Landmann Cg-iii-660-1 Charcoal Grill Black Taurus Instruction Manual

CG-III-660-1 Charcoal Grill Black Taurus

Product Information: Product Name: LANDMANN Holzkohle-Barrelgrill
(Charcoal Barrel barbecue) Model Numbers: CG-III-660/1,
CG-III-440/1 Manufacturer: LANDMANN Product Usage Instructions: 1.
Safety Precautions: – Do not use the grill as a heater. – Do not
use the grill to heat up fabrics and materials. – Before each use,
check if the grill is deformed or damaged. Do not operate it if it
is. – Do not operate the grill in enclosed or inhabited spaces. 2.
Assembly Instructions: – Before starting the assembly, ensure you
have all the required parts and tools. – Clear a flat work surface
measuring roughly two to three square meters. – Follow the
step-by-step assembly instructions provided in the manual. – Take
sufficient time to assemble the grill correctly. 3. Usage: – Place
a portion of charcoal or charcoal briquettes on the charcoal grate
(part 20). – Light the charcoal using an appropriate method and
wait until it reaches the desired temperature. – Place the grill
grate (part 22) on top of the grill. – You can now start grilling
your food. 4. Cleaning and Storage: – Before emptying and cleaning
the grill, make sure it has cooled down completely. – Clean the
grill grates and other removable parts using warm soapy water and a
brush. – Rinse thoroughly and allow them to dry before storing. –
Cover the grill with a suitable cover or tarpaulin for protection
during storage. 5. Disposal: – The product is manufactured in
China. Please note that these are general usage instructions. For
specific instructions related to your model (CG-III-660/1 or
CG-III-440/1), please refer to the detailed assembly and operating
instructions provided in the user manual. For any further
assistance or questions, please refer to the contact details
provided in the assembly and operating instructions.

LANDMANN
HOME OF FIRE
CG-III-660/1 CG-III-440/1
Holzkohle-Barrelgrill Charcoal Barrel barbecue
Montage- und Gebrauchsanleitung

# 11191
CG-III-661
# 11192
CG-III-441
# 01339
CG-III-660
# 01338
CG-III-440

EN

Assembly and operating

FR

Guide de montage et

NL

Montage- en gebruiksaan-

ES

Instrucciones de montaje

IT

Istruzioni per il montaggio e

instructions

d’utilisation

wijzing

y uso

l’uso

SV

Monteringsoch bruksan-

NO

Monteringsog bruksanvis-

FI

Asennus- ja käyttöohje

visning

ning

DA

Monteringsog brugsvej-

ledning

ET

Paigaldus- ja kasutusjuhend

PL

Instrukcja montau i

obslugi

CS

Návod k montázi a pouzití

RU

HU

Összeszerelési és használati

RO

Instruciuni de montaj i de

útmutató

utilizare

EL

SL

Navodila za vgradnjo in

uporabo

SR

Uputstvo za montazu i

upotrebu

DE Seite 4 EN Page 7 FR Page 10 NL Pagina 13 ES Página 16 IT Pagina 19 SV Sidan 22 NO Side 25 FI Sivu 28 DA Side 31

ET Lk 34 PL Strona 37 CS Strana 40 RU . 43 HU 46. oldal RO Pagina 49 EL 52 SL Stran 55 SR Strana 58
61

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1
LIEFERUMFANG · ITEMS SUPPLIED · ÉTENDUE DES FOURNITURES · LEVEROMVANG · VOLUMEN DE SUMINISTRO · CONTENUTO DELLA CONFEZIONE · LEVERANSOMFATTNING · LEVERINGSOMFANG · PAKKAUKSEN SISÄLTÖ · LEVERINGSOMFANG · TARNEKOMPLEKT · ZAWARTO OPAKOWANIA · OBSAH BALENÍ · · SZÁLLÍTÁS TARTALMA · SETUL DE LIVRARE · · OBSEG DOBAVE · SADRZAJ PAKOVANJA
A BC DE F

16 x 1 15 x 1

M6x45 M6x20 M6x15 M8 M6 M6

8x

2x 19x 2x 23x 4x

17 x 2 14 x 1 21
x 1
19

x 1
22 x 3 (# 11191 / 01339) x 2 (# 11192 / 01338)
19 x 2

20

x 1

18 x 1

12
x 1
23 x 1

9 x1

10

x 1

11 x 1

3 x2

8

13 x 1
8
x 2

1 x2

2 x2

4
x 1
5

6 x2 7 x2

x 1
3

DE

Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass du dich für einen Grill von LANDMANN entschieden hast. Diese Montage- und Gebrauchsanleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade
erworbenen LANDMANN-Grill startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Nimm dir ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaffe zuvor eine ebene Arbeitsfläche von etwa zwei bis drei Quadratmetern, entnehme alle Teile aus der
Verpackung und lege dir das benötigte Werkzeug in Griffnähe bereit. Wenn du Fragen zu deinem Grill hast oder weitere Unterstützung benötigst, hilft dir unser Service-Team gerne weiter. Die entsprechenden Kontaktdaten findest du
auf der Rückseite dieser Montage- und Gebrauchsanleitung.
Viel Spaß wünscht dir
dein LANDMANN Team.

Beachte!

BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH

· Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wende dich an den Kundenservice (siehe letzte Seite).
· Entferne eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Grill, jedoch niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise!
INFORMATIONEN ZUR MONTAGEUND GEBRAUCHSANLEITUNG
Lies vor dem ersten Gebrauch des Grills diese Montage- und Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolge die Sicherheitshinweise. Bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie gehört zum Grill. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Dieses Gerät ist zum Grillen von Lebensmitteln konzipiert. Es ist zur Verwendung im Außenbereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung ist nicht zulässig. Dies gilt insbesondere für folgende vorhersehbare Fehlanwendungen:
Den Grill nicht als Heizung verwenden. Den Grill nicht zum Erhitzen von Stoffen und Materialien,
außer Lebensmitteln, verwenden. Den Grill niemals als Einbaugerät verwenden.
Der Grill ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Den Grill ausschließlich für den angegebenen Zweck und nur wie in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

Symbole

Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt mögliche Gefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Montage- und Gebrauchsanleitung vor Benutzung lesen!

SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Nicht in geschlossenen Räumen nutzen! Nur im Freien betreiben! Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung.
HINWEIS: Der Grill darf verformt oder defekt nicht betrieben werden. Dies ist vor jedem Gebrauch zu kontrollieren.
ACHTUNG! Nationale und örtliche Bestimmungen, wie beispielsweise Genehmigungen, Betrieb, Sicherheitsabstände und andere, müssen erfüllt werden.

Den Aufstellort so wählen, dass sich keine brennbaren

Materialien oder Stoffe in der Nähe des Grills befinden oder

dorthin gelangen können. Den Grill niemals unter Ästen oder

Überdachungen aufstellen! Der Mindestabstand zu brennba-

Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohn-

ren Stoffen und umgebenden Flächen muss 3 m betragen.

baren Räumen, z. B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.

ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten! Den brennenden bzw. noch heißen Grill niemals unbeaufsichtigt lassen. Insbesondere aufpassen, dass keine Kinder oder Per-

4

sonen, die nicht in der Lage sind, mögliche Gefahren richtig

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

DE

zu erkennen oder auf sie zu reagieren, in die Nähe des heißen Grills gelangen. ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden! Ansonsten kann es durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Zum Grillen ausschließlich Grill-Holzkohle oder Grill-Holzkohlebriketts (geprüft nach DIN EN 1860-2) verwenden. Dieses Grillgerät wird sehr heiß. Bei der Benutzung des Grills (Zubereitung von Speisen, Einstellen der Belüftung, Verwendung eines Anzündkamis, Nachlegen von Brennstoff Umgang mit dem Thermometer usw.) stets Grillhandschuhe tragen. Auch unmittelbar nachdem die Glut erloschen ist, den Grill nur mit Grillhandschuhen berühren, da die Oberflächen noch einige Zeit heiß bleiben. Die Grillhandschuhe (gegen thermische Risiken) müssen der DIN EN 407 (Kategorie II) entsprechen. Grillbesteck mit langen, hitzebeständigen Griffen benutzen. Im Brandfall: Die Flammen mit einer Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEISE ZUR MONTAGE
BEACHTE! Kunststoffbeutel und -folien von jungen Kindern und Tieren
fernhalten! Es besteht Erstickungsgefahr.
· Die Montageschritte sind am Ende dieser Montage- und Gebrauchsanleitung abgebildet. Befolge sie, denn eine falsche Montage kann gefährlich sein.
· Achte auf ausreichend Platz für die Montage und verwende ggf. eine Unterlage, um den Grill oder empfindliche Böden vor Kratzern zu schützen.
· Baue den Grill auf einem waagerechten, ebenen Untergrund auf, damit er nicht schief wird.
· Wende beim Zusammenbau keine Gewalt an. · Ziehe die Schraubverbindungen zunächst handfest und nach
erfolgreichem Montageschritt nochmals richtig an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen. · Ziehe die Muttern an, bis sie fest anliegen, und drehe dann eine Vierteldrehung weiter. Ziehe sie nicht zu fest an!
EINIGE TIPPS VORWEG
· Du kannst dein Grillgut sowohl direkt über die Hitzequelle legen (direktes Grillen), um es scharf anzubraten, oder es auf schonendere Weise indirekt grillen. Beim indirekten Grillen schichtest du den Brennstoff links und rechts in der Garkammer auf und legst das Grillgut in die Mitte, sodass es sich nicht direkt über der Hitzequelle befindet. Schließe den Deckel, damit sich die Hitze gleichmäßig in der Garkammer verteilt.
· Gares Grillgut kannst du auf dem Warmhalterost (21) ablegen, um es warmzuhalten, während du weiter grillst. Beachte, dass es dabei weiter nachgart. Darüber hinaus kannst du auf dem Warmhalterost Gemüse, Meeresfrüchte usw. schonend garen und dabei z. B. Fleisch auf dem Grillrost bei starker Hitze grillen.
· Wir empfehlen das Grillen bei geschlossenem Deckel. Dadurch wird die Gefahr von Stichflammen reduziert und dein Grillgut schneller und gleichmäßiger gegart.
· Das Thermometer auf dem Deckel zeigt dir die Temperatur in der Garkammer an.
· Die Gardauer von Fleisch hängt von seiner Dicke, Qualität, Reife und Temperatur zu Beginn des Grillens ab. Bevor du mit dem Grill richtig vertraut bist, solltest du den Zustand des Grillgutes zwischendurch überprüfen.

· Leicht eingeöltes Grillgut wird gleichmäßiger angebräunt und klebt nicht am Grillrost fest.
· Vor der Zubereitung sollte das Fleisch Raumtemperatur haben, um eine gute und gleichmäßige Garung zu erzielen.
· Bei Verwendung einer Marinade, Sauce oder Glasur mit hohem Zuckeranteil oder anderen, leicht brennbaren Zutaten streiche diese erst in den letzten 10 bis 15 Minuten des Grillvorganges auf.
BENUTZUNG
BEACHTE! ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf
während des Betriebes nicht bewegt werden! Den Grill nur dann verwenden, wenn er ordnungsgemäß und
in Übereinstimmung mit dieser Montage- und Gebrauchsanleitung montiert wurde und unbeschädigt ist. Den Grill nicht ohne das zugehörige Gestell verwenden. Den Grill vor dem Gebrauch auf einer sicheren, stabilen, waagerechten, ebenen und feuerfesten Stellfläche aufstellen, welche nicht aus Glas oder Kunststoff ist. Der Grill darf mit maximal 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) Brennstoff befüllt werden. Vor dem ersten Grillen aufheizen und den Brennstoff mindestens 30 Minuten durchglühen lassen, damit die Lackbeschichtung aushärtet. Das Grillgut erst auflegen, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist. Bei hohen Temperaturen im Grill den Deckel langsam und vorsichtig öffnen, um ein Aufflammen zu vermeiden, was Verletzungen verursachen könnte. Übermäßige Ansammlungen von Lebensmittelrückständen und Speisefett können zu einem sogenannten Fettbrand führen. Niemals Wasser auf den heißen Grill schütten, um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden.
1. Schichte einen Teil der Holzkohle bzw. Holzkohlebriketts auf dem Kohlerost (20) auf.
2. Zünde ein bis zwei Feststoffanzünder an und lege sie darauf. Lasse die Feststoffanzünder 2 bis 4 Minuten brennen.
3. Lege vorsichtig Holzkohle (-briketts) nach. Beachte die maximal zulässige Menge.
4. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche auf der Holzkohle / den Holzkohlebriketts. Der optimale Glutzustand ist erreicht. Für direktes Grillen (s. o.) verteile den Brennstoff gleichmäßig mit einem geeigneten Metall-Werkzeug.
5. Setze den Grillrost (22) ein. Nun kannst du mit dem Grillen beginnen.
6. Lege die Lebensmittel auf den Grillrost und schließe den Deckel.
7. Die Temperatur im Grill kannst du mit der Menge der zugeführten Luft regulieren: je mehr Luft, desto mehr Hitze. Öffne bzw. schließe nach Bedarf den Luftstromregulierer (17, 23).
8. Um den Grill außer Betrieb zu nehmen, füge keinen Brennstoff mehr hinzu und schließe den Deckel sowie den Luftstromregulierer. Lasse den Grill abkühlen, bevor du ihn bewegst.

5

DE
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
BEACHTE! Vor dem Ausleeren, Reinigen, Abdecken mit einer Plane oder
Verstauen alle Teile vollständig abkühlen lassen. Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel benut-
zen. Diese können die Oberflächen beschädigen. Nicht mit Wasser füllen oder über längere Zeit Regen ausset-
zen. · Wenn alle Teile abgekühlt sind, entsorge die Asche umwelt-
gerecht. · Reinige emaillierte und verchromte Roste mit warmem Was-
ser, Spülmittel und einem Schwamm. · Reinige Edelstahlroste mit warmem Wasser, Spülmittel und
einem Schwamm oder rostfreien Putzkissen. · Reinige Roste aus Gusseisen mit einer Grillrost-Reinigungs-
bürste und brenne die verbleibenden Rückstände im Grill ab. Wenn der Rost abgekühlt ist, bürste ihn ab oder wische ihn mit einem feuchten Küchenpapier sauber. · Bei Bedarf kannst du den kalten Kohlerost und die Ascheschublade (11) mit einer trockenen weichen Bürste reinigen. · Reinige den Grill mit einer Bürste oder mit einem nassen Schwamm und etwas Spülmittel. Für stärkere Verschmutzungen kannst du einen handelsüblichen Haushaltsreiniger verwenden. Beachte die Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels. · Lasse vor dem Verstauen alle Teile vollständig trocknen oder trockne sie ab. · Wettergeschützt und trocken lagern.
ENTSORGUNG
Achte auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoffen. Entsorge den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung. Zur Entsorgung des Grills zerlege ihn in seine Einzelteile und gib Metalle und Kunststoffe in die Wiederverwertung.
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und führe es der Wertstoffsammlung zu.
Hergestellt in China.
6

Dear Customer,
Thank you for choosing a barbecue from LANDMANN. Please follow these assembly and operating instructions step by step to get the LANDMANN barbecue you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important
notices about how to use and handle the device safely and how to look after it. Allow sufficient time to assemble it correctly. Before you start, clear a flat work surface measuring roughly two to three square metres, remove all parts from the
packaging, and make sure the tools you require are within easy reach. If you have any questions about your barbecue or require further support, our service team will be happy to help. You will find the relevant contact details on the
back of these assembly and operating instructions.
Your LANDMANN team
hopes you enjoy using it.

EN

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

Please Note!
· Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If any parts are missing or damaged, contact the customer service department (see last page).
· Remove any films, stickers or transport protection from the barbecue.
INFORMATION ABOUT THE ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the barbecue for the first time, please read through these assembly and operating instructions carefully and follow the safety notices. Keep them for future reference and other users. They belong to the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these assembly and operating instructions is not complied with.

INTENDED USE
This device is intended to be used for grilling. It is designed for use outdoors.
Other uses or uses which extend beyond this are not permitted. This applies in particular to the following possible misuses:
Do not use the barbecue for heating. Do not use the barbecue to heat up substances and
materials, apart from food. Never use the barbecue as a built-in device.
The barbecue is designed exclusively for personal and not for commercial use.
Use the barbecue only for the specified purpose and as described in these assembly and operating instructions. Any other use is deemed to be improper.
The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.

Symbols
Danger symbol: This symbol indicates possible dangers. Read the associated safety notices carefully and follow them. Supplementary information
Read the assembly and operating instructions before use!
Do not use the barbecue in a confined and / or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.

SAFETY NOTICES
WARNING: Do not use indoors! Only operate outdoors! There is a risk of carbon monoxide poisoning.
NOTICE: The barbecue must not be used if it is deformed or defective. This must be checked before each use.
WARNING! National and local regulations, such as permits, operation, safety distances and others, must be complied with.
Choose the location for setting up the barbecue so that no combustible materials or substances are located nearby or can get to it. Never set up the barbecue below branches or canopies. The minimum distance from combustible materials and surrounding surfaces has to be 3 m.
WARNING! Keep children and pets away. Never leave the barbecue unattended when it is burning or still hot. In particular, make sure that no children or persons who are not capable of correctly recognising or reacting to possible dangers come near the hot barbecue.

7

EN

WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3!

you are properly familiar with the device, you should check the condition of the food being barbecued in between times.

Otherwise there may be uncontrollable heat caused by deflagrations.

· Food that has had a small amount of oil brushed on it will brown more evenly and not stick to the grill rack.

Use only barbecue charcoal or charcoal briquettes (tested to DIN EN 1860-2) for barbecuing.

· Before you cook meat, it should be at room temperature to ensure good, even cooking.

This barbecue device gets very hot. Always wear barbecue gloves for barbecuing. You should also only ever touch the barbecue while wearing barbecue gloves immediately after the embers have been extinguished. This is because the

· If you are using a marinade, sauce or glaze with a high sugar content or other ingredients which burn easily, only spread them on in the last 10 to 15 minutes of barbecuing.

surfaces will remain hot for a little time.
This barbecue device gets very hot. Always wear barbecue gloves when using the barbecue (preparing food, adjusting the ventilation, using a chimney starter, adding fuel, using the thermometer, etc.). You should also only ever touch the barbecue while wearing barbecue gloves immediately after the embers have been extinguished because the surfaces will remain hot for a little while. The barbecue gloves (to prevent thermal risks) must conform to DIN EN 407 (Category II).
Use barbecue utensils with long, heat-resistant handles. In the event of a fire: smother the flames with a suitable
fireproof blanket or a fire extinguisher.

USE
PLEASE NOTE! WARNING! This barbecue will become very hot, do not
move it during operation. Only use the barbecue if it has been assembled properly in
accordance with these assembly and operating instructions and is undamaged. Do not use the barbecue without the associated frame. Before you use it, set up the barbecue on a secure, stable, horizontal, flat and fire-resistant surface which is not made of

glass or plastic.

NOTICES FOR ASSEMBLY

The barbecue may be filled with a maximum of 1.75 kg (11191, 01339) / 1.25 kg (11192, 01338) of fuel.

PLEASE NOTE! Keep plastic bags and films away from young children and
animals! There is a danger of suffocation.

Before barbecuing for the first time, heat up and allow the fuel to glow for at least 30 minutes to harden the lacquer coating.
Do not cook before the fuel has a coating of ash.

· The assembly steps are shown at the end of these assembly and operating instructions. Follow them because incorrect assembly can be dangerous.
· Ensure there is sufficient space to assemble the barbecue and if necessary use a mat to protect the barbecue or delicate floors from being scratched.

At high temperatures, open the barbecue lid slowly and carefully to avoid flare-ups, which could cause injury.
Excessive accumulations of food residues and cooking fat may cause what is known as a grease fire.
Never pour water onto the hot barbecue to avoid burns and scalding.

· Assemble the barbecue on a horizontal, flat surface to make sure it is straight.
· Do not apply any force when assembling the device. · First tighten the screw connections so they are hand-tight and
then tighten them again properly once you have completed the assembly step. Otherwise this may cause unwanted tension. · Tighten the nuts until they fit firmly, and then turn them a quarter turn more. Do not tighten them too hard!
A FEW TIPS TO START WITH
· You can place the food you want to barbecue both directly over the heat source (direct grilling) to sear it, or grill it indirectly in a gentler way. With indirect grilling, you stack up the fuel on the left and right in the cooking chamber and place the food to be cooked in the middle so that it is not directly above the heat source. Close the lid so that the heat is spread evenly around the cooking chamber.
· You can place food that has already been barbecued on the warming rack (21) to keep it warm while you carry on barbecuing. Please note that it will continue to be cooked a little. In addition, on the warming rack you can gently cook vegetables, seafood etc. and while you do this for example barbecue meat at a high heat on the grill rack.

1. Stack some of the charcoal or charcoal briquettes on the charcoal grate (20).
2. Ignite one or two solid firelighters and place them in the device. Allow the solid firelighters to burn for two to four minutes.
3. Carefully add more charcoal (briquettes). Note the maximum permitted amount.
4. After about 15 to 20 miutes, white ash appears on the charcoal / charcoal briquettes. The charcoal is now ready for barbecuing. For direct grilling (see above), spread the fuel around evenly with a suitable metal tool.
5. Insert the grill rack (22). Now you can start barbecuing.
6. Place the food on the grill rack and close the lid.
7. You can regulate the temperature in the barbecue with the amount of air supplied: the more air, the more heat. Open or close the air flow regulator (17, 23), as required.
8. To turn off the barbecue, stop adding fuel and close the lid, the air flow regulator. Allow the barbecue to cool down before you move it.

· We recommend barbecuing with the lid closed. This reduces

the risk of flash flames and ensures that your food is

barbecued faster and more evenly.

· The thermometer on the lid shows you the temperature in the

cooking chamber.

· The cooking time for meat depends on its thickness, quality,

maturity and temperature when you start barbecuing. Until

8

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

CLEANING AND STORAGE
PLEASE NOTE! Allow all parts to cool down completely before you clean the
device, place a cover over it or store it away. Do not use corrosive or abrasive cleaning agents. They may
damage the surfaces. Do not fill with water or expose to rainfall for a prolonged
period.
· Once all parts have cooled down, dispose of the ash in an environmentally friendly way.
· Clean enamelled and chrome racks with warm water, washing-up liquid and a sponge.
· Clean stainless steel racks with warm water, washing-up liquid and a sponge or stainless steel cleaning pad.
· Clean racks made of cast iron with a grill rack cleaning brush and burn off the remaining residues in the barbecue. Once the rack has cooled down, brush it off or wipe it clean with a damp paper towel.
· If necessary, you can clean the cold charcoal grate and the ash drawer (11) of the barbecue with a dry soft brush.
· Clean the barbecue with a brush or with a wet sponge and some washing-up liquid. For stubborn dirt you can use a standard household cleaner. Follow the instruction of the manufacturer of the agent which is used.
· Allow all parts to dry completely or dry them before they are stored away.
· Store them in a dry, weatherproof location.
DISPOSAL
Pay attention to cleanliness when handling the barbecue and disposing of waste materials. As a general rule, you should only dispose of waste materials in designated metal or non-flammable containers. The local regulations on waste disposal apply. To dispose of the barbecue, dismantle it into its individual parts and recycle any metals and plastic.
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.
Made in China.

EN

9

FR

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un barbecue de LANDMANN. Ce guide de montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le barbecue LANDMANN que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien. Prenez suffisamment de temps pour l’assemblage. Prévoyez d’abord une surface de travail plane d’environ deux à trois mètres carrés, retirez toutes les pièces de
l’emballage et placez les outils requis à portée de main. Si vous avez des questions sur votre barbecue ou avez besoin de plus de soutien, notre équipe de service après-vente se fera un plaisir de vous aider. Vous trouverez les coordonnées correspondantes au verso de ce guide de montage et d’utilisation.
Votre équipe LANDMANN vous souhaite beaucoup d’agrément à l’utilisation.

À observer :
· Vérifiez que l’étendue des fournitures est au complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport. Si des pièces devaient être manquantes ou endommagées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir dernière page).
· Enlevez du barbecue les éventuels films protecteurs, adhésifs ou protections de transport.
INFORMATIONS SUR LE GUIDE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement le présent guide de montage et d’utilisation avant la première utilisation du barbecue et suivre les consignes de sécurité. Conservez-le précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait partie de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions que contient ce guide de montage et d’utilisation.
Symboles
Symboles de danger : ce symbole signale des possibles dangers. Lire et observer attentivement les consignes de sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le guide de montage et d’utilisation avant utilisation.
Ne pas faire fonctionner dans des locaux fermés et/ou habitables, par exemple des bâtiments, tentes, caravanes, mobile-homes ou bateaux. Danger de mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.
10

UTILISATION CONFORME
Cet appareil est conçu pour les grillades. Il est destiné à une utilisation en extérieur.
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est interdite. Cela s’applique particulièrement aux utilisations abusives prévisibles suivantes : Ne pas utiliser le barbecue comme chauffage. Ne pas utiliser le barbecue pour chauffer des substances ou des matériaux autres que des aliments. Ne jamais utiliser le barbecue comme appareil encastré.
Le barbecue est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
Utiliser le barbecue uniquement dans le but indiqué et tel que stipulé dans le présent guide de montage et d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Ne pas utiliser dans des locaux fermés ! Faire fonctionner seulement à l’air libre. Danger d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVIS : Ne pas faire fonctionner le barbecue s’il est déformé ou défectueux. Effectuer les contrôles correspondants avant chaque utilisation.
ATTENTION ! Respecter les réglementations nationales et locales, telles que les autorisations, le fonctionnement, les distances de sécurité et autres.
Choisir le site d’installation de manière à ce qu’aucun matériau ou substance inflammable ne se trouve à proximité du barbecue ou ne puisse y parvenir. Ne jamais placer le barbecue sous des branches ou des toitures. Respecter une distance minimale de 3 m par rapport aux matériaux combustibles et aux surfaces environnantes.
ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques. Ne jamais laisser sans surveillance le barbecue avec un feu en cours ou

FR

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

encore chaud. Veiller en particulier à ce que les enfants ou les personnes qui ne sont pas en mesure de reconnaître correctement les dangers éventuels ou d’y réagir ne s’approchent pas du barbecue chaud. ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le barbecue. Sinon, des déflagrations peuvent provoquer des développements de chaleur incontrôlables. Pour les grillades, utiliser exclusivement du charbon de bois pour barbecue ou des briquettes de charbon de bois pour barbecue (testés selon DIN EN 1860-2). Cet appareil de barbecue devient très chaud. Toujours porter des gants de barbecue pour faire des grillades. Même immédiatement après l’extinction des braises, toucher le barbecue uniquement avec des gants de barbecue. En effet, les surfaces restent chaudes encore un certain temps. Cet appareil de barbecue devient très chaud. Toujours porter des gants de barbecue lors de l’utilisation du barbecue (préparation de plats, réglage de la ventilation, utilisation d’une cheminée d’allumage, ajout de combustible, maniement du thermomètre etc.). Même immédiatement après l’extinction des braises, toujours porter des gants de barbecue pour toucher le barbecue, car les surfaces restent chaudes un certain temps. Les gants de barbecue (contre les risques thermiques) doivent répondre à la norme DIN EN 407 (catégorie II). Utiliser des ustensiles de barbecue avec de longues poignées résistant à la chaleur. En cas d’incendie : étouffer les flammes à l’aide d’une couverture ignifuge ou d’un extincteur approprié.
CONSIGNES POUR LE MONTAGE
À OBSERVER : Tenir les films et sacs plastiques hors de portée des jeunes
enfants et des animaux ! Risque de suffocation !
· Les étapes de montage sont illustrées à la fin de ce guide de montage et d’utilisation. Suivez-le, car un mauvais montage peut être dangereux.
· Assurez-vous que l’espace est suffisant pour le montage et utilisez le cas échéant un support pour protéger le barbecue ou les sols sensibles des rayures.
· Montez le barbecue sur une surface horizontale et plane pour qu’il ne soit pas bancal.
· Ne forcez pas lors de l’assemblage. · Commencez par serrer les raccords vissés à la main puis de
nouveau à fond une fois l’étape de montage terminée. Sinon, des tensions indésirables peuvent se produire. · Serrez les écrous jusqu’à ce qu’ils soient bien en place puis continuez à serrer d’un quart de tour. Ne serrez pas trop fort.
QUELQUES CONSEILS POUR COMMENCER
· Vous pouvez aussi bien poser vos aliments à griller directement au-dessus de la source de chaleur (grillades directes) pour les saisir à feu vif, que les griller indirectement de manière plus douce. Pour les grillades indirectes, empilez le combustible à gauche et à droite dans la chambre de cuisson et placez les aliments à griller au milieu, de sorte qu’ils ne se trouvent pas directement au-dessus de la source de chaleur. Refermez le couvercle afin que la chaleur se diffuse uniformément dans la chambre de cuisson.
· Vous pouvez déposer les grillades déjà cuites sur la grille de maintien au chaud (21) pour les conserver au chaud pendant que vous continuez à faire des grillades. Veillez alors à ce qu’elles ne cuisent pas davantage.

Sur la grille de maintien au chaud, vous pouvez en plus faire cuire en douceur des légumes, des fruits de mer etc. tout en faisant par exemple griller à chaleur élevée de la viande sur la grille de cuisson. · Nous recommandons de faire les grillades avec le couvercle fermé. Cela réduit le risque d’embrasement brusque et permet de cuire plus vite et plus uniformément vos pièces à griller. · Le thermomètre sur le couvercle vous affiche la température dans la chambre de cuisson. · La durée de cuisson de la viande dépend de son épaisseur, sa qualité, sa maturité et sa température au début des grillades. Tant que vous n’êtes pas suffisamment familiarisé avec l’appareil, vous devriez vérifier de temps à autre l’état de la pièce à griller. · Légèrement huilées, les pièces à griller se colorent uniformément et n’attachent pas à la grille de cuisson. · Avant la préparation, la viande doit être à température ambiante afin de parvenir à une bonne cuisson homogène. · En cas d’utilisation d’une marinade, de sauce ou de glaçage avec une forte part de sucre ou autres ingrédients brûlant facilement, enduisez-les seulement dans les 10 à 15 dernières minutes de l’opération de grillades.
UTILISATION
À OBSERVER : ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas
le déplacer pendant son utilisation. Utiliser le barbecue seulement s’il a été monté correctement
et conformément à ce guide de montage et d’utilisation et s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser le barbecue sans le bâti correspondant. Avant l’utilisation, veillez à ce que le barbecue soit placé sur une surface stable, horizontale, plane et ignifuge, qui ne soit pas en verre ou en plastique. Le barbecue doit être remplie avec au maximum 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) de combustible. Avant les premières grillades, faites préchauffer et laissez le combustible brûler en braises pendant au moins 30 minutes, afin que le revêtement de peinture durcisse. Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible. En cas de températures élevées dans le barbecue, ouvrir le couvercle lentement et prudemment afin d’éviter un embrasement pouvant provoquer des blessures. Des accumulations excessives de résidus alimentaires et de graisse alimentaire peuvent provoquer ce que l’on appelle un feu de graisse. Ne jamais verser d’eau sur le barbecue chaud, pour éviter des brûlures et des ébouillantements.
1. Empilez une partie du charbon de bois ou des briquettes de charbon de bois sur le bac à charbon (20).
2. Allumez un à deux allume-feu solides et placez-les dessus. Laissez brûler les allume-feu solides pendant deux à quatre minutes.
3. Ajoutez précautionneusement du charbon de bois/des briquettes de charbon de bois. Respectez la quantité maximale autorisée.
4. Après environ 15 à 20 minutes, de la cendre blanche apparaît sur le charbon de bois / les briquettes de charbon de bois. Les braises ont alors atteint leur stade optimal. Pour les grillades directes (voir ci-dessus), répartissez le combustible uniformément à l’aide d’un outil métallique approprié.

11

FR
5. Mettez en place la grille de cuisson (22). Vous pouvez à présent commencer les grillades.
6. Posez les aliments sur la grille de cuisson et refermez le couvercle.
7. Vous pouvez réguler la température dans le barbecue avec la quantité d’air amené : plus il y a d’air, plus la chaleur est élevée. Selon les besoins, ouvrez ou fermez le régulateur de flux d’air (17, 23).
8. Pour mettre le barbecue hors service, n’y rajoutez plus de combustible et refermez le couvercle ainsi que le régulateur de flux d’air. Laissez le barbecue refroidir avant de le déplacer.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
À OBSERVER : Laissez entièrement refroidir les pièces avant le vidage, le net-
toyage, le recouvrement avec une bâche ou le rangement. N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs.
Ceux-ci pourraient endommager les surfaces. Ne pas remplir d’eau ou exposer à la pluie pendant une pé-
riode prolongée.
· Une fois que toutes les pièces ont refroidi, éliminez les cendres en respectant l’environnement.
· Nettoyez les grilles émaillées et chromées avec de l’eau chaude, du produit à vaisselle et une éponge.
· Nettoyez les grilles en acier inoxydable avec de l’eau chaude, du produit à vaisselle et une éponge ou un tampon de nettoyage inoxydable.
· Nettoyez les grilles en fonte avec une brosse de nettoyage de grille de cuisson et brûlez les résidus restants dans le barbecue. Une fois que la grille a refroidi, brossez-la ou nettoyez-la avec du papier essuie-tout humide.
· Si nécessaire, vous pouvez nettoyer la grille à charbon froide et le cendrier (11) avec une brosse douce et sèche.
· Nettoyez le barbecue avec une brosse ou une éponge humide et un peu de produit à vaisselle. Pour les salissures plus importantes, vous pouvez utiliser un nettoyant ménager standard. Suivez les instructions du fabricant du produit à appliquer.
· Laissez toutes les pièces sécher complètement ou séchez-les avant de les ranger.
· À stocker à l’abri des intempéries et au sec.
MISE AU REBUT
Veillez à la propreté lors de la manipulation du barbecue et de l’élimination des résidus. Jetez les déchets résiduels exclusivement dans des conteneurs métalliques ou en matériau non inflammable prévus à cet effet. Les réglementations locales pour l’élimination s’appliquent. Pour éliminer le barbecue, il faut le démonter en pièces détachées et amener les métaux et les plastiques au recyclage.
Jetez le matériel d’emballage dans le respect de l’environnement et apportez-le dans le point de collecte prévu à cet effet.
Fabriqué en Chine.
12

Beste klant,
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een barbecue van LANDMANN. Deze montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken van je zojuist gekochte barbecue van LANDMANN. Verder geven we je belangrijke
aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het onderhoud.
Neem voldoende tijd voor het opbouwen. Creëer vooraf een egaal werkvlak van circa twee tot drie vierkante meter, haal alle onderdelen uit de verpakking en leg
het benodigde gereedschap binnen handbereik klaar. Mocht je vragen hebben over je barbecue of verdere hulp nodig hebben, dan helpt ons service-team je met alle plezier verder. De contactgegevens hiervoor vind je op
de achterkant van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
Je LANDMANN team wenst je veel plezier.

NL

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

Attentie!
· Controleer of de levering compleet is en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de klantenservice (zie laatste pagina).
· Verwijder eventuele folie, stickers of transportbescherming van de barbecue.
INFORMATIE OVER DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Lees vóór het eerste gebruik van de barbecue deze montage- en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de veiligheidsaanwijzingen. Bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Ze is een onderdeel van het apparaat. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze montage- en gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.

DOELMATIG GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen voor het barbecuën van levensmiddelen. Het is bedoeld om buiten te gebruiken.
Een ander of verdergaand gebruik is niet toegestaan. Dit geldt met name voor de volgende voorspelbare verkeerde toepassingen:
Gebruik de barbecue niet als verwarming. Gebruik de barbecue niet om andere stoffen en materialen
dan levensmiddelen te verwarmen. Gebruik de barbecue nooit als inbouwapparaat.
De barbecue is bedoeld voor privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik de barbecue alleen voor het genoemde doel en uitsluitend zoals beschreven in deze montage- en gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk.
Alle gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.

Symbolen
Gevaarsymbolen: dit symbool wijst op mogelijke gevaren. Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en neem deze in acht.

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING: niet binnenshuis gebruiken! Alleen voor gebruik in de open buitenlucht! Er bestaat gevaar voor een koolmonoxidevergiftiging.

Aanvullende informatie

LET OP: als de barbecue vervormd of defect is, mag hij niet gebruikt worden. Dit moet vóór elk gebruik gecontroleerd

Lees de montage- en gebruiksaanwijzing vóór gebruik!

worden. WAARSCHUWING! Aan nationale en plaatselijke
bepalingen, bijvoorbeeld wat betreft vergunningen, gebruik,

veiligheidsafstanden en andere, moet worden voldaan.

Kies de plek voor de barbecue zo dat er geen brandbare materialen of stoffen in de buurt staan of in de buurt

kunnen komen. Plaats de barbecue nooit onder takken of

Gebruik de barbecue niet in gesloten en/of bewoonbare ruimtes, bijv. gebouwen, tenten, caravans, campers, boten. Er bestaat levensgevaar door koolmonoxidevergiftiging.

overkappingen! De minimale afstand tot brandbare stoffen en omringende oppervlakken moet 3 m bedragen.
WAARSCHUWING! Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt van de barbecue. Laat de brandende of nog hete

barbecue nooit zonder toezicht. Let er met name op dat er

geen kinderen of personen die niet in staat zijn om mogelijke

13

NL

gevaren goed in te schatten of erop te reageren, in de buurt van de hete barbecue komen. WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen aan de EN 1860-3! Anders kan er door ontploffingen een oncontroleerbare hitte-ontwikkeling ontstaan. Gebruik voor het barbecueën uitsluitend BBQ houtskool of BBQ briketten (gekeurd volgens DIN EN 1860-2). Gebruik voor het roken of smoken geen harshoudende naaldhoutsoorten zoals den of spar, of jonge stukken eikenhout waar nog schors op zit! Het looizuur dat daarin zit kan giftig blauwzuur opwekken. Eikenhout moet minstens twee jaar hebben gelegen en mag geen schors hebben. Goed geschikt voor roken en smoken is fruitboomhout zoals kers of appel, of hard hout zoals beuk en es. Dit barbecue-apparaat wordt erg heet. Draag bij het barbecueën altijd BBQ handschoenen. Raak de barbecue ook direct na het uitgaan van de gloed alleen aan met BBQ handschoenen. De oppervlakken blijven namelijk nog lange tijd heet. Dit barbecue-apparaat wordt erg heet. Draag bij gebruik van de barbecue (eten bereiden, ventilatie instellen, gebruik van een schoorsteenstarter, bijvullen van brandstof, omgang met de thermometer enz.) altijd BBQ handschoenen. Raak de barbecue ook direct na het uitgaan van de gloed alleen aan met BBQ handschoenen omdat de oppervlakken nog een tijdje heet blijven. De BBQ handschoenen (tegen thermische risico’s) moeten voldoen aan de DIN EN 407 (categorie II). Gebruik grillbestek met lange, hittebestendige handvaten. In geval van brand: doof vlammen met een blusdeken of een geschikte brandblusser.
AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
ATTENTIE! Houd plastic zakken en folie uit de buurt van jonge kinderen
en dieren! Er bestaat kans op verstikking.
· De montagestappen zijn op het einde van deze montage- en gebruiksaanwijzing afgebeeld. Volg deze want verkeerd monteren kan gevaarlijk zijn.
· Let op voldoende ruimte voor de montage en gebruik evt. een mat om de barbecue of gevoelige vloeren te beschermen tegen krassen.
· Bouw de barbecue op een horizontale, vlakke ondergrond op, om te voorkomen dat hij scheef wordt opgebouwd.
· Gebruik bij het opbouwen geen geweld. · Draai de schroefverbindingen eerst handvast en na elke
geslaagde montagestap nog eens stevig aan. Anders kunnen er ongewenste spanningen ontstaan. · Draai de moeren vast tot ze aansluiten en draai dan een kwartslag verder. Draai ze niet te stevig vast!
EEN PAAR TIPS VOORAF
· Je kunt levensmiddelen ofwel direct op de warmtebron leggen (direct barbecueën), om het op hoog vuur te bakken, of je kunt het voorzichtiger indirect barbecueën. Bij indirect barbecueën schuif je de brandstof naar links en rechts in de gaarruimte en leg je het levensmiddel in het midden zodat het niet rechtstreeks boven de warmtebron ligt. Sluit het deksel zodat de warmte gelijkmatig in de gaarruimte wordt verdeeld.
· Eten dat gaar is, kun je op het warmhoudrooster (21) leggen om het warm te houden terwijl je verder barbecuet. Houd er rekening mee dat het daarbij verder gaar wordt. Daarnaast kun je op het warmhoudrooster groente,

zeevruchten etc. langzaam gaar laten worden en daarbij bijv. vlees op het grillrooster op hoog vuur barbecueën. · Wij adviseren om te barbecueën met gesloten deksel. Omdat het risico van steekvlammen hierdoor wordt verminderd en de levensmiddelen sneller en gelijkmatiger gaar worden. · De thermometer op het deksel geeft de temperatuur in de gaarruimte aan. · De gaarduur van vlees hangt af van de dikte, kwaliteit, rijpingstijd en temperatuur aan het begin van het barbecueën. Voordat je goed vertrouwd bent met het apparaat moet je de toestand van de levensmiddelen op de barbecue tussendoor controleren. · Als je ze een beetje insmeert met olie worden ze gelijkmatiger bruin en plakken niet vast aan het grillrooster. · Alvorens het te bereiden moet het vlees op kamertemperatuur zijn om goed en gelijkmatig gaar te worden. · Bij gebruik van een marinade, saus of glazuur met veel suiker of andere snel brandende ingrediënten smeer je deze pas in de laatste 10 tot 15 minuten van het barbecueën erop.
GEBRUIK
ATTENTIE! WAARSCHUWING! Deze barbecue wordt erg heet, niet
verplaatsen tijdens het gebruik. Gebruik de barbecue alleen wanneer hij correct en in
overeenstemming met deze montage- en gebruiksaanwijzing gemonteerd werd en onbeschadigd is. Gebruik de barbecue niet zonder bijbehorend onderstel. Zet de barbecue vóór het gebruik op een veilig stabiele, horizontale, egale en vuurvaste ondergrond, die niet van glas of kunststof is. De barbecue mag met maximaal 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) brandstof worden gevuld. Laat hem vóór het barbecueën warm worden en laat de brandstof minstens 30 minuten doorgloeien zodat de lakcoating hard wordt. Begin met het barbecuen pas nadat zich op de kooltjes een laagje as heeft gevormd. Bij hoge temperaturen op de barbecue moet je het deksel langzaam en voorzichtig openen om steekvlammen te vermijden aangezien die tot letsel kunnen leiden. Overmatige ophoping van levensmiddelresten en vet kan een zogenaamde vetbrand veroorzaken. Schud nooit water op de hete barbecue om verbranding en brandwonden te voorkomen.
1. Leg een laag houtskool of BBQ briketten op het kolenrooster (20).
2. Steek een of twee aanmaakblokjes aan en leg deze erop. Laat de aanmaakblokjes twee tot vier minuten branden.
3. Leg er voorzichtig meer houtskool (briketten) op. Neem de maximaal toegestane hoeveelheid in acht.
4. Na ca. 15 tot 20 minuten komt er een laagje witte as op de houtskool / briketten. De optimale gloeitoestand is dan bereikt. Voor direct barbecueën (zie boven) verdeel je de brandstof gelijkmatig met een geschikt metalen gereedschap.
5. Plaats het grillrooster (22). Nu kun je beginnen met barbecueën.
6. Leg de levensmiddelen op het grillrooster en doe het deksel dicht.
7. De temperatuur op de barbecue kun je met de hoeveelheid toegevoerde lucht regelen: hoe meer lucht, hoe meer hitte. Open of sluit naargelang behoefte de luchtstroomregelaar (17, 23).

14

8. Om de barbecue uit te laten gaan voeg je geen brandstof meer toe en sluit je het deksel en de luchtstroomregelaar. Laat de barbecue afkoelen alvorens hem te bewegen.
REINIGEN EN OPBERGEN
ATTENTIE! Laat voor het leegmaken, reinigen, afdekken met een zeil of
opbergen alle onderdelen volledig afkoelen. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze
kunnen de oppervlakken beschadigen. Vul de barbecue niet met water en stel hem niet voor langere
tijd bloot aan regen.
· Wanneer alle onderdelen zijn afgekoeld, moet je de as op milieuvriendelijke wijze weggooien.
· Maak geëmailleerde en verchroomde roosters schoon met warm water, afwasmiddel en een spons.
· Maak roestvrijstalen roosters schoon met warm water, afwasmiddel en een spons of roestvrije staalwol.
· Maak roosters van gietijzer schoon met een grillroosterreinigingsborstel en brandt overige restanten in de barbecue weg. Borstel het rooster af of veeg het schoon met vochtig keukenpapier nadat het rooster is afgekoeld.
· Indien nodig kun je het afgekoelde kolenrooster en de aslade (11) reinigen met een droge, zachte borstel.
· Reinig de barbecue met een borstel of met een natte spons en een beetje afwasmiddel. Voor sterkere verontreinigingen kun je een gangbaar huishoudelijk reinigingsmiddel nemen. Neem de instructies van de fabrikant van het gebruikte middel in acht.
· Laat voor het opbergen alle onderdelen volledig drogen of droog ze af.
· Bewaar ze beschermd tegen weersinvloeden en droog.
VERWIJDERING
Let op hygiëne bij de omgang met de barbecue en bij het weggooien van reststoffen. Gooi restafval in principe alleen weg in daarvoor bedoelde bakken van metaal of niet-brandbaar materiaal. Van toepassing zijn de lokale bepalingen voor afvalverwijdering. Om de barbecue weg te gooien demonteer je hem in zijn afzonderlijke elementen en geef je metaal en kunststof af ter recycling.
Gooi het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk weg, zorg dat het bij een milieupark terechtkomt.
Gemaakt in China.

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

NL
15

ES

Estimado/a cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por una barbacoa de LANDMANN. Estas instrucciones de montaje y uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su barbacoa de LANDMANN de reciente adquisición. También le facilitamos información importante sobre el uso correcto, la manipulación segura y el cuidado del aparato.
Tómese el tiempo suficiente para el montaje. En primer lugar, disponga una superficie de trabajo plana de unos dos o tres metros cuadrados, saque todas las piezas del embalaje y coloque las herramientas que necesita al alcance de la mano.
Si tiene preguntas sobre la barbacoa o necesita ayuda, nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de ayudarle. Los datos de contacto correspondientes figuran en la parte trasera de las presentes instrucciones de montaje y uso.
El equipo de Landmann le desea que disfrute mucho de este aparato.

Importante:
· Compruebe la integridad del volumen de suministro y que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte. Si falta alguna pieza o está dañada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (véase última página).
· Retire cualquier película, pegatina o protección de transporte de la barbacoa.
INFORMACIÓN RELATIVA A LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
Antes de utilizar la barbacoa por primera vez, lea atentamente estas instrucciones de montaje y uso y siga las indicaciones de seguridad. Guárdelas para futuras consultas y otros usuarios. Forman parte del aparato. El fabricante y el importador no asumen ninguna responsabilidad si no se tiene en cuenta la información de estas instrucciones de montaje y uso.
Símbolos
Señal de peligro: este símbolo indica posibles peligros. Leer con atención las indicaciones de seguridad correspondientes y cumplirlas.
Información complementaria
¡Leer las instrucciones de montaje y uso antes de utilizar el aparato!
No utilizar en espacios cerrados y/o habitables, por ejemplo, edificios, tiendas de campaña, caravanas, autocaravanas, barcos. Existe peligro de muerte debido a una intoxicación por monóxido de carbono.

USO PREVISTO
Este aparato está previsto para cocinar a la parrilla. Está diseñado para un uso en exteriores.
Cualquier otro uso o utilización no está permitido. Esto es aplicable en particular a las siguientes aplicaciones erróneas previsibles: No usar la barbacoa como sistema de calefacción. No utilizar la barbacoa para calentar sustancias y materiales que no sean alimentos. No usar la barbacoa como aparato empotrable.
La barbacoa está prevista para un uso privado, no para un uso comercial.
Utilizar la barbacoa exclusivamente para el fin indicado y solo del modo descrito en las presentes instrucciones de montaje y uso. Cualquier otro uso se considera indebido.
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, daños o intentos de reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: ¡No utilizar en locales cerrados! ¡Utilizar exclusivamente en el exterior! Existe riesgo de intoxicación por monóxido de carbono.
AVISO: La barbacoa no debe utilizarse si presenta defectos o está deformada. Debe comprobarse antes de cada uso.
¡ATENCIÓN! Deben cumplirse las disposiciones nacionales y locales tales como permisos, funcionamiento, distancias de seguridad y cualquier otra pertinente.
Seleccionar el lugar de emplazamiento de tal manera que no haya materiales o sustancias inflamables cerca de la barbacoa o que pudieran llegar a ella. ¡No colocar la barbacoa debajo de ramas o techados! La distancia mínima respecto a los materiales combustibles y a las superficies circundantes debe ser de 3 m.
¡ATENCIÓN! ¡No deje la barbacoa al alcance de los niños y animales domésticos! No dejar nunca la barbacoa encendida o aún caliente sin vigilancia. En particular, procurar que

16

ES

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

no se acerquen a la barbacoa caliente niños o personas que no sean capaces de reconocer correctamente o reaccionar ante posibles peligros. ¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de encendido conformes a la Norma EN 1860-3. De lo contrario, puede desarrollarse un calor incontrolable debido a deflagraciones. Utilizar únicamente carbón vegetal o briquetas de carbón vegetal (homologado según la norma DIN EN 1860-2) para hacer barbacoa Esta barbacoa se calienta muchísimo. Utilizar siempre guantes de barbacoa para hacer barbacoa. Incluso inmediatamente después de que se hayan apagado las brasas, tocar la barbacoa únicamente con guantes de barbacoa. Las superficies permanecen muy calientes durante algún tiempo. Esta barbacoa se calienta muchísimo. Llevar siempre guantes de barbacoa para usar la barbacoa (preparar la comida, ajustar la ventilación, usar la chimenea de encendido, añadir combustible, manejar el termómetro, etc.). Incluso inmediatamente después de que las brasas se hayan apagado, toque la barbacoa solo con guantes de barbacoa, ya que las superficies permanecerán calientes durante algún tiempo. Los guantes de barbacoa (contra riesgos térmicos) deben ser conformes a DIN EN 407 (categoría II). Utilizar utensilios de barbacoa con mangos largos y resistentes al calor. En caso de incendio: sofocar las llamas con una manta ignífuga o un extintor adecuado.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
IMPORTANTE: Mantener las bolsas y láminas de plástico fuera del alcance de
los niños pequeños y de los animales. Existe riesgo de asfixia.
· Los pasos de montaje se muestran al final de estas instrucciones de montaje y uso. Siga dichas instrucciones, ya que un montaje incorrecto puede ser peligroso.
· Asegúrese de que hay suficiente espacio para el montaje y, si es necesario, utilice una base para proteger la barbacoa o los suelos sensibles de los arañazos.
· Monte la barbacoa sobre una superficie horizontal y nivelada para que no quede torcida.
· No utilice la fuerza durante el montaje. · Primero apriete a mano las uniones atornilladas y luego vuelva
a apretarlas correctamente una vez que el paso de montaje se haya completado con éxito. De lo contrario, pueden producirse tensiones indeseables. · Apriete las tuercas hasta que queden bien ajustadas y luego gírelas un cuarto de vuelta más. No las apriete demasiado.
UNAS SUGERENCIAS PREVIAS
· Puede colocar los alimentos directamente sobre la fuente de calor (cocinar directamente a la parrilla) para sellarlos, o cocinarlos indirectamente a la parrilla de forma más suave. Para cocinar indirectamente a la parrilla, apile el combustible a la izquierda y derecha en la cámara de cocción y coloque los alimentos que se vayan a cocinar en el centro, de modo que no queden directamente sobre la fuente de calor. Cierre la tapa para que el calor se distribuya de forma uniforme en la cámara de cocción.
· Los alimentos ya cocinados se pueden dejar en la parrilla de conservación de calor (21) para mantenerlos calientes mientras sigue cocinando. Tenga en cuenta que seguirán cocinándose. Además, en la parrilla de conservación de calor puede cocinar

cuidadosamente verduras, marisco etc., mientras prepara carne a fuego fuerte en la parrilla. · Recomendamos cocinar a la parrilla con la tapa cerrada. De este modo se reduce el riesgo de llamaradas y el alimento se cocina de forma más rápida y uniforme. · El termómetro en la tapa muestra la temperatura en la cámara de cocción. · El tiempo de cocción de la carne depende de su grosor, calidad, maduración y temperatura al empezar la cocción. Hasta que se haya familiarizado con el aparato, debería comprobar de vez en cuando el estado de los alimentos. · Un alimento ligeramente aceitado se dora de forma más uniforme y no se pega a la parrilla. · Antes de la preparación, la carne debe estar a temperatura ambiente para conseguir una cocción óptima y uniforme. · Si usa una marinada, salsa o glaseado con alto contenido de azúcar u otros ingredientes que se quemen fácilmente, no los aplique hasta los últimos 10 o 15 minutos de cocción.
USO
IMPORTANTE: ¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calentará mucho, no la
mueva durante su utilización! Utilice la barbacoa únicamente si se ha montado
correctamente y de acuerdo con estas instrucciones de montaje y uso y si no presenta daños. No utilizar la barbacoa sin el bastidor correspondiente. Antes del uso colocar la barbacoa sobre una superficie segura estable, horizontal, nivelada y resistente al fuego que no sea de cristal o plástico. La barbacoa puede llenarse con un máximo de 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) de combustible. Antes de la primera barbacoa, calentar y dejar que el combustible se consuma al menos durante unos 30 min para que el recubrimiento de laca se endurezca. Antes de comenzar a cocinar, verifique que el combustible está recubierto de cenizas. A altas temperaturas en la barbacoa, abrir la tapa lentamente y con cuidado para evitar una llamarada, que podría causar lesiones. Las acumulaciones excesivas de residuos de alimentos y grasa de los alimentos pueden provocar incendios debido a la grasa. No verter nunca agua sobre la barbacoa caliente para evitar quemaduras y escaldaduras.
1. Amontone una parte de carbón vegetal o briquetas de carbón vegetal sobre la rejilla para carbón (20).
2. Encienda uno o dos encendedores de combustible sólido y colóquelos encima. Deje que los encendedores de combustible sólido ardan de dos a cuatro minutos.
3. Añada con cuidado carbón vegetal (briquetas). Tenga en cuenta la cantidad máxima admisible.
4. Transcurridos de 15 a 20 minutos, aparece ceniza blanca en el carbón vegetal / las briquetas de carbón vegetal. Se ha alcanzado el estado óptimo de las ascuas. Para cocinar directamente a la parrilla (véase arriba) distribuya uniformemente el combustible con una herramienta de metal adecuada.
5. Coloque la parrilla (22). Ahora puede comenzar a cocinar a la parrilla.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla y cierre la tapa. 7. La temperatura en la barbacoa puede regularse con la can-
tidad de aire suministrado: cuanto más aire, más calor. Abra o cierre, según sea necesario, el regulador de corriente de aire (17, 23).

17

ES
8. Para poner la barbacoa fuera de servicio, no añada más combustible y cierre la tapa y el regulador de corriente de aire. Deje que se enfríe la barbacoa antes de moverla.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
IMPORTANTE: Deje que todas las piezas se enfríen completamente antes de
vaciarlas, limpiarlas, cubrirlas con una lona o guardarlas. No utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
Pueden provocar daños en las superficies. No llenar el aparato de agua ni exponerlo a la lluvia durante
mucho tiempo.
· Cuando todas las piezas se hayan enfriado, elimine las cenizas de forma respetuosa con el medioambiente.
· Limpie las parrillas esmaltadas y cromadas con agua tibia, detergente lavavajillas y una esponja.
· Limpie las parrillas de acero inoxidable con agua tibia, detergente lavavajillas y una esponja o estropajo de limpieza inoxidable.
· Limpie las parrillas de hierro fundido con un cepillo de limpieza para la parrilla y queme los restos que queden en la barbacoa. Cuando la parrilla se haya enfriado, cepíllela o límpiela con un papel de cocina húmedo.
· Si es necesario, puede limpiar la rejilla para carbón, una vez enfriada, y el cajón para la ceniza (11) con un cepillo suave y seco.
· Limpie la barbacoa con un cepillo o con una esponja húmeda y un poco de detergente lavavajillas. Para la suciedad más intensa, puede utilizar un limpiador doméstico comercial. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del producto que vaya a utilizar.
· Deje que todas las piezas se sequen completamente o séquelas antes de guardarlas.
· Almacene el aparato protegido de la intemperie y en un lugar seco.
ELIMINACIÓN
Preste atención a la limpieza al manipular la barbacoa y al eliminar los residuos. Elimine siempre los residuos en los contenedores designados de metal o materiales incombustibles. Son aplicables las disposiciones locales en materia de eliminación. Para eliminar la barbacoa, desmóntela en sus distintas piezas y recicle los metales y plásticos.
Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con el medioambiente y deposítelo en el punto de reciclaje correspondiente.
Fabricado en China.
18

IT
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un barbecue LANDMANN. Le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il barbecue LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso
corretto, sull’utilizzo sicuro e sulla cura. Si prenda del tempo sufficiente per il montaggio. Crei prima un’area di lavoro di circa due o tre metri quadrati, prelevi tutti i componenti dalla confezione e tenga
vicino a sé gli utensili necessari. In caso di domande sul barbecue o per ricevere assistenza, contatti il nostro team di assistenza. I dati di contatto sono riportati sul retro delle presenti istruzioni per il
montaggio e l’uso. Buon divertimento!
Il Suo team LANDMANN.

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

Nota bene!

DESTINAZIONE D’USO

· Controllare che il contenuto della confezione sia completo e che i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto. In caso di componenti mancanti o danneggiati, rivolgersi al servizio clienti (vedere l’ultima pagina).
· Rimuovere dal barbecue eventuali pellicole, adesivi o protezioni utilizzate per il trasporto.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
Prima di usare il barbecue per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso e seguire le indicazioni di sicurezza. Conservarle per domande successive e un ulteriore utilizzo. Costituiscono parte integrante dell’apparecchio. Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità qualora le indicazioni contenute in queste istruzioni per il montaggio e l’uso non vengano rispettate.

Il presente apparecchio è concepito per la cottura alla griglia degli alimenti ed è destinato all’utilizzo in ambienti esterni.
Non sono consentiti altri usi. Ciò vale soprattutto per i seguenti usi errati prevedibili: Non utilizzare il barbecue come riscaldamento. Non utilizzare il barbecue per riscaldare sostanze e materiali che non siano alimenti. Non utilizzare mai il barbecue come apparecchio da incasso.
Il barbecue è concepito per l’uso privato e non per un utilizzo commerciale.
Utilizzare il barbecue esclusivamente per lo scopo indicato in conformità alle presenti istruzioni per il montaggio e l’uso. Ogni altro uso è considerato improprio.
La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non conforme, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA

Simboli
Simboli di pericolo: questo simbolo indica i potenziali pericoli. Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e rispettarle. Informazioni integrative Leggere le istruzioni per il montaggio e l’uso prima dell’uso!
Non utilizzare in locali chiusi e/o abitabili, ad es. edifici, tende, roulotte, camper, barche. Esiste il pericolo di morte a causa di un’intossicazione da monossido di carbonio.

ATTENZIONE: non utilizzarlo in ambienti chiusi. Azionare solo all’aria aperta! Sussiste il pericolo di intossicazione da monossido di carbonio.
AVVISO: non è consentito utilizzare il barbecue se deformato o difettoso. Controllare il suo stato prima dell’uso.
ATTENZIONE! Rispettare le norme nazionali e locali, come ad esempio autorizzazioni, esercizio, distanze di sicurezza e altre.
Scegliere il luogo di installazione in modo che non vi siano materiali o sostanze infiammabili in prossimità del barbecue e che queste non possano arrivarci. Mai porre il barbecue sotto dei rami o delle coperture! La distanza minima da sostanze infiammabili e superfici circostanti deve essere di 3 m.
ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e dagli animali domestici. Mai lasciare il barbecue ardente o ancora caldo incustodito. Fare particolare attenzione affinché bambini o persone che non sono in grado di riconoscere o reagire correttamente ai possibili pericoli non arrivino in prossimità del barbecue caldo.

19

IT

ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere o ravvivare la fiamma! Utilizzare solo gli accenditori conformi alla norma EN 1860-3. In caso contrario, potrebbe verificarsi uno sviluppo incontrollato di calore causato da deflagrazioni.
Per grigliare utilizzare esclusivamente carbone di legna per barbecue o bricchette di carbone di legna per barbecue (testati in conformità alla norma DIN EN 1860-2).
Il presente barbecue diventa molto caldo. Indossare sempre i guanti da barbecue durante la grigliata. Toccare il barbecue esclusivamente con i guanti da barbecue, anche subito dopo che la brace si è spenta: le superfici rimangono calde ancora per un po’ di tempo.
Questo barbecue raggiunge temperature elevatissime. Indossare sempre i guanti quando si utilizza il barbecue (preparazione di alimenti, regolazione della ventilazione, uso della ciminiera d’accensione, aggiunta di combustibile, manipolazione del termometro, ecc.). Toccare il barbecue esclusivamente con gli appositi guanti anche subito dopo che la brace si è spenta, poiché le superfici rimangono calde ancora per un po’ di tempo. I guanti da barbecue (contro i rischi termici) devono essere conformi alla norma DIN EN 407 (categoria II).
Utilizzare utensili da barbecue con manici lunghi e resistenti al calore.
In caso d’incendio: soffocare le fiamme con una coperta antincendio o un estintore idoneo.
INDICAZIONI SUL MONTAGGIO
NOTA BENE! Tenere i sacchetti e le pellicole di plastica lontani da bambini
piccoli e animali! Pericolo di soffocamento.
· Le fasi di montaggio sono raffigurate alla fine delle presenti istruzioni per il montaggio e l’uso. Si raccomanda di osservarle: un montaggio errato può causare pericoli.
· Garantire spazio sufficiente per il montaggio e utilizzare eventualmente una base per proteggere il barbecue o pavimenti sensibili da raschi.
· Montare il barbecue su una base orizzontale e piana in modo che non sia storto.
· Durante il montaggio non usare la forza. · Avvitare prima i collegamenti a vite manualmente e solo
dopo aver concluso la fase di montaggio serrarli nuovamente. Altrimenti possono crearsi tensioni indesiderate. · Serrare i dadi fin quando non sono stabili e girarli per un altro quarto. Non serrarli in modo troppo forte!

· Consigliamo di grigliare con il coperchio chiuso. Perché così si riduce il pericolo di fiammate e l’alimento da grigliare si cucina in maniera più veloce e omogenea.
· Il termometro sul coperchio indica la temperatura nella camera di cottura.
· Il tempo di cottura della carne dipende dal suo spessore, dalla qualità, dalla maturazione e dalla temperatura all’inizio della cottura. Prima di avere una buona familiarità con l’apparecchio, sarebbe opportuno verificare nel frattempo lo stato dell’alimento da grigliare.
· Un alimento da grigliare leggermente oleato viene dorato più uniformemente e non si attacca alla griglia.
· Prima della preparazione, portare la carne a temperatura ambiente affinché possa cuocersi bene e in maniera omogenea.
· In caso di utilizzo di una marinata, una salsa o una glassa con una gran contenuto di zucchero o altri ingredienti facilmente infiammabili, spennellarla solo negli ultimi 10-15 minuti del processo di cottura alla griglia.
USO
NOTA BENE! ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà molto caldo,
non movimentarlo durante il funzionamento. Utilizzare il barbecue solo se è stato montato correttamente
in conformità alle presenti istruzioni per il montaggio e l’uso e non presenta danni. Non utilizzare il barbecue senza il relativo telaio. Prima dell’utilizzo, posizionare il barbecue su una superficie di appoggio sicura stabile, orizzontale, piana e resistente al calore che non sia di vetro o plastica. Il barbecue può essere riempito al massimo con 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) di combustibile. Prima di grigliare per la prima volta, riscaldare e far ardere il combustibile per almeno 30 minuti in modo che la vernice si indurisca. Iniziare a cucinare solo quando il combustibile ha formato uno strato superficiale di cenere. Ad alte temperature del barbecue, aprire lentamente e attentamente il coperchio per evitare vampate, le quali possono causare lesioni. Accumuli eccessivi di residui di cibo e di grasso di cottura possono causare un incendio dovuto al grasso. Non versare mai acqua sul barbecue caldo per evitare ustioni e scottature.

ALCUNI SUGGERIMENTI PRIMA DI INIZIARE
· Per arrostirlo, porre l’alimento da grigliare direttamente sulla fonte di calore (per grigliare in modo diretto) oppure grigliare in modo indiretto in una maniera più delicata. Per grigliare in modo indiretto, accatastare il combustibile a sinistra e a destra nella camera di cottura e porre l’alimento da grigliare al centro, in modo che non si trovi direttamente sulla fonte di calore. Chiudere il coperchio, in modo che il calore si distribuisca in maniera omogenea nella camera di cottura.
· È possibile posare l’alimento già grigliato sulla griglia termostatica (21) per tenerlo caldo mentre si continua a grigliare. Tener conto del fatto che, nel frattempo, quell’alimento continuerà a cuocersi. Inoltre, è possibile cuocere lentamente sulla griglia termostatica verdure, frutti di mare ecc. e nel frattempo, ad esempio, grigliare della carne sulla griglia a calore più elevato.

1. Accatastare una parte dei carboni o delle bricchette di carbone sulla griglia per il carbone (20).
2. Accendere uno o due accenditori a combustibile solido e porli sopra. Lasciar bruciare l’accenditore a combustibile solido per 2-4 minuti.
3. Aggiungere con cautela i carboni (o le bricchette) di legna. Rispettare la quantità massima consentita.
4. Dopo circa 15-20 minuti sui carboni di legna/sulle bricchette di carbone di legna si forma della cenere bianca. Lo stato di ardore ottimale è stato raggiunto. Per grigliare in maniera diretta (v.s.), distribuire il combustibile in maniera uniforme con un utensile di metallo.
5. Inserire la griglia (22). Ora si può iniziare a grigliare.
6. Appoggiare gli alimenti sulla griglia e chiudere il coperchio.
7. È possibile regolare la temperatura del barbecue modificando la quantità di aria introdotta: maggiore è l’aria, maggiore sarà il calore. Se necessario, aprire o chiudere il regolatore del flusso d’aria (17, 23).

20

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

IT
8. Per mettere fuori servizio il barbecue, non aggiungere altro combustibile e chiudere il coperchio e il regolatore del flusso d’aria. Lasciare raffreddare il barbecue prima di spostarlo.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
NOTA BENE! Prima di svuotare, pulire, coprire con un telo o conservare, far
raffreddare completamente tutti i componenti. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Questi possono
danneggiare le superfici. Non riempirlo d’acqua o esporlo alla pioggia per un periodo
prolungato.
· Una volta che tutte le parti si sono raffreddate, smaltire la cenere nel rispetto dell’ambiente.
· Pulire le griglie smaltate e cromate con acqua calda, detersivo e una spugna.
· Pulire le griglie in acciaio inossidabile con acqua calda, detersivo e una spugna o una paglietta abrasiva antiruggine.
· Pulire le griglie in ghisa con una spazzola di pulizia per griglia e bruciare i residui nel barbecue. Una volta che la griglia si è raffreddata, spazzolarla o strofinarla con della carta da cucina umida.
· Se necessario, è possibile pulire la griglia per il carbone fredda e il cassetto per la cenere (11) con una spazzola morbida asciutta.
· Pulire il barbecue con una spazzola o con un panno bagnato e del detersivo. Per lo sporco ostinato è possibile utilizzare un comune detergente domestico. Osservare le istruzioni del produttore della sostanza da utilizzare.
· Prima di conservarli, lasciar asciugare completamente tutti i componenti o asciugarli con un panno.
· Conservare in un luogo protetto dagli agenti atmosferici e asciutto.
SMALTIMENTO
Garantire la pulizia durante l’uso del barbecue e durante lo smaltimento dei residui. Smaltire generalmente le sostanze residue solo in appositi contenitori in metallo o materiali non infiammabili. Vigono le norme locali per lo smaltimento. Per smaltire il barbecue, smontarlo nei singoli pezzi e consegnare metallo e plastica per il riciclo.
Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclo.
Prodotto in Cina.
21

SV
Bästa kund, Många tack för att du har valt en grill från LANDMANN. Den här monterings- och bruksanvisningen innehåller detaljerade instruktioner som hjälper dig att göra din grill från LANDMANN startklar. Vi ger dessutom några viktiga riktlinjer om hur du
använder den på ett säkert sätt och hur du sköter om den. Ta god tid på dig att bygga ihop den. Ordna i förväg en jämn arbetsyta på två till tre kvadratmeter, plocka ut alla delarna från förpackningen och lägg fram de
verktyg som behövs inom räckhåll. Vår kundtjänst hjälper dig gärna om du har frågor om din grill eller behöver mer
hjälp. Du hittar kontaktuppgifterna på baksidan av den här monterings- och bruksanvisningen.
Mycket nöje önskar LANDMANN-teamet.

Viktigt!
· Kontrollera att leveransen är komplett och att komponenterna inte har några transportskador. Kontakta kundtjänst om några delar saknas eller är skadade (se sista sidan).
· Avlägsna eventuell plastfolie, klistermärken eller transportskydd från grillen.
INFORMATION OM MONTERINGSOCH BRUKSANVISNING
Läs igenom monterings- och bruksanvisningen noggrant innan du använder grillen för första gången och följ säkerhetsanvisningarna. Behåll den för att få hjälp med framtida frågor och för andra användare. De tillhör apparaten. Tillverkaren och importören tar inget ansvar om anvisningarna i denna monterings- och bruksanvisning inte följs.
Symboler
Varningssymbol: Den här symbolen påvisar möjliga risker. Läs och följ tillhörande säkerhetsanvisningar noggrant.
Kompletterande information
Läs monterings- och bruksanvisningen innan användning!
Använd inte eldkorgen i slutna utrymmen och/eller beboliga rum som byggnader, tält, husvagnar, husbilar och båtar. Detta kan innebära livsfara genom kolmonoxidförgiftning.

AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är avsedd för att grillning av livsmedel. Den är avsedd för utomhusbruk.
Ingen annan användning eller användning utöver detta är tillåten. Detta gäller särskilt följande förutsebara felaktiga användningsområden: Använd inte grillen som värmeelement. Använd inte grillen för att värma tyger eller andra material än livsmedel. Använd aldrig grillen som en inbyggd apparat.
Grillen är avsedd för privat bruk, inte för kommersiellt bruk. Använd endast grillen för det angivna ändamålet och endast
enligt beskrivningen i denna monterings- och bruksanvisning. All annan användning anses strida mot det avsedda ändamålet. Alla defekter som orsakas av felaktig hantering, skador eller reparationsförsök omfattas inte av garantin. Detta gäller även normalt slitage.
SÄKERHETSINFORMATION
VARNING: Använd inte i slutna utrymmen! Använd endast utomhus! Det finns risk för kolmonoxidförgiftning.
OBSERVERA! Använd inte grillen om den är deformerad eller defekt. Detta ska kontrolleras före varje användning.
VARNING! Nationella och lokala bestämmelser, såsom tillstånd, användning, säkerhetsavstånd osv., måste vara uppfyllda.
Välj installationsplatsen på ett sådant sätt att inga brännbara material finns i närheten av grillen eller kan nå den. Placera aldrig grillen under överhängande grenar! Minsta avstånd till brännbara material och omgivande ytor måste vara 3 m.
VARNING! Håll barn och husdjur borta! Lämna aldrig en brinnande eller fortfarande varm grill obevakad. Var särskilt noga med att inte låta barn eller personer som inte kan identifiera eller reagera korrekt på potentiella risker komma nära en grill.

22

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

SV

VARNING! Använd inte alkohol eller bensin för att tända en eld eller för att tända en slocknad eld på nytt! Använd endast tändhjälpmedel enligt EN 1860-3! Annars kan det leda till okontrollerad värmeutveckling genom plötsligt uppflammande eld.
Använd endast grillkol eller grillbriketter (kontrollerade enligt DIN EN 1860-2) till grillning.
Denna grill blir mycket varm. Bär alltid grillhandskar vid grillning. Berör endast grillen med grillhandskar även direkt efter att glöden har slocknat. Ytan förblir varm en stund efteråt.
Denna grill blir mycket varm. Använd alltid grillhandskar när grillen används (tillagning av mat, inställning av ventilation, användning av grillstartare, iläggning av bränsle, hantering av termometer osv.). Berör endast grillen med grillhandskar, även direkt efter att glöden har slocknat, eftersom ytan fortfarande kan vara varm en stund efteråt. Grillhandskarna måste uppfylla DIN EN 407 (kategori II mot termiska risker).
Använd grillbestick med långa, värmebeständiga handtag. Vid brand: Släck lågorna med en brandfilt eller lämplig brand-
släckare.
MONTERINGSANVISNINGAR
VIKTIGT! Håll plastpåsar och folier utom räckhåll för små barn och djur!
Det finns risk för kvävning.
· Stegen för montering har avbildats i slutet av denna monterings- och bruksanvisning. Se till att följa dem eftersom felaktig montering kan vara farlig.
· Se till att det finns tillräckligt med utrymme för monteringen och använd ett underlägg om det behövs för att skydda grillen eller känsliga golv från repor.
· Montera grillen på en plan yta så att den inte blir skev. · Använd inte våld under monteringen. · Dra först åt skruvanslutningarna för hand och sedan en gång
till ordentligt efter att ha slutfört monteringssteget. Annars kan oönskade spänningar uppstå. · Dra åt muttrarna tills de sitter stadigt och vrid sedan ett kvarts varv till. Dra inte åt dem för hårt!
NÅGRA TIPS
· Du kan antingen lägga det grillade livsmedlet direkt över värmekällan (direkt grillning) för att bryna det kraftigt, eller indirekt för skonsam grillning. Vid indirekt grillning skickar du bränslet till höger och vänster i tillagningsutrymmet och lägger det grillade livsmedlet i mitten så att det inte befinner sig direkt över värmekällan. Stäng locket, så att värmen fördelar sig jämnt inuti tillagningsutrymmet.
· Du kan placera maten på varmhållningsgallret (21) för att hålla den varm när du fortsätter att grilla. Observera att den inte fortsätter att tillagas. Dessutom kan du tillaga grönsaker, skaldjur osv. försiktigt på varmhållningsgallret samtidigt som du till exempel grillar kött på grillgallret på stark värme.
· Vi rekommenderar grillning med locket stängt. Detta minskar risken för eldflammor och hjälper till att tillaga maten snabbare och jämnare.
· Termometern på locket visar temperaturen i tillagningsutrymmet.
· Köttets tillagningstid beror på dess tjocklek, kvalitet, tillagningstillstånd och temperatur i början av grillprocessen. Innan du har god kunskap om apparatens funktion bör du regelbundet kontrollera matens tillstånd.
· Lätt oljad mat bryns jämnare och fastnar inte i grillgallret.

· Innan tillagningen bör köttet ha rumstemperatur för att få en ordentlig, jämn tillagning.
· När du använder en marinad, sås eller glasyr med hög sockerhalt eller andra lätt brandfarliga ingredienser, ska du inte applicera dem förrän de sista 10 till 15 minuterna av grillningsprocessen.
ANVÄNDNING
VIKTIGT! VARNING! Denna grill blir mycket varm och får inte
flyttas under användning! Använd endast grillen om den har monterats på rätt sätt i
enlighet med denna monterings- och bruksanvisning och är oskadd. Använd inte grillen utan tillhörande stativ. Placera grillen på en säker, stabil, jämn och brandsäker yta, inte på glas eller plast, före användning. Grillen får fyllas med maximalt 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) bränsle. Värm upp eldkorgen och låt veden brinna i minst 30 minuter innan du börjar grilla. Lägg inte maten på grillen förrän bränslet är täckt av ett lager aska. Vid höga temperaturer i grillen ska locket öppnas långsamt och försiktigt för att undvika att lågor flammar upp, vilket kan leda till personskador. Stor ansamling av livsmedelsrester och matfett kan leda till en så kallad fettbrand. Häll aldrig vatten på grillen för att undvika brandskador och skållning.
1. Fördela en del av träkolen respektive träkolsbriketterna på kolgallret (20).
2. Tänd en eller två delar fast tändmaterial och lägg dem ovanpå. Låt dem brinna i två till fyra minuter.
3. Lägg försiktigt träkol eller träkolsgrillbriketter ovanpå. Observera högsta tillåtna mängd.
4. Efter 15­20 minuter syns vit aska på träkolet/grillbriketterna. Nu har du de optimala grillförhållandena. Fördela bränslet jämnt med ett lämpligt metallverktyg för direkt grillning (se ovan).
5. Lägg i grillgallret (22). Nu kan du börja grilla. 6. Lägg livsmedlet på grillgallret och stäng locket. 7. Du kan reglera temperaturen i grillen med mängden luft som
tillförs: ju mer luft, desto mer värme. Öppna eller stäng luftströmsregulatorn (17, 23) efter behov. 8. För att ta grillen ur drift: tillsätt inte mer bränsle till grillen och stäng locket samt luftströmsregulatorn. Låt grillen svalna innan du flyttar den.

23

SV
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VIKTIGT! Låt alla delar svalna helt innan eldkorgen töms, rengörs, täcks
med en presenning eller stuvas undan. Använd inte frätande eller nötande rengöringsmedel. Dessa
kan skada ytan. Fyll inte med vatten och låt den inte stå ute i regn under lång
tid. · Ta hand om askan på ett miljövänligt sätt när alla delar har
svalnat. · Rengör emaljerade och förkromade galler med varmt vatten,
diskmedel och en disksvamp. · Rengör galler av rostfritt stål med varmt vatten, diskmedel,
en disksvamp eller en rostfri rengöringsdyna. · Rengör galler av gjutjärn med en rengöringsborste för grill-
galler och bränn bort kvarvarande rester i grillen. När gallret har svalnat kan det borstas av eller torkas rent med fuktigt hushållspapper. · Vid behöv kan du rengöra ett avsvalnat kolgaller och asklåda (11) med en torr, mjuk borste. · Rengör grillen med en borste eller en fuktig svamp och lite diskmedel. Vid stark nedsmutsning kan ett vanligt rengöringsmedel för hushållsbruk användas. Följ anvisningarna från rengöringsmedlets tillverkare. · Låt alla delar lufttorka eller torka av alla delar innan de stuvas undan. · Förvara torrt och skyddat mot väder.
KASSERING
Tänk på att hålla grillen ren och att kassera restavfallet på rätt sätt. Kassera restavfallet i en behållare för metallavfall eller icke-brännbart material. De lokala avfallsbestämmelserna måste följas. Demontera grillen i dess enskilda delar och återvinn metall och plast när apparaten kasseras.
Kassera förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt och ta det till en återvinningscentral.
Tillverkad i Kina
24

Kjære kunde,
Takk for at du valgte en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og bruksanvisningen hjelper deg trinn for trinn med å gjøre grillen du nettopp har kjøpt fra LANDMANN, klar til bruk. Vi gir deg også viktig informasjon om riktig
bruk, sikker håndtering og vedlikehold. Ta deg god tid til monteringsarbeidet. Finn først en plan arbeidsflate på ca. 2­3 kvadratmeter, fjern alle delene fra emballasjen og legg verktøyet du trenger innen
rekkevidde. Hvis du har spørsmål om grillen eller trenger mer hjelp, vil serviceteamet vårt gjerne hjelpe deg videre. Du finner tilsvarende kontaktopplysninger på baksiden av
denne monterings- og bruksanvisningen.
Ha det gøy!
Hilsen LANDMANN-teamet.

NO

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

OBS!
· Kontroller leveringsomfanget for fullstendighet og komponentene for transportskader. Kontakt kundeservice (se siste side) hvis deler mangler eller er skadet.
· Fjern eventuelle folier, klistremerker eller transportbeskyttelse fra grillen.
INFORMASJON OM MONTERINGS- OG BRUKSANVISNINGEN
Les gjennom denne monterings- og bruksanvisningen nøye og følg sikkerhetsinstruksjonene før du bruker grillen for første gang. Oppbevar den til fremtidig bruk og til andre brukere. Den tilhører enheten. Produsenten og importøren påtar seg ikke noe ansvar hvis anvisningene i denne monterings- og bruksanvisningen ikke følges.

BEREGNET BRUK
Denne enheten er beregnet til grilling av mat. Den er beregnet til utendørs bruk.
Annen bruk eller bruk utover dette er ikke tillatt. Dette gjelder spesielt for følgende påregnelig feil bruk:
Bruk ikke grillen som varmeapparat. Ikke bruk grillen til å varme opp andre stoffer eller materia-
ler enn mat. Bruk aldri grillen som en innebygd enhet.
Grillen er beregnet til privat bruk, ikke til næringsbruk. Bruk grillen bare til det angitte formålet og bare som beskre-
vet i denne monterings- og bruksanvisningen. All annen bruk gjelder som feil bruk.
Unntatt fra garantien er alle mangler forårsaket av feil behandling, skader eller reparasjonsforsøk. Dette gjelder også for normal slitasje.

Symbol
Faretegn Dette symbolet indikerer mulige farer. Les de tilhørende sikkerhetsinstruksjonene nøye og følg dem. Supplerende informasjon Les monterings- og bruksanvisningen før bruk!
Må ikke brukes i lukkede og/eller beboelsesrom, f.eks. i bygninger, telt, campingvogner, bobiler, båter. Det er livsfare på grunn av karbonmonoksidforgiftning.

SIKKERHETSINFORMASJON
ADVARSEL: Må ikke brukes i lukkede rom! Må kun brukes utendørs! Det er fare for karbonmonoksidforgiftning.
LES DETTE: Grillen må ikke brukes hvis den er deformert eller defekt. Dette må kontrolleres før hver gangs bruk.
ADVARSEL! Nasjonale og lokale forskrifter som tillatelser, drift, sikkerhetsavstander og andre bestemmelser, må være oppfylt.
Velg oppstillingsstedet slik at ingen brennbare materialer eller stoffer er eller kan komme i nærheten av grillen. Plasser aldri grillen under grener eller tak! Minsteavstand til brennbare materialer og overflater rundt må være 3 m.
ADVARSEL! Hold barn og kjæledyr unna! La aldri den brennende eller fortsatt varme grillen være uten tilsyn. Sørg spesielt for at ingen barn eller personer som ikke er i stand til å oppfatte eller reagere på mulige farer, kommer nær den varme grillen.
ADVARSEL! Ikke bruk alkohol eller bensin til å tenne opp eller tenne på nytt! Bruk bare tennhjelpemidler i

25

NO

henhold til EN 1860-3! Ellers kan det oppstå ukontrollert varmeutvikling pga. eksplosjoner. Bruk kun grillkull eller grillkullbriketter (testet i henhold til DIN EN 1860-2) til grilling. Denne grillen blir veldig varm. Bruk alltid grillhansker når du griller. Selv umiddelbart etter at glørne har slukket, må du kun berører grillen med grillhansker. Fordi overflatene holder seg varme en stund. Denne grillen blir veldig varm. Ved bruk av grillen (tilberedelse av mat, innstilling av ventilasjon, bruk av grillstarter, ilegging av brensel, håndtering av termometeret osv.) bruk alltid grillhansker. Selv umiddelbart etter at glørne har slukket, må du kun berøre grillen med grillhansker fordi overflatene fortsatt blir værende varm i en tid. Grillhanskene (mot termisk risiko) må være i samsvar med DIN EN 407 (kategori II). Bruk grillbestikk med lange, varmebestandige håndtak. Ved brann: Kvel flammene med et brannteppe eller et egnet brannslukningsapparat.
MONTERINGSANVISNINGER
OBS! Plastposer og -folier må holdes borte fra småbarn og dyr! Det
er fare for kvelning.

BRUK
OBS! ADVARSEL! Denne grillen blir veldig varm og må ikke
beveges under bruk! Bruk grillen bare hvis den er riktig montert og uskadd og i
samsvar med denne monterings- og bruksanvisningen. Ikke bruk grillen uten det tilhørende stativet. Plasser grillen før bruk på en sikker, stabil, horisontal, plan og brannsikker oppstillingsflate som ikke er av glass eller plast. Grill kan maks. fylles med 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) brensel. Før du griller for første gang, varmer du opp og lar brenselet bli helt glødende i minst 30 minutter slik at lakken herdes ferdig. Ikke legg maten på grillen før brenselet er dekket med et lag aske. Ved høye temperaturer på grillen åpne lokket langsomt og forsiktig for å unngå oppflamming, noe som kan forårsake personskader. For store ansamlinger av matrester og matfett kan føre til det som kalles fettbrann. Hell aldri vann på den varme grillen for å unngå forbrenning og skålding.

· Monteringstrinnene vises på slutten av denne monterings- og bruksanvisningen. Følg dem fordi feil montering kan være farlig.
· Sørg for tilstrekkelig plass til monteringen, og bruk eventuelt en matte for å beskytte grillen eller følsomme gulv mot riper.
· Plasser grillen på en horisontal, jevn overflate slik at den ikke blir skjev.
· Ikke bruk makt ved monteringen.
· Stram først skrueforbindelsene for hånd og deretter riktig etter vellykket monteringstrinn. Ellers kan det føre til uønskede spenninger.
· Stram mutrene til de sitter godt fast, og stram deretter en kvart omgang mer. Stram ikke for mye!
NOEN FORHÅNDSTIPS
· Du kan plassere grillmaten rett over varmekilden (direkte grilling) for å brune den, eller grille den indirekte på en mer skånsom måte. Ved indirekte grilling legger du brenselet til venstre og høyre i stekekammeret og plasserer maten som skal grilles i midten slik at den ikke er rett over varmekilden. Lukk lokket slik at varmen fordeles jevnt i stekekammeret.
· Du kan legge stekt grillmat på varmeristen (21) for å holde den varm mens du fortsetter grillingen. Vær oppmerksom på at den da fortsetter å stekes. Dessuten kan du forsiktig tilberede grønnsaker, sjømat osv. på varmeristen mens du f.eks. griller kjøtt på grillristen på høy varme.
· Vi anbefaler å grille med lukket lokk. Dette reduserer risikoen for stikkflammer, og grillmaten tilberedes raskere og jevnere.
· Termometeret i lokket viser deg temperaturen i stekekammeret.
· Steketiden til kjøtt avhenger av tykkelse, kvalitet, modenhet og temperatur når grillingen starter. Før du har blitt godt kjent med bruken av enheten, bør du regelmessig sjekke tilstanden til maten.
· Mat som er lett innsatt med olje, brunes jevnere og fester seg ikke til grillrist.
· Før tilberedning bør kjøttet ha romtemperatur for å oppnå god og jevn steking.
· Hvis du bruker marinade, saus eller glasur med høyt sukkerinnhold eller andre lettantennelige ingredienser, bør du kun bruke dem de siste 10­15 minuttene av grillingen.

1. Legg litt av trekullet eller kullbrikettene på kullristen (20). 2. Tenn en eller to tennere til fast brensel og legg dem oppå. La
tennerne til fast brensel brenne i 2­4 minutter. 3. Etterfyll forsiktig med ved eller trekull (-briketter). Overhold
maksimalt tillatt mengde. 4. Etter omtrent 15 til 20 minutter vil hvit aske vises på kullet/
brikettene. Den optimale glødetilstanden er nådd. For direkte grilling (se over) fordeler du brenselet jevnt med et passende metallverktøy. 5. Sett inn grillristen (22). Deretter kan du begynne å grille. 6. Legg maten på grillristen og lukk lokket. 7. Du kan regulere temperaturen med mengden luft som tilføres i grillen: jo mer luft, desto mer varme. Åpne eller lukk luftstrømregulatoren (17, 23) etter behov. 8. For å ta grillen ut av bruk tilsett ikke mer brennstoff og lukk lokket samt luftstrømregulatoren. La grillen avkjøles før du flytter den.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
OBS! La alle delene avkjøles helt før de tømmes, rengjøres, dekkes
med en presenning eller stues bort. Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler eller børster
med metallbust. Disse kan skade overflatene. Ikke fyll med vann eller utsett for regn over lang tid.
· Når alle delene er avkjølt, kan du kaste asken på en miljøvennlig måte.
· Rengjør grillristen med varmt vann, oppvaskmiddel og en Rengjør de emaljerte og forkrommede ristene med varmt vann, oppvaskmiddel og en svamp.
· Rengjør ristene av rustfritt stål med vann, oppvaskmiddel og en svamp eller rustfri rengjøringspute.
· Rengjør ristene av støpejern med en rengjøringsbørste til grillrist og brenn av gjenværende rester i grillen. Når risten er avkjølt, børst av den eller tørk den rent med et fuktig kjøkkenpapir.
· Du kan rengjøre den kalde kullristen og askeskuffen (11) med en tørr, myk børste etter behov.

26

· Rengjør grillen med en børste eller en våt svamp og litt oppvaskmiddel. Du kan bruke et vanlig rengjøringsmiddel ved kraftigere tilsmussing . Følg produsentens instruksjoner for produktet som skal brukes.
· La alle delene tørke helt eller tørk dem før du lagrer dem. · Lagres tørt og beskyttet mot været.
AVFALLSBEHANDLING
Sørg for renslighet når du håndterer grillen og ved avfallsbehandling av restmaterialer. Kast i prinsippet restavfallet kun i beholdere av metall eller ubrennbare materialer. Lokale forskrifter for avfallsbehandling gjelder. For å avfallsbehandle grillen demonterer du den i sine enkelte deler og leverer metaller og plast til resirkulering.
Kast emballasjematerialet på en miljøvennlig måte og lever det til gjenvinningssenteret.
Produsert i Kina.

NO

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

27

FI
Hyvä asiakas, kiitos, että valitsit LANDMANN-grillin. Tämä asennus- ja käyttöohje auttaa sinua vaihe vaiheelta hankkimasi LANDMANN-grillin käyttöönotossa. Lisäksi saat ohjeita
oikeasta käytöstä, turvallisesta käsittelystä ja hoidosta. Varaa kokoamiseen riittävästi aikaa. Varmista ensin, että käytettävissä on tasainen,
noin kahdesta kolmeen neliömetrin kokoinen työskentelyalue, poista kaikki osat pakkauksesta ja aseta tarvittavat työkalut käden ulottuville.
Jos sinulla on kysyttävää grillistä tai tarvitset apua, palvelutiimimme auttaa sinua mielellään. Yhteystiedot löytyvät tämän asennus- ja käyttöohjeen takasivulta. Paljon iloa toivottaa LANDMANN-tiimi.

Huomaa!

MÄÄRÄYSTENMUKAINENKÄYTTÖ

· Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen ja onko osissa kuljetusvahinkoja. Mikäli osia puuttuu tai niissä on vikoja, käänny asiakaspalvelun puoleen (katso viimeinen sivu).
· Poista grillistä mahdolliset kalvot, tarrat tai kuljetussuojat.
TIETOA ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEESTA
Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen grillin ensimmäistä käyttöä ja noudata turvallisuusohjeita. Säilytä se myöhempiä kysymyksiä ja muita käyttäjiä varten. Se on osa laitetta. Valmistaja ja maahantuoja eivät ole vastuussa, jos tämän asennusja käyttöohjeen tietoja ei noudateta.
Symbolit
Vaaramerkki: Tämä symboli viittaa mahdolliseen vaaraan. Lue tähän liittyvät turvallisuusohjeet huolellisesti ja noudata niitä.

Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi elintarvikkeiden grillaukseen. Se on tarkoiteltu ulkokäyttöön.
Muu käyttö tai sen ylittävä käyttö ei ole sallittua. Tämä koskee erityisesti seuraavia ennakoitavissa olevia väärinkäyttöjä: Älä käytä grilliä lämmittimenä. Älä käytä grilliä muiden aineiden ja materiaalien kuin elintarvikkeiden lämmittämiseen. Älä koskaan käytä grilliä sisäänrakennettuna laitteena.
Grilli on tarkoitettu yksityiseen käyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
Käytä grilliä ainoastaan mainittuun tarkoitukseen ja vain siten, kuin asennus- ja käyttöohjeessa on kuvattu. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista.
Takuun ulkopuolelle on suljettu kaikki puutteet, jotka johtuvat virheellisestä käsittelystä, vahingoittamisesta tai korjausyrityksistä. Tämä koskee myös normaalia kulumista.
TURVALLISUUSOHJEET

Täydentäviä tietoja Lue asennus- ja käyttöohje ennen käyttöä!
Ei saa käyttää suljetuissa ja/tai asumistiloissa, esim. rakennuksissa, teltoissa, asuntovaunuissa, asuntoautoissa, veneissä. Hengenvaara häkämyrkytyksen vuoksi.

VAROITUS: Grilliä ei saa käyttää sisätiloissa. Käytä vain ulkona! Häkämyrkytyksen vaara.
HUOMAUTUS: Älä käytä grilliä, jos sen muoto on vääristynyt tai siinä on vikaa. Laite on tarkastettava ennen jokaista käyttöä.
VAROITUS! Kansallisia ja paikallisia lupia, käyttöä, turvavälejä tms. koskevia määräyksiä on noudatettava.
Valitse käyttöpaikka niin, että grillin lähellä ei ole syttyviä materiaaleja tai aineita tai ne eivät pääse siihen. Älä koskaan sijoita grilliä oksien tai katosten alle! Vähimmäisetäisyyden syttyviin aineisiin ja ympäröiviin pintoihin on oltava 3 m.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa grillin läheisyydestä! Älä koskaan jätä palavaa tai vielä kuumaa grilliä ilman valvontaa. Varmista erityisesti, etteivät lapset tai henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia vaaroja tai reagoimaan niihin, pääse kuuman grillin lähelle.
VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN

28

FI

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

1860-3 mukaisia sytykkeitä. Muutoin syttymisen aiheutta- · Ennen valmistuksen aloittamista liha tulee ottaa huoneenläm-

ma humahdus voi aiheuttaa kontrolloimatonta kuumuutta.

pötilaan. Tämä takaa hyvän ja tasaisen kypsymisen.

Käytä grillaukseen ainoastaan grillihiiliä tai hiilibrikettejä (tarkastettu DIN EN 1860-2 -standardin mukaisesti).

· Jos käytät marinadia, kastiketta tai kuorrutetta, jossa on korkea sokeripitoisuus tai muita helposti syttyviä ainesosia, levitä

Grilli kuumenee hyvin kuumaksi. Käytä grillatessa aina grillikäsineitä. Koske grilliin ainoastaan grillikäsineillä myös välittö-

se vasta grillauksen viimeisen 10-15 minuutin aikana.

mästi hiilloksen sammuttua. Pinnat pysyvät vielä jonkin aikaa kuumina.

KÄYTTÖ

Grilli kuumenee hyvin kuumaksi. Käytä grilliä käyttäessäsi (ruokia valmistaessasi, säätäessäsi tuuletusta, käyttäessäsi piippusytytintä, lisätessäsi hiiliä, käyttäessäsi lämpömittaria jne.) aina grillauskäsineitä. Koske grilliin ainoastaan grillikäsineillä myös välittömästi hiilloksen sammuttua, sillä pinnat pysyvät kuumina vielä jonkin aikaa. Grillikäsineiden (jotka suojaavat palovammoilta) täytyy olla DIN EN 407 (luokka II) -standardin mukaisia.
Käytä grillausvälineitä, joissa on pitkät, kuumuutta kestävät kahvat.
Tulipalon sattuessa: Tukahduta liekit sammutuspeitteellä tai sopivalla sammuttimella.

HUOMAA! VAROITUS! Grilli kuumenee käytössä. Grilliä ei saa siir-
tää käytön aikana. Käytä grilliä vain silloin, kun se on koottu asianmukaisesti tä-
män asennus- ja käyttöohjeen mukaisesti ja siinä ei ole vikoja. Älä käytä grilliä ilman siihen kuuluvaa jalustaa. Aseta grilli ennen käyttöä turvalliselle, vankalle, vaakasuuntaiselle, tasaiselle ja tulenkestävälle pinnalle. Grilliin saa täyttää enintään 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) puuhiiltä. Lämmitä grilliä ennen ensimmäistä grillausta ja anna hiilten hehkua vähintään 30 minuuttia, jotta maalikerros kovettuu.

ASENNUSOHJEITA

Grilli on valmis ruoanlaittoon vasta, kun polttoaine on tuhkan peitossa.

HUOMAA! Pidä muovipussit ja -kalvot poissa pienten lasten ja eläinten
ulottuvilta! Mahdollinen tukehtumisvaara.
· Asennusvaiheet löytyvät kuvina tämän asennus- ja käyttöohjeen lopusta. Noudata niitä, sillä virheellinen asennus saattaa olla vaarallista.

Grillin sisäpuolen lämpötilan ollessa korkea avaa kansi hitaasti ja varovasti, jotta vältät liekin leimahtamisen ja mahdolliset loukkaantumiset.
Suuret kasautuneet elintarvikejäännemäärät ja rasvakeräytymät voivat aiheuttaa niin kutsutun rasvapalon.
Älä koskaan heitä kuumaan grilliin vettä palovammojen välttämiseksi.

· Varmista, että asennusta varten on riittävästi tilaa ja käytä tarvittaessa alustaa suojaamaan grilliä tai herkkiä lattioita naarmuilta.
· Aseta grilli vaakasuoralle, tasaiselle alustalle, jottei siitä tule vinoa.
· Älä käytä kokoamiseen voimaa.
· Kiristä ruuviliitokset aluksi sormitiukkaan ja asennusvaiheen onnistuttua vielä kerran kunnolla. Muuten voi muodostua epätoivottua jännitystä.
· Kiristä muttereita, kunnes ne ovat kiinteästi paikoillaan ja kierrä vielä neljänneskierros. Älä kiristä liikaa!

1. Aseta kerros puuhiiliä tai puuhiilibrikettejä hiiliritilälle (20).
2. Sytytä yhdestä kahteen sytytyspalaa ja aseta puiden päälle. Anna sytytyspalojen palaa kahdesta neljään minuuttia.
3. Lisää varovasti puuhiiltä (-brikettejä). Noudata suurinta sallittua määrää.
4. 15­20 minuutin jälkeen puuhiilien/puuhiilibrikettien päällä näkyy valkoista tuhkaa. Hiilloksen optimaalinen tila on saavutettu. Suoraa grillausta varten (ks. edellä) jaa polttoaine tasaisesti soveltuvalla metallisella välineellä.
5. Aseta grilliritilä (22) paikoilleen. Nyt voit aloittaa grillauksen.

6. Aseta elintarvikkeet grilliritilälle ja sulje kansi.

MUUTAMA VINKKI ETUKÄTEEN
· Voit asettaa grillattavan tuotteen joko suoraan lämmönlähteen päälle (suora grillaus) ja kypsentää sen nopeasti tai voit kypsentää sen hellävaraisemmin epäsuorasti grillaamalla. Epäsuorassa grillauksessa asetat polttoainetta vasemmalle ja oikealle puolelle kypsennyskammioon ja asetat grillattavan

7. Grillin lämpötilaa voi säätää tuloilman määrää rajoittamalla: mitä enemmän ilmaa, sitä suurempi kuumuus. Avaa tai sulje tarvittaessa ilmansäädintä (17, 23).
8. Kun haluat lopettaa grillin käytön, älä lisää grilliin enää grillissä käytettävää polttoainetta, sulje kansi ja ilmansäädin. Anna grillin jäähtyä ennen sen liikuttamista.

tuotteen keskelle, jolloin se ei ole suoraan lämmönlähteen

päällä. Sulje kansi, jotta lämpö pääsee jakautumaan tasaisesti

kypsennyskammioon.

· Voit asettaa kypsennetyn ruoan lämpöritilälle (21) pitääksesi

sen lämpimänä, kun jatkat grillausta. Huomaa, että se jatkaa

kypsentymistä.

Lisäksi voit kypsentää varovasti kasviksia, äyriäisiä yms. lämpö-

ritilällä ja grillata lihaa grilliritilällä korkealla lämmöllä.

· Suosittelemme grillaamista kansi suljettuna. Tämä vähentää

pistoliekkien riskiä ja grillattu ruoka kypsyy nopeammin ja

tasaisemmin.

· Kannessa sijaitseva lämpömittari osoittaa kypsennyskammion

lämpötilan.

· Lihan kypsennysaika riippuu sen paksuudesta, laadusta,

kypsyydestä ja lämpötilasta grillauksen alussa. Ennen kuin

olet todella perehtynyt laitteeseen, sinun tulee tarkistaa välillä

ruoan tila.

· Kevyesti öljytty ruoka ruskistuu tasaisemmin eikä tartu grilliri-

tilään.

29

FI
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
HUOMAA! Anna kaikkien osien jäähtyä kokonaan ennen tyhjennystä,
puhdistusta, suojapeitteellä peittämistä tai varastointia. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Nämä
voivat vahingoittaa pintoja. Älä täytä vedellä tai altista sateelle pidemmäksi ajaksi. · Hävitä tuhka ympäristöystävällisesti sen jälkeen, kun kaikki
osat ovat jäähtyneet. · Puhdista emaloidut ja kromatut ritilät lämpimällä vedellä,
astianpesuaineella ja sienellä. · Puhdista ruostumattomasta teräksestä valmistetut ritilät
vedellä, astianpesuaineella ja sienellä tai ruostumattomalla teräsvillatyynyllä. · Puhdista valurautaiset ritilät grilliritilän puhdistusharjalla ja poista loput jäänteet polttamalla grillissä. Kun ritilä on jäähtynyt, harjaa se ja pyyhi puhtaaksi kostealla talouspaperilla. · Tarvittaessa voit puhdistaa kylmentyneen hiiliritilän ja tuhkalaatikon (11) kuivalla, pehmeällä harjalla. · Puhdista grilli soveltuvalla harjalla tai märällä sienellä ja pienellä määrällä astianpesuainetta. Voimakkaan lian poistoon voit käyttää tavallista yleispuhdistusainetta. Noudata käytettävän aineen valmistajan ohjeita. · Anna kaikkien osien kuivua kokonaan tai kuivaa ne ennen varastointia. · Säilytä kuivassa ja säältä suojattuna.
HÄVITTÄMINEN
Pidä huoli puhtaudesta grillin käsittelyssä ja jäännösten hävittämisessä. Hävitä jäännösjäte vain sille tarkoitetuissa metallisissa tai palamattomista materiaaleista valmistetuissa säiliöissä. Hävittämisessä on noudatettava paikallisia määräyksiä. Pura grilli hävittämistä varten yksittäisiin osiin ja vie metallit ja muovit kierrätykseen.
Hävitä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti ja vie se kierrätyskeskukseen.
Valmistettu Kiinassa.
30

Kære kunde
Tak, fordi du har valgt en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og brugsvejledning hjælper dig trin for trin med at gøre din netop købte LANDMANN-
grill klar til brug. Vi giver dig også vigtige tips om korrekt brug, sikker håndtering og pleje.
Tag dig god tid til at samle den. Skab først en jævn arbejdsflade på ca. to til tre kvadratmeter, tag alle delene ud af emballagen, og læg det nødvendige værktøj
klar inden for rækkevidde. Hvis du har spørgsmål om din grill eller har brug for yderligere hjælp, vil vores serviceteam gerne hjælpe dig. Du kan finde de relevante kontaktoplysninger på
bagsiden af denne monterings- og brugsvejledning.
Du ønskes god fornøjelse af
dit LANDMANN team.

DA

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

OBS!
· Kontrollér, at leveringsomfanget er komplet, og at komponenterne ikke er beskadiget under transporten. Hvis der mangler dele, eller delene er beskadiget, skal du kontakte kundeservice (se sidste side).
· Fjern eventuelle film, klistermærker eller transportbeskyttelse fra grillen.
INFORMATIONER OM MONTERINGSOG BRUGSVEJLEDNINGEN
Før du bruger grillen første gang, skal du læse denne monteringsog brugsvejledning omhyggeligt og følge sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar den til senere spørgsmål og andre brugere. Den hører til apparatet. Producenten og importøren påtager sig intet ansvar, hvis oplysningerne i denne monterings- og brugsvejledning ikke overholdes.

KORREKT BRUG
Dette apparat er beregnet til at grille grillmad. Det er beregnet til udendørs brug.
Enhver anden brug eller brug ud over dette er ikke tilladt. Dette gælder især for følgende forudsigelige misbrug:
Brug ikke grillen som varmeapparat. Brug ikke grillen til at opvarme andre stoffer og materialer
med end mad. Brug aldrig grillen som et indbygningsapparat.
Grillen er beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssig brug.
Brug kun grillen til det angivne formål og kun som beskrevet i denne monterings- og brugsvejledning. Enhver anden anvendelse anses for at være i strid med den tilsigtede anvendelse.
Alle defekter, der skyldes forkert håndtering, beskadigelse eller reparationsforsøg, er udelukket fra garantien. Dette gælder også for normalt slid.

Symboler
Faresignaler: Dette symbol angiver mulige farer. Læs og følg omhyggeligt de relevante sikkerhedsinstruktioner. Supplerende informationer Læs monterings- og brugsvejledningen før brug!
Må ikke anvendes i lukkede og/eller beboelige rum, f.eks. bygninger, telte, campingvogne, mobilhomes, både. Der er livsfare pga. kulilteforgiftning.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL: Brug den aldrig indendør. Må kun bruges i fri natur! Der er risiko for kulilteforgiftning.
BEMÆRK: Grillen må ikke anvendes, hvis den er deformeret eller defekt. Dette skal kontrolleres før hver brug.
ADVARSEL! Nationale og lokale bestemmelser, f.eks. om tilladelser, drift, sikkerhedsafstande m.m, skal overholdes.
Vælg opstillingsstedet således, at der ikke er nogen brændbare materialer eller stoffer i nærheden af grillen, og sørg for, at de heller ikke kan komme derhen. Placer aldrig grillen under grene eller tage! Afstanden til brændbare materialer og omgivende overflader skal være mindst 3 m.
ADVARSEL! Hold børn og kæledyr på sikker afstand. Efterlad aldrig den brændende eller stadig varme grill uden opsyn. Sørg især for, at børn eller personer, der ikke er i stand til at genkende eller reagere korrekt på mulige farer, ikke kommer i nærheden af det varme grill.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til antænding eller genantænding! Brug kun optændingsblokke der
31

DA

opfylder kravene i EN 1860-3! Ellers kan der opstå deflagration pga. ukontrollerbar varmeudvikling. Brug kun trækul eller kulbriketter (testet i henhold til DS/EN 1860-2) til grillning. Denne grill bliver meget varm. Brug altid grillhandsker, når du griller. Selv umiddelbart efter at gløderne er slukket, må du kun røre ved grillen med grillhandsker. For overfladen er varm i lang tid. Denne grill bliver meget varm. Brug altid grillhandsker, når du bruger grillen (tilberedning af mad, justering af ventilationen, brug af grillstarter, påfyldning af brændstof, håndtering af termometeret osv.) Selv umiddelbart efter at gløderne er slukket, må du kun røre ved grillen med grillhandsker, da overfladen er varm i lang tid. Grillhandskerne (mod termiske risici) skal opfylde DIN EN 407 (kategori II). Brug grillredskaber med lange, varmebestandige håndtag. I tilfælde af brand: Kvæl flammerne med et brandtæppe eller en egnet brandslukker.
BEMÆRKNINGER OM MONTERING
OBS! Opbevar plastikposer og -film utilgængeligt for små børn og
dyr! Der er risiko for kvælning.
· Monteringstrinnene er vist i slutningen af denne monteringsog brugsvejledning. Følg den meget nøje, for en forkert montering kan være farlig.
· Sørg for, at der er plads nok til montering, og brug om nødvendigt et underlag for at beskytte grillen eller følsomme gulve mod ridser.
· Saml grillen på en vandret, plan overflade, så den ikke bliver skæv.
· Der må ikke bruges vold, når du samler den. · Skrueforbindelserne skal først strammes med hånden og der-
efter skrues rigtigt fast, når monteringstrinnet er gennemført. Ellers kan der opstå uønskede spændinger. · Spænd møtrikkerne, indtil de er stramme, og drej derefter en kvart omgang mere. Du må ikke stramme dem for meget!
ET PAR GODE RÅD PÅ FORHÅND
· Du kan enten placere maden direkte over varmekilden (direkte grillning) for at give den en kraftig stegning, eller du kan grille den indirekte på en mere skånsom måde. Ved indirekte grillning skal du lægge brændstoffet i venstre og højre side af madlavningskammeret og placere maden i midten, så den ikke er direkte over varmekilden. Luk låget, så varmen fordeles jævnt i madlavningskammeret.
· Du kan lægge tilberedt mad på varmholdningsristen (21) for at holde det varmt, mens du fortsætter med at grille. Bemærk, at den vil fortsætte med at koge. Du kan også tilberede grøntsager, fisk og skaldyr osv. forsigtigt på varmholdningsristen, mens du griller kød på grillristen ved høj varme.
· Vi anbefaler, at du griller med lukket låg. Det mindsker risikoen for gnister, og maden tilberedes hurtigere og mere jævnt.
· Termometeret på låget viser dig temperaturen i madlavningskammeret.
· Tilberedningstiden afhænger af kødets tykkelse, kvalitet, modenhed og temperatur, når du begynder at grille. Før du er helt fortrolig med apparatet, bør du kontrollere tilstanden af den grillede mad mellem tilberedningerne.
· Let olieret mad brunes mere jævnt og klæber ikke fast til grillristen.
· Før tilberedning skal kødet have stuetemperatur for at sikre en god og ensartet mørhed.

· Hvis du bruger en marinade, sauce eller glasur med et højt sukkerindhold eller andre letantændelige ingredienser, skal du kun smøre den på i de sidste 10 til 15 minutter af grillprocessen.
BRUG
OBS! ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm, flyt ikke på
den når den er i brug. Brug kun grillen, hvis den er blevet monteret korrekt og i over-
ensstemmelse med denne monterings- og brugsvejledning og er ubeskadiget. Brug ikke grillen uden det tilhørende stativ. Før brug skal du placere grillen på et sikkert, stabilt, vandret, plant og brandsikkert underlag, som ikke er af glas eller plast. Grillen må maksimalt fyldes med 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) brændstof. Før du griller for første gang, skal du varme op og lade brændstoffet gløde i mindst 30 minutter, så lakbelægningen hærder. Begynd ikke tilberedningen af maden før briketterne er dækket af grå aske. Ved høje temperaturer i grillen skal du åbne låget langsomt og forsigtigt for at undgå en opblussen, som kan forårsage personskade. For stor ophobning af madrester og madlavningsfedt kan føre til en såkaldt fedtbrand. Hæld aldrig vand på den varme grill for at undgå forbrændinger og skoldninger.
1. Læg en lille bunke trækul eller kulbriketter på kulristen (20). 2. Tænd en eller to optændingsblokke, og læg dem ovenpå. Lad
optændingsblokkene brænde to til fire minutter. 3. Tilsæt forsigtigt trækul eller kulbriketter. Overhold den maks.
tilladte mængde. 4. Efter ca. 15 til 20 minutter kommer der hvid aske på trækullet/
kulbriketterne. Gløderne har nu den optimale tilstand. Ved direkte grillning (se ovenfor) skal du fordele brændstoffet jævnt med et egnet metalværktøj. 5. Sæt grillristen (22) i. Nu kan du begynde at grille. 6. Læg maden på grillristen, og luk låget. 7. Du kan regulere temperaturen i grillen med den mængde luft, der tilføres: jo mere luft, desto mere varme. Åbn og luk luftstrømsregulatoren (17, 23) efter behov. 8. Hvis du vil tage grillen ud af drift, må du ikke fylde mere brændstof på, og du skal lukke låget og luftstrømsregulatoren. Lad grillen køle af, inden du bevæger den.
RENGØRING OG OPBEVARING
OBS! Lad alle dele køle helt af, inden den tømmes, rengøres, dæk-
kes med en presenning eller opbevares. Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler. De kan
ødelægge overfladen. Må ikke fyldes med vand eller udsættes for regn i længere tid.
· Når alle dele er afkølet, skal asken bortskaffes på en miljøvenlig måde.
· Rengør emaljerede og forkromede grillriste med varmt vand, opvaskemiddel og en svamp.
· Rengør riste af rustfrit stål med varmt vand, opvaskemiddel og en rustfri rengøringssvamp.
· Rengør støbejernsriste med en rengøringsbørste til grillriste, og brænd de resterende rester i grillen af. Når risten er kølet

32

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

af, skal den børstes af eller tørres ren med et stykke fugtigt køkkenrulle. · Hvis det er nødvendigt, kan du rengøre den kolde kulrist og askeskuffen (11) med en tør, blød børste. · Rengør grillen og de andre dele med en børste eller med en våd svamp og lidt opvaskemiddel. Ved kraftigere tilsmudsning kan du bruge et almindeligt husholdningsrengøringsmiddel . Følg producentens anvisninger for det anvendte middel. · Lad alle dele tørre helt, eller tør dem, inden de opbevares. · Opbevares et tørt sted beskyttet mod vejr og vind.
BORTSKAFFELSE
Vær opmærksom på renlighed ved håndtering af grillen og bortskaffelse af restprodukter. Bortskaf altid restaffald udelukkende i dertil indrettede beholdere af metal eller ubrændbare materialer. Der gælder lokale bestemmelser for bortskaffelse. For at bortskaffe grillen skal du skille den ad i dens enkelte dele og genbruge metaller og plast.
Bortskaf emballagematerialet på en miljøvenlig måde, og aflever det til genvinding.
Fremstillet i Kina.

DA

33

ET

Kallid kliendid!
Suur tänu, et olete ostnud LANDMANNi grilli. Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend aitab teil samm-sammult uut LANDMANN-i grilli kasutusvalmis seada. Lisaks anname olulisi juhiseid õige kasutamise, ohutu käsitsemise ja hoolduse kohta. Varuge kokkupanemiseks piisavalt aega. Looge eelnevalt tasane, umbes kahe
kuni kolme ruutmeetri suurune tööpind, võtke kõik osad pakendist välja ja pange valikud tööriistad käeulatusse.
Kui teil on küsimusi grilli kohta või vajate muud abi, aitab teid meeleldi meie hooldusmeeskond. Vastavad kontaktandmed leiate käesoleva paigaldus- ja
kasutusjuhendi tagaküljelt.
Head kasutamist soovib
teie LANDMANNi meeskond.

Tähelepanu!
· Kontrollige tarnekomplekti terviklikkuse suhtes ja komponente transpordikahjustuste suhtes. Kui osad puuduvad või on kahjustatud, pöörduge klienditeeninduse poole (vt viimane lehekülg).
· Võtke grillilt maha kõik pakendi kiled, kleebised või transpordikaitsed.
INFO PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDI KOHTA
Enne grilli kasutamist lugege paigaldus- ja kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja järgige ohutusjuhiseid. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks ja edasiste kasutajate jaoks alles. See kuulub seadme juurde. Tootja ja importija ei võta endale mingit vastutust, kui käesoleva paigaldus- ja kasutusjuhendi juhiseid ei järgita.

OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See seade on mõeldud toiduainete grillimiseks. See on mõeldud kasutamiseks välistingimustes.
Muul moel või sellest erinev kasutamine on keelatud. See kehtib eriti järgmiste tõenäoliste väärkustuste kohta:
Ärge kunagi kasutage grilli kütteseadmena. Ärge kastuage grilli muude materjalide kuumutamiseks
peale toiduainete. Ärge kunagi kasutage grilli sisseehitatud seadmena.
Grill on mõeldud erakasutuseks, mitte äriliseks kasutamiseks. Kasutage grilli üksnes nimetatud otstarbel ning ainult käesole-
vas paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Mis tahes muul moel kasutamine on mitteotstarbekohane.
Garantii ei kata puudusi, mis on tekkinud mitteotstarbekohase kasutamise, kahjustuste või remondikatsete tõttu. See käib ka tavapärase kulumise kohta.

Sümbolid
Ohu sümbol: see sümbol viitab võimalikele ohtudele. Lugege tähelepanelikult selle juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid ja järgige neid.
Täiendav teave

OHUTUSJUHISED
HOIATUS! Mitte kasutada suletud ruumides! Kasutada ainult välitingimustes! Valitseb süsinikmonoksiidi mürgituse oht.
TEATIS. Deformeerunud või defektset grilli ei tohi kasutada. Kontrollige seda iga kasutuskorra eel.

Enne kasutamist lugege paigaldus- ja kasutusjuhendit!

HOIATUS! Järgige riiklikke ja kohalikke määrusi, nagu näiteks load, käitamine, ohutuskaugsed jms.
Valige paigalduskoht selliselt, et grilli läheduses ei oleks süttivaid materjale ja need ei saaks selle sisse sattuda. Ärge kunagi

asetage grilli puuokste alla! Minimaalne vahekaugus süttiva-

test materjalidest ja ümbritsevatest pindadest peab olema 3 m.

HOIATUS! Hoidke lapsed ja koduloomad eemal! Ärge kunagi jätke põlevat või veel kuuma grilli järelevalveta. Eriti jäl-

Ärge kasutage suletud suumides ja/või eluruumides, nt hoonetes, telkides, haagiselamutes, paatides. Valitseb süsinikmonoksiidi-mürgituse oht.

gige, et kuuma grilli lähedusse ei satuks lapsed või isikud, kes pole võimelised võimalikke ohtusid ära tundma või nendele reageerima.
HOIATUS! Ärge kasutage süütamiseks ega taassüütamiseks piiritust ega bensiini! kasutage süütamiseks ainult

standardile EN 1860-3 vastavaid vahendeid! Vastasel

juhul võivad leegilahvatused tekitada kontrollimatut soojuskiir-

34

gust.

ET

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

Grillimiseks kasutage üksnes grill-puusüsi või grill-puusöebriketti (kontrollitud vastavalt standardile DIN EN 1860-2).

· Kui kasutate suure suhkrusisaldusega marinaadi, kastet või glasuuri, süttivaid koostisosi, määrige need peale alles grillimi-

Selle grill kuumeneb tugevalt. Kandke grillimise ajal alati grillikinnast. Ka vahetult pärast süte kustumist tohib grilli puudu-

se viimase 10 kuni 15 minuti jooksul.

tada ainult grillikinnastega. Pealispinnad jäävad mõnda aega veel kuumaks.

KASUTAMINE

Selle grill kuumeneb tugevalt. Grilli kasutamisel (toitude küpsetamine, õhutuse reguleerimine, grillsöe süütamise kopsiku kasutamine, küttematerjali lisamine, termomeetri käsitsemine jms) kandke alati grillikindaid. Ka vahetult pärast süte kustumist tohib grilli puudutada ainult grillikinnastega, kuna pealispind võib veel mõnda aega kuum olla. Grillikindad (termiliste ohtude vastu) peavad vastama standardile DIN EN 407 (kategooria II).
Kasutage pikkade, kuumakindlate käepidemetega grillimistarvikuid.
Tulekahju korral: summutage leek kustutusteki või sobiva tulekustuti abil.

TÄHELEPANU! HOIATUS! Käesolev grill läheb väga kuumaks ja seda ei
tohi kasutamise ajal liigutada!
Kasutage grilli üksnes siis, kui see on nõuetekohaselt ja vastavalt käesolevale paigaldus- ja kasutusjuhendile kokku monteeritud ning kahjustusteta. Ärge kasutage grilli ilma selle juurde kuuluva aluseta.
Enne kasutamist pange grill kindlale, stabiilsele, horisontaalsele, tasasele ja tulekindlale pinnale, mis pole valmistatud klaasist ega plastikust.
Grilli võib täita maksimaalselt 1,75 kg (11191, 01339) / 1,25 kg (11192, 01338) küttematerjaliga.

PAIGALDAMISE JUHISED

Enne esmakordset grillimist süüdake tuli ja laske küttematerjalil vähemalt 30 minutit hõõguda, et värvikiht kõveneks.

TÄHELEPANU! Hoidke kõik plastikkotid ja kiled väikestest lastest ja loomadest
eemal! Valitseb lämbumisoht.

Pange grillitavad toiduained peale alles siis, kui söed on kaetud tuhakihiga.
Kõrge temperatuuri korral grilli sees avage kaas aeglaselt ja ettevaatlikult, vältimaks leegilahvatust, mis võib

· Monteerimisetapid on kujutatud käesoleva paigaldus- ja kasutusjuhendi lõpus. Järgige neid, sest vale monteerimine võib olla ohtlik.
· Jälgige, et paigaldamiseks oleks piisavalt ruumi ja kasutage

tekitada vigastusi. Liigne toidujääkide ja toidurasva kogunemine võib põhjustada
nn rasvapõlengut. Ärge kunagi valage vett kuumale grillile, vältimaks põletusi.

vajadusel alust, et kaitsta grilli või õrna põrandapinda kriimustuste eest.
· Pange grill kokku horisontaalsel, tasasel pinnal, et see viltu ei kalduks.
· Ärge kasutage kokkumonteerimisel jõudu.
· Keerake kruviühendused esmalt käega kinni ja pärast paigaldustoimingu lõpuleviimist pingutage korralikult. Vastasel juhul võivad tekkida soovimatud pinged.
· Keerake mutrid kinni, kuni need on tihedalt vastas, ja seejärel keerake veel veerandpöörde võrra. Ärge pingutage liiga tugevalt!

1. Pange üks osa puusüsi või puusöe briketti söerestile (20).
2. Süüdake üks kuni kaks tahket süüteplokki ja pange need puude peale. Laske süüteplokkidel kaks kuni neli minutit põleda.
3. Lisage ettevaatlikult puusüsi (puusöebriketti). Seejuures jälgige maksimaalset täitetaset.
4. umbes 15 kuni 20 minuti pärast tekib puusöele / puusöebriketile valge tuhk. Optimaalne hõõgumine on saavutatud. Otseseks grillimiseks (vt eespool) jaotage sobiva metalltööriista abil küttematerjal ühtlaselt.
5. Pange grillrest (22) sisse. Nüüd saate alustada grillimist.
6. Asetage toiduained grillrestile ja sulgege kaas.

NÕUANDED
· Grillitava toidu võite asetada nii otse kuumusallikale (otsene grillimine), et seda teraval tulel küpsetada, või grillida seda säästval moel kaudselt. Kaudse grillimise korral kuhjake küttematerjal vasakule ja paremale küpsetuskambris ning pange grillitav toit keskele, nii et see ei asuks otse kuumusal-

7. Temperatuuri grilli sees saate reguleerida pealevoolava õhu reguleerimise teel: mida rohkem õhku, seda suurem kuumus. Avage või sulgege õhuvoolu regulaator (17, 23) vastavalt vajadusele.
8. Grilli kasutuselt kõrvaldamiseks ärge lisage enam põletusmaterjali ja sulgege kaas ning õhuvoolu regulaator. Enne grilli liigutamist laske sel jahtuda.

lika kohal. Sulgege kaas, et kuumus jaotuks küpsetuskambris

ühtlaselt. · Valmisgrillitud toidu saate panna soojendusrestile (21), et seda

PUHASTAMINE JA HOIULEPANEK

edasi grillimise ajal soojas hoida. Seejuures pange tähele, et toit järelküpseb.

TÄHELEPANU!

Lisaks saate soojendusrestil küpsetada õrnalt köögivilju, mereande jms ning samal ajal grillida nt liha grillrestil suurel

Enne tühjendamist, puhastamist, presendiga kinnikatmist või hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult jahtuda.

kuumusel.

Ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid.

· Soovitame grillida suletud kaanega. Nii vähendate väljapaisku-

Need võivad pealispinda kahjustada.

va leegi ohtu ning toit küpseb kiiremini ja ühtlasemalt.

Ärge täitke veega ega jätke pikaks ajaks vihma kätte.

· Termomeeter kaanel näitab küpsetuskambri sisetemperatuuri.

· Kala küpsetusaeg oleneb selle paksusest, kvaliteedist, küpsu- · Kui osad on jahtunud, kõrvaldage tuhk keskkonnasõbralikult.

sest ja temperatuurist grillimise alguses. Kuni te seadet veel

· Puhastage emailitud ja kroomitud resti, puhastusvahendi ja

hästi ei tunne, kontrollige grillitava toidu seisukorda aeg-ajalt.

svammi abil.

· Vähese õliga kaetud grillitav toit pruunistub ühtlasemalt ega kleepu grillresti külge kinni.

· Puhastage roostevabast terasest resti sooja vee, puhastusvahendi ning svammi või roostevaba

· Enne küpsetamist peab liha olema toatemperatuuril, et tagada

puhastusnuustiku abil.

hea ja ühtlane küpsemine.

· Puhastage malmist resti grillresti puhastusharja abil ja

põletage allesjäänud jäägid grillil välja. Kui rest on jahtunud,

harjake seda või pühkige niiske köögipaberiga puhtaks.

35

ET
· Vajadusel võite külma söeresti ja tuhasahtlit (11) puhastada kuiva pehme harjaga.
· Puhastage grilli harjaga või niiske svammiga ning vähese puhastusvahendiga. Tõrksa mustuse korral võite kasutada tavapärast küürimisvahendit. Järgige kasutatava vahendi tootja juhiseid.
· Enne hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult kuivada või kuivatage need.
· Hoiustage ilmastiku eest kaitstud ja kuivas kohas.
UTILISEERIMINE
Jälgige puhtust grilli käsitsemisel ning jääkide kõrvaldamisel. Kõrvaldage jäägid ainult selleks ettenähtud metallist või mittesüttivast materjalist mahutitesse. Utiliseerimisel järgige kohalikke määrusi. Grilli utiliseerimiseks võtke see üksikosadeks lahti ning suunake metall ja plastik ringlussevõttu.
Utiliseerige pakendimaterjal keskkonnasõbralikult ja viige see ringlussevõetavate jäätmete kogumispunkti.
Toodetud Hiinas.
36

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
dzikujemy za zakup grilla marki LANDMANN. Niniejsza instrukcja montau i obslugi pomoe Ci krok po kroku przygotowa Twój nowy grill marki LANDMANN do pierwszego uycia. Oprócz tego znajdziesz w niej wane informacje na temat
prawidlowego i bezpiecznego uytkowania oraz pielgnacji. Zaplanuj odpowiedni ilo czasu na monta. Zanim zaczniesz, znajd równe miejsce o powierzchni okolo dwóch do trzech metrów kwadratowych; wyjmij wszystkie czci z opakowania i umie potrzebne narzdzia w zasigu dloni. Jeli masz pytania dotyczce tego grilla lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj si z nasz obslug klienta. Dane kontaktowe znajdziesz na odwrocie niniejszej
instrukcji montau i obslugi.
Satysfakcji z uytkowania urzdzenia yczy
zespól firmy Landmann.

PL

CG-III-66 0/1 – CG-III-44 0/1

Pamitaj!

UYWANIE ZGODNE

· Sprawd, czy zawarto opakowania jest kompletna i czy nie doszlo do uszkodze w transporcie. Jeli brakuje czci lub doszlo do uszkodze, skontaktuj si z obslug klienta (zobacz ostatni stron).
· Zdejmij z grilla ewentualne folie, naklejki i zabezpieczenia transportowe.
INFORMACJE O INSTRUKCJI MONTAU I OBSLUGI
Przed pierwszym uyciem grilla uwanie przeczytaj niniejsz instrukcj montau i obslugi. Przestrzegaj zawartych w niej zasad bezpieczestwa. Zachowaj j na wypadek póniejszych pyta oraz dla innych uytkowników. Instrukcja jest integraln czci urzdzenia. Producent i importer nie ponosz odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji montau i obslugi.

Z PRZEZNACZENIEM
Urzdzenie zaprojektowano do grillowania potraw. Jest ono przeznaczone do uytku na zewntrz.
Inne zastosowania urzdzenia s niedopuszczalne. W szczególnoci chodzi o nastpujce nieprawidlowe zastosowania:
Nie uywaj grilla jako grzejnika. Nie uywaj grilla do podgrzewania materialów i substancji
innych ni produkty spoywcze. Nigdy nie uywaj grilla jako urzdzenia w zabudowie.
Grill jest przeznaczony do uytku prywatnego ­ nie do zastosowa komercyjnych.
Uywaj grilla wylcznie w sposób zgodny z podanym celem i opisany w niniejszej instrukcji montau i obslugi. Wszelkie inne sposoby jego uycia uwaa si za niezgodne z przeznaczeniem.
Szkody spowodowane nieprawidlowym uytkowaniem lub uszkodzeniem urzdzenia oraz próbami jego samodzielnej

Symbole

naprawy nie s objte rkojmi. Powysze odnosi si take do normalnego zuycia.

Symbole zagroe: ten symbol wskazuje na potencjalne

zagroenia. Uwanie przeczytaj podane zasady bezpieczestwa i przestrzegaj ich.

ZASADY BEZPIECZESTWA

Informacje uzupelniajce

OSTRZEENIE: Nie uywaj w zamknitych pomieszczeniach! Uywaj wylcznie na otwartej przestrzeni! Istnieje

Przeczytaj instrukcj montau i obslugi przed pierwszym uyciem!

ryzyko zatrucia tlenkiem wgla. INFORMACJA: Nie uywaj grilla, jeli jest zdeformowany lub
uszkodzony ­ sprawd jego stan przed kadym uyciem.

OSTRZEENIE! Bezwzgldnie przestrzegaj krajowych i lokalnych przepisów regulujcych wymagane pozwolenia, zasady uytkowania, zachowanie bezpiecznego odstpu itp.

Nie uywaj urzdzenia w pomieszczeniach zamknitych/mieszkalnych, np. w budynkach, namiotach, przyczepach kempingowych, kamperach, lodziach. Grozi to mierci wskutek zatrucia tlenkiem wgla.

Wybierz miejsce ustawienia grilla tak, aby adne materialy lub substancje latwopalne nie znajdowaly si ani nie mogly si znale w jego pobliu. Nigdy nie ustawiaj grilla pod galziami drzew ani zadaszeniem! Minimalny odstp od substancji latwopalnych i innych powierzchni wynosi 3 m.
OSTRZEENIE! Uywaj z dala od dzieci i zwierzt! Nigdy nie zostawiaj rozpalonego lub gorcego grilla bez nadzoru.

37

PL

Dopilnuj w szczególnoci, aby w pobliu gorcego grilla nie znalazly si dzieci ani osoby, które nie s w stanie zauway potencjalnego niebezpieczestwa lub wlaciwie na nie zareagowa. OSTRZEENIE! Do rozpalania i podtrzymywania ognia nie uywaj spirytusu ani benzyny! Uywaj wylcznie rozpalek zgodnych z norm EN 1860-3! W przeciwnym razie moe doj do wybuchu i niekontrolowanego wzrostu temperatury. Do grillowania uywaj wylcznie przeznaczonego do tego celu wgla drzewnego lub brykietu z wgla drzewnego (zgodnego z norm DIN EN 1860-2). Grill nagrzewa si do bardzo wysokiej temperatury. Podczas grillowania stale uywaj rkawic do grilla. Take krótko po wyganiciu aru dotykaj grilla wylcznie w rkawicach. Powierzchnie s gorce jeszcze przez pewien czas. Grill nagrzewa si do bardzo wysokiej temperatury. Podczas obslugi grilla (przyrzdzania potraw, regulacji nawiewu, uywania komina do rozpalania grilla, dokladania materialu opalowego, obslugi termometru itd.) zawsze uywaj rkawic do grilla. Take krótko po wyganiciu aru dotykaj grilla wylcznie w rkawicach, poniewa jego powierzchnie jeszcze przez pewien czas bd gorce. Rkawice do grilla (chronice przed zagroeniami termicznymi) musz by zgodne z norm DIN EN 407 (kategoria II). Uywaj akcesoriów do grillowania z dlugimi, odpornymi na wysok temperatur rkojeciami. W razie poaru: Zdu plomienie kocem ganiczym lub odpowiedni ganic.
UWAGI DOTYCZCE MONTAU
PAMITAJ! Trzymaj folie i worki plastikowe z dala od malych dzieci i zwie-
rzt! Istnieje niebezpieczestwo zadlawienia.
· Na kocu niniejszej instrukcji montau i obslugi znajduj si rysunki przedstawiajce wszystkie etapy montau. Postpuj zgodnie z nimi, poniewa w razie nieprawidlowego montau urzdzenie nie jest bezpieczne.
· Zadbaj o odpowiedni ilo miejsca na monta; w razie potrzeby uyj podkladki, aby nie spowodowa zadrapa grilla, jak i delikatnej powierzchni podloa.
· Wykonuj monta na równym, poziomym podlou, aby grill si nie przechylil.
· Nie uywaj sily. · Najpierw przykr ruby rcznie, a po zakoczeniu danego
etapu montau dobrze je dokr. W przeciwnym razie moe doj do niechcianych napi. · Przykr mocno kad nakrtk, a nastpnie dokr j o jedn czwart obrotu. Nie dokrcaj zbyt mocno!
KILKA RAD NA POCZTEK
· Produkty spoywcze moesz przyrzdza bezporednio nad ródlem temperatury (grillowanie bezporednie) lub podda jej delikatniejszej obróbce (grillowanie porednie). W przypadku grillowania poredniego uló material opalowy po lewej i prawej stronie w komorze pieczenia, natomiast grillowany produkt poló porodku, aby nie znajdowal si bezporednio nad ródlem temperatury. Zamknij pokryw, aby temperatura rozchodzila si równomiernie po calej komorze pieczenia.
· Upieczone produkty moesz odloy na kratk do podgrzewan

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals