehastighed drejeknap
*Batteri/oplader medfølger ej til solo maskiner!
3. Udpakning og montering
1. Pak produktet ud og placer alle dele på en flad, stabil flade.
2. Fjern al emballage.
3. Sikre at alle dele er skadefrie. Skulle nogle dele mangle eller have taget skade, kontakt da straks forhandleren.
4. Sikre at alle tilbehørsdele for samling og brug er til stede.Brug af et mangelfuldt produkt kan medføre skade på personer og ejendom.
5. Monter begge blæserør. Tryk låseknappen ned og press først øvrer blæserør ind på motorhuset og herefter nedrer blæserør på øvrer blæserør så de låses fast. For at adskille blæserør og motorenhed, trykkes låseknappen ned og delene trækkes fra hinanden. Se. Fig 2
6. Sæt batteriet fast, ved at skubbe ned, til der kommer et klik. Se Fig. 3
7. Batteriet fjernes ved at trykke batterilåseknapperne ind, og træk batteriet op. Se Fig. 3 BEMÆRK: Ved montering og enhver form for vedligeholdelse skal batteriet afmonteres.
4
4. Batteri
*Medfølger ej til solo maskiner!
Advarsel: Forsøg aldrig at skille batteriet ad, kortslutte det eller udsætte det for ekstrem varme/ild, da det kan medføre personskade og permanent skade på batteriet! Batteriets kapacitet er ikke fuld opladet ved levering. Opladning
· Brug kun den originale lader med
art. nr. 90066658 (standard lader) eller 90066657 (hurtig lader).
· Før batteriet tages i brug første gang, anbefales
det at lade på batteriet helt op.
Batteriet har en energi indikator i enden. Tryk knappen ind og et antal LED vil lyse op.
LED lys Alle LED lys er tændt LED 1, LED 2, LED 3
er tændt. LED 1, LED 2
er tændt.
LED 1 tændt.
LED 1 blinker
Batteri
Fuldt opladet (75-100%).
Batteriet er 50%-75% opladet.
Batteriet er 25%-50% opladet.
Batteri er 0%-25% opladet
Batteriet er tomt. Oplad batteriet.
Bemærk: Indikator lysene er kun vejledende indikationer og ikke helt præcise power angivelser.
Vigtigt: For at beskytte batteriet mod total afladning, vil maskinen standse, når batteriet næsten er fladt. Maskinen må ikke startes igen efter automatisk standsning, da det kan beskadige batteriet. Batteriet skal oplades, inden arbejdet fortsættes. For yderligere oplysninger, se betjeningsvejledningen der medfølger batteriet.
5. Opladning
Fuld opladning af batteri tager cirka 75/120 min (2.5/4.0Ah batteri).
Ekstra hurtigoplader (30/50 min afhængig af batteristørrelse) kan tilkøbes hos din forhandler eller på www.texas.dk. Art. nr. 90066657
· Brug kun den originale lader (art. no. 90066658). · Forsøg ikke at oplade andre typer batterier i
laderen, end det originale batteri med art. nr. 90066660 (2.5Ah) eller 90066659 (4.0Ah).
· Opladeren skal opbevares tørt og lunt (mellem
10-25 grader) og må kun bruges indendørs. Den tilsluttes en almindelig 230V stikkontakt.
· Før batteriet tages i brug første gang, anbefales
det at lade batteriet helt op.
· Overfladen på batteriet kan blive varmt under
opladning. Dette er helt normalt.
· Batteri og lader må ikke tildækkes under
opladning.
Indsæt batteriet i opladeren og lade det glide på plads, så det låses fast.
Der er 4 indikatorlys på laderen, som viser status og opladningsniveau på batteriet
· Konstant rødt lys: Laderen er klar til opladning,
men batteri er ikke tilsluttet korrekt
· Blinkende rødt lys: Fejl på batteri eller
overophedning (lad altid et varmt batteri køle af før opladning)
· Blinkende grønt lys: Batteri oplades · Konstant grønt lys: Batteri er fuldt oplades og
skal fjernes fra opladeren.
Vigtigt: Opladeren slår selv fra, når batteriet er fuldt. Det anbefales dog ikke at lade på batteriet i mere end 24 timer. Det anbefales så vidt muligt at køre batteriet helt tomt, og lade det fuldt op hver gang, da dette vil forlænge levetiden på batteriet. Men klatladning er også ok.
For at fjerne batteriet fra opladeren, holdes knappen nede og batteriet trækkes ud.
Før vinteropbevaring bør batteriet lades helt op og stå lunt imellem 10-20 grader. Oplad batteriet mindst hver 3. måned. Sørg for at holde ventilationsåbninger rene og fri for snavs.
Opbevar opladeren indendørs ved temperatur mellem 5-25 grader.
6. Betjening af maskinen
Før brug sikres at batteriet sidder ordentligt låst fast med batterilåsen.
For at starte løvblæseren, trykkes blæsehastighed drejeknappen Fig.4 fremad.
Blæsehastigheden kan justeres til et bestemt niveau ved at indstille. drejeknappen i den ønskede position.
7. Beklædning
Ved arbejde med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn, sikkerhedsbriller og støvler med skridsikre såler, påbudt.
8. Vedligeholdelse
Før der udføres reparationer eller vedligeholdelse på produktet, skal strømmen være afbrudt, dvs. batteriet skal være afmonteret.
· Afmonter batteriet før du gør maskinen ren eller efterlader den uden opsyn.
· Tjek at luftindtaget ikke er blokeret af blade eller snavs. Dette vil nedsætte maskines blæsekapacitet og øge risikoen for overophedning af motoren.
· Rengør kunststofhuset og – dele med et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Anvend ikke aggressive midler eller opløsningsmidler.
· Undgå helt at der trænger vand ind i maskinen. · Opbevar løvblæseren tørt og utilgængeligt for børn.
Fjern batteriet.
5
9. Specifikationer
Model Batteri type Batteri nominel volt Kapacitet Max luft hastighed Nettovægt (uden batteri)
LBX4000 Lithium Ion 40V 2.5 Ah & 4.0 Ah 126 km/t 1,6 kg
10. Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 2 år for private i Danmark og i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har 1 års garanti. Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs. fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden over 12 måneder: · Svinghjul · Blæserør · Mundstykke · Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der kun for 6 måneders holdbarhed.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler opstået som følge af: · Manglende service og vedligeholdelse · Konstruktionsmæssige ændringer · At maskinen har været udsat for ydre påvirkning · At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet · Montering/anvendelse af uoriginale reservedele · Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert tilfælde af et autoriseret serviceværksted. Din købskvittering er gældende som garantibevis, hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation eller hjælp til reservedele, skal Art. no. (f.eks. 90063XXX), årgang og serienummer altid oplyses. Det kan findes på CE-mærket som sidder på maskinen.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold for evt. trykfejl.
6
GB – Original instructions
Warning symbols…………………………………………………. 2 Illustrations …………………………………………………………. 3 1. Safety …………………………………………………………….. 7 2. Identification of the machine and components ……… 7 3. Unpacking and assembly ………………………………….. 7 4. Battery……………………………………………………………. 7 5. Charger ………………………………………………………….. 8 6. Use………………………………………………………………… 8 7. Clothing ………………………………………………………….. 8 8. Maintenance……………………………………………………. 9 9. Specifications ………………………………………………….. 9 10. Warranty terms and conditions…………………………. 9 11. Troubleshooting …………………………………………… 13 EC Declaration of conformity……………………………….. 14
Spare parts Spare part drawings for the specific product can be found on our website www.texas.dk If you find the part numbers yourself, this will facilitate
more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
1. Safety
How to read the manual Please read this instruction manual carefully, especially the safety warnings marked with the symbol:
When using the product, the safety instructions must be closely followed. Read this manual carefully before starting the machine. Make sure that you know how to stop and switch off the engine in case of accident. All instructions regarding safety and maintenance of the machine are for your own safety.
The warnings, precautions and instructions given in this manual, cannot cover all situations that the product can be placed in. The user must therefore present common sense and caution when using the product.
Safety in the work area · Only use the product in clean and well lit areas · Do not use the product in areas with explosive
danger or where there is flammable fluids, gas or dust present. · The person that uses the machine is responsible to other persons in the work area. Never use the machine when others, especially children or animals are near. · This machine is an electric product. It is therefore important, that it ever comes in contact with water or is used in wet surroundings.
Use and maintenance of the product · This machine must not be used for other work than
as described in this manual. · Only use original spare parts. Mounting of non-
approved parts may lead to increased risk and are therefore not legal. Any liability is renounced for accidents or other damage that has happened due to the use of unauthorised parts. · Before using the machine, the dealer or other qualified person should instruct you in the use of
the machine. · Minors may not work the machine. · The machine may only be lent to people who know
how to work the machine. This manual should follow the machine under all circumstances. · The machine may only be used by persons who are rested, well and fit. If the work is tiring, frequent brakes should be made. Do not use the machine under influence of alcohol. · Always wear eye protection when using the machine. · Keep children and other persons at a distance of at least 5 metres from the work area. · The battery should always be removed when: 1. maintenance is made. 2. the machine is left unattended · During transport, the main switch must be switched off.
2. Identification of the machine and components
See Fig. 1
1. Battery* 2. Blower housing 3. Upper tube 4. Lower tube 5. Variable speed dial
*Battery and charger are not included for solo machines!
3. Unpacking and assembly
1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface.
2. Remove all packing materials and shipping devices, if applicable.
3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer. Using an incomplete or damaged product represents a hazard to people and property.
4. Ensure that you have all the accessories needed for assembly and operation.
5. Mount the blower tubes. Push the tube-release button and push the tubes together, so they lock together. To seperate the blower tube from the blower housing, press the release button and pull the tubes apart. See Fig. 2
6. Plug in the battery, by pushing it down until you hear a click See Fig. 3
7. Remove the battery by push down the battery lock buttons and pull up See Fig. 3 NOTE: Always remove the battery before assembly and maintenance.
4. Battery
Not included for solo machines*
Warning: Do not try to disassemble, short circuit or put it to extreme heat or fire, as it can cause serious inquiry and permanent damage to the battery!
Battery pack is not fully charged when delivered.
7
Charging
· Only use the original charger with
art. no. 90066658 (standard charger) or 90066657 (quick charger).
· Before the battery is being used the first time, it is
recommended to fully charge it first.
LED lights All LEDs are lit LED 1, LED 2, LED 3
are lit. LED 1, LED 2
are lit.
LED 1 are lit
LED 1 flashes
Battery Pack
Fully charged (75-100%).
The battery pack is 50%-75% charged
The battery pack is 25%-50% charged.
The battery pack is 0%-25% charged
The battery pack is empty. Charge the battery.
Note: The indicator lighs is only indicative indications, and is not accurate power indications.
Important: To protect the battery from total discharge, the machine will stop, when the battery is nearly empty. The machine must not be started up again after automatic shutdown, as it can damage the battery. The battery must be recharges before the work can continue.
For further information, see the user manual which is included with the battery.
5. Charger
A full charge takes around 75/120 min (2.5/4.0Ah battery).
An extra quick charger (30/50 min depending on battery size) is sold separately at your local dealer or at www.texas.dk. Art. no. 90066657
· Only use the original charger, do not try to charge
other type of batteries in the charger, other than the original battery with art. no. 90066660 (2.5Ah) or 90066659 (4.0Ah).
· Keep the charger in a dry and warm environment
(10-25 degrees C) and only use it indoor. It should be connected to a normal 230V AC socket.
· Before the battery is being used the first time, it is
recommended to charge it fully.
· The surface of the battery can become warm
during charging. This is normal.
· Do not cover battery or charger during charging.
Allow free ventilation of air.
Insert the battery into the slots of the charger and slide it into place until it locks.
There are 4 lights on the charger indicating the status and state of charge of the battery
· Constant red light: The charger is ready to
charge, but no battery is connected
· Flashing red light: Battery fault or overheat
(always let a warm battery cool off before charging it)
· Flashing green light: Battery is charging
· Constant green light: Batteri er fuldt oplades og
skal fjernes fra opladeren.
Important: The charger will stop, when the battery is full. However, it is not recommended to leave the battery in charger for more than 24 hours. It is recommended to drain the battery completely and fully charge it whenever possible, as it can increase the health of the battery. But partial charge will not damage the battery.
To remove the battery from the charger, hold the button down and pull the battery out.
Before winter storage, the battery should be fully charged and kept warm at 10-20 degrees C. Charge it every 3 months. Make sure to keep ventilation holes clean and free from dirt.
Store the charger indoor between 5-25 degrees C.
6. Use
Before use, make sure that the battery is fitted properly with the battery lock in place.
To start the leaf blower push the variable speed dial See Fig. 4 forward.
The blowing speed can be adjusted to a certain level by setting the variable speed dial in any desired position See Fig.9
7. Clothing
When using the machine, wear tight-fitting work clothes, strong working gloves, hearing protectors, safety goggles and boots with non-skid soles
8
8. Maintenance
Before any service and maintenance is done, the power must be disconnected, it means the battery removed from the tool.
· Remove the battery before you clean and store the machine.
· Check that the air intake is not blocked by leaves or dirt. A clogged air intake reduced the blowing capacity and increases the risk of overheating the motor.
· Clean the housing and other parts with a mild cleanser and a moist cloth. Never use aggressive cleansers or solvents.
· Prevent water from getting into the machine. · Store the blower dry and unavaible for children.
Remove the battery.
9. Specifications
Model Battery type Battery nominal voltage Capacity Max air speed Net weight (tool only)
LBX4000 Lithium Ion 40V 2.5 Ah & 4.0 Ah 126 km/h 1,6 kg
10. Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in EU countries. Products sold for commercial use, only have a warranty period of 1 year. The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements Normal wear and replacement of wearing parts are NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than 12 months: · Fan · Tube · Speed nozzle · Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability is only guaranteed for 6 months.
The warranty does NOT cover damages/faults caused by: · Lack of service and maintenance · Structural changes · Exposure to unusual external conditions · If the machine has been improperly used or
overloaded · Use of unoriginal spare parts. · Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is determined in each case by an authorized service center. Your receipt is your warranty note, why it should always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any request for warranty repair, art. number (e.g. 90063XX), year and serial number should always be informed.
* We reserve the right to change the conditions and accept no liability for any misprints.
9
DE – Originalanleitung
Warnsymbole ……………………………………………………… 2 Abbildungen ……………………………………………………….. 3 1. Sicherheit ……………………………………………………… 10 2. Identifizierung des Geräts und der Komponenten .. 10 3. Auspacken und Montage…………………………………. 10 4. Akku …………………………………………………………….. 11 5. Ladegerät ……………………………………………………… 11 6. Kleidung ……………………………………………………….. 11 7. Verwenden ……………………………………………………. 11 8. Wartung………………………………………………………… 12 9. Spezifikationen ………………………………………………. 12 10. Garantiebedingungen und -bestimmungen ………. 12 11. Fehlersuche ………………………………………………… 13 EU Konformitätserklärung …………………………………… 14
Ersatzteile Ersatzteilzeichnungen für das jeweilige Produkt finden Sie auf unserer Website www.texas.dk. Wenn Sie die Teilenummern selbst finden, wird
dadurch ein schnellerer Service ermöglicht.
Für den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
1. Sicherheit
Die Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, insbesondere die mit dem Symbol gekennzeichneten Sicherheitswarnungen:
Bei Verwendung des Produkts sind die Sicherheitsanweisungen genauesten zu befolgen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Start des Geräts sorgfältig durch. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie den Motor im Falle eines Unfalls stoppen und ausschalten. Alle Sicherheits- und Wartungsanweisungen für das Gerät dienen Ihrer eigenen Sicherheit.
Die Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung können nicht alle Situationen abdecken, die bei Verwendung des Produkts auftreten können. Der Benutzer muss daher bei der Verwendung des Produkts gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten lassen.
Sicherheit im Arbeitsbereich · Verwenden Sie das Produkt nur in sauberen und
gut beleuchteten Bereichen. · Verwenden Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Gefahrenbereichen oder in Bereichen, in denen entflammbare Flüssigkeiten, Gase oder Staubpartikel vorhanden sind. · Die Person, die das Gerät nutzt, ist verantwortlich für den Schutz anderer in dem Arbeitsbereich befindlicher Personen. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich andere, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe befinden. · Dieses Gerät ist ein elektrisches Produkt. Es ist daher wichtig, dass es niemals in Kontakt mit Wasser kommt oder in nasser Umgebung verwendet wird.
Verwendung und Wartung des Produkts · Dieses Gerät darf nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten verwendet werden. · Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Die Montage nicht genehmigter Teile kann zu einem erhöhten Risiko führen und ist daher nicht rechtmäßig. Es wird keinerlei Haftung für Unfälle oder andere Schäden übernommen, die infolge der Verwendung von nicht genehmigten Teilen geschehen bzw. auftreten. · Vor der Verwendung des Geräts muss der Händler oder eine andere qualifizierte Person Sie in der Verwendung des Geräts unterweisen. · Minderjährige dürfen das Gerät nicht verwenden. · Das Gerät darf nur an Personen ausgeliehen werden, die über das notwendige Wissen zum korrekten Umgang mit dem Gerät verfügen. Diese Bedienungsanleitung muss unter allen Umständen mit dem Gerät aufbewahrt werden. · Das Gerät darf nur von Personen verwendet werden, die ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sind. Wenn die Arbeit ermüdend ist, sollten häufigere Pausen eingelegt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Alkoholeinfluss stehen. · Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden. · Halten Sie Kinder und andere Personen mindestens 5 m vom Arbeitsbereich fern. · Der Akku sollte immer entfernt werden, wenn 1. Wartungsarbeiten ausgeführt werden. 2. das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. · Während des Transports muss sich der Hauptschalter in der Stellung ,,Off” (Aus) befinden.
2. Identifizierung des Geräts und der Komponenten
Siehe Abb. 1
1. Akku* 2. Motor Gehäuse 3. Oberes Blasrohr 4. Unteres Blasrohr 5. Auslöserverriegelung für Luftgeschwindigkeit
*Akku/ladegerät ist für Solo machinen nicht inbegrifen.
3. Auspacken und Montage
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und legen Sie sie auf eine ebene, stabile Oberfläche.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen.
3. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile vorhanden und nicht beschädigt sind. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht, sondern kontaktieren Sie Ihren Händler. Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten Produkts stellt eine Gefahr für Personen und andere Sachwerte dar.
4. Stellen Sie sicher, dass alle für die Montage und den Betrieb des Geräts benötigten Zubehörteile vorhanden sind.
5. Montieren von Blasrohren. Drücken Sie auf die Rohr-Entriegelungstaste und schieben Sie die Rohre ineinander, sodass sie miteinander verbunden sind.
10
Um das Blasrohr vom Motor Gehäuse zu trennen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste und ziehen Sie die Rohre auseinander. Siehe Abb. 2 6. Stecken Sie den Akku ein. Drücken Sie ihn herunter, bis Sie ein Klicken hören. Siehe Abb. 3 7. Den Akku entfernen Sie wieder, indem Sie auf die Akku-Verriegelungstasten drücken und den Akku nach oben ziehen. Siehe Abb. 3
HINWEIS: Entfernen Sie den Akku stets vor der Montage und Wartung.
4. Akku
*Akku und ladegerät ist für Solo machinen nicht inbegrifen.
Warnung: Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder kurzzuschließen, bzw. setzen Sie ihn weder extremer Hitze noch Feuer aus, da es andernfalls zu schwerwiegenden Verletzungen oder einer dauerhaften Beschädigung des Akkus kommen kann!
Der Akku ist bei Lieferung nicht vollständig geladen.
Laden
· Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät mit der
Art.-Nr. 90066658 (Standard-Ladegerät) oder 90066657 (Schnellladegerät).
· Es wird geraten, den Akku vor der ersten
Verwendung vollständig aufzuladen.
LED-Leuchten Alle LEDs leuchten
LED 1, LED 2, LED 3 leuchten
LED 1 und LED 2 leuchten LED 1 leuchtet
LED 1 blinkt
Akku Vollständig aufgeladen (75-
100 %) Zu 50 %-75 % geladen
Zu 25 %-50 % geladen Zu 0 %-25 % geladen Der Akku ist leer. Laden Sie
den Akku.
Hinweis: Die Anzeigeleuchten dienen nur zur indikativen Anzeige und sind keine präzisen Leistungsangaben.
Wichtig: Zum Schutz des Akkus vor Tiefenentladung stoppt das Gerät, wenn der Akku fast leer ist. Das Gerät darf nach einer automatischen Abschaltung nicht wieder gestartet werden. Andernfalls kann der Akku beschädigt werden. Der Akku muss vor dem Fortsetzen der Arbeit aufgeladen werden.
5. Ladegerät
Es dauert ca. 75/120 min, bis der Akku (2,5/4.0-AhAkku) vollständig geladen ist.
Ein Schnellladegerät (30/50 min) kann separat bei Ihrem Händler vor Ort oder über die Website www.texas.dk bezogen werden. Art.-Nr. 90066657
· Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, das im
Lieferumfang des Produkts enthalten ist. Versuchen Sie nicht, andere Arten von Akkus als
die Original-Akkus mit der Art.-Nr. 90066660 (2,5 Ah) oder 90066659 (4,0 Ah) mit dem Ladegerät aufzuladen.
· Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen
und warmen Ort (10-25 °C) auf und verwenden Sie es nur in geschlossenen Räumen. Es darf nur an eine normale 230-V-AC-Steckdose angeschlossen werden.
· Es wird geraten, den Akku vor der ersten
Verwendung vollständig aufzuladen.
· Die Oberfläche des Akkus kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal.
· Decken Sie den Akku oder das Ladegerät während
des Ladevorgangs nicht. Achten Sie auf eine freie Luftzirkulation.
Setzen Sie den Akku in die Schlitze im Ladegerät ein und schieben Sie ihn, bis er einrastet.
Am Ladegerät zeigen 4 Leuchten den Status und den Ladezustand des Akkus an.
· Leuchtet durchgehend rot: Das Ladegerät ist
ladebereit, es ist jedoch kein Akku angeschlossen.
· Blinkt rot: Batteriefehler oder Überhitzung
(lassen Sie einen warmen Akku vor dem Aufladen immer abkühlen)
· Blinkt grün: Der Akku wird geladen. · Leuchtet durchgehend grün: Der Akku ist voll
geladen und muss aus dem Ladegerät entfernt werden.
Wichtig: Das Ladegerät stoppt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Es wird jedoch nicht empfohlen, den Akku länger als 24 Stunden im Ladegerät zu belassen. Es wird empfohlen, den Akku vollständig zu entladen und dann vollständig aufzuladen, wann immer dies möglich ist, um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu steigern. Eine Teilladung führt jedoch nicht zu einer Beschädigung des Akkus.
Zum Entfernen des Akkus aus dem Ladegerät drücken Sie den Knopf herunter und ziehen Sie den Akku heraus.
Während der Winterlagerung sollte der Akku teilweise geladen und auf eine Temperatur von 10-20 °C gehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen sauber und schmutzfrei sind.
6. Kleidung
Tragen Sie während des Betriebs des Geräts enganliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe aus kräftigem Stoff, Gehörschutz, Schutzbrille und Stiefel mit rutschfesten Sohlen.
7. Verwenden
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Akku korrekt eingesetzt und die Akkusperre eingerastet ist.
Drehen Sie zum Starten des Geräts auf den Auslöserverriegelung für Luftgeschwindigkeit. Siehe Abb 4
11
Die Blasgeschwindigkeit kann durch Einstellung der Auslöserverriegelung für Luftgeschwindigkeit auf einer bestimmten Stufe arretiert werden.
8. Wartung
Vor der Ausführung etwaiger Service- und Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden, d. h. der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden.
· Entfernen Sie den Akku vor der Reinigung und Lagerung des Geräts.
· Prüfen Sie, ob der Lufteinlass nicht durch Blätter oder Schmutzpartikel blockiert ist. Ein verstopfter Lufteinlass verringert die Blaskapazität und erhöht die Gefahr einer Überhitzung des Motors.
· Reinigen Sie das Gehäuse und andere Teile mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel.
· Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringen.
· Bewahren Sie den Laubbläser trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Den Akku entfernen.
9. Spezifikationen
Modell
Akkutyp AkkuBemessungsspannung Kapazität
Max Luftgeschwindigkeit
Nettogewicht (nur Gerät)
LBX4000 Lithium-Ionen-Akku 40V 2.5 Ah & 4.0 Ah 126 km/s 1,6 kg
10. Garantiebedingungen und -bestimmungen
Der Garantiezeitraum beträgt in EU-Ländern für private Endabnehmer zwei (2) Jahre. Bei Produkten, die zur kommerziellen Nutzung verkauft werden, beträgt der Garantiezeitraum hingegen nur ein (1) Jahr. Die Garantie deckt Material- und/oder Herstellungsmängel ab.
Beschränkungen und Anforderungen Normale Abnutzung und der Austausch von Verschleißteilen sind NICHT von der Garantie abgedeckt.
Folgende Verschleißteile sind NICHT für mehr als 12 Monate von der Garantie abgedeckt: · Gebläse · Rohr · Geschwindigkeitsdüse · Akku: Wird der Akku nicht ordnungsgemäß
gelagert (d. h. frostfrei und alle 3 Monate geladen), kann die Haltbarkeit nur für 6 Monate garantiert werden.
Die Garantie deckt KEINE Schäden/Mängel ab, die verursacht wurden durch: · fehlende Service- und Wartungsarbeiten · strukturelle Änderungen · Einsatz unter ungewöhnlichen externen
Bedingungen · unsachgemäße Verwendung oder Überlastung des
Geräts · die Nutzung von anderen als Original-Ersatzteilen · andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann
Ob es sich um einen Garantiefall handelt, wird von einem autorisierten Service-Center von Fall zu Fall entschieden. Ihr Beleg ist Ihr Garantieschein, daher sollten Sie diesen stets sicher aufbewahren.
DENKEN SIE DARAN: Bei der Bestellung von Ersatzteilen und etwaigen Anfragen hinsichtlich einer Garantiereparatur sind die Artikelnummer (z. B. 90063XXX), das Jahr und die Seriennummer bereitzustellen.
* Wir behalten uns das Recht vor, die Bedingungen zu ändern, und übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Druckfehler.
12
11. Fejlfinding Symptom Løvblæseren virker ikke
11. Troubleshooting Symptom Blower does not
11. Fehlersuche Symptom Gerät funktioniert nicht
Possible causes Er batteriet sat korrekt i løvblæseren? Er batteriet afladet? Er batteriet defekt? Er løvblæseren defekt?
Possible solution Skub batteriet på plads Oplad batteriet
Kontakt Texas eller et serviceværksted.
Possible causes Battery not slotted in correctly? Battery pack discharged? Battery pack defective? Is the device defective?
Possible solution Slot battery into place Charging the battery pack Contact Texas customner service or service workshop
Mögliche Ursachen Akku ist nicht richtig eingelegt? Akku ist entladen? Akku ist defekt? Gerät ist defekt?
Mögliche Lösung Akku in richtige position einlegen Akku aufladen Wenden Sie sich an den TexasKundendienst oder ein Servicecenter
13
EU Overensstemmelseserklæring DK
EC Declaration of conformity
GB
EU Konformitätserklärung
DE
Fabrikant · Manufacturer · Hersteller
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel · Hereby certifies that the following · erklärt hiermit, dass der folgende
Løvblæser batteri · Leaf blower battery · Akku-Laubbläser
LBX4000
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver · Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications · den Spezifikationen der Geräterichtlinie und nachfolgenden Abänderungen entspricht
2006/42/EC – 2014/30/EU – 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder · Conforms with the following standards · den folgenden Normen entspricht
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021,
EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019
LwA: 103 dB(A)
LpA: 85 dB(A)
Vibrations Ah: 1,4 m/s2
Serial numbers: 2301510001 – 2512519999
Texas Andreas Petersen A/S Knullen 22 · DK-5260 Odense S 21.10.2022
Johnny Lolk Managing Director
Responsible for documentation Johnny Lolk
14
15
16


















