Legrand Dpx3 630 S10 Power Circuit Breaker Instruction Manual

DPX3 630 S10 Power Circuit Breaker

Product Information

The DPX3 630 S10 (LE12999AA) is a device that provides
protection status indication, navigation, setting, mechanical trip,
and battery compartment for power supply. It has a display LCD,
mini USB port (type B), logic selectivity port, and serial
communication port RS485/EMS and auxiliary power supply. The device
uses 2 CR1616 3V batteries (4 210 82) and has the capability to add
a low battery report. It also complies with the EU directive
2006/66 CE on batteries, accumulators, and relative wastes.

Product Usage Instructions

  1. Insert the 2 CR1616 3V batteries into the battery
    compartment.
  2. Press the navigation button (2) to navigate through the device
    options.
  3. Use the setting button (3) to change the device settings.
  4. Press the mechanical trip button (4) to perform a mechanical
    trip test.
  5. If there is a low battery, the device will add a report.
  6. At the end of the device’s life cycle, recycle the included
    batteries according to the EU directive 2006/66 CE.

DPX3 630 S10

LE12999AA

5 3
7 4

2

6

1

8 4P
9

8 9

1 Led de signalisation d’état de protection
2 Bouton de navigation 3 Bouton de réglage 4 Bouton de déclenchement
mécanique 5 Compartiment batteries 6 Écran LCD 7 Port mini USB (type B) 8 Port sélectivité logique
(4 210 78) 9 Port de communication série
RS485/EMS et alimentation auxiliaire (4 210 75 4 238 90 – 4 210 83)

1 Indications led for protection status
2 Navigation button 3 Setting button 4 Mechanical trip button 5 Battery compartment 6 Display LCD 7 Mini USB port (type B) 8 Logic selectivity port
(4 210 78) 9 Serial communication port
RS485/EMS and auxiliary power supply (4 210 75 4 238 90 – 4 210 83)

1 Indicatie led voor beveiligingsstatus
2 Navigatie knop 3 Instelknop
4 Mechanische uitschakelknop 5 Batterij compartiment 6 LCD display 7 Mini USB poort (type B) 8 Logische selectiviteitspoort
(4 210 78) 9 Seriële communicatiepoort
RS485/EMS en bijkomende voedingsbron (4 210 75 4 238 90 – 4 210 83)

1 Indicadores led del estado de protección
2 Botón de navegación 3 Botón de ajuste 4 Botón de disparo mecánico 5 Compartimento para bateria 6 Display LCD 7 Puerto mini-USB (tipo B) 8 Puerto selectividad lógica
(4 210 78) 9 Puerto de comunicación serie
RS485/EMS y alimentación auxiliar (4 210 75 – 4 238 90 4 210 83)

3P
1 Led segnalazione stato protezione
2 Pulsanti di navigazione 3 Pulsanti di impostazione 4 Tasto di sgancio meccanico 5 Vano batterie 6 Display LCD 7 Porta mini USB (tipo B) 8 Porta per selettività logica
(4 210 78) 9 Porta per comunicazione
seriale RS485/EMS e alimentazione ausiliaria (4 210 75 – 4 238 90 4 210 83)

1 Led de sinalização do estado da proteção
2 Botão de navegação 3 Botão de regulação 4 Botão de disparo mecânico 5 Compartimento das baterias 6 Ecrã LCD 7 Porta mini USB (tipo B) 8 Seletividade lógica (4 210 78) 9 Porta de comunicação série
RS485/EMS e alimentação auxiliar (4 210 75 – 4 238 90 4 210 83)

1
2 3 4 «» 5 6 7 -USB ( B) 8
(. 4 210 78) 9
RS485/EMS (. 4 210 75 – 4 238 90 4 210 83)

1 Dioda LED sygnalizacji stanu zabezp.
2 Przycisk nawigacyjny 3 Przycisk zmiany nastaw 4 Przycisk testu
mechanicznego 5 Komora baterii 6 Ekran LCD 7 Port Mini USB (typ B) 8 Port selektywnoci logicznej
(4 210 78) 9 Port komunikacyjny RS485/
EMS i zasilacz pomocniczy (4 210 75 – 4 238 90 4 210 83)

1 Koruma durumu için led göstergeler
2 Navigasyon butonu 3 Ayarlar butonu 4 Mekanik açma (trip) butonu 5 Pil yuvasi 6 LCD ekran 7 Mini USB portu (tip B) 8 Logic selectivite portu
(4 210 78) 9 Seri haberleme portu
RS485/EMS ve harici güç beslemesi (4 210 75 4 238 90 – 4 210 83)

1 2 3 4 5 6 7 USBB 8 4 210 78 9 RS485/EMS/
4 210 75 4 238 90 – 4 210 83

LEGRAND – Pro and Consumer Service – BP 30076 – 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE ­ www.legrand.com

12/22-03 GF

LE12999AA

INSERTION DES BATTERIES BATTERIES INSERTION BATTERJEN MONTAGE

INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS INSERIMENTO BATTERIE INSERÇÃO DAS BATERIAS

MONTA BATERII PILLERIN YERLETIRILMESI
2 x CR1616 3V

4 210 82

DPX DPX 250 HP 160/250 DPX 630/1600

En fonctionnement sur batterie, l’écran s’éteint après 10s si il n’est pas utilisé. If battery powered the display switch off after 10 s if not used. Indien gevoed door de batterij zal het display uitschakelen na 10s indien deze niet gebruikt wordt. Si se alimenta con la batería, el display se apaga tras 10 segundos sin utilizarlo Se alimentato in batteria il display si spegne dopo 10s se inutilizzato.

Em funcionamento com bateria, o ecrã desliga-se após 10 segundos sem ser usado 10 , Przy zasilaniu z baterii wywietlacz wygasi si po 10 sekundach bezczynnoci Eer pil üzerinden besleniyorsa kullanilmadan 10s kaldiinda ekran kapanir.
, 10s

Ir

tr

630

10

s

10 s

En cas de batterie faible cet icône s’affiche.

In case of low battery it add this report.

In het geval van een lege batterij zal het dit rapoort toevoegen.

En caso de baterías bajas se añade esta indicación. In caso di batterie a livello basso compare l’icona di batteria scarica.

Ir

Em caso de bateria fraca aparece este icone.

«» .

W przypadku niskiego poziomu baterii zostanie wywietlony nastpujcy, dodatkowy komunikat.

Piller zayifladiinda ilave olarak bu üçüncü rapor eklenir.

,

A la fin de leur cycle de vie, recycler les batteries conformément à la directive européenne 2006/66/CE traitant des batteries, accumulateurs et déchets associés.
At the end of life cycle, process the included batteries according to the EU directive 2006/66 CE about the batteries, accumulators and relative wastes.
Recycle aan het eind van de levensduur de meegeleverde batterijen zoals omschreven in het EU directive 2006/66 CE
Al finalizar la vida de las baterías de este artículo, debe desecharlas siguiendo los requisitos de la directiva 2066/66 CE relativa a pilas, acumuladores y residuos relacionados
A fine vita, smaltire le batterie incluse nell’articolo secondo quanto prescritto dalla direttiva 2006/66 CE relativo a pile, accumulatori e relativi rifiuti.

No fim do seu ciclo de vida, reciclar as baterias conforme a diretiva europeia 2006/66/CE que visa as baterias, acumuladores e outros resíduos
2006/66/CE ,
Po zakoczeniu eksploatacji baterii, naley podda e przetwarzaniu zgodnie z dyrektyw EU 2006/66/CE, dotyczc baterii, akumulatorów i podobnych odpadów.
Piller, ömürleri sona erdiinde piller,aküler ve bali atiklarla ilgili EU2006/66/CE direktiflerine uygun olarak geri dönütürülmelidir.
, 2006/66 CE ,

2

PARAMETRAGE DES PROTECTIONS / PROTECTIONS SETTING / INSTELLINGEN VAN BEVEILIGINGEN / CONFIGURACIÓN DE LAS PROTECCIONES / REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI / PARAMETRIZAÇÃO DAS PROTEÇÕES / / NASTAWY ZABEZPIECZE / KORUMA AYARLARI /

t

r

tr

Paramétrage usine – Factory settings – Fabrieksinstelling – Ajustes por defecto de fábrica Impostazioni di fabbrica – Configuração padrão de fábrica – Domylne ustawienie fabryczne – Fabrika standart ayarlar –

r tr MemT sd

tsd

i

g tg N

g

tsd (I t=k)

sd

tsd (t=k)

tg (I t=k)

i

1ln

3s

OFF 10Ir 400ms (t=k) OFF

1ln 80ms 100%

tg (t=k)

sf

PARAMETRAGE PAR BOUTONS / SETTING WITH BUTTONS / INSTELLINGEN VIA KNOPPEN / AJUSTE MEDIANTE BOTONES / REGOLAZIONE DA PULSANTI / PARAMETRIZAÇÃO POR BOTÕES / / REGULACJA PRZYCISKAMI / BUTONLAR LE AYARLAMA /
1A

r

tr

MemT

sd

tsd

i

g

tg

N

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

min

0,2ln

3s

max

ln

30s

1.5Ir*

10Ir*

40ms 480ms

0,1ln ln

80ms 1s

50% (Ir,Isd,Ii)
200% (Ir,Isd,Ii)

3s;

5s;

10s;

15s;

1A

20s; 25s;

ON/OFF

30s

(@6Ir)

3s 5s 10s ….

1,5Ir; 2Ir; 2.5Ir; 3Ir; 4Ir; 5Ir; 6Ir; 7Ir; 8Ir; 9Ir; 10Ir

t=k

I²t=k

(@12Ir)

40ms; 40ms; 80ms; 80ms; 160ms; 160ms; OFF

240ms; 240ms;

320ms; 320ms;

400ms; 400ms;

480ms 480ms

0,1;

t=k

I²t=k

0,2;

(@12Ir) OFF;

0,3; 0,4; 0,5;

80ms; 160ms;

80ms;

50%: Ir 0,4 In (**);

160ms; 100%;

0,6; 240ms; 240ms; 150%: Ir 66.7% In 0,7; 320ms; 320ms; (***);

0,8; 0,9;

480ms

480ms

200%: Ir 50% In (****);

1In

1s

1s

* Isd=xln si Ir=OFF

** 50% pas possible si Ir<0,4% In ou Ir=OFF

*** 150% pas possible si Ir>66,7% In ou Ir=OFF

**** 200% pas possible si Ir>50% In ou Ir=OFF

Isd=xln if Ir=OFF

50% not possible if Ir<0,4% In or Ir=OFF

150% not possible if Ir>66,7% In or Ir=OFF

200% not possible if Ir>50% In or Ir=OFF

Isd=xln indien Ir=OFF

50% niet mogelijk indien Ir<0,4% In of Ir=OFF

150% niet mogelijk indien Ir>66,7% In of Ir=OFF

200% niet mogelijk indien Ir>50% In of Ir=OFF

Isd=xln si Ir=OFF

50% no posible si Ir<0,4% In o Ir=OFF

150% no posible si Ir>66,7% In o Ir=OFF

200% no posible si Ir>50% In o Ir=OFF

Isd=xln se Ir=OFF

50% non possibile se Ir0,4 % In oppure Ir=OFF

150% non possibile se Ir>66,7% In oppure Ir=OFF

200% non possibile se se Ir>50% In oppure Ir=OFF

Isd=xln se Ir=OFF

50% não possível se Ir<0,4% In ou Ir=OFF

150% não possível se Ir>66,7% In ou Ir=OFF

200% não possível se Ir>50% In ou Ir=OFF

Isd=xln Ir=OFF () 50 % Ir<0,4% In Ir=OFF 150 % Ir>66,7% In Ir=OFF

200% Ir>50% In Ir=OFF

Isd=xln jeeli Ir=OFF

50% nie moliwe jeeli Ir<0,4% In lub Ir=OFF

150% nie moliwe jeeli Ir>66,7% In lub Ir=OFF

200% nie moliwe jeeli Ir>50% In lub Ir=OFF

Isd=xln eer Ir=OFF ise

50% mümkün deil eer Ir<0,4% In veya Ir=OFF ise 150% mümkün deil eer Ir>66,7% In veya Ir=OFF ise

200% mümkün deil eer Ir>50% In veya Ir=OFF ise

Ir=OFFIsd=xln

Ir<0,4% InIr=OFF50%

Ir>66.7%In Ir=OFF150%

Ir>50%InIr=OFF200%

Pour des fonctions supplémentaires, comme le test diagnostique, reglage avancé de la protection, visualisation de la courbe d’intervention et téléchargement du rapport, c’est nécessaire se connecter via USB avec PC (logiciel Power Control Station téléchargeable à partir d’e-catalogue) ou dongle-clé bluetooth (0 283 10).
For additional functions, as diagnostic test, advanced protection setting, intervention curve visualization and report download, it’s necessary connect via USB with PC (download software Power Control Station from e-catalog) or with dongle-key bluetooth (0 283 10).
Voor extra functies, zoals diagnostische test, geavanceerde beveiligingsinstellingen, visualisatie van de interventiecurve en het downloaden van rapporten, is een verbinding via USB met een PC nodig (download software Power Control Station van de e-catalogus) of met dongle-toets bluetooth (0 283 10).
Para funciones adicionales, como prueba de diagnóstico, configuración de protección avanzada, visualización de la curva de intervención y descarga de informes, es necesario conectarse a vía USB con el PC (descargar el software Power Control Station del e-catalogo) o con dongle bluetooth (0 283 10).
Per funzioni aggiuntive, come test diagnostico, regolazione avanzata protezione, visualizzazione curva di intervento e download report, è necessario collegarsi via USB con PC (software Power Control Station scaricabile da e-catalogue) o dongle bluetooth (0 283 10).
Para funções adicionais, como o tesde de diagnóstico, regulação avançada da proteção, visualização da curva de disparo e download do relatório, é necessário uma ligação por USB ao computador (software Power Control Station disponivel no e-catálogo ou com chave hardware bluetooth (0 283 10).
(, , – ) USB ( Power Control Station ) Bluetooth- (0 283 10).
W celu uzyskania dodatkowych funkcji, takich jak test diagnostyczny, zaawansowana regulacja zabezpiecze, wizualizacja ch-k zabezpiecze i pobranie raportu, konieczne jest polczenie przez USB z komputerem PC (oprogramowanie Power Control Station do pobrania z e-katalogu) lub przez modul bluetooth (0 283 10).
Hata tehisi için test, gelimi koruma ayarlari, açma erisi çiktisi ve raporu gibi ek özellikler için USB portu üzerinden bir bilgisayar ile balanti gereklidir (bilgisayariniza Power Control Station yazilimini indirmeniz ve yüklemeniz gerekir) veya USB dongle-key ile bluetooth balantisi yapmaniz gereklidir (0 283 10).
mrico USBPC(0 283 10)

3

AFFICHAGE ÉCRAN / SERVICE SIGNALS / SERVICE SIGNALEN / SEÑALES DE SERVICIO / SEGNALAZIONI DI SERVIZIO / EXIBIÇÃO DO ECRÃ / / KOMUNIKATY SERWISOWE / SERVIS SINYALLERI /
Il apparaît à chaque fois que vous changez un seuil d’intervention. L’écriture clignote et disparaît. Après avoir appuyer sur le bouton de commande (+/-), l’écriture clignote et disparaît au bout de 4 secondes. It appears every time you change a threshold for intervention. The writing is flashing and disappears after 4s last time you pressed a button control (+ / -). Het lijkt elke keer als je een drempel veranderen. Het schrijven is met knipperen en verdwijnt na 4s laatst indrukken van een toets aanpassing (+/-). Aparece cada vez que se cambia un umbral de intervención. El texto parpadea y desaparece 4 segundos después de haber pulsado el botón de mando (+/-) Viene visualizzata ogni volta che viene modificata una soglia di intervento. La scritta è lampeggiante e scompare dopo 4s dall’ultima pressione di un tasto di regolazione (+/-). Aparece sempre que muda o limiar de intervenção. A indicação escrita pisca e desaparece 4s depois da última vez que o botão de comando foi pressionado (+/-). , . (+/-). Wywietlane przy kadej zmianie prdu zadzialania wyzwalacza. Komunikat miga przez 4 sekundy od ostatniego wcinicia przycisku (+ / -) Müdahale için her eik deerini deitirdiinizde görünür.(+/-) Kontrol dümesine bastiktan 4s sonra yazi ve uyari iii kaybolur . +/-4s
” “: Il apparaît chaque fois que vous enregistrez un nouveau seuil d’intervention. It appears every time you store a new threshold for intervention. Het lijkt elke keer dat u een nieuwe drempel op te slaan. Aparece cada vez que se registra un nuevo umbral de intervención Viene visualizzata ogni volta che viene memorizzata una nuova soglia di intervento. Aparece sempre que regista um novo limiar de intervenção. . Wywietlane po kadym zapisaniu nowego prdu zadzialania wyzwalacza. Müdahale için yeni bir eik deeri kaydedildiinde her seferinde görünür.
2A
Réglage et navigation possibiles. Setting and navigation possible. Instelling en navigatie mogelijk. Posibilidad de configuración y navegación. Possibile la regolazione e la navigazione. Possibilidade de regulação e navegação. . Moliwe nastawy i nawigacja. Ayarlar ve navigasyon mümkün.
Possible seulement la navigation. Le joint mécanique du couvercle transparent n’empêche pas le réglage par logiciel/application. Only navigation possible. The mechanical seal on transparent cover does not prevent the setting by Software/app. Enkel navigatie mogelijk . De mechanische verzegeling van het transparante deksel verhindert niet de instelling door Software/app. Solo la navegación es posible. El precinto mecánico de la cubierta transparente no evita los ajustes por Software/app. Possibile solo la navigazione. Il sigillo meccanico dello sportello non impedisce la regolazione via USB. Apenas navegação possível. O selo mecânico na tampa transparente não impede a configuração por Software/app. . /. Moliwa tylko nawigacja. Plomba na przezroczystej pokrywie nie uniemoliwia ustawienia za pomoc oprogramowania/aplikacji Sadece navigasyon mümkün. effaf kapak üzerindeki mekanik mühür yazilim ve/veya uygulama ile ayari engellemez.

4 210 95

x4

x4

4

RÉGLAGE PAR USB / SETTINGS BY USB / INSTELLING VIA USB / CONFIGURACIÓN POR USB / REGOLAZIONE DA USB / DEFINIÇÃO POR USB / USB / USTAWIANIE PRZEZ USB / USB ILE AYARLAMA / USB
1B

r tr MemT sd tsd

i g tg

ON/OFF ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

N
ON/OFF

min 0,2ln 40ms –

1.5Ir* 40ms

2In 0,2ln OFF

max ln 30s

10Ir* 480ms 15In ln

1s

50% (Ir,Isd,Ii)
200% (Ir,Isd,Ii)

Ir

Isd

ICB

+

=

ICB=Instantaneous trip circuit-breaker

t=k

t=k

OFF;

50%: Ir 0,4 In

(**);

1A

40ms (@6Ir)

ON/OFF

1A

40ms

1A

40ms 1A

100%;

150%: Ir 66.7% In

I²t=k

I²t=k

(***);

(@12Ir)

(@12Ir) 200%: Ir 50% In

40ms

40ms

(****);

* Isd=xln si Ir=OFF

** 50% pas possible si Ir<0,4% In ou Ir=OFF

*** 150% pas possible si Ir>66,7% In ou Ir=OFF

**** 200% pas possible si Ir>50% In ou Ir=OFF

Isd=xln if Ir=OFF

50% not possible if Ir<0,4% In or Ir=OFF

150% not possible if Ir>66,7% In or Ir=OFF

200% not possible if Ir>50% In or Ir=OFF

Isd=xln indien Ir=OFF

50% niet mogelijk indien Ir<0,4% In of Ir=OFF

150% niet mogelijk indien Ir>66,7% In of Ir=OFF

200% niet mogelijk indien Ir>50% In of Ir=OFF

Isd=xln si Ir=OFF

50% no posible si Ir<0,4% In o Ir=OFF

150% no posible si Ir>66,7% In o Ir=OFF

200% no posible si Ir>50% In o Ir=OFF

Isd=xln se Ir=OFF

50% non possibile se Ir<0,4 % In oppure Ir=OFF

150% non possibile se Ir>66,7% In oppure Ir=OFF

200% non possibile se se Ir>50% In oppure Ir=OFF

Isd=xln se Ir=OFF

50% não possível se Ir<0,4% In ou Ir=OFF

150% não possível se Ir>66,7% In ou Ir=OFF

200% não possível se Ir>50% In ou Ir=OFF

Isd=xln Ir=OFF () 50 % Ir<0,4% In Ir=OFF 150 % Ir>66,7% In Ir=OFF 200% Ir>50% In Ir=OFF

Isd=xln jeeli Ir=OFF

50% nie moliwe jeeli Ir<0,4% In lub Ir=OFF

150% nie moliwe jeeli Ir>66,7% In lub Ir=OFF

200% nie moliwe jeeli Ir>50% In lub Ir=OFF

Isd=xln eer Ir=OFF ise

50% mümkün deil eer Ir<0,4% In veya Ir=OFF ise 150% mümkün deil eer Ir>66,7% In veya Ir=OFF ise

200% mümkün deil eer Ir>50% In veya Ir=OFF ise

Ir=OFFIsd=xln Ir<0,4% InIr=OFF50%

Ir>66.7%In Ir=OFF150%

Ir>50%InIr=OFF200%

b PIN: XXXXXX
b b
e-catPaOloWgSuTEeAR©TCILOOeNgNrTanRdOL

EPNREORJUECPT+

0 283 10

Les protections peuvent être activées via logiciel PCS (voir le manuel d’utilisation). Après le réglage des paramètres, une mot de passe est demandée. The protections could be enabled by Software PCS (refer to the user guide). Once the parameters have been set, password is required. De beveiligingen kunnen worden geactiveerd via de PCS-software (zie gebruikershandleiding). Na het instellen van de parameters wordt om een wachtwoord gevraagd. Las protecciones se pueden activar a través del software PCS (ver el manual de usuario). Después de introducir los parámetros, se solicita un código PIN. Le protezioni possono essere attivate tramite il Software PCS (vedi manuale). Dopo la scrittura dei parametri viene richiesto un codice PIN. As proteções podem ser ativadas via software PCS (consulte o manual do usuário). Depois de definir os parâmetros, uma senha é solicitada PCS (. ). . Zabezpieczenia mona aktywowa za pomoc oprogramowania PCS (patrz podrcznik uytkownika). Po ustawieniu parametrów wymagane jest podanie hasla. Korumalar PCS yazilimi tarafindan etkinletirilebilir (kullanim kilavuzuna bakin). Parametreler ayarlandiktan sonra ifre gereklidir. PCS
5

b
LOCK
Le réglage des paramètres fait via logiciel ou app va désactiver un réglage suivant via boutons. Une modification suivante sera possible seulement via logiciel ou app utilisant un mot de passe. En cas de perte du mot de passe, c’est possible réinitialiser les protections aux valeurs d’usine en suivant la procédure du manuel d’utilisation du logiciel. Parameters setting by Software or app disable a further modification by buttons. A further setting it’s allowed only by SW or app using the password. In case of password loss, it’s possibile reset the protections to the factory configuration following the user guide procedure. Het instellen van parameters via software of app zal een volgende instelling via knoppen uitschakelen. Een latere wijziging zal alleen mogelijk zijn via software of app door een wachtwoord te gebruiken. Als het wachtwoord verloren is gegaan, is het mogelijk de beveiligingen terug te zetten op de fabriekswaarden door de procedure in de gebruikershandleiding van de software te volgen. La configuración de parámetros a través del software o la APP evita la modificación posterior a través de los botones. Para una modificación posterior es necesario utilizar el SW o la aplicación introduciendo el PIN. Si se pierde el código, es posible restablecer las protecciones a los valores de fábrica siguiendo el procedimiento descrito en el manual del software. L’impostazione dei parametri eseguita tramite Software o app impedisce la successiva modifica tramite pulsanti. Per ulteriore modifica è necessario utilizzare il SW o app inserendo il PIN. In caso di smarrimento del codice è possibile resettare le protezioni ai valori di fabbrica seguendo la procedura riportata nel manuale del sw. O ajuste de parâmetros feito via software ou aplicativo desabilitará um ajuste posterior por meio de botões. Uma modificação posterior só será possível via software ou aplicativo usando uma senha. Se a senha for perdida, é possível redefinir as proteções para os parâmetros de fábrica seguindo o procedimento descrito no manual do software. . . , . Ustawienie parametrów przez oprogramowanie lub aplikacj uniemoliwia dalsz modyfikacj za pomoc przycisków. Dalsze ustawianie jest dozwolone tylko z poziomu oprogramowania lub aplikacji po podaniu hasla. W przypadku utraty hasla mona przywróci zabezpieczenia do konfiguracji fabrycznej, postpujc zgodnie z instrukcj obslugi. Yazilim veya uygulama tarafindan ayarlanan parametreler, butonlarla daha fazla deiiklii devre dii birakir. Baka bir ayar, yalnizca yazilim veya parolayi kullanan uygulama tarafindan izin verilir. Parola kaybi durumunda, kullanici kilavuzu prosedürünü izleyerek korumalari fabrika yapilandirmasina sifirlamak mümkündür.
6

Protection unit trip test

EPNREORJUECPT+

0 283 10

e-catPaOloWgSuTEeAR©TCILOOeNgNrTanRdOL

7

RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN / DISPLAY BACKLIGHT / DISPLAY-ACHTERGRONDVERLICHTING / RETROILUMINACIÓN DEL DISPLAY / RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY ILUMINAÇÃO DO DISPLAY / / PODWIETLENIE EKRANU / EKRAN ARKA III / LCD

En service – Auto-alimentation par TA In service – Self-feeding with TA In dienst – Zelf voedend via TA En servicio – Autoalimentación con TA In servizio – Autoalimentazione da TA Em serviço – por auto-alimentação do TA – Czynny — wlasne zasilanie przez TA Devrede TA ile kendi kendini besleme TA
I

4 210 75 4 210 83 4 238 90
I < 35% In
I 35% In

Ir
A
Ir
A

Hors service – alimentation par batterie

Out of service – Power supply with battery

Buiten dienst – Voedingsbron met batterij

Fuera de servicio – Alimentación con batería

Fuori servizio – Alimentazione da batteria

Fora de serviço – alimentação por baterias

– Nieczynny – zasilane bateryjnie

I

Devre dii – Pil ile güç besleme

4 210 75 4 210 83 4 238 90

Ir
A

Avec alimentation externe USB (PC, dongle, powerbank) With external power supply USB (PC, dongle, powerbank) Met externe voedingsbron USB (PC, dongle, powerbank) Con alimentación externa USB (PC, dongle, powerbank) Con alimentazione esterna USB (PC, dongle, powerbank) Com alimentação externa USB (PC, dongle, powerbank) USB (PC, dongle, powerbank) Z zewntrznym ródlem zasilania USB (PC, dongle, powerbank) Harici güç kaynai ile USB (PC, dongle, powerbank) USB (PC, dongle, powerbank)

4 210 75 4 210 83 4 238 90
8

Ir
A

FONCTIONNEMENT DES PROTECTIONS ET DES FONTIONS SUPPLÉMENTAIRES EN RELATION AVEC L’ÉTAT D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ DE PROTECTION. EN MODE AUTO. ALIMENTÉ, LES FONCTIONS DE PROTECTION DONT TOUTES ACTIVÉES, MÊME AVEC LS LED VERTE ÉTEINTE.
DESCRIPTIONS OF PROTECTIONS AND ADDITIONAL FUNCTIONS RELATED TO THE PROTECTION UNIT SUPPLY STATUS. IN CASE OF SELF-SUPPLY, ALL PROTECTION FUNCTIONS ARE ACTIVE EVEN IF THE GREEN LED IS OFF.
BESCHRIJVINGEN VAN BEVEILIGINGEN EN EXTRA FUNCTIES MET BETREKKING TOT DE VOEDINGSSTATUS VAN DE BEVEILIGINGSUNIT. IN GEVAL VAN EIGEN VOEDING ZIJN ALLE BEVEILIGINGSFUNCTIES ACTIEF, ZELFS ALS DE GROENE LED UIT IS.
FUNCIONAMIENTO DE LAS PROTECCIONES Y DE LAS FUNCIONES ADICIONALES EN RELACIÓN CON EL ESTADO DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DE PROTECCIÓN ELECTRÓNICA. EN MODO AUTOMÁTICO, LAS FUNCIONES DE PROTECCIÓN ESTÁN HABILITADAS, INCLUSO CON EL LED VERDE APAGADO.
FUNZIONAMENTO DELLE PROTEZIONI E DELLE FUNZIONI AGGIUNTIVE IN RELAZIONE ALLO STATO DI ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ DI PROTEZIONE ELETTRONICA. IN AUTOALIMENTAZIONE, LE PROTEZIONI SONO TUTTE ATTIVE ANCHE CON LED VERDE SPENTO.
FUNCIONAMENTO DAS PROTEÇÕES E FUNÇÕES ADICIONAIS EM RELAÇÃO AO ESTADO DA ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE PROTEÇÃO. EM CASO DE AUTO-ALIMENTAÇÃO, TODAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO ESTÃO ATIVAS MESMO QUE O LED VERDE ESTEJA OFF.
. ( ).
OPISY ZABEZPIECZE I DODATKOWYCH FUNKCJI ZWIZANYCH ZE STANEM ZASILANIA ZABEZPIECZENIA. W PRZYPADKU ZASILANIA AUTONOMICZNEGO, WSZYSTKIE FUNKCJE ZABEZPIECZAJCE S AKTYWNE, NAWET JELI ZIELONA DIODA NIE WIECI.
KORUMA ÜNTESNN BESLEME DURUMU LE LGL KORUMA TANIMLARI VE EK ÖZELLKLER. KEND KENDNE ENERJ BESLEMES OLDUUNDA, TÜM KORUMA ÖZELLKLER YEL LEDLER KAPALI OLSA DAH AKTFTR.
LED

t

r

tr

g

tsd (I t=k)

sd

tsd (t=k)

tg (I t=k)

i

tg (t=k)

sf

Fonction – Function Functie – Función Funzione – Função – Funkcja
lev –
– tr
sd – tsd

Alimentation

Power supply

Voeding

Alimentación

Alimentazione

Alimentação

I

Zasilanie

güç kaynai

Alimentation externe External supply Externe voeding –
Alimentación externa Alimentazione esterna Alimentação externa –
Zasilanie zewntrzne –
Harici Besleme –

4 210 75 4 210 83 4 238 90

Protection Protection Beveiliging Protección Protezione Proteção Zabezpieczenie koruma

Fonction mesure Measure function Meet functie Función de medida Funzione di Misura Função de medição Pomiary ölçme ilevi

g – tg
Mem T

PM D IEC 61557-12 Edition 2 (10/2018)

Fonctions de communication et sélectivité logique Communication function and logic selectivity Communicatiefunctie en logische selectiviteit Funciones de comunicación y selectividad lógica Funzioni di comunicazione e selettività logica Funções de comunicação e seletividade lógica Funkcje komunikacji i selektywnoci logicznej Haberleme özellii ve logic selektivite

COM EMS/RS485

Mem T Mémoire thermique / Thermal memory / Thermisch geheugen / Memoria térmica / Memoria termica / Memória térmica / T / Pami termiczna /
Termal hafiza / . SEL LOG Sélectivité logique / Logic selectivity / Discriminatie logica / Selectividad lógica / Selettività logica / Discriminação lógica / / Dyskryminacja logika /
Sojik secicilik, Fonction activée / Active function / Speciale functie / Función activa / Funzione attiva / Função ativa / / Funkcja aktywna / aktif ilev / Fonction non garantie / Function not guaranteed / Functie niet gewaarborgd / Función no garantizada / Funzione non garantita / Função não garantida /
/ Funkcja nie jest gwarantowana / Özellik garanti edilemez / Fonction en pause si I<35%In, s’active pour courants supérieurs / Function in stand-by if I<35%In, activates for higher currents / Functie in stand-by indien I<35%In, wordt
geactiveerd bij hogere stromen / Función en stand-by si I<35%In, se activa para corrientes más altas / Funzione in pausa se I<35%In, si attiva per correnti superiori / Função
em pausa se I<35%In, liga-se em correntes superiores / I<35 % In ,
/ Funkcja wstrzymana dla I <35% In, aktywacja przy wyszych wartociach prdu / Eer I<35%In ise, özellik beklemede, yüksek akimlarda aktif olur / I<35%In /

9

LED DE SIGNALISATION / INDICATIONS LED / LED INDICATIE / SEÑALIZACION LED / SEGNALAZIONI LED / LED DE SINALIZAÇÃO / / DIODY SYGNALIZACYJNE LED / LED’LI SINYAL LAMBALARI / LED

Ir 630
A
LED

Double color led / Led Bicolore / Twee kleuren LED / LED Bicolor / LED Bicolore / LED bicolor / Dioda sygnalizacyjna LED, dwukolorowa / Çift renkli Led / LED

Signal – Indication Indicatie – Señal Segnalazione – Sinalização – Wskazanie
Sinyal –

Événements – Event Gebeurtenis – Evento
Eventi – Evento – Zdarzenie
Olay –

Priorité – Priority Prioriteit – Prioridad Priorità – Prioridade – Priorytet
Öncelik –

LED verte clignotante

Réglage en cours

Green led blinking

Setting in process

Knipperende groene LED

Bijstelling bezig

Led Verde intermitente

Regulación en curso

Led Verde lampeggiante Led verde piscando

Regolazione in corso

Regulação em curso

1

Miga zielona dioda LED

Wykonywanie nastaw

Yeil Led yanip sönüyor

Ayarlama yapiliyor

LED

LED rouge clignotante

Red led blinking

Knipperende rode LED

Led Rojo intermitente

Led Rosso lampeggiante LED vermelho piscando

I > 1,05 Ir

2

Miga czerwona dioda LED

Kirmizi Led yanip sönüyor

LED

LED rouge allumée

Red led on

Continu brandende rode LED

Led Rojo encendido

Led Rosso acceso LED vermelho aceso

I > 0,9 Ir

3

wieci czerwona dioda LED

Kirmizi Led sabit yaniyor

LED

LED verte et rouge en clignotement alterné

Green and Red alternately blinking

Groene en rode LED om en om knipprend

Led Verde y Led Rojo parpadeando alternativamente

Led Verde e Led Rosso lampeggianti alternativamente LED verde e vermelho piscando alternadamente

T > 90°C

4

Migaj zielona i czerwona dioda LED

Yeil ve Kirmizi Ledler sirayla yanip sönüyor

LED verte allumée

Unité de protection allumée

Green led on

Protection unit switched on

Continu brandende groene LED

Beveiligingsunit ingeschakeld

Led Verde encendido

Unidad de protección encendida

Led Verde acceso LED verde aceso

Unità di protezione accesa Unidade de proteção ligada

5

wieci zielona dioda LED

Jednostka zabezpieczajca wlczona

Yeil Led sabit yaniyor

Koruma ünitesi etkin

LED

En cas de plusieurs événements simultanés, celui dont la priorité est la plus élevée sera signalé. Le niveau 1 de priorité est le plus élevé. If more events were at the same time, the signal would be the one with highest priority. The highest priority is 1. Indien meer gebeurtenissen tegelijk plaatsvinden, dan zal het weergegeven signaal degene zijn met de hoogste prioriteit: De hoogste prioriteit is 1 Si se producen simultáneamente varios eventos, se visualizará la indicación de mayor prioridad. La prioridad mayor es la 1 Se più eventi fossero concomitanti, la segnalazione visualizzata sarà quella a priorità più elevata. La priorità maggiore è la 1 No caso de vários eventos simultâneos , será visualizado aquele cuja prioridade é maior . O nível 1 é a mais alta prioridade , . ­ 1 Po wystpieniu kilku zdarze w tym samym czasie, wywietlone zostanie zdarzenie o najwyszym priorytecie. Najwyszy priorytet to 1 Ayni anda birden fazla olay söz konusu ise en öncelikli olay gösterilir. En yüksek öncelik deeri 1’dir.
, , 1

10

DESCRIPTION DES FONCTIONS DE MESURE INTÉGRÉE / DESCRIPTION OF EMBEDDED MEASUREMENT FUNCTIONS / BESCHRIJVING VAN INGEBOUWDE MEETFUNCTIES / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE MEDIDA INTEGRADA / DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DI MISURA INTEGRATA / DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DE MEDIÇÃO INTEGRADAS / / OPIS WBUDOWANYCH FUNKCJI POMIAROWYCH / DAHL ÖLÇÜM ÖZELLKLERNN TANIMI /

Ptot
W

Grandeur physique / Physical quantity / Fysieke hoeveelheid /Grandezza fisica / Quantidade fisica / / Wielko fizyczna / Fiziksel adet / Valeur / Value / Waarde / Valor / Valore / Valor / / Warto / Deer /
Unité de mesure / Unit of measurement / Meeteenheid / Unidad de medida / Unità di misura / Unidade de medida / / Jednostka miary / Ölçüm birimi /

I1 I2 I3 IN (4P) IG U12 U23 U31 (3P) V1N V2N V3N (4P) Freq
PTot
QTot PF
Ep Ep Eq Eq THDU12 THDU23 (3P) THDU31 THDV1N THDV2N (4P) THDV3N THDI THDI2 THDI3 THDIN
MEM

A

Courant de la phase L1 / L2 / L3 – Current phase L1 / L2 / L3 – Stroomsterkte L1 / L2 / L3 – Corriente de la fase L1 / L2 / L3 – Corrente della fase L1 / L2 / L3 – Corrente fase L1 / L2 / L3 – L1/L2/L3 – Prd fazowy L1 / L2 / L3 – Faz akimi L1 / L2 / L3 – L1/L2/L3

A

Courant du neutre / Current of neutral / Stroomsterkte nulleider / Corriente del neutro / Corrente del Neutro / Corrente de neutro / / Prd przewodu N / Nötr akimi / N

A

Courant de défaut de terre / Earth fault current / Aardlekstroom / Corriente de defecto a tierra / Corrente di guasto a terra / Corrente de defeito à terra / / Prd zwarcia doziemnego / Toprak hata akimi /

V

Tensions Composées / Phase to Phase Voltage / Fase – fase spanning / Tensión Fase-Fase / Tensioni Concatenate / Tensões compostas / / Napicie midzyfazowe / Faz-Faz Gerilimi /

V

Tensions de phase / Phase voltages / Fasespanningen / Tensiones de fase / Tensione di fase / Tensões de fase / / Napicia fazowe / Faz gerilimleri /

Hz Fréquence / Frequency / Frequency / Frecuencia / Frequenza / Frequência / / Czstotliwo / Frekans /

Alimentation active triphasée (Ptot>0 si A B) par défaut (vous pouvez réinitialiser la direction via logiciel) / Three-phase active power (Ptot>0 if A B) by default (you can reset the direction via sw) / Driefasig actief vermogen (Ptot>0 als A B) standaard (u kunt de richting resetten via sw) / Potencia activa trifásica (Ptot>0 si A B) de forma predeterminada (puede restablecer la dirección a través de sw) / Potenza attiva trifase kW (Ptot>0 se A B) per default (si potrà reimpostare il verso via sw) / Potência ativa trifásia (Ptot>0 se A B) por predefinição (pode redefinir a direção via sw) / (Ptot>0, A B) ( sw) / Trójfazowa moc czynna (Ptot>0 jeli A B) domylnie (moesz zresetowa kierunek za pomoc sw) / Varsayilan olarak üç fazli aktif güç (Ptot>0 eer A B) (sw ile yönü sifirlayabilirsiniz) / Ptot>0A B sw

kvar

Puissance réactive triphasée / Three-phase reactive power / Driefasige reactieve kracht / Potencia reactiva trifásica / Potenza reattiva trifase / Potência reativa trifásia / / Trójfazowa moc bierna Üç fazli reaktif güç /

Facteur de Puissance / Power Factor / Power factor / Factor de Potencia / Fattore di Potenza / Fator de Potência / / Wspólczynnik mocy / Güç Faktörü /

kWh

Compteur énergie active A B / Energie Active A B / Actieve energie A B / Energía Activa A B / Energia Attiva A energia Ativa A B / A B / Energia czynna A B / Aktif enerji A B / A B

B / Contador de

kWh

Compteur énergie active B A / Energie Active B A / Actieve energie B A / Energía Activa B A / Energia Attiva B energia Ativa B A / B A / Energia czynna B A / Aktif enerji B A / B A

A / Contador de

kvar Compteur énergie réactive A B / Reactive Energy A B / Reactief vermogen A B / Energía Reactiva A B / Energia Reattiva A B / h Contador de energia reativa A B / A B / Energia bierna A B / Reaktif Enerji A B / A B

kvar Compteur énergie réactive B A / Reactive Energy B A / Reactief vermogen B A / Energía Reactiva B A / Energia Reattiva B A / h Contador de energia reativa B A / B A / Energia bierna B A / Reaktif Enerji B A / B A

%

THD Tensions Composées / Chained Voltage THD / THDu samengesteld / THD Tensión Concatenada / THD Tensioni Concatenate / THD tensões compostas / / THD napicia midzyfazowego / THD zincir gerilimi / THD

%

THD Tensions de phase / THD Phase Voltages / THD fasespanningen / THD Voltajes de fase / THD Tensioni di fase / THD Tensões de faseTHD / / THD Napicia fazowe / THD Faz Gerilimleri / THD

%

THD Courant / Current THD / THDi / THD Corriente / THD Correnti / THD de corrente / / THD prdu / THD akimi / THD

A – °C

Cause de la dernière intervention et sa valeur. (Tst indique que la dernière intervention a eu lieu pour le test de diagnostic) / Cause of the last intervention and its value. (Tst indicates that the last intervention took place for Diagnostic test) / Oorzaak van de laatste interventie en de waarde ervan. (Tst geeft aan dat de laatste interventie heeft plaatsgevonden voor diagnostische test) / Causa de la última intervención y su valor. (Tst indica que la última intervención tuvo lugar para la prueba diagnóstica) / Causa dell’ultimo intervento e relativo valore. (La scritta Tst indica che l’ultimo intervento è avvenuto per test Diagnostico) / Causa da última intervenção e do seu valor. (Tst indica que a última intervenção foi efetuada para o teste de diagnóstico) / . (Tst , ) / Przyczyna ostatniej interwencji i jej warto. (Tst wskazuje, e ostatnia interwencja miala miejsce w celu uzyskania testu diagnostycznego) / Son müdahalenin nedeni ve deeri. (Tst, Tani testi için son müdahalenin gerçekletiini gösterir) / Tst

A

A

B

B

11

Conformité CEI 61557-12 Edition 2 (10/2018) Conformity IEC 61557-12 Edition 2 (10/2018) Volgens IEC 61557-12 Editie 2 (10/2018) Según la norma IEC 61557-12 Edición 2 (10/2018) Conformità alla IEC 61557-12 Edizione 2 (10/2018)

De acordo com a norma IEC 61557-12 Edição 2 (10/2018) 61557-12 2 (10/2018) Zgodnie z norm IEC 61557-12 Edition 2 (10/2018) IEC 61557-12(2.Versiyon) Standartina Uygundur. (10/2018)
IEC61557-12210/2018

Caractéristique du PMD / PMD Characteristics / Kenmerken van PMD / Características de PMD / Caratteristiche del PMD Características dos PMD / PMD / Charakterystyka PMD / PMD Özellikleri / PMD

Type de caractéristique Type of characteristic Type karakteristiek Tipo de función Tipo di caratteristica Tipo de recurso Rodzaj funkcji Karakteristik Tipi

Exemple de valeurs caractéristiques possibles Example of possible characteristic value Waarde van karakteristiek Ejemplo de posible valor característico Esempio possibili valori della caratteristica Valor do recurso Warto funkcji Standart Deerieri

Autres caractéristiques complémentaires Other complementary characteristics andere aanvullende functies otras características complementarias Altre caratteristiche complementari Outras características complementares inne komplementarne Dier Tamamlayici Özellikler

Classification des PMD selon le 4.3 Classification of PMD according to 4.3 Classificatie van PMD volgens 4.3 Clasificación de PMD según 4.3 Classificazione del PMD in accordo con 4.3 Classificação do PDM de acordo com 4.3 (PMD) 4.3 Klasyfikacja PDM zgodnie z 4.3 PMD siniflandirmasi 4.3’e göre
PMD4.3

PMD-x (*)

Classification des PMD selon le 4.4

Classification of PMD according to 4.4

Classificatie van PMD volgens 4.4

Clasificación de PMD según 4.4

Classificazione del PMD in accordo con 4.4 Classificação do PDM de acordo com 4.4

DD

(PMD) 4.4

Klasyfikacja PDM zgodnie z 4.4

PMD siniflandirmasi 4.4’e göre

PMD4.4

Température Temperature Temperatuur Temperatura Temperatura Temperatura Temperatura Sicaklik

K 55

Humidité + Altitude Humidity + altitude Vochtigheid + hoogte Humedad + altitud Umidità + Altitudine Umidade + Altitude + Wilgotnoci i wysoko Humedad + Altitud/Nem
+

Conditions standard

Standard conditions

Standaardvoorwaarden

Condiciones estándar

Condizioni Standard Condições padrão

Warunki standardowe

Standart koullar

Classe de performance de fonctionnement (si fonction disponible) de la puissance active

ou de l’énergie active

Active power or active energy function (if function available) performance class

Klasse prestaties van de functies (indien functie beschikbaar) Energie en Active Power

Clase de performance de las funciones (si función disponible) de Energía y Potencia Activa

Classe di prestazione delle funzioni (se funzione disponibile) Energia e Potenza Attiva

Desempenho de classe das funções (se a função estiver disponível) de Energia

1

e Potência Ativa

( )

Wydajno klasy funkcji (jeli funkcja jest dostpna) energii i zasilanie wlczone

Aktif Güç veyaAktif Enerjinin fonksiyonel (ilev varsa) preformans sinifi

()

(*) PMD-III sans S et Eap; PMD: Dispositifs de mesure et de surveillance de la puissance / PMD-III without S and Eap PMD: Power Metering and Monitoring Devices / PMD-III zonder S en Eap; PMD: apparaten voor vermogensmeting en bewaking / PMD-III sin S y Eap PMD: Dispositivos de medida y supervisión de energía / PMD-III senza S e Eap; PMD: dispositivi di misura e monitoraggio della potenza/ PMD-III sem S e Eap; PMD: Medidores de potência e dispositivos de monitorização / PMD-III S Eap; PMD: / PMD-III bez S i Eap; PMD: Urzdzenia do pomiaru mocy i monitorowania / S ve Eap’siz PMD-III; PMD: Güç Ölçüm ve zleme Cihazlari / PMD- iiiSEap PMD:

12

Caractéristiques des fonctions / Characteristics of functions / Kenmerken van de functies / Características de las funciones / Caratteristiche delle funzioni / Características das funções / / Wlaciwoci funkcji / Fonksiyonlarin Özellikeri /

Symbôle des fonctions Function symbols Functie symbolen Símbolos de función Simboli delle funzioni Símbolos de função Symbole funkcyjne Fonksiyon Sembolleri

Classe de performance de fonctionnement, conformément à la IEC 61557-12 (2013-11) Function performance class according to IEC 61557-12 (2013-11) Klasse van de prestaties van de functie, volgens IEC 61557-12 (2013-11) Clase del desempeño de la función, según IEC 61557-12 (2013-11) Classe di prestazione della funzione, secondo la norma IEC 61557-12 (2013-11) Classe de desempenho da função, de acordo com a norma IEC 61557-12 (2013-11) , IEC 61557-12 (2013-11) wiczenia z pelnieniu funkcji, zgodnie z norm IEC 61557-12 (2013-11) IEC 61557-12 Standartina göre fonksiyon Performans Sinifi (2013-11) , IEC61557-12 (2013-11)

Plage de mesure Measurement range Het meten van Waaier Rango de medición Intervallo di misura Faixa de medição Zakres pomiarowy Ölçüm Çeitlilii

Autres caractéristiques complémentaires Other complementary characteristics Andere kenmerken complementair Otras características complementarias Altre caratteristiche complementari Outras características complementares Inne funkcje dostosowa uzupelniajce Dier Tamamlayici Özellikler

In
P
Q V
SA Ea
ErV EapA, EapV f
I
I
N
U(3P), V(4P)
PFA Pst Plt Udip , Vdip Uswl , Vswl Utr , Vtr Uint , Vint Unba , Vnba Unb Uh , Vh THDu(3P), THDv(4P) THD-Ru(3P), THD-Rv(4P) Ih THDi THD-Ri

DPX3 630A

I max PMD

250A 320A 400A 500A 630A 250A 320A 400A 500A 630A

2

0.3kW 0.3kW 0.3kW 0.3kW 0.3kW 300A 380A 480A 600A 750A

360kW 460kW 580kW 720kW 900kW

Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

2

0.6kvar 0.6kvar 0.6kvar 0.6kvar 0.6kvar 300A 380A 480A 600A 750A

360kvar 460kvar 580kvar 720kvar 900kvar

Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

300A 380A 480A 600A 750A

2

0…9999 GW/h

Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

300A 380A 480A 600A 750A

2

0…9999 Gvar/h

Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

0.02

50…60 Hz

2

12.5A 300A

12.5A 380A

12.5A 480A

12.5A 600A

12.5A 750A

300A 380A 480A 600A 750A Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

2

12.5A 300A

12.5A 380A

12.5A 480A

12.5A 600A

12.5A 750A

300A 380A 480A 600A 750A Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

0.5

88…690V

300A 380A 480A 600A 750A 0.5
Ib=250A, Un=400V, fn=50Hz

5

110…690V

5

250A 250A 250A 250A 250A 250A 320A 400A 500A 630A

13

FR BE CA LU CH
Consignes de sécurité Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.

PT
Instruções de segurança Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação e de preferência por um electricista qualificado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio. Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a localização adequada para a montagem do produto. Não abrir, desmontar, alterar ou modificar o aparelho salvo especificação em contrário nas instruções do produto. Todos os produtos Legrand só devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autorizada cancela todas as responsabilidades, direitos de substituição e garantias. Utilizar exclusivamente os acessórios da marca Legrand.

GB CA IN IE US
Safety instructions This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand accessories.
NL BE
Veiligheidsvoorschriften Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur door een vakbekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand. Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specifieke montageplaats van het product. U mag het apparaat niet openen, demonteren of wijzigen, tenzij dat specifiek in de handleiding wordt vermeld. Alle Legrand-producten mogen uitsluitend worden geopend en gerepareerd door personeel dat door Legrand is opgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig. Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Legrand.
ES CL CO CR MX PE US VE
Consignas de seguridad Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto. No abrir, desmontar, alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand.
IT CH
Istruzioni di sicurezza Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.

RU
. . , . , , , , . Legrand , Legrand. , . Legrand.
PL
Przepisy bezpieczestwa Produkt ten powinien by montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub zle uytkowanie mog spowodowa ryzyko poraenia prdem lub poaru. Przed przystpieniem do instalacji, zapozna si z instrukcj i uwzgldni miejsce montau urzdzenia. Nie otwiera, nie demontowa ani nie modyfikowa urzdzenia, jeli nie ma na ten temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Legrand mog by otwierane i naprawiane wylcznie przez pracowników przeszkolonych i upowanionych przez Legrand. Kade otwarcie lub naprawa dokonane bez odpowiedniego upowanienia zwalnia Legrand od wszelkiej odpowiedzialnoci, powoduje utrat prawa do wymiany produktu i wyganicie gwarancji. Uywa wylcznie oryginalnych czci marki Legrand.
TR CY
Güvenlik talimatlari Bu ürün montaj kurallarina uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafindan yerletirilmelidir. Hatali bir yerletirme ve kullanim, elektrik çarpmasina veya yangina neden olabilir. Yerletirmeden önce, talimatlari okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kilavuzda aksi belirtilmedii sürece cihazi açmayin, sökmeyin veya üzerinde deiiklik yapmayin. Tüm Legrand ürünlerinin yalniz Legrand tarafindan eitilmi ve yetkilendirilmi personel tarafindan açilmasi ve tamir edilmesi gerekir. zin verilmeyen herhangi bir açilma veya tamir, tüm sorumluluklari, deitirme haklarini ve garantileri iptal eder. Yalnizca Legrand marka aksesuarlari kullanin.

14

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals