27903 Remote Alarm II Ventilation Device
Product Information
The ResMed Remote Alarm II is an accessory designed for use with
Astral and Stellar ventilators. Its primary purpose is to alert
caregivers to alarm conditions on the ventilator, even when they
are not in the same room. The Remote Alarm generates audible and
visual signals when an alarm is triggered on the ventilator. It is
powered by batteries and connected to the ventilator via a
cable.
Features
- Alarm indicator
- Volume control button
- Remote Alarm mute button
- Test button
- Output connector (5 pin)
- Input connector (3 pin)
- Good battery indicator
- Low battery indicator
- Alarm disconnect indicator
- Volume level indicator
Warnings
Use the Remote Alarm only as intended and do not use it with a
wheelchair.
Compatibility
The Remote Alarm II is compatible with Astral and Stellar
ventilators.
Battery Life
Under normal usage conditions, new high-quality type LR6 (AA
size) batteries should power the Remote Alarm for approximately 12
weeks.
Accessories
For a full list of accessories, refer to the Ventilation
accessories guide on www.resmed.com on the Products page
under Service and Support. If you do not have internet access,
please contact your ResMed representative.
Product Usage Instructions
Installing Batteries
1. Open the battery cover at the rear of the Remote Alarm by
pushing in the latch and levering the cover away.
2. Insert two AA 1.5V batteries (not included).
3. Replace the battery cover, ensuring that it clicks into
place. A beep will sound once the batteries are inserted.
4. Press the Test button to check the functionality of the
alarm. Refer to the Testing the Remote Alarm instructions.
Note: Under normal usage conditions, new high-quality type LR6
(AA size) batteries should power the Remote Alarm for approximately
12 weeks.
Connecting to the Ventilator
1. Connect one end of the alarm cable to the (3 pin) input
connector on the Remote Alarm.
2. Connect the other end to the (5 pin) output connector located
at the rear of the ventilator. Once connected, the alarm will beep,
and the Green Battery Good LED will blink once every 10
seconds.
3. Once set up is complete, press the Test button to check the
functionality of the Remote Alarm. Refer to the Testing the Remote
Alarm instructions.
CAUTION: The Remote Alarm cable is equipped
with a push-pull locking connector. To remove the cable from the
ventilator, gently pull on the connector. Do not twist its outer
housing.
When an Alarm is Activated
1. Check the patient’s status.
2. View the alarm message in the Alarm display on the
Ventilation device.
3. Follow the on-screen help (if available) or refer to the
Alarm Troubleshooting section in the User Guide that came with your
Ventilation device.
Connecting a Second Remote Alarm
If required, a second Remote Alarm can be attached to the first
Remote Alarm to enable a Remote Alarm to be placed in two separate
rooms or locations.
1. Connect the Remote Alarm as per the instructions in
Connecting to the ventilator.
2. Connect one end of the alarm cable to the output connector (5
pin) of the first Remote Alarm.
Remote Alarm II
ACCESSORY
User Guide
English · Deutsch · Français · Italiano · Español · Português · Nederlands · Svenska · Dansk · Norsk · Suomi · · Polski · Magyar · · Türkçe · Cesky · ·
A
1
10
2
9
8
3
7
4
6
5
B
C
Remote Alarm II
User Guide
English
The ResMed Remote Alarm II (Remote Alarm) has been designed for use with Astral and Stellar ventilators. Read the entire manual before using the Remote Alarm.
Intended use
The Remote Alarm is intended for home and hospital use. Its primary purpose is to alert the caregiver of a ventilation patient to an alarm condition on the ventilator even when the caregiver is not at the bedside or in the same room with the patient and ventilator. The Remote Alarm generates an audible and visual signal when an alarm is triggered on the ventilator. The Remote Alarm is powered by battery and connected to the ventilator via a cable.
WARNINGS
· The Remote Alarm must only be used for its intended use as described in this manual.
· Do not disassemble the Remote Alarm, it has no userserviceable parts inside; if damaged or defective, it should be returned to your ResMed representative.
· Explosion hazard do not use in the vicinity of flammable anaesthetics.
· Ensure the remote alarm is placed in a clearly visible location on a flat surface or attached to a wall using the wall bracket provided.
Notes: · The Remote Alarm is not intended for mobile use, such as
with a wheelchair.
· Refer to the ventilator’s manual for its indications for use.
Remote alarm at a glance
Refer to illustration A
1. Alarm indicator 2. Volume control button 3. Remote Alarm mute
button 4. Test button
5. Output connector (5 pin)
6. Input connector (3 pin) 7. Good battery indicator 8. Low battery indicator
9. Alarm disconnect indicator
10. Volume level indicator
The ResMed Remote Alarm II comprises the following components: · Remote Alarm · Wall bracket.
Available separately: · 2 m, 5 m, 10 m and 20 m alarm cable.
Optional accessory: · 30 m Hospital Alarm system cable
English 1
For a full list of accessories see the Ventilation accessories guide on www.resmed.com on the Products page under Service and Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
Set up
Installing batteries before use
Refer to illustration B 1. Open the battery cover at the rear of the Remote Alarm by
pushing in the latch and levering the cover away. 2.Insert two AA 1.5V batteries (not included). 3.Replace the battery cover, ensuring that it clicks into place.
A beep will sound once the batteries are inserted.
4. Press
to check the functionality of the alarm. Refer to the
Testing the Remote Alarm instructions.
Note: Under normal usage conditions, new high quality type LR6 (AA size) batteries should power the Remote Alarm for approximately 12 weeks.
Connecting to the ventilator
Refer to illustration C
1. Connect one end of the alarm cable to the (3 pin) input connector on the Remote Alarm.
2.Connect the other end to the (5 pin) output connector located at the rear of the ventilator. Once connected, the alarm will beep and the Green Battery Good LED will blink once every 10 seconds.
3.Once set up is complete, press
to check the functionality
of the Remote Alarm. Refer to the Testing the Remote Alarm
instructions.
CAUTION The Remote Alarm cable is equipped with a push-pull locking connector. To remove the cable from the ventilator, gently pull on the connector. Do not twist its outer housing.
When an alarm is activated
1. Check the patient’s status. 2.View the alarm message in the Alarm display on the Ventilation
device. 3.Follow the on-screen help (if available) or refer to the Alarm
Troubleshooting section in the User Guide that came with your Ventilation device.
Connecting a second Remote Alarm
Refer to illustration D
If required, a second Remote Alarm can be attached to the first Remote Alarm to enable a Remote Alarm to be placed in two separate rooms or locations.
1. Connect the Remote Alarm as per the instructions in Connecting to the ventilator.
2.Connect one end of the alarm cable to the output connector (5 pin) of the first Remote Alarm.
3.Connect the other end into the input connector (3 pin) on the second Remote Alarm.
2
4.Once set up is complete, press
on the first alarm to
check the connection is correct and the second alarm is
receiving the signal.
5. Press
to check the functionality of the second Remote
Alarm. Refer to the Testing the Remote Alarm instructions.
Connecting to a Hospital Alarm System
1. Connect the Remote Alarm as per the set up instructions in Connecting to the Ventilator.
2.Connect one end of the 30m Hospital Alarm system cable to the output connector (5 pin) of the remote alarm.
3.Connect the other end to the Hospital Alarm Management system. (Refer to the instructions provided with the cable).
4.Once set up is complete, press
to check the functionality
of the Remote Alarm and confirm that the alarm is heard
through the Hospital Alarm Management system.
Note: Ventilators can also be connected directly to a Hospital Alarm System using the 30 m Hospital alarm system cable.
Alarm types for the Remote Alarm
Different types of alarms can be generated on the Remote Alarm. All alarms are indicated by an audible and visual signal.
Ventilator alarms The Remote Alarm’s main purpose is to relay alarm conditions on the ventilator. The ventilator alarms on the Remote Alarm alert the caregiver that an alarm has been triggered by the Ventilator and therefore must be addressed on the Ventilator itself, not by interacting with the Remote Alarm unit.
When a ventilator alarm is activated:
1. Check the patient’s status.
2.View the alarm message in the Alarm display on the Ventilation device.
3.Follow the on-screen help (if available) or refer to the Alarm Troubleshooting section in the User Guide that came with your Ventilation device.
Remote Alarm alarms · Low Battery Alarm
This alarm alerts the caregiver that the batteries of the Remote Alarm are low. The batteries need to be replaced.
· Disconnect alarm
This alarm alerts the caregiver that the Remote Alarm has been disconnected from the Ventilator.
Check the patient and ventilator prior to looking for the source of the disconnect.
Note: For further information regarding alarm types and indicators refer to the Indicators and alerts section in this Guide.
English 3
Indicators and alerts The Remote Alarm provides the following indicators and buttons.
LED indicators
Status
Alarm
Audible alert and Red flashing alarm bar.
An alarm has been activated on the ventilator.
Volume
Blue solid LED
Indicates current alarm volume level.
Disconnect Battery level
Alarm button
Audible alert and Yellow blinking LED.
Audible alert and Yellow LED will blink once every 10 seconds.
Green LED will blink once every 10 seconds
Volume level button
Remote Alarm mute button
Remote Alarm self-test.
· The Remote Alarm has been disconnected from the ventilator.
· The LED will continue to blink until the situation has been resolved.
· The Remote Alarm battery is low.
· The LED will continue to blink until the situation has been resolved.
· The audible alarm can be muted but will sound every 4 hours until the battery is replaced.
The Remote Alarm battery is good.
Press until desired volume level is achieved. Refer to Setting the volume instructions.
Press the Remote Alarm mute to silence the alarm generated for a Low Battery alert. Pressing the Remote Alarm mute during a disconnect will put the Remote Alarm into a power saving mode.
Press and hold to test the functionality of the Remote Alarm.
4
Testing the Remote Alarm
CAUTION
A test of the remote alarm should be performed prior to initial use and after every change of battery. Test the alarm periodically as per the facility policy. For dependent patients perform a test on a daily basis.
Press
on the Remote Alarm.
The following will occur:
· The alarm LED illuminates and the alarm sounds.
· The LED corresponding to the set volume illuminates.
· The Disconnect LED blinks if the alarm is not connected
to the device and lights permanently if connected.
· The battery level LED corresponding to the battery level
illuminates. Yellow LED if battery life is low, or green LED
if battery life is good. (Replace the battery if the battery
life is low).
· If a second Remote Alarm is connected, the second
Remote Alarm will also sound.
Setting the volume
WARNING
When adjusting alarm volume, ensure that the alarm can be heard above ambient noise levels.
A choice of three volume levels for the alarm can be selected. The default setting is the highest level, intended for use in noisy environments. A short press will show the current volume level.
To adjust the volume level:
Press and hold the
for one second. The alarm will beep and
the blue volume LEDs will blink to indicate the volume level can
be changed.
Press until you reach your desired volume level (low, medium or high).
After 10 seconds of inactivity the blue volume LEDs will stop blinking and the volume level will be saved.
Wall mounting the Remote Alarm
Refer to illustration E
Two types of screws can be used to affix the bracket to the wall. A minimum of three screws (not included) is required.
WARNINGS · Ensure the wall bracket is securely fixed in place. · Ensure the wall bracket is located in an area that will not
be affected by moisture. · When affixed to the wall bracket, ensure the Remote Alarm
cord does not pose a tripping or choking hazard. 1. Align the rear of the Remote Alarm with the guide-line on the
face plate of the wall bracket.
2.Holding the Remote Alarm against the bracket, turn the
Remote Alarm from to position (as shown on the top of the wall bracket) so that the side of the Remote Alarm sits flush against the bracket and is held securely.
3.To remove from the wall bracket, turn the Remote Alarm from
to unlock position and remove.
English 5
Cleaning and maintenance
The Remote Alarm can be cleaned using an anti-bacterial cleaning solution such as Mikrozid AF® or CaviCide® on a clean, non-dyed disposable cloth. For a full list of approved cleaning solutions, refer to the Technical Specifications section.
Troubleshooting
Problem/possible cause Solution
The LED does not turn on when connected to the ventilator or when the Self-test button is pressed.
Batteries may not be inserted or may be flat
Check that two AA batteries are inserted correctly in the rear of the alarm. If necessary, change the batteries. If the problem persists, contact your ResMed service agent.
The Remote Alarm detects a disconnect while the cable is connected.
Poor connection
Change the cable. If the problem persists, change the Remote Alarm.
The Remote Alarm detects a disconnect while an alarm is raised on the ventilator.
Poor connection
Change the cable. If the problem persists, change the Remote Alarm.
The second Remote Alarm is sounding an alarm with no alarm raised on the ventilator.
Poor connection.
Check that the connecting cable is firmly plugged into the first Remote Alarm and the rear of the ventilator. If the problem persists, contact your ResMed service agent.
The Remote Alarm triggers a low battery alarm.
Batteries are flat.
Change the batteries.
Technical specifications
Operating temperature Operating humidity Operating altitude
0°C to +40°C 10% to 95% non-condensing Sea level to 3,050 m
Storage and transport temperature Storage and transport humidity Electromagnetic compatibility
Output volume
-30°C to +70°C
10% to 95% non-condensing
This product complies with all applicable electromagnetic compatibility requirements (EMC) according to IEC60601-1-2:2007, for residential, commercial and light industry environments The electromagnetic compatibility tables for these ResMed devices can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service & Support. Click on the PDF file for your device.
5590 dBa (as per ISO 3744:2010)
6
IEC 60601-1-11:2010 classification Nominal dimensions (L x W x H) Power supply Weight Housing construction Cleaning solutions
Compatible devices
Transit operable equipment.
145mm x 80mm x 31mm
Two AA 1.5V Batteries (LR6 Alkaline or FR6 Lithium)
115g Remote Alarm only (without battery)
Flame retardant engineering thermoplastic
The following cleaners and disinfectants are compatible for use when cleaning the external surfaces of the Remote Alarm. · CaviCide® · Mikrozid® AF · dilute Hypochlorite · Isopropyl alcohol · Teepol Multipurpose detergent
and Actichlor Plus · Bleach (1:10) Always follow the manufacturers recommended cleaning instructions.
The Remote Alarm II is compatible with the following ResMed devices: · Stellar series of ventilators · Astral series of ventilators.
Symbols
The following symbols may appear on your product or packaging.
Indicates a Warning or Caution. A warning alerts you to possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the product; a caution alerts you to possible damage to the product;
Read instructions before use; Keep away from rain; Drip
proof;
Temperature limitation; Humidity limitation; IP22 Class II
equipment; Manufacturer;
European authorized representative;
European RoHS; Canadian Standards Association;
Battery
charge level;
Alarm mute; LOT Batch code; REF Catalogue number;
Serial number; Unlock; Lock.
Environmental information
WEEE 2002/96/EC is a European Directive that requires the proper disposal of electrical and electronic equipment. These devices should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste. To dispose of your device, you should use appropriate collection, reuse and recycling systems available in your region. The use of these collection, reuse and recycling systems is designed to reduce pressure on natural resources and prevent hazardous substances from damaging the environment.
If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment.
English 7
Storage
Ensure that the Remote Alarm is clean and dry before storing for any length of time. Remove the batteries from the Remote Alarm before storing. Store your Remote Alarm in a dry place out of direct sunlight.
Disposal
The Remote Alarm should be disposed of in accordance with local environmental regulations.
Servicing
This device is intended to provide safe and reliable operation when operated in accordance with the instructions provided by ResMed. ResMed recommends that the device be inspected by an authorized ResMed Service Center if there is any sign of wear or concern with device function.
Limited warranty
ResMed Pty Ltd (hereafter `ResMed’) warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for a period of 12 months from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product; b) repairs carried out by any service organisation that has not been expressly authorised by ResMed to perform such repairs; c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke; d) any damage caused by water being spilled on or into the product. Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original purchase. Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at the point of purchase. This warranty is in lieu of all other express or implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have occurred as a result of the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office.
8
Deutsch
Der Fernalarm II von ResMed (Fernalarm) ist für die Verwendung mit Astral- und Stellar-Beatmungsgeräten vorgesehen. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Fernalarms die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Verwendungszweck
Der Fernalarm ist für die Verwendung zu Hause und im Krankenhaus vorgesehen. Seine Hauptaufgabe ist es, die Pflegeperson eines Beatmungspatienten auf Alarmsituationen des Beatmungsgerätes aufmerksam zu machen, selbst wenn sich die Pflegeperson nicht am Bett oder im selben Zimmer wie Patient oder Beatmungsgerät befindet.
Der Fernalarm erzeugt ein akustisches und visuelles Signal, wenn ein Alarm am Beatmungsgerät ausgelöst wird. Der Fernalarm ist batteriebetrieben und wird mit einem Kabel am Beatmungsgerät angeschlossen.
WARNUNGEN · Der Fernalarm darf nur für den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck verwendet werden.
· Der Fernalarm darf nicht auseinandergebaut werden. Er hat keine vom Benutzer auszuwechselnden internen Komponenten. Wenn er beschädigt oder defekt ist, kontaktieren Sie bitte einen autorisierten ServiceTechniker.
· Explosionsgefahr nicht in der Nähe entflammbarer Anästhetika verwenden.
· Der Fernalarm muss gut sichtbar auf eine ebene Oberfläche gestellt werden oder mit der mitgelieferten Wandhalterung an der Wand befestigt werden.
Hinweise:
· Der Fernalarm ist nicht für den mobilen Gebrauch (z. B. im Rollstuhl) ausgelegt.
· Die Indikationen für das Beatmungsgerät finden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Der Fernalarm im Überblick
Siehe Abbildung A.
1. Alarmanzeige
6.
2. Lautstärkeregler
7.
3. Alarmstummtaste
8.
4. Testtaste
9.
5. Ausgangsbuchse (5-polig) 10.
Eingangsbuchse (3-polig)
Anzeige für volle Batterie
Anzeige für schwache Batterie
Anzeige für Trennungsalarm
Lautstärkeanzeige
Deutsch 9
Der Fernalarm II von ResMed setzt sich aus den folgenden Komponenten zusammen: · Fernalarm · Wandhalterung. Separat erhältlich: · 2 m, 5 m, 10 m und 20 m lange Alarmkabel. Optionales Zubehör: · 30 m langes Kabel für Krankenhausalarmsysteme. Eine vollständige Auflistung des Zubehörs finden Sie unter www.resmed.com auf der Produktseite unter Service & Unterstützung. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Service-Techniker.
Inbetriebnahme
Einlegen der Batterien vor der Inbetriebnahme
Siehe Abbildung B. 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des
Fernalarms. Drücken Sie dazu auf die Verriegelung und heben Sie die Abdeckung an. 2.Legen Sie zwei AA 1,5 V Batterien ein (nicht im Lieferumfang enthalten). 3.Schließen Sie die Batterieabdeckung. Sie muss mit einem Klicken einrasten. Sobald die Batterien eingelegt wurden, ertönt ein Piepton.
4.Drücken Sie auf , um die Funktion des Alarms zu testen. Anweisungen finden Sie unter Testen des Fernalarms.
Hinweis: Unter normalen Betriebsbedingungen sollten neue hochwertige Batterien vom Typ LR6 (Größe AA) den Fernalarm für ca. 12 Wochen versorgen.
Anschließen am Beatmungsgerät
Siehe Abbildung C. 1. Schließen Sie ein Ende des Kabels an der (3-poligen)
Eingangsbuchse des Fernalarms an. 2.Schließen Sie das andere Ende an der (5-poligen)
Ausgangsbuchse auf der Rückseite des Beatmungsgerätes an. Sobald der Alarm angeschlossen ist, ertönt ein Piepton und die grüne LED zur Anzeige einer vollen Batterie blinkt im 10-Sekunden-Takt.
3.Drücken Sie nach der Inbetriebnahme auf , um die Funktion des Fernalarms zu testen. Anweisungen finden Sie unter Testen des Fernalarms.
VORSICHT Das Kabel des Fernalarms ist mit einer Steckverbindung mit Push-Pull-Verriegelung ausgestattet. Ziehen Sie vorsichtig an der Steckverbindung, um das Kabel vom Beatmungsgerät zu entfernen. Verdrehen Sie nicht das äußere Gehäuse.
Wenn ein Alarm aktiviert wird:
1. Überprüfen Sie den Status des Patienten. 2.Zeigen Sie die Alarmmeldung auf der Alarmanzeige des
Beatmungsgerätes an.
10
3.Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm (falls verfügbar) oder lesen Sie den Abschnitt zur Alarmfehlersuche in der Gebrauchsanweisung des Beatmungsgerätes.
Anschließen eines zweiten Fernalarms
Siehe Abbildung D. Bei Bedarf kann am ersten Fernalarm ein zweiter Fernalarm angeschlossen werden, damit Fernalarme in zwei separaten Zimmern bzw. an zwei separaten Orten eingerichtet werden können. 1. Schließen Sie den Fernalarm entsprechend der Anleitungen
unter Anschließen am Beatmungsgerät an. 2.Schließen Sie das eine Ende des Alarmkabels an der
(5-poligen) Ausgangsbuchse des ersten Fernalarms an. 3.Schließen Sie das andere Ende an der Eingangsbuchse
(3-polig) des zweiten Fernalarms an. 4.Drücken Sie nach der Inbetriebnahme auf dem ersten
Fernalarm auf , um zu überprüfen, ob die Alarme richtig verbunden sind und der zweite Alarm das Signal empfängt.
5.Drücken Sie auf , um die Funktion des zweiten Fernalarms zu testen. Anweisungen finden Sie unter Testen des Fernalarms.
Anschluss an einem Krankenhausalarmsystem
1. Schließen Sie den Fernalarm entsprechend der Anleitung unter Anschließen am Beatmungsgerät an.
2.Schließen Sie ein Ende des 30 m langen Kabels für Krankenhausalarmsysteme an der Ausgangsbuchse (5-polig) des Fernalarms an.
3.Schließen Sie das andere Ende am Krankenhausalarmsystem an. (Weitere Anleitungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Kabels.)
4.Drücken Sie nach der Inbetriebnahme auf , um die Funktion des Fernalarms zu testen. Stellen Sie sicher, dass der Alarm über das Krankenhausalarmsystem gehört werden kann.
Hinweis: Beatmungsgeräte können mithilfe des 30 m langen Kabels für Krankenhausalarmsysteme auch direkt am Krankenhausalarmsystem angeschlossen werden.
Alarmtypen des Fernalarms
Am Fernalarm können verschiedene Alarmtypen ausgelöst werden. Alle Alarme werden von einem akustischen und visuellen Signal begleitet. Gerätealarme Hauptaufgabe des Fernalarms ist es, auf Alarmsituationen am Beatmungsgerät aufmerksam zu machen. Die Gerätealarme am Fernalarm machen die Pflegeperson auf Alarme aufmerksam, die vom Beatmungsgerät ausgelöst und daher direkt am Beatmungsgerät und nicht über den Fernalarm behoben werden müssen.
Deutsch 11
Maßnahmen beim Auslösen eines Gerätealarms:
1. Überprüfen Sie den Status des Patienten.
2.Zeigen Sie die Alarmmeldung auf der Alarmanzeige des Beatmungsgerätes an.
3.Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm (falls verfügbar) oder lesen Sie den Abschnitt zur Alarmfehlersuche in der Gebrauchsanweisung des Beatmungsgerätes.
Alarme des Fernalarms · Alarm bei entladener Batterie Dieser Alarm macht die Pflegeperson darauf aufmerksam, dass die Batterien des Fernalarms entladen sind. Die Batterien müssen ausgewechselt werden. · Trennungsalarm Dieser Alarm macht die Pflegeperson darauf aufmerksam, dass der Fernalarm vom Beatmungsgerät getrennt wurde. Sehen Sie nach dem Patienten und dem Beatmungsgerät, bevor Sie nach der Ursache der Trennung suchen.
Hinweis: Weitere Informationen zu den Alarmtypen und -anzeigen finden Sie im Abschnitt ,,Anzeigen und Warnungen” dieser Gebrauchsanweisung.
Anzeigen und Warnungen
Der Fernalarm verfügt über die folgenden Anzeigen und Tasten.
LED-Anzeigen
Status
Alarm
Akustischer Alarm und rot blinkende Alarmleiste.
Am Beatmungsgerät wurde ein Alarm ausgelöst.
Lautstärke
Durchgehend blaue Zeigt die aktuelle
LED.
Alarmlautstärke an.
Trennung Batteriestatus
Akustischer Alarm und gelb blinkende LED.
· Der Fernalarm wurde vom Beatmungsgerät getrennt.
· Die LED blinkt, bis das Problem behoben ist.
Akustischer Alarm und gelbe LED blinkt einmal aller 10 Sekunden.
Grüne LED blinkt im 10-SekundenTakt.
· Die Spannung der Batterie des Fernalarms ist niedrig.
· Die LED blinkt, bis das Problem behoben ist.
· Der akustische Alarm kann stummgeschaltet werden, ertönt jedoch alle 4 Stunden, bis die Batterien ausgewechselt werden.
Die Spannung der Batterie des Fernalarms ist gut.
12
Alarmtaste
Lautstärkeregler
Alarmstummtaste
Selbsttest des Fernalarms
Testen des Fernalarms
Drücken Sie diese Taste, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Anleitungen finden Sie unter Einstellen der Lautstärke.
Drücken Sie die Alarmstummtaste, um den Alarm für niedrige Batteriespannung stumm zu schalten. Wenn die Alarmstummtaste während einer Trennung gedrückt wird, wechselt der Fernalarm in den Stromsparmodus.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Funktionstüchtigkeit des Fernalarms zu testen.
VORSICHT Der Fernalarm muss vor dem erstmaligen Gebrauch und nach jedem Batteriewechsel getestet werden. Testen Sie den Alarm regelmäßig gemäß den Richtlinien der Einrichtung. Bei beatmungsabhängigen Patienten muss der Test täglich durchgeführt werden.
Drücken Sie am Fernalarm auf . Folgendes geschieht:
· Die Alarm-LED leuchtet auf und der Alarm ertönt. · Die LED für die eingestellte Lautstärke leuchtet auf. · Die Trennungs-LED blinkt, wenn der Alarm nicht am Gerät
angeschlossen ist, und leuchtet durchgängig, wenn er angeschlossen ist. · Die LED für den Batteriestatus leuchtet entsprechend der Batteriespannung auf: gelbe LED bei niedriger Batteriespannung oder grüne LED bei guter Batteriespannung. (Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Spannung niedrig ist.) · Wenn ein zweiter Fernalarm angeschlossen ist, ertönt dieser ebenfalls.
Einstellen der Lautstärke
WARNUNG
Stellen Sie bei der Einstellung der Alarmlautstärke sicher, dass der Alarm die Umgebungsgeräusche übertönt.
Es kann zwischen drei Lautstärken für den Alarm ausgewählt werden. Standardmäßig ist die höchste Lautstärke eingestellt. Sie ist für laute Umgebungen vorgesehen. Durch kurzes Drücken wird die aktuelle Lautstärke angezeigt.
Einstellen der Lautstärke:
Halten Sie
für eine Sekunde gedrückt. Der Alarm ertönt und
die blauen LEDs blinken, um anzuzeigen, dass die Lautstärke
geändert werden kann.
Deutsch 13
Drücken Sie , bis die gewünschte Lautstärke (niedrig, mittel oder hoch) erreicht ist. Nach 10 Sekunden hören die blauen Lautstärke-LEDs auf zu blinken und die Lautstärkeeinstellung wird gespeichert.
Wandmontage des Fernalarms
Siehe Abbildung E. Zwei Arten von Schrauben können verwendet werden, um die Wandhalterung an der Wand zu montieren. Es sind mindestens drei Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich.
WARNUNGEN · Stellen Sie sicher, dass die Wandhalterung sicher montiert
ist. · Stellen Sie sicher, dass die Wandhalterung in einer
Umgebung montiert ist, die vor Feuchtigkeit geschützt ist. · Stellen Sie sicher, dass keine Erstickungs- oder Sturzgefahr
von dem Kabel des Fernalarms ausgeht, wenn dieser an der Wandhalterung befestigt ist. 1. Richten Sie die Rückseite des Fernalarms mit der Richtlinie auf der Frontplatte der Wandhalterung aus. 2.Setzen Sie den Fernalarm auf die Halterung und drehen Sie ihn
von der – in die -Position (wie oben auf der Wandhalterung abgebildet), sodass die Seite des Fernalarms bündig auf der Wandhalterung aufliegt und er gut befestigt ist. 3.Um den Fernalarm von der Wandhalterung zu entfernen,
drehen Sie ihn aus der – in die -Position und nehmen Sie ihn ab.
Reinigung und Instandhaltung
Der Fernalarm kann mit einer antibakteriellen Reinigungslösung wie Mikrozid® AF oder CaviCide® und einem sauberen, nicht gefärbten Einwegtuch gereinigt werden. Eine vollständige Liste der zugelassenen Reinigungslösungen finden Sie im Abschnitt ,,Technische Daten”.
Fehlersuche
Problem/Mögliche Ursache
Lösung
Die LED leuchtet nicht auf, wenn der Alarm am Beatmungsgerät angeschlossen oder die Selbsttest-Taste gedrückt wird.
Es wurden keine Batterien eingelegt oder die Batterien sind leer
Überprüfen Sie, ob zwei Batterien vom Typ AA korrekt auf der Alarmrückseite eingelegt wurden. Wechseln Sie die Batterien wenn nötig aus. Wenden Sie sich an einen autorisierten Service-Techniker, wenn das Problem weiterhin besteht.
Der Fernalarm erkennt eine Trennung bei angeschlossenem Kabel.
Schlechte Verbindung
Wechseln Sie das Kabel. Wenn das Problem weiterhin besteht, wechseln Sie den Fernalarm aus.
14
Problem/Mögliche Ursache
Lösung
Der Fernalarm erkennt eine Trennung, während am Beatmungsgerät ein Alarm ausgelöst wird.
Schlechte Verbindung
Wechseln Sie das Kabel. Wenn das Problem weiterhin besteht, wechseln Sie den Fernalarm aus.
Der zweite Fernalarm löst einen Alarm aus, obwohl am Beatmungsgerät kein Alarm ausgelöst wurde.
Schlechte Verbindung
Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel fest mit dem ersten Fernalarm sowie der Rückseite des Beatmungsgerätes verbunden ist. Wenden Sie sich an einen autorisierten ServiceTechniker, wenn das Problem weiterhin besteht.
Der Fernalarm löst einen Alarm für niedrige Batteriespannung aus.
Die Batterien sind leer
Wechseln Sie die Batterien aus.
Technische Daten
Betriebstemperatur Betriebsluftfeuchtigkeit Betriebshöhe Lagerungs- und Transporttemperaturen Aufbewahrungs- und Transportfeuchtigkeit Elektromagnetische Verträglichkeit
Ausgangslautstärke IEC 60601-1-11:2010 Klassifikation Sollabmessungen (L x B x H) Spannungsversorgung
Gewicht Gehäuse
0 °C bis +40 °C 10% bis 95% (ohne Kondensation) Meeresspiegel bis 3.050 m -30 °C bis +70 °C
10% bis 95% (ohne Kondensation)
Das Produkt entspricht allen geltenden Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) gemäß IEC60601-1-2:2007 für Wohnbereiche, Geschäftsund Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe. Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und der elektromagnetischen Störfestigkeit dieser ResMed-Geräte finden Sie unter www.resmed.com auf der Produktseite unter ,,Service & Unterstützung”. Klicken Sie auf die PDF-Datei für Ihr Gerät. 5590 dBa (gemäß ISO 3744:2010)
Ausrüstung, die während des Transports verwendet werden kann
145 mm x 80 mm x 31 mm
Zwei Batterien vom Typ AA (1,5 V) (LR6 Alkali oder FR6 Lithium)
115 g nur Fernalarm (ohne Batterie)
Flammenhemmende, technische Thermoplaste
Deutsch 15
Reinigungslösungen Kompatible Geräte
Die folgenden Reinigungs- und Desinfektionsmittel sind für die Oberflächenreinigung des Fernalarms geeignet. · CaviCide®
· Mikrozid® AF
· verdünntes Hypochlorit
· Isopropylalkohol
· TeepolMehrzweckreinigungsmittel und Actichlor Plus
· Bleichmittel (1:10) Befolgen Sie stets die Reinigungsempfehlungen des Herstellers.
Der Fernalarm II ist mit den folgenden ResMed-Geräten kompatibel: · Beatmungsgeräte der Stellar-Serie
· Beatmungsgeräte der Astral-Serie.
Symbole
Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem Produkt oder der Verpackung.
Deutet auf eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis
hin. Eine Warnung weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr
hin bzw. erklärt besondere Maßnahmen für die sichere und
wirksame Benutzung des Produktes. Ein Vorsichtshinweis
macht Sie auf eine mögliche Beschädigung des Produktes
aufmerksam; Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung; Vor Regen schützen; Schutz vor IP22
senkrecht fallendem Tropfwasser; Temperaturbeschränkung;
Luftfeuchtigkeitsgrenzen; Gerät der Schutzklasse II;
Hersteller;
Autorisierter Vertreter in Europa;
Europäisch RoHS; Canadian Standards Association;
Ladestatus der Batterie; Alarmstummtaste;
LOT Chargencode; REF Artikelnummer; Seriennummer;
Entriegeln; Verriegeln.
Umweltinformationen
Die EU-Richtlinie WEEE 2002/96/EG definiert die ordnungsgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten. Diese Geräte dürfen nicht als Hausmüll, sondern müssen separat entsorgt werden. Lassen Sie das Gerät von einem entsprechenden Entsorgungs- oder Wiederverwertungs- bzw. Recyclingunternehmen in Ihrer Region entsorgen. Wirksame Entsorgung entlastet natürliche Ressourcen und verhindert, dass gefährliche Substanzen in die Umwelt gelangen.
16
Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMedGerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMedGeschäftsstelle oder Ihren ResMed-Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment.
Aufbewahrung
Stellen Sie vor jeder Aufbewahrung sicher, dass der Fernalarm sauber und trocken ist. Nehmen Sie vor jeder Aufbewahrung die Batterien aus dem Fernalarm. Bewahren Sie den Fernalarm an einem trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf.
Entsorgung
Der Fernalarm sollte gemäß regionalen Umweltbestimmungen entsorgt werden.
Wartung
Wenn das Gerät entsprechend den von ResMed mitgelieferten Anweisungen betrieben und gewartet wird, sollte es einen sicheren und zuverlässigen Betrieb bereitstellen. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das Gerät von einem autorisierten Service-Techniker untersuchen und warten zu lassen.
Beschränkte Gewährleistung
ResMed Pty Ltd (im Folgenden ,,ResMed” genannt) garantiert, dass Ihr ResMed-Produkt vom Datum des Kaufs durch den Erstkäufer für 12 Monate frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. Treten bei normaler Nutzung Fehler auf, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Diese beschränkte Gewährleistung deckt keine: a) Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Umbau oder Änderung des Produktes, b) Reparaturen, die von anderen als den von ResMed ausdrücklich für solche Reparaturen autorisierten Reparaturdiensten ausgeführt wurden, c) Schäden aufgrund von Verunreinigung durch Zigaretten-, Pfeifen-, Zigarrenoder anderen Rauch, d) Schäden aufgrund von Wasser, das auf oder in das Produkt gelangt ist. Die Gewährleistung verliert bei Verkauf oder Weiterverkauf außerhalb der Region des Erstkaufs ihre Gültigkeit. Gewährleistungsansprüche für defekte Produkte sind vom Erstkäufer an die Verkaufsstelle zu stellen. Diese Gewährleistung ersetzt alle anderen Gewährleistungen ausdrücklicher oder stillschweigender Natur, einschließlich der stillschweigenden Gewährleistung der Marktgängigkeit bzw. Eignung für einen bestimmten Zweck. In einigen Ländern ist eine Beschränkung der Dauer der stillschweigenden Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie.
Deutsch 17
ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie.
Diese Gewährleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie auch noch andere Rechte, die von Land zu Land unterschiedlich sein können. Weitere Informationen zu Ihren Gewährleistungsrechten erhalten Sie von Ihrem ResMed-Fachhändler oder Ihrer ResMed-Geschäftsstelle vor Ort.
Français
L’alarme déportée II ResMed (ci-après l’alarme déportée) est prévue pour les gammes de respirateurs Astral et Stellar. Lire le manuel dans son intégralité avant d’utiliser l’alarme déportée.
Usage prévu
L’alarme déportée peut être utilisée à domicile et en milieu hospitalier. Elle permet avant tout d’avertir le personnel soignant d’une situation affectant un patient sous ventilation même lorsque le personnel soignant ne se trouve pas au chevet ou dans la même pièce que le patient et le respirateur. Lorsqu’elle est activée par le respirateur, l’alarme déportée émet un signal sonore et visuel. Elle fonctionne à piles et est reliée au respirateur par un câble.
AVERTISSEMENTS
· L’alarme déportée doit être utilisée uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel.
· Ne pas démonter l’alarme déportée. Elle ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. Si elle est endommagée ou défectueuse, elle doit être retournée au représentant ResMed pour être réparée.
· Risque d’explosion — ne pas utiliser l’appareil à proximité d’anesthésiques inflammables.
· Placer l’alarme déportée bien en évidence, sur une surface plane ou montée au mur en utilisant le support mural fourni.
Remarques :
· L’alarme déportée n’est pas destinée à une utilisation mobile, notamment avec des fauteuils roulants.
· Consultez le manuel du respirateur pour connaître son usage prévu.
L’alarme déportée d’un seul coup d’oeil
Voir l’illustration A.
1. Témoin d’alarme
6. Prise d’entrée (3 broches)
2. Touche de réglage du
7.
volume
3. Touche Silence de l’alarme 8. déportée
Témoin de piles chargées
Témoin du niveau faible des piles
18
4. Touche d’essai
9. Témoin de déconnexion de l’alarme déportée
5. Prise de sortie (5 broches) 10. Témoins du niveau sonore
L’alarme déportée II ResMed comprend les éléments suivants :
· Alarme déportée · Support mural.
Vendu séparément :
· Câble d’alarme de 2 m, 5 m, 10 m ou 20 m de longueur.
Accessoire en option :
· Câble de 30 m pour la connexion au système d’alarme d’un hôpital.
Pour une liste complète des accessoires, veuillez consulter le catalogue « Accessoires Ventilation » sur www.resmed.com, à la page Produits, sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed.
Installation
Installation des piles avant utilisation
Voir l’illustration B. 1. Ouvrez le boîtier des piles au dos de l’alarme déportée en
enfonçant l’ergot et en tirant le couvercle vers le haut. 2.Insérez deux piles AA 1,5 V (non fournies). 3.Refermez le boîtier en prenant soin de bien enfoncer le
couvercle. Le système émet un bip sonore lorsque les piles sont installées.
4.Appuyez sur
pour vérifier le fonctionnement de l’alarme.
Veuillez vous référer aux instructions du paragraphe Essai de
l’alarme déportée.
Remarque : dans des conditions normales d’utilisation, des piles neuves de bonne qualité de type LR6 (AA) devraient durer environ 12 semaines.
Connexion au respirateur
Voir l’illustration C.
1. Branchez une extrémité du câble d’alarme à la prise d’entrée (3 broches) de l’alarme déportée.
2.Branchez l’autre extrémité du câble à la prise de sortie (5 broches) au dos du respirateur. Une fois connectée, l’alarme déportée émet un bip sonore et le témoin vert de piles chargées clignote toutes les 10 secondes.
3.Une fois que la connexion est effectuée, appuyez sur pour vérifier le fonctionnement de l’alarme déportée. Veuillez vous référer aux instructions du paragraphe Essai de l’alarme déportée.
Français 19
ATTENTION
L’alarme déportée est dotée d’un connecteur à verrouillage push-pull. Pour retirer le câble du respirateur, tirez doucement sur le connecteur. Ne pas tordre la partie extérieure.
Si une alarme se déclenche
1. Vérifiez l’état du patient. 2.Lisez le message d’alarme affiché sur l’écran d’alarme de
l’appareil de ventilation.
3.Suivez les instructions d’aide affichées à l’écran (le cas échéant) ou consultez la section Résolution des alarmes du manuel utilisateur fourni avec l’appareil de ventilation.
Connexion d’une seconde alarme déportée
Voir l’illustration D.
Le cas échéant, une seconde alarme déportée peut être connectée à la première alarme déportée et permettre ainsi l’utilisation du système dans deux pièces ou deux endroits différents.
1. Connectez l’alarme déportée conformément aux instructions du paragraphe Connexion au respirateur.
2.Branchez une extrémité du câble d’alarme à la prise de sortie (5 broches) de la première alarme déportée.
3.Branchez l’autre extrémité du câble à la prise d’entrée (3 broches) de la seconde alarme déportée.
4.Une fois que l’installation est terminée, appuyez sur la
touche
de la première alarme déportée pour vérifier la
connexion entre les deux appareils et s’assurer que la seconde
alarme reçoit le signal.
5.Appuyez sur
pour vérifier le fonctionnement de
la seconde alarme déportée. Veuillez vous référer aux
instructions du paragraphe Essai de l’alarme déportée.
Connexion au système d’alarme d’un hôpital
1. Connectez l’alarme déportée conformément aux instructions du paragraphe Connexion au respirateur.
2.Branchez une extrémité du câble de 30 m, prévu pour le branchement au système d’alarme d’un hôpital, à la prise de sortie (5 broches) de l’alarme déportée.
3.Branchez l’autre extrémité du câble au système de gestion des alarmes de l’hôpital. (Veuillez vous référer aux instructions fournies avec le câble.)
4.Une fois que l’installation est terminée, appuyez sur
pour
vérifier le fonctionnement de l’alarme déportée et confirmer
que ses signaux sont bien reçus par le système de l’hôpital.
Remarque : les respirateurs peuvent également être directement connectés au système d’alarme d’un hôpital grâce au câble de 30 m prévu à cet effet.
Types d’alarme de l’alarme déportée
Différents types d’alarmes peuvent être utilisés sur l’alarme déportée. Toutes les alarmes émettent un signal sonore et visuel.
20
Alarmes du respirateur L’alarme déportée permet de relayer les conditions d’alarme sur le respirateur. Les alarmes du respirateur sur l’alarme déportée alertent le personnel soignant qu’une alarme a été déclenchée par le respirateur et que le problème doit être réglé directement au niveau du respirateur, et non sur l’alarme déportée.
Si une alarme du respirateur se déclenche :
1. Vérifiez l’état du patient.
2.Lisez le message d’alarme affiché sur l’écran d’alarme de l’appareil de ventilation.
3.Suivez les instructions d’aide affichées à l’écran (le cas échéant) ou consultez la section Résolution des alarmes du manuel utilisateur fourni avec l’appareil de ventilation.
Alarmes de l’alarme déportée · Alarme Batterie faible Cette alarme indique au personnel soignant que le niveau de charge des piles de l’alarme déportée est faible. Les piles doivent être remplacées. · Alarme Déconnexion Cette alarme indique au personnel soignant que l’alarme déportée a été déconnectée du respirateur. Vérifiez le patient et le respirateur avant d’établir la raison de la déconnexion.
Remarque : pour de plus amples informations concernant les types d’alarmes et les témoins, veuillez consulter le paragraphe Indicateurs et alarmes de ce manuel.
Indicateurs et alarmes
L’alarme déportée comporte les touches et les témoins suivants.
Témoins
Description
Alarme
Signal sonore et barre rouge clignotante
Une alarme s’est déclenchée sur le respirateur.
Volume
Témoin bleu fixe
Indique le niveau actuel du volume de l’alarme.
Déconnexion
Signal sonore et témoin jaune clignotant
· L’alarme déportée n’est plus connectée au respirateur.
· Le témoin clignote tant que le problème n’est pas résolu.
Français 21
Niveau de charge des piles Signal sonore et témoin jaune clignotant à intervalles de 10 secondes
Témoin vert clignotant à intervalles de 10 secondes Touche d’alarme Touche de réglage du volume
Touche Silence de l’alarme déportée
Touche d’essai automatique de l’alarme déportée
Essai de l’alarme déportée
· Le niveau de charge des piles de l’alarme déportée est faible.
· Le témoin clignote tant que le problème n’est pas résolu.
· L’alarme sonore peut être désactivée, mais elle continuera toutefois de sonner toutes les quatre heures jusqu’au remplacement des piles.
Le niveau de charge des piles de l’alarme déportée est bon.
Appuyez sur la touche pour régler le volume. Veuillez vous référer aux instructions du paragraphe Réglage du volume.
Cette touche sert à désactiver l’alarme sonore émise lorsque le niveau de charge des piles est faible. Si cette touche est enfoncée lorsque l’alarme déportée est déconnectée du respirateur, celle-ci passe en mode économie d’énergie.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour vérifier le fonctionnement de l’alarme déportée.
ATTENTION
Il faut procéder à un essai de l’alarme déportée avant la première utilisation et après tout remplacement des piles. Faites régulièrement un essai de fonctionnement tel que prévu par la politique de l’établissement. Effectuez un essai quotidiennement pour les patients dépendants.
Appuyez sur la touche
de l’alarme déportée.
La séquence suivante se déroule :
· Le témoin d’alarme s’allume et l’alarme sonore retentit.
· Les témoins correspondant au réglage du niveau sonore
s’allument.
· Le témoin de déconnexion de l’alarme déportée clignote
si celle-ci n’est pas connectée au respirateur ou reste
allumée en permanence dans le cas contraire.
22
· Un des témoins d’état des piles s’allume : jaune si le niveau des piles est faible, vert si le niveau des piles est bon (si le témoin jaune s’allume, veuillez changer les piles).
· Si une seconde alarme déportée est connectée, elle sonne également.
Réglage du volume
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réglez le volume de l’alarme, veillez à ce qu’elle puisse être entendue au-dessus des niveaux de bruit ambiant.
Le volume possède trois niveaux de réglage. Par défaut, il est réglé sur le niveau le plus élevé, destiné aux environnements bruyants. Appuyer légèrement sur la touche permet d’afficher le réglage actuel du volume.
Pour régler le niveau du volume :
Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant
une seconde. Un bip est émis et les témoins bleus clignotent
pour signaler que le volume peut être modifié.
Appuyez sur
pour sélectionner le niveau de volume
souhaité (faible, moyen ou élevé).
Après 10 secondes d’inactivité, les témoins bleus cessent de
clignoter et le niveau de volume réglé est enregistré.
Montage au mur
Voir l’illustration E.
Deux types de vis peuvent être utilisés pour fixer le support au mur. Il faut au minimum trois vis (non fournies).
AVERTISSEMENTS · Vérifier que le support est solidement vissé au mur. · Vérifier que l’emplacement du support ne risque pas d’être
affecté par l’humidité. · Lorsque l’alarme déportée est montée sur son support
mural, vérifier que son câble ne constitue pas un risque de chute ou d’étranglement. 1. Alignez le dos de l’alarme déportée avec le repère sur la face du support mural.
2.Appuyez l’alarme déportée contre le support et faites-la
pivoter de la position à la position , comme indiqué sur le rebord supérieur du support mural, de façon à ce qu’elle repose parfaitement contre le support et soit bien fixée.
3.Pour séparer l’alarme déportée du support mural, faites-la
pivoter de la position à la position et retirez-la.
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer l’alarme déportée, utilisez une solution détergente antibactérienne comme Mikrozid® AF ou CaviCide® sur un chiffon jetable propre de couleur naturelle. Pour la liste complète des solutions détergentes agréées, veuillez consulter la section Caractéristiques techniques.
Français 23
Dépannage
Problème/cause possible
Solution
Le témoin ne s’allume pas au moment de la connexion au respirateur ou lorsque la touche d’essai automatique est enfoncée.
Les piles sont peut-être absentes ou sont à plat
Vérifiez que deux piles AA sont bien insérées dans le boîtier au dos de l’alarme déportée. Le cas échéant, changez les piles. Si le problème persiste, contactez votre technicien agréé ResMed.
L’alarme déportée signale une déconnexion alors que le câble est branché.
Mauvaise connexion
Changez le câble. Si le problème persiste, changez l’alarme déportée.
L’alarme déportée signale une déconnexion alors qu’une alarme s’est déclenchée sur le respirateur.
Mauvaise connexion
Changez le câble. Si le problème persiste, changez l’alarme déportée.
La seconde alarme déportée est activée alors que le respirateur n’a pas émis d’alarme.
Mauvaise connexion
Vérifiez que le câble est fermement enfoncé dans la prise de la première alarme déportée et dans celle au dos du respirateur. Si le problème persiste, contactez votre technicien agréé ResMed.
L’alarme de faible niveau des piles est déclenchée par l’alarme déportée.
Les piles sont à plat.
Changez-les.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Altitude de fonctionnement
De 0 °C à +40 °C
De 10 à 95 % sans condensation Du niveau de la mer à 3 050 m
Température de stockage et de transport Humidité de stockage et de transport Compatibilité électromagnétique
Volume de sortie
De -30 °C à +70 °C
De 10 à 95 % sans condensation
Ce produit est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à CEI60601-1-2:2007, pour les environnements résidentiels et commerciaux, ainsi que pour l’industrie légère. Vous trouverez les tableaux de compatibilité électromagnétique pour ces appareils ResMed sur le site www.resmed.com, à la page Produits, sous SAV et assistance. Une fois sur cette page, cliquez sur le fichier PDF qui correspond à votre appareil.
De 55 à 90 dBa (selon ISO 3744:2010)
24
Classification CEI 60601-1-11:2010 Dimensions nominales (L x l x H) Alimentation électrique Poids Boîtier Solutions de nettoyage
Appareils compatibles
Équipement capable de fonctionner en déplacement
145 mm x 80 mm x 31 mm
Deux piles AA 1,5 V (LR6 alcaline ou FR6 lithium)
115 g alarme déportée uniquement (sans les piles)
Thermoplastique ignifugé
Les détergents et désinfectants ci-dessous peuvent être utilisés pour le nettoyage des surfaces extérieures de l’alarme déportée. · CaviCide® · Mikrozid® AF · Hypochlorite dilué · Alcool isopropylique · Détergents Teepol multi-usages
et Actichlor Plus · Eau de Javel (1/10) Suivez systématiquement les consignes de nettoyage du fabricant.
L’alarme déportée II est compatible avec les appareils ResMed suivants : · gamme de respirateurs Stellar, · gamme de respirateurs Astral.
Symboles
Les symboles suivants peuvent figurer sur votre produit ou sur son emballage.
Indique un avertissement ou une mise en garde. Un
avertissement vous signale un risque de blessure ou vous
explique des mesures particulières permettant d’assurer une
utilisation efficace et sûre de l’appareil ; une mise en garde attire
votre attention sur un risque d’endommagement éventuel du
produit ; Lire les instructions avant utilisation ;
Tenir à l’abri de la pluie ; Protection anti-gouttes ; IP22 Limites de température ; Limites d’humidité ;
Équipement de classe II ; Fabricant ;
Représentant
autorisé dans l’UE ; Conformité RoHS Europe ;
Association canadienne de normalisation (CSA) ;
Niveau de charge des piles ; Silence alarme ;
LOT Code du lot ; REF Référence de catalogue ;
Numéro de série ; Déverrouiller ; Verrouiller.
Français 25
Informations relatives à l’environnement
DEEE 2002/96/CE est une directive européenne relative à l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques. Ces appareils doivent être éliminés séparément et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères non triées. Pour éliminer votre alarme déportée, vous devez avoir recours aux systèmes de collecte et de recyclage disponibles près de chez vous. Le recours à ces systèmes de collecte et de recyclage permet de préserver les ressources naturelles et d’empêcher la libération de substances dangereuses dans l’environnement. Pour de plus amples informations sur ces systèmes d’élimination, veuillez vous adresser à l’administration chargée de la gestion des déchets dans votre région. Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment
Stockage
Veillez à ce que l’alarme déportée soit propre et sèche avant de la ranger. Enlevez les piles de l’alarme déportée avant de la ranger. Rangez l’alarme déportée dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil.
Élimination
L’alarme déportée doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur pour la protection de l’environnement.
Réparations
Cet appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr s’il est utilisé conformément aux instructions fournies par ResMed. ResMed recommande de faire inspecter l’alarme déportée par un service technique agréé ResMed en présence de tout signe d’usure ou lorsque son fonctionnement est insatisfaisant.
Garantie limitée
ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce. Cette garantie limitée ne couvre pas : a) les dégâts résultant d’une utilisation incorrecte ou abusive ou d’une modification ou transformation opérée sur le produit ; b) les réparations effectuées par un service de réparation sans l’autorisation expresse de ResMed ; c) les dégâts ou contaminations causés par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre ; d) les dégâts causés par de l’eau renversée sur ou dans le produit. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l’origine.
26
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d’achat par le client initial. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.
Italiano
L’Allarme Remoto II di ResMed è utlizzabile con i ventilatori Astral e Stellar. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’allarme remoto.
Indicazioni per l’uso
L’allarme remoto è indicato per l’uso in ospedale e a domicilio. Il suo scopo principale è allertare il caregiver di un paziente sottoposto a ventilazione della presenza di una allarme del ventilatore anche quando il caregiver non si trova accanto o nella stessa stanza nella quale si trovano il paziente e il ventilatore. L’allarme remoto emette un segnale acustico e visivo quando il ventilatore va in allarme. L’allarme remoto è alimentato a batterie e viene collegato al ventilatore via cavo.
AVVERTENZE · L’allarme remoto va utilizzato esclusivamente per lo scopo
indicato in questo manuale. · Non aprire l’allarme remoto. Esso non contiene parti la
cui manutenzione o riparazione possa essere effettuata dall’utente. In caso di danni o difetti, restituirlo al rappresentante ResMed per la riparazione. · Pericolo di esplosione non utilizzare in prossimità di anestetici infiammabili. · Assicurarsi che l’allarme remoto sia sistemato in una posizione ben visibile, su una superficie piana oppure attaccato ad una parete tramite l’apposita mensola in dotazione.
Note: · L’allarme remoto non è indicato per l’uso in movimento, ad
esempio con una sedia a rotelle. · Fare riferimento al manuale del ventilatore per le sue
indicazioni per l’uso.
Italiano 27
L’allarme remoto in breve
Vedere l’illustrazione A
1. Spia dell’allarme
2. Pulsante di regolazione del volume
3. Pulsante di tacitazione dell’allarme remoto
4. Pulsante di collaudo
5. Connettore d’uscita (5 piedini)
6. Connettore d’ingresso (3 piedini)
7. Spia indicante che le batterie sono cariche
8. Spia indicante che le batterie sono prossime all’esaurimento
9. Spia di scollegamento dell’allarme
10. Spia del livello del volume
L’Allarme Remoto II di ResMed comprende i seguenti elementi:
· Allarme remoto · Mensola da parete
Disponibile separatamente:
· Cavo dell’allarme da 2, 5, 10 e 20 metri
Accessorio opzionale:
· Cavo di collegamento da 30 metri per l’impianto d’allarme ospedaliero
Per l’elenco completo degli accessori, vedere la guida agli accessori di ventilazione sul sito www.resmed.com, sotto Products (prodotti) alla voce Service and Support (assistenza e supporto). Se non si dispone di un accesso ad Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
Installazione
Inserimento delle batterie prima dell’uso
Vedere l’illustrazione B 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie nella parte posteriore
dell’allarme remoto premendo il fermo e facendo leva sul coperchio. 2.Inserire due batterie AA da 1,5 V (non incluse). 3.Rimettere il coperchio fino a che scatta in posizione. Una volta inserite le batterie si sentirà un segnale acustico.
4. Premere
per verificare il funzionamento dell’allarme.
Vedere la sezione Verifica dell’allarme remoto.
Nota: Nelle normali condizioni d’esercizio, due batterie AA LR6 nuove di alta qualità sono in grado di alimentare l’allarme remoto per circa 12 settimane.
Collegamento al ventilatore
Vedere l’illustrazione C
1. Collegare un’estremità del cavo dell’allarme al connettore d’ingresso (3 piedini) dell’allarme remoto.
2.Collegare l’altra estremità al connettore d’uscita (5 piedini) sul retro del ventilatore. Una volta collegato, l’allarme emette un segnale acustico e la spia verde indicante che le batterie sono cariche lampeggia ogni 10 secondi.
28
3.A installazione terminata, premere
per verificare il
funzionamento dell’allarme remoto. Vedere la sezione Verifica
dell’allarme remoto.
PRECAUZIONE
Il cavo dell’allarme remoto è dotato di un raccordo di bloccaggio bidirezionale. Tirare delicatamente il raccordo per rimuovere dal ventilatore. Non torcere il suo involucro esterno.
Quando un allarme viene attivato
1. Verificare lo stato del paziente.
2.Visualizzare il messaggio d’allarme nella schermata degli allarmi dell’apparecchio di ventilazione.
3.Seguire le indicazioni della guida su schermo (se disponibile) oppure fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi degli allarmi della Guida per l’utente in dotazione con l’apparecchio di ventilazione.
Collegamento di un secondo allarme remoto
Vedere l’illustrazione D. All’occorrenza è possibile collegare all’allarme remoto un secondo allarme remoto in modo da disporre di due allarmi remoti in due stanze o locali distinti.
1. Collegare l’allarme remoto come illustrato nella sezione Collegamento al ventilatore.
2.Collegare un’estremità del cavo dell’allarme al connettore d’uscita (5 piedini) del primo allarme remoto.
3.Collegare l’altra estremità al connettore d’ingresso (3 piedini) del secondo allarme remoto.
4.A installazione terminata, premere
sul primo allarme per
verificare che il collegamento sia corretto e che il secondo
allarme riceva il segnale.
5. Premere
per verificare il funzionamento del secondo
allarme remoto. Vedere la sezione Verifica dell’allarme remoto.
Collegamento all’impianto d’allarme ospedaliero
1. Collegare l’allarme remoto come illustrato nella sezione Collegamento al ventilatore.
2.Collegare un’estremità del cavo per impianto d’allarme ospedaliero da 30 metri al connettore d’uscita (5 piedini) dell’allarme remoto.
3.Collegare l’altra estremità al sistema ospedaliero di gestione degli allarmi. (Vedere le istruzioni in dotazione insieme al cavo.)
4.A configurazione terminata, premere
per verificare il
funzionamento dell’allarme remoto e confermare che l’allarme
sia udibile tramite il sistema ospedaliero di gestione degli
allarmi.
Nota: I ventilatori possono inoltre essere collegati direttamente a un impianto d’allarme ospedaliero utilizzando l’apposito cavo lungo 30 metri.
Italiano 29
Tipi di allarme per l’allarme remoto
L’allarme remoto può emettere diversi tipi di allarme. Tutti gli allarmi sono indicati da un segnale acustico e visivo.
Allarmi del ventilatore Lo scopo principale dell’allarme remoto è di comunicare la presenza di allarmi del ventilatore. Gli allarmi del ventilatore segnalati dall’allarme remoto allertano il caregiver del fatto che il ventilatore è andato in allarme e pertanto il problema va risolto intervenendo sul ventilatore stesso, e non interagendo con l’unità dell’allarme remoto.
Quando l’unità segnala un allarme del ventilatore:
1. Verificare lo stato del paziente.
2.Visualizzare il messaggio d’allarme nella schermata degli allarmi dell’apparecchio di ventilazione.
3.Seguire le indicazioni della guida su schermo (se disponibile) oppure fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi degli allarmi della Guida per l’utente in dotazione con l’apparecchio di ventilazione.
Allarmi dell’allarme remoto · Allarme di batterie quasi scariche Questo allarme allerta il caregiver del fatto che le batterie dell’allarme remoto stanno per esaurirsi. Le batterie dovranno essere sostituite. · Allarme di scollegamento Questo allarme allerta il caregiver del fatto che l’allarme remoto è stato scollegato dal ventilatore. Verificare il paziente e il ventilatore prima di indagare sulla causa dello scollegamento.
Note: Per maggiori informazioni sui tipi di allarmi e i relativi segnali, vedere la sezione Spie e avvisi di questa guida.
Spie e avvisi
L’allarme remoto comprende le seguenti spie e i seguenti pulsanti.
Spia luminosa
Stato
Allarme
Segnale acustico e barra dell’allarme rossa intermittente
Un allarme è stato attivato dal ventilatore.
Volume
Spia blu fissa
Indica il livello selezionato del volume dell’allarme.
Scollegamento
Allarme acustico e spia intermittente gialla
· L’allarme remoto è stato scollegato dal ventilatore.
· La spia continuerà a lampeggiare fino a che la situazione viene risolta.
30
Carica delle batterie Allarme acustico e spia gialla che lampeggia ogni 10 secondi
Spia verde lampeggia ogni 10 secondi Pulsante dell’allarme Pulsante di regolazione del volume
Pulsante di tacitazione dell’allarme remoto
Procedura di collaudo dell’allarme remoto
Verifica dell’allarme remoto
· Le batterie dell’allarme remoto stanno per esaurirsi.
· La spia continuerà a lampeggiare fino a che la situazione viene risolta.
· L’allarme acustico può essere tacitato ma torna a suonare ogni 4 ore fino a che le batterie vengono sostituite.
Le batterie dell’allarme remoto sono cariche.
Premere fino ad avere raggiunto il volume desiderato. Vedere la sezione Regolazione del volume.
Premere il pulsante di tacitazione dell’allarme remoto per tacitare l’allarme che segnala che le batterie sono prossime all’esaurimento. Premere il pulsante di tacitazione dell’allarme remoto durante uno scollegamento fa sì che l’allarme remoto passi in modalità di risparmio energetico.
Tenere premuto per verificare il funzionamento dell’allarme remoto.
ATTENZIONE
È bene verificare il funzionamento dell’allarme remoto prima del suo primo utilizzo e ogni volta che vengono sostituite le batterie. Testare l’allarme periodicamente in base alle politiche della propria struttura. Per pazienti che dipendono dal ventilatore, il test va eseguito tutti i giorni.
Premere
sull’allarme remoto.
Si verificherà quanto segue:
· La spia dell’allarme si accende e l’apparecchio emette un
allarme acustico.
· Si illumina la spia corrispondente al livello del volume
selezionato.
· La spia di scollegamento lampeggia se l’allarme non è
collegato all’apparecchio e si illumina in modo continuo se
l’allarme è collegato.
Italiano 31
· Si accende la spia del livello di carica delle batterie corrispondente all’effettiva autonomia delle batterie stesse, vale a dire la spia gialla se le batterie stanno per scaricarsi, o la spia verde se sono cariche. (Sostituire le batterie se sono prossime all’esaurimento.)
· Se viene collegato un secondo allarme remoto, quest’ultimo emetterà un segnale acustico.
Regolazione del volume
AVVERTENZA
Quando si regola il volume degli allarmi, assicurarsi che gli allarmi possano essere uditi ai livelli acustici dell’ambiente.
Possono essere selezionati tre livelli di volume per l’allarme. L’impostazione predefinita corrisponde al livello più alto, indicato per gli ambienti rumorosi. Premere il pulsante per un istante farà sì che venga mostrato il livello selezionato.
Per regolare il volume:
Tenere premuto
per un secondo. L’apparecchio emetterà
un segnale acustico e le spie blu del volume lampeggeranno a
indicare che il livello del volume può essere modificato.
Premere
fino ad avere raggiunto il livello del volume
desiderato (basso, medio o alto).
Dopo 10 secondi di inattività, le spie blu del volume cesseranno
di lampeggiare e il livello del volume impostato sarà
memorizzato.
Installazione a parete dell’allarme remoto
Vedere l’illustrazione E
Per fissare la mensola al muro si possono utilizzare viti di due tipi. L’operazione richiede almeno tre viti (non in dotazione).
AVVERTENZE · Accertarsi che la mensola da parete sia saldamente
assicurata.
· Assicurarsi che la mensola da parete non si trovi in una posizione esposta all’umidità.
· Quando l’allarme remoto è fissato alla mensola da parete, assicurarsi che il cavo non sia posizionato dove ci si possa inciampare o possa comportare un rischio di soffocamento.
1. Allineare il retro dell’allarme remoto alla linea di riferimento sulla placca della mensola da parete.
2.Tenendo l’allarme remoto contro la mensola, ruotare l’allarme
dalla posizione nella posizione (come mostrato sulla parte superiore della mensola da parete) in modo che si trovi in linea con la mensola e sia ben assicurato.
3.Per rimuovere l’allarme remoto dalla mensola da parete, ruotarlo
dalla posizione nella posizione e staccarlo dalla mensola.
Pulizia e manutenzione
L’allarme remoto può essere pulito utilizzando una soluzione detergente antibatterica come Mikrozid® AF o CaviCide® su un panno pulito monouso non tinto. Per un elenco completo delle soluzioni detergenti omologate, vedere la sezione Specifiche tecniche.
32
Risoluzione dei problemi
Problema/Possibile causa
Soluzione
La spia non si accende dopo il collegamento al ventilatore o quando si preme il pulsante del collaudo.
Le batterie non sono state inserite o sono scariche
Verificare che siano state inserite correttamente due batterie AA nel vano sul retro dell’allarme. Se necessario, sostituire le batterie. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
L’allarme remoto segnala uno scollegamento anche se il cavo è collegato.
C’è un problema di collegamento
Sostituire il cavo. Se il problema persiste, sostituire l’allarme remoto.
L’allarme remoto segnala uno scollegamento mentre il ventilatore emette un allarme.
C’è un problema di collegamento
Sostituire il cavo. Se il problema persiste, sostituire l’allarme remoto.
Il secondo allarme remoto emette un allarme acustico anche se il ventilatore non ha emesso alcun allarme.
C’è un problema di collegamento
Verificare che il cavo di connessione sia ben inserito nel primo allarme remoto e nel retro del ventilatore. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
L’allarme remoto emette l’allarme indicante che le batterie sono prossime all’esaurimento.
Le batterie sono scariche Sostituire le batterie.
Specifiche tecniche
Temperatura d’esercizio
Tra -0 e +40°C
Umidità d’esercizio
1095% non condensante
Altitudine d’esercizio
Tra il livello del mare e 3.050 m
Temperatura di conservazione Tra -30 e +70°C e trasporto
Umidità di conservazione e trasporto
1095% non condensante
Compatibilità elettromagnetica Il prodotto è conforme a tutti i pertinenti requisiti di compatibilità elettromagnetica (CEM) disposti dalla norma CEI 60601-1-2:2007 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Le tabelle della compatibilità elettromagnetica per questi apparecchi ResMed si trovano sul sito www.resmed.com, sotto Products (prodotti) alla voce Service and Support (assistenza e supporto). Fare clic sul file PDF corrispondente al proprio apparecchio.
Tensione d’uscita
5590 dBA (come da norma ISO 3744:2010)
Classificazioni CEI 60601-1-11:2010
Apparecchiatura utilizzabile in transito
Dimensioni nominali (L x W x H)
145 mm x 80 mm x 31 mm
Italiano 33
Alimentazione elettrica Peso Fabbricazione dell’involucro Soluzioni detergenti
Apparecchi compatibili
Due batterie AA da 1,5 V (LR6 alcaline o FR6 al litio)
115 g solo allarme remoto (senza batterie)
Materiale termoplastico ignifugo
I seguenti prodotti detergenti e disinfettanti sono omologati per la pulizia delle superfici esterne dell’allarme remoto. · CaviCide® · Mikrozid® AF · Ipoclorito diluito · Alcool isopropilico · Detergente multiuso Teepol e
Actichlor Plus · Candeggina (1:10) Attenersi sempre alle procedure di pulizia consigliate dal produttore.
L’Allarme Remoto II di ResMed comprende i seguenti apparecchi ResMed: · Ventilatori della gamma Stellar · Ventilatori della gamma Astral
Simboli
Sul prodotto e sulla confezione possono comparire i seguenti simboli:
Indica un’avvertenza o una precauzione. Le avvertenze
mettono in guardia dal pericolo di lesioni o illustrano le misure da
prendere per garantire il buon funzionamento e la sicurezza del
prodotto; le precauzioni segnalano il rischio di danni al prodotto;
Leggere le istruzioni prima dell’uso; Tenere al riparo dalla
pioggia; A prova di gocciolamento; Limitazione della IP22
temperatura; Limitazione dell’umidità; Dispositivo di
Classe II; Produttore;
Rappresentante autorizzato per
l’Europa; Direttiva europea RoHS; Canadian Standards
Association; Autonomia delle batterie; Tacitazione
dell’allarme; LOT Codice partita; REF Codice prodotto;
Numero seriale; Sblocco; Blocco.
Informazioni ambientali
La RAEE 2002/96/CE è una direttiva europea che definisce l’obbligo del corretto smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questi apparecchi vanno smaltiti separatamente, e non insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Per smaltire il dispositivo bisogna servirsi degli appositi sistemi di raccolta, riuso e riciclo disponibili nel proprio Paese. L’uso di questi sistemi di raccolta, riuso e riciclo ha lo scopo di ridurre la pressione sulle risorse naturali ed impedire a sostanze nocive di danneggiare l’ambiente.
34
Per informazioni su questi sistemi, si prega di contattare l’ente preposto allo smaltimento dei rifiuti cui si fa riferimento. Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio dispositivo ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
Stoccaggio
Assicurarsi che l’allarme remoto sia pulito e asciutto se si prevede che non lo si utilizzerà per un lungo periodo. Rimuovere le batterie dall’allarme remoto prima dello stoccaggio. Conservare l’allarme remoto in luogo asciutto, al riparo dalla luce solare diretta.
Smaltimento
L’allarme remoto va smaltito nel rispetto delle normative locali in materia di tutela dell’ambiente.
Riparazione
Questo apparecchio è realizzato al fine di operare in maniera sicura ed affidabile purché lo si utilizzi secondo le istruzioni fornite da ResMed. ResMed consiglia di sottoporre l’apparecchio all’ispezione e alla manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed in presenza di segni di usura o dubbi circa il suo buon funzionamento.
Garanzia limitata
ResMed Pty Ltd (di seguito semplicemente `ResMed’) garantisce il prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di 12 mesi a partire dalla data di ricevimento da parte dell’acquirente originario. Questa garanzia non è trasferibile. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d’uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti. Questa garanzia limitata non comprende: a) danni causati da uso improprio, abuso, manomissione o alterazione del prodotto; b) riparazioni effettuate da tecnici non espressamente autorizzati da ResMed a compiere tali riparazioni; c) danni o contaminazione causati da fumo di sigaretta, pipa, sigaro o altra fonte; e d) danni causati dal versamento di acqua sopra o all’interno del prodotto. La garanzia non si applica a prodotti venduti, o rivenduti, fuori dal Paese in cui sono stati originariamente acquistati. La garanzia in caso di difetti del prodotto può essere fatta valere solo dall’acquirente originario, riportando il prodotto al luogo d’acquisto. ResMed non fornisce alcun’altra assicurazione, implicita o esplicita, ivi comprese le assicurazioni implicite di commerciabilità e idoneità ad un dato scopo. Alcuni Paesi non consentono di fissare limitazioni temporali alle garanzie implicite, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
Italiano 35
ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno collaterale o indiretto che sia fatto risalire alla vendita, all’installazione o all’uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di danni collaterali o indiretti, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
Questa garanzia conferisce all’acquirente diritti legali specifici, oltre a quelli eventualmente previsti dalle singole giurisdizioni. Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgersi alla sede o al rivenditore ResMed più vicini.
Español
La Alarma Remota II de ResMed ha sido diseñada para que funcione con ventiladores Stellar y Astral. Lea por completo el manual antes de usar la alarma remota.
Uso indicado
La alarma remota está indicada para uso doméstico y hospitalario. Su principal objetivo es alertar al cuidador de un paciente con ventilación mecánica en caso de producirse una condición de alarma relativa a la ventilación mecánica, aunque el cuidador no se encuentre junto al paciente ni en la misma habitación que el paciente y el ventilador. La alarma remota produce una señal sonora y visual cuando se activa una alarma en el ventilador. La alarma remota funciona con batería y se conecta al ventilador mediante un cable.
ADVERTENCIAS
· La alarma remota solo se debe utilizar para el uso indicado descrito en el presente manual.
· No contiene ninguna pieza que el usuario pueda arreglar: no la desmonte; si está dañada o presenta defectos, debe devolvérsela a su representante de ResMed.
· Peligro de explosión: no utilizar en la cercanía de anestésicos inflamables.
· Asegúrese de situar la alarma remota en un lugar muy visible y sobre una superficie plana o montándola en la pared sirviéndose del soporte de pared suministrado.
Notas: · La alarma remota no está indicada para ser utilizada mientras
se desplaza, por ejemplo, con una silla de ruedas.
· Consulte las instrucciones de uso del manual del ventilador.
La alarma remota a simple vista
Consulte la ilustración A.
1. Indicador de la alarma
6. Conector de entrada (3 clavijas)
2. Botón para controlar el volumen
3. Botón silenciador de la alarma remota
7. Indicador de batería en buen estado
8. Indicador de batería baja
4. Botón de prueba
9. Indicador de desconexión de la alarma
5. Conector de salida (5 clavijas)
10. Indicador del volumen
36
La Alarma Remota II de ResMed consta de los siguientes componentes: · Alarma remota · Soporte de pared. Disponible por separado: · Cable de alarma de 2 m, 5 m, 10 m y 20 m. Accesorio opcional: · Cable de 30 m para sistemas de alarma de hospital. Para obtener una lista completa de accesorios, consulte la guía de accesorios de ventilación en www.resmed.com, en la página de productos en la sección sobre mantenimiento y soporte. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de ResMed.
Instalación
Instalación de las baterías antes de la utilización
Consulte la ilustración B. 1. Abra el compartimento de las baterías situado en la parte
posterior de la alarma remota apretando la pestaña y levantando la tapa. 2.Introduzca dos baterías AA de 1,5 V (no vienen incluidas). 3.Ponga la tapa nuevamente asegurándose de que queda bien encajada. Al introducir las baterías se oirá un pitido.
4. Pulse
para comprobar que la alarma funciona. Consulte
las instrucciones contenidas en Cómo probar la alarma
remota.
Nota: en condiciones normales de uso, unas baterías LR6 de alta calidad (tamaño AA) y nuevas deben durar en la alarma remota aproximadamente 12 semanas.
Conexión al ventilador
Consulte la ilustración C.
1. Conecte un extremo del cable de alarma al conector de entrada (de 3 clavijas) de la alarma remota.
2.Conecte el otro extremo al conector de salida (de 5 clavijas) situado en la parte trasera del ventilador. Al conectarlo, la alarma emitirá un pitido y el LED indicador de batería en buen estado parpadeará cada 10 segundos.
3.Tras completar la instalación, pulse
para comprobar
que la alarma remota funciona. Consulte las instrucciones
contenidas en Cómo probar la alarma remota.
ATENCIÓN El cable de la alarma remota viene equipado con un conector de seguridad. Para desenchufar el cable del ventilador, tire suavemente de dicho conector. No gire su carcasa exterior.
Cuando se active una alarma
1. Compruebe que el paciente se encuentra bien. 2.Consulte el mensaje de alarma que aparecerá en la pantalla de
alarmas del dispositivo de ventilación. 3.Siga la ayuda en pantalla (si existe) o consulte el apartado
Solución de problemas del manual del usuario que venía con su dispositivo de ventilación.
Español 37
Conexión de una segunda alarma remota
Consulte la ilustración D. Si es necesario, puede conectar una segunda alarma remota a la primera para poder así ponerlas en dos habitaciones o lugares distintos.
1. Conecte la alarma remota siguiendo las instrucciones indicadas en Conexión al ventilador.
2.Conecte un extremo del cable de alarma al conector de salida (de 5 clavijas) de la primera alarma remota.
3.Conecte el otro extremo en el conector de entrada (de 3 clavijas) que haya en la segunda alarma remota.
4.Cuando finalice la instalación, pulse el botón
de la
primera alarma para comprobar que se ha conectado
correctamente y que la segunda alarma recibe la señal.
5. Pulse
para comprobar que la segunda alarma remota
también funciona. Consulte las instrucciones contenidas en
Cómo probar la alarma remota.
Conexión a un sistema de alarma de hospital
1. Conecte la alarma remota siguiendo las instrucciones indicadas en Conexión al ventilador.
2.Conecte un extremo del cable de 30 m para sistemas de alarma de hospital al conector de salida (de 5 clavijas) situado en la alarma remota.
3.Conecte el otro extremo al sistema de gestión de alarmas de hospital (consulte las instrucciones incluidas con el cable).
4.Cuando finalice la instalación, pulse
para comprobar que
la alarma remota funciona y para asegurarse de que suena a
través del sistema de gestión de alarmas de hospital.
Nota: los ventiladores también se pueden conectar directamente a un sistema de alarma de hospital mediante el cable de 30 m para sistemas de alarma de hospital.
Tipos de alarma de la alarma remota
La alarma remota produce distintos tipos de alarma. Todas las alarmas producen una señal sonora y visual.
Alarmas del ventilador El principal objetivo de la alarma remota es transmitir condiciones de alarma en el ventilador. Las alarmas del ventilador que recibe la alarma remota alertan al cuidador de que el ventilador ha activado una alarma y, por tanto, de que debe resolverla directamente en el ventilador en lugar de a través de la alarma remota.
Cuando se active una alarma del ventilador:
1. Compruebe que el paciente se encuentra bien.
2.Consulte el mensaje de la alarma, que aparecerá en la pantalla de alarmas del dispositivo de ventilación.
3.Siga la ayuda en pantalla (si existe) o consulte el apartado Solución de problemas del manual del usuario que venía con su dispositivo de ventilación.
38
Alarmas de la alarma remota · Alarma de batería baja Esta alarma alerta al cuidador de que la batería de la alarma remota está baja. Es necesario cambiar las baterías. · Alarma de desconexión Esta alarma alerta al cuidador de que se ha desconectado la alarma remota del ventilador. Compruebe que tanto el paciente como el ventilador están en buen estado antes de intentar averiguar qué ha causado la desconexión.
Nota: para obtener más información sobre los tipos y los indicadores de alarma, consulte el apartado Indicadores y alertas de este manual.
Indicadores y alertas
La alarma remota cuenta con los siguientes indicadores y botones.
Indicadores LED
Alarma
Alerta sonora y barra roja parpadeando
Estado
Se ha activado una alarma en el ventilador.
Volumen
LED azul fijo
Indica el volumen de la alarma en ese momento.
Desconexión
Alerta sonora y LED amarillo parpadeando
Nivel de batería
Alerta sonora y LED amarillo: parpadea cada 10 segundos
LED verde: parpadea cada 10 segundos
Botones de la alarma
Botón del volumen
· Se ha desconectado la alarma remota del ventilador.
· El LED seguirá parpadeando hasta que se resuelva la situación.
· La batería de la alarma remota está baja.
· El LED seguirá parpadeando hasta que se resuelva la situación.
· Se puede silenciar la alarma sonora, pero sonará cada 4 horas hasta que se cambie la batería.
La batería de la alarma remota está en buen estado.
Púlselo hasta alcanzar el volumen que desee. Consulte las instrucciones indicadas en Fijar el volumen.
Español 39
Botón silenciador de la alarma remota
Pulse el silenciador de la alarma remota para silenciar la alarma activada por la alerta de batería baja. Si se pulsa el silenciador de la alarma remota mientras hay una desconexión, esta pasará al modo para ahorrar energía.
Autotest de la alarma remota
Manténgalo pulsado para probar que la alarma remota funciona.
Cómo probar la alarma remota
ATENCIÓN
Debe probar la alarma remota antes de usarla por primera vez y después de cada cambio de batería. Pruebe la alarma con la periodicidad requerida por las políticas del centro. En el caso de pacientes dependientes, la prueba debe realizarse a diario.
Pulse el botón
de la alarma remota.
Sucederá lo siguiente:
· Se iluminará el LED de la alarma y sonará la alarma.
· Se iluminará el LED correspondiente al volumen fijado.
· Si la alarma no está conectada al dispositivo, parpadeará
el LED de desconexión y, si está conectada, se iluminará
ininterrumpidamente.
· Se iluminará el LED del nivel de batería correspondiente al
nivel que haya en ese momento. Será amarillo si la batería
tiene un nivel bajo, o verde si está en buen estado. Si el
nivel de la batería es bajo, cambie las baterías.
· Si se conecta una segunda alarma remota, esta también
sonará.
Fijar el volumen
ADVERTENCIA
Al ajustar el volumen de la alarma, asegúrese de que la alarma pueda escucharse por encima de los niveles de ruido ambiente.
Se puede escoger entre tres niveles de volumen distintos. El nivel que viene por defecto es el más alto, indicado para entornos ruidosos. Para ver el volumen fijado en ese momento, pulse el botón brevemente.
Para ajustar el volumen:
Pulse el botón
durante un segundo. La alarma pitará y los
LED azules se pondrán a parpadear para indicar que ya puede
cambiar el volumen.
Pulse
hasta que alcance el volumen que desee (bajo,
intermedio o alto).
Transcurridos 10 segundos de inactividad, los LED azules dejarán
de parpadear y quedará registrado el volumen.
Montaje en pared de la alarma remota
Consulte la ilustración E.
Para fijar el soporte a la pared se pueden utilizar dos tipos de tornillo. Es necesario poner al menos tres tornillos (no vienen incluidos).
40
ADVERTENCIAS · Compruebe que el soporte de pared queda bien fijado en
su sitio. · Asegúrese de que el soporte de pared está situado en un
área en la que no le afectará la humedad. · Al fijar la alarma remota al soporte de pared, asegúrese
de que el cable no va a provocar tropiezos ni representa peligro alguno de estrangulamiento. 1. Alinee la parte trasera de la alarma remota con la guía que hay en la parte frontal del soporte de pared. 2.Con la alarma remota contra el soporte, pásela de posición
a posición (como se muestra en la parte superior del soporte de pared) de forma que el lateral de la alarma remota quede bien sujeto y a ras del soporte. 3.Para desacoplarla del soporte de pared, pase la alarma remota
de posición a posición y retírela.
Limpieza y mantenimiento
Puede limpiar la alarma remota aplicando una solución de limpieza antibacteriana como Mikrozid® AF o CaviCide® con un trapo desechable limpio y sin teñir. Para obtener una lista completa de las soluciones de limpieza aprobadas, consulte el apartado Especificaciones técnicas.
Solución de problemas
Problema/causa posible Solución
El LED no se enciende al realizar la conexión con el ventilador o al pulsar el botón de autotest.
Es posible que no se hayan introducido baterías, o que estas se hayan agotado.
Compruebe que hay dos baterías AA introducidas correctamente en la parte trasera de la alarma. Si es necesario, cambie las baterías. Si no se soluciona el problema, póngase en contacto con el técnico de ResMed.
La alarma remota detecta una desconexión mientras el cable está conectado.
Conexión de poca calidad. Cambie el cable. Si no se soluciona el problema, cambie la alarma remota.
La alarma remota detecta una desconexión mientras hay una alarma activada en el ventilador.
Conexión de poca calidad. Cambie el cable. Si no se soluciona el problema, cambie la alarma remota.
La segunda alarma remota emite una alarma sin que haya ninguna alarma activada en el ventilador.
Conexión de poca calidad.
Compruebe que el cable de conexión está bien conectado a la primera alarma remota y a la parte trasera del ventilador. Si no se soluciona el problema, póngase en contacto con el técnico de ResMed.
Se activa en la alarma remota una alarma de batería baja.
Se han agotado las baterías.
Cambie las baterías.
Español 41
Especificaciones técnicas
Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Altitud de funcionamiento Temperatura de almacenamiento y transporte Humedad de almacenamiento y transporte Compatibilidad electromagnética
Volumen de salida Clasificación CEI 60601-1-11:2010 Dimensiones nominales (largo x ancho x alto) Suministro eléctrico
Peso
Material de la carcasa Soluciones de limpieza
0 °C a +40 °C
10 % a 95 % sin condensación Desde el nivel del mar hasta 3.050 m -30 °C a +70 °C
10 % a 95 % sin condensación
Este producto cumple con todos los requisitos pertinentes en cuanto a compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) de acuerdo con la CEI 60601-12:2007 para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Las tablas de compatibilidad electromagnética para estos dispositivos de ResMed se pueden encontrar en www.resmed.com, en la página de productos en la sección sobre mantenimiento y soporte. Haga clic en el archivo PDF correspondiente a su dispositivo. 5590 dBa (de acuerdo con ISO 3744:2010)
Equipos operativos en tránsito
145 mm x 80 mm x 31 mm
Dos baterías AA de 1,5 V (LR6 alcalina o FR6 de litio)
115 g solo la alarma remota (sin baterías)
Termoplástico de ingeniería ignífuga
Para limpiar las superficies externas de la alarma remota puede utilizar los siguientes limpiadores y desinfectantes aprobados. · CaviCide® · Mikrozid® AF · Hipoclorito diluido · Alcohol isopropilo · Detergente Teepol Multipurpose y
Actichlor Plus · Lejía (a 1:10) Siga siempre las instrucciones de limpieza recomendadas por el fabricante.
Dispositivos compatibles
La Alarma Remota II es compatible con los siguientes dispositivos de ResMed: · Serie de ventiladores Stellar
· Serie de ventiladores Astral
42
Símbolos
Puede que aparezcan los siguientes símbolos en su producto o en el embalaje.
Indica una advertencia o una señal de atención. Una
advertencia le avisa sobre una posible lesión o describe medidas
especiales que deben adoptarse para utilizar el producto de
modo seguro y eficaz; el aviso le alerta de posibles daños al
producto; Leer las instrucciones antes de usar; Mantener
alejado de la lluvia; A prueba de goteo; IP22
temperatura; Limitación de humedad;
Limitación de Equipo de clase II;
Fabricante;
Representante autorizado en la UE;
Directiva europea RoHS; Asociación normativa Canadian
Standards Association; Nivel de carga de batería;
Silenciador de alarma; LOT Código de lote; REF Número de
catálogo; Número de serie; Desbloquear; Bloquear.
Información medioambiental
La WEEE 2002/96/CE es una directiva europea que exige la correcta eliminación de equipos eléctricos y electrónicos. Estos dispositivos deberán ser desechados por separado y no en la basura municipal sin clasificar. Para desechar su dispositivo, debe hacer uso de los sistemas correspondientes de recogida de basura, reutilización y reciclaje que haya disponibles en su región. El uso de estos sistemas de recogida de basura, reutilización o reciclaje tiene por objeto reducir la presión sobre los recursos naturales e impedir que haya sustancias peligrosas que dañen el medio ambiente.
Si necesita información sobre estos sistemas de eliminación, póngase en contacto con la gestión de residuos de su región. El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos otros sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o con su distribuidor local, o visite la página www.resmed.com/ environment.
Almacenamiento
Asegúrese de que la alarma remota está limpia y seca antes de guardarla, independientemente del tiempo durante el cual la vaya a almacenar. Antes de guardarla saque las baterías de la alarma remota. Guárdela en un lugar seco y alejado de la luz directa del sol.
Eliminación de desechos
La alarma remota debe desecharse de conformidad con la legislación medioambiental de su región.
Español 43
Reparación y mantenimiento
Este dispositivo tiene como finalidad proporcionar un funcionamiento seguro y fiable cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda que el dispositivo sea revisado en un centro de mantenimiento autorizado de ResMed si observa cualquier señal de desgaste o si le preocupa algún aspecto del funcionamiento del dispositivo.
Garantía limitada
ResMed Pty Ltd (a partir de ahora “ResMed”) le garantiza que su producto ResMed no presentará defectos materiales ni de fabricación durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a su discreción, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la utilización indebida, mala conservación, modificación o alteración del producto; b) las reparaciones llevadas a cabo por cualquier servicio que no haya sido expresamente autorizado por ResMed para efectuar dichas reparaciones; c) ningún daño ni la contaminación provocados por el humo de cigarrillos, pipas, puros u otras fuentes de humo; d) ningún daño causado por el derrame de agua sobre el producto o en su interior. La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región de compra original. Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra. Esta garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Algunas regiones o estados no permiten que se establezcan limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso. ResMed no será responsable de ningún daño incidental ni emergente que se reclame como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed de su región.
44
Português
O Alarme Remoto II da ResMed (Alarme Remoto) foi desenvolvido para ser utilizado com ventiladores Astral e Stellar. Antes de utilizar o Alarme Remoto, leia o manual na íntegra.
Fim a que se destina
O Alarme Remoto destina-se a ser utilizado em residências e hospitais. O seu principal propósito é alertar o prestador de cuidados de saúde de um paciente que faça ventilação para um alarme no ventilador, mesmo que o prestador de cuidados de saúde não esteja junto à cama do paciente ou no mesmo quarto com o paciente e o ventilador.
O Alarme Remoto gera um sinal audível e visual quando um alarme é accionado no ventilador. O Alarme Remoto é alimentado por pilhas e liga-se ao ventilador por intermédio de um cabo.
AVISOS · O Alarme Remoto só pode ser utilizado para a finalidade
prevista descrita neste manual.
· Não desmonte o Alarme Remoto, não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador; em caso de dano ou anomalia, deve ser devolvido ao representante da ResMed.
· Risco de explosão não use na proximidade de anestésicos inflamáveis.
· Garanta que o Alarme Remoto fica colocado num local bastante visível, numa superfície plana ou fixo numa parede usando o suporte fornecido.
Notas:
· O Alarme Remoto não se destina a utilização móvel, tal como no caso de uma cadeira de rodas.
· Consulte o manual do ventilador para obter as indicações de utilização.
Descrição geral do Alarme Remoto
Consulte a ilustração A
1. Indicador de alarme
2. Botão de controlo do volume
6. Conector de entrada (3 pinos)
7. Indicador de pilhas carregadas
3. Botão para silenciar o Alarme Remoto
8. Indicador de pilhas fracas
4. Botão de teste
5. Conector de saída (5 pinos)
9. Indicador de desactivação do alarme
10. Indicador do volume
O Alarme Remoto II da ResMed é composto pelos seguintes componentes: · Alarme Remoto · Suporte de parede.
Disponível separadamente: · Cabo de alarme de 2 m, 5 m, 10 m e 20 m.
Acessório opcional: · Cabo de sistema de Alarmes do Hospital com 30 m.
Português 45
Para obter uma lista completa de acessórios, consulte o guia de acessórios de Ventilação em www.resmed.com na página relativa aos Produtos em Serviço e Assistência. Se não tiver acesso à Internet, contacte o representante da ResMed.
Preparação
Instalação das pilhas antes da utilização
Consulte a ilustração B 1. Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte posterior
do Alarme Remoto, premindo o fecho e afastando a tampa. 2.Insira duas pilhas AA de 1,5 V (não fornecidas). 3.Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas,
certificando-se de que ela encaixa com um estalido. Assim que as pilhas forem inseridas é emitido um aviso sonoro.
4. Prima
para verificar a funcionalidade do alarme. Consulte
as instruções de Teste do Alarme Remoto.
Nota: em condições normais de utilização, as novas pilhas LR6 (tamanho AA) de alta qualidade deverão alimentar o Alarme Remoto durante aproximadamente 12 semanas.
Ligação ao ventilador
Consulte a ilustração C
1. Ligue uma extremidade do cabo de alarme ao conector de entrada (3 pinos) do Alarme Remoto.
2.Ligue a outra extremidade ao conector de saída (5 pinos) que se encontra na parte posterior do ventilador. Assim que estiver ligado, o alarme emitirá um aviso sonoro e o LED verde de pilhas carregadas piscará uma vez a cada 10 segundos.
3.Assim que a configuração estiver concluída, prima
para
verificar a funcionalidade do Alarme Remoto. Consulte as
instruções de Teste do Alarme Remoto.
PRECAUÇÃO
O cabo do Alarme Remoto está equipado com um conector de encaixe. Para retirar o cabo do ventilador, puxe cuidadosamente no conector. Não torça o invólucro exterior do conector.
Quando um alarme é activado
1. Verifique o estado do paciente.
2.Consulte a mensagem de alarme na visualização de alarmes, no dispositivo de Ventilação.
3.Siga a ajuda apresentada no ecrã (se estiver disponível) ou consulte a secção de resolução de problemas indicados pelas mensagens de alarmes do Manual do Utilizador fornecido com o dispositivo de Ventilação.
Ligação de um segundo Alarme Remoto
Consulte a ilustração D Se necessário, pode ser ligado um segundo Alarme Remoto ao primeiro Alarme Remoto para permitir a colocação de um Alarme Remoto em dois compartimentos ou locais separados.
46
1. Ligue o Alarme Remoto conforme indicado nas instruções em Ligação ao ventilador.
2.Ligue uma extremidade do cabo de alarme ao conector de saída (5 pinos) do primeiro Alarme Remoto.
3.Ligue a outra extremidade ao conector de entrada (3 pinos) do segundo Alarme Remoto.
4.Assim que a configuração estiver concluída, prima
no
primeiro alarme para verificar se a ligação está correcta e o
segundo alarme está a receber o sinal.
5. Prima
para verificar a funcionalidade do segundo Alarme
Remoto. Consulte as instruções de Teste do Alarme Remoto.
Ligação a um Sistema de Alarmes de Hospital
1. Ligue o Alarme Remoto conforme indicado nas instruções de configuração em Ligação ao ventilador.
2.Ligue uma extremidade do cabo do Sistema de Alarmes do Hospital de 30 m ao conector de saída (5 pinos) do Alarme Remoto.
3.Ligue a outra extremidade ao sistema de Gestão de Alarmes do Hospital. (Consulte as instruções fornecidas com o cabo.)
4.Assim que a configuração estiver concluída, prima
para
verificar a funcionalidade do Alarme Remoto e confirme
se o alarme é ouvido no sistema de Gestão de Alarmes do
Hospital.
Nota: os ventiladores também podem ser ligados directamente a um Sistema de Alarmes de Hospital usando o cabo de sistema de Alarmes do Hospital com 30 m.
Tipos de alarmes para o Alarme Remoto
Podem ser gerados diferentes tipos de alarmes no Alarme Remoto. Todos os alarmes são indicados por um sinal sonoro e visual.
Alarmes no ventilador O principal propósito do Alarme Remoto é actuar o relé de condições de alarme no ventilador. Os alarmes do ventilador no Alarme Remoto alertam o prestador de cuidados de saúde que foi accionado um alarme pelo ventilador e, portanto, tem de ser verificado no próprio ventilador e não por interacção com o Alarme Remoto.
Quando é activado um alarme do ventilador:
1. Verifique o estado do paciente.
2.Consulte a mensagem de alarme na visualização de alarmes, no dispositivo de Ventilação.
3.Siga a ajuda apresentada no ecrã (se estiver disponível) ou consulte a secção de resolução de problemas indicados pelas mensagens de alarmes do Manual do Utilizador fornecido com o dispositivo de Ventilação.
Alarmes do Alarme Remoto · Alarme de pilhas fracas
Este alarme avisa o prestador de cuidados de saúde que as pilhas do Alarme Remoto estão fracas. As pilhas têm de ser substituídas.
· Alarme de desconexão
Português 47
Este alarme avisa o prestador de cuidados de saúde que o Alarme Remoto foi desligado do ventilador. Verifique o paciente e o ventilador antes de procurar a origem da desconexão. Nota: para mais informações sobre os indicadores e tipos de alarme consulte a secção de Indicadores e alertas deste Manual.
Indicadores e alertas
O Alarme Remoto possui os seguintes indicadores e botões.
Indicadores LED
Estado
Alarme
Alerta sonoro e barra de alarme vermelha intermitente
Foi activado um alarme no ventilador.
Volume
LED azul fixo
Indica o nível actual do volume do alarme.
Desconexão
Alerta sonoro e LED amarelo intermitente
Nível das pilhas
Alerta sonoro e LED amarelo pisca uma vez a cada 10 segundos
LED verde pisca uma vez a cada 10 segundos Botão de alarme Botão de volume
Botão para silenciar o Alarme Remoto
Auto-teste do Alarme Remoto
· O Alarme Remoto foi desligado do ventilador.
· O LED continuará intermitente até a situação estar resolvida.
· As pilhas do Alarme Remoto estão fracas.
· O LED continuará intermitente até a situação estar resolvida.
· O alarme sonoro pode ser silenciado mas tocará de 4 em 4 horas até as pilhas serem substituídas.
As pilhas do Alarme Remoto estão carregadas.
Prima até atingir o volume pretendido. Consulte as instruções Configuração do volume.
Prima o silenciador do Alarme Remoto para silenciar o alarme gerado pelo alerta de pilhas fracas. Se premir o silenciador do Alarme Remoto durante uma desconexão colocará o Alarme Remoto em modo de poupança de energia.
Prima continuamente para testar a funcionalidade do Alarme Remoto.
48
Teste do Alarme Remoto
PRECAUÇÃO
Antes da primeira utilização e sempre que substituir as pilhas, deverá testar o Alarme Remoto. Teste o alarme periodicamente, de acordo com a política da unidade médica. No caso dos pacientes dependentes, o teste deve ser realizado diariamente.
Prima
no Alarme Remoto.
Acontecerá o seguinte:
· o LED de alarme acende-se e é emitido o som de alarme;
· o LED correspondente ao volume definido acende-se;
· o LED de desconexão fica intermitente se o alarme
não estiver ligado ao dispositivo e acende-se
permanentemente se estiver ligado;
· o LED do nível das pilhas correspondente ao nível das
pilhas acende-se: LED amarelo se as pilhas estiverem
fracas ou LED verde se as pilhas estiverem carregadas
(substitua as pilhas se estas estiverem fracas);
· se estiver ligado um segundo Alarme Remoto, tocará
também o segundo Alarme Remoto.
Configuração do volume
AVISO
Ao ajustar o volume do alarme, certifique-se de que é possível ouvir o alarme acima dos níveis de ruído ambiente.
Podem ser seleccionados três níveis de volume para o alarme. A predefinição é o nível mais alto, o qual se destina a ser usado em ambientes ruidosos. Uma pressão curta mostrará o nível do volume actual.
Para ajustar o nível do volume:
Prima
durante um segundo. O alarme tocará e os LEDs de
volume azuis ficarão intermitentes para indicar que o nível do
volume pode ser alterado.
Prima até atingir o nível de volume pretendido (baixo, médio ou alto).
Após 10 segundos de inactividade, os LEDs de volume azuis deixam de piscar e o nível do volume será gravado.
Montagem do Alarme Remoto na parede
Consulte a ilustração E
Podem ser usados dois tipos de parafusos para prender o suporte na parede. São necessários pelo menos três parafusos (não fornecidos).
AVISOS
· Verifique se o suporte de parede fica bem fixo.
· Certifique-se de que o suporte de parede se encontra numa área que não seja afectada por humidade.
· Quando o Alarme Remoto estiver colocado no suporte de parede, certifique-se de que o respectivo cabo não representa qualquer perigo de tropeção ou de asfixia.
Português 49
1. Alinhe a parte posterior do Alarme Remoto com a linha guia da face do suporte de parede.
2.Enquanto segura no Alarme Remoto contra o suporte, rode-o
da posição para a (conforme indicado na parte superior do suporte de parede) de modo que a lateral do Alarme Remoto fique nivelada com o suporte e o Alarme Remoto fique firmemente colocado. 3.Para retirar o Alarme Remoto do suporte de parede, rode-o da
posição para a posição e retire-o.
Limpeza e manutenção
O Alarme Remoto pode ser limpo utilizando uma solução de limpeza antibacteriana, tal como o Mikrozid® AF ou o CaviCide®, num pano descartável limpo e não tingido. Para obter uma lista completa das soluções de limpeza aprovadas, consulte a secção de especificações técnicas.
Detecção e resolução de problemas
Problema/causa possível
Solução
O LED não acende quando ligado ao ventilador ou quando o botão de auto-teste é premido.
As pilhas podem não estar inseridas ou podem estar gastas
Verifique se estão correctamente inseridas duas pilhas AA na parte posterior do alarme. Se necessário, substitua as pilhas. Se o problema persistir, contacte o agente de assistência da ResMed.
O Alarme Remoto detecta uma desconexão enquanto o cabo está ligado.
Fraca ligação
Substitua o cabo. Se o problema persistir, substitua o Alarme Remoto.
O Alarme Remoto detecta uma desconexão enquanto é originado um alarme no ventilador.
Fraca ligação
Substitua o cabo. Se o problema persistir, substitua o Alarme Remoto.
O segundo Alarme Remoto está a emitir um alarme sem que exista qualquer alarme originado no ventilador.
Fraca ligação
Verifique se o cabo de ligação está bem ligado ao primeiro Alarme Remoto e à parte posterior do ventilador. Se o problema persistir, contacte o agente de assistência da ResMed.
O Alarme Remoto activa um alarme de pilhas fracas.
As pilhas estão gastas
Substitua as pilhas.
Especificações técnicas
Temperatura de funcionamento
Humidade de funcionamento
Altitude de funcionamento
Temperatura de armazenamento e transporte
Humidade de armazenamento e transporte
0 °C a +40 °C
10% a 95% sem condensação Do nível do mar a 3.050 m -30 °C a +70 °C
10% a 95% sem condensação
50
Compatibilidade electromagnética
Volume de saída Classificação CEI 60601-1-11:2010 Dimensões nominais (C x L x A) Fornecimento de energia Peso Construção da caixa Soluções de limpeza
Dispositivos compatíveis
Este produto cumpre todos os requisitos de compatibilidade electromagnética (CEM) aplicáveis nos termos da norma CEI606011-2:2007, para áreas residenciais, comerciais e de indústria ligeira Pode encontrar as tabelas de compatibilidade electromagnética relativas a estes dispositivos ResMed em www.resmed.com, na página relativa aos Produtos na área de Serviço e Assistência. Clique no ficheiro PDF referente ao seu dispositivo.
5590 dBa (em conformidade com a ISO 3744:2010)
Equipamento que pode ser usado durante o transporte.
145 mm x 80 mm x 31 mm
Duas pilhas AA de 1,5 V (LR6 Alcalinas ou FR6 Lítio)
115 g Apenas o Alarme Remoto (sem pilhas)
Termoplástico de engenharia retardador de chama
Os agentes de limpeza e desinfectantes que se seguem são compatíveis para utilização na limpeza das superfícies externas do Alarme Remoto. · CaviCide® · Mikrozid® AF · Hipoclorito diluído · Álcool isopropílico · Detergente Teepol Multipurpose e
Actichlor Plus · Lixívia (1:10) Siga sempre as instruções de limpeza recomendadas pelos fabricantes.
O Alarme Remoto II é compatível com os seguintes dispositivos ResMed: · série de ventiladores Stellar; · série de ventiladores Astral.
Símbolos
Os símbolos que se seguem poderão constar no produto ou na embalagem.
Representa um Aviso ou uma Precaução. Um aviso alerta
sobre possíveis lesões ou explica medidas especiais para a
utilização segura e eficaz do produto; uma precaução alerta
sobre possíveis danos ao produto; Ler instruções antes
da utilização; respingos;
Manter abrigado da chuva; À prova de IP22
Português 51
Limite de temperatura; Limite de humidade;
Equipamento de Classe II; Fabricante;
Representante autorizado na Europa; Directiva
europeia RoHS; Associação Canadiana de Normalização;
Nível de carga das pilhas; Silenciador de alarme;
LOT Código de lote; REF Número de catálogo; Número de
série; Desbloquear; Bloquear.
Informações ambientais
A REEE 2002/96/CE é uma directiva da UE que tem por objectivo a eliminação adequada de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Estes dispositivos devem ser eliminados separadamente e não como resíduos urbanos indiferenciados. Para eliminar o dispositivo, use os sistemas adequados de recolha, reutilização e reciclagem disponíveis na sua área. O uso destes sistemas de recolha, reutilização e reciclagem tem o propósito de poupar os recursos naturais e evitar danos ao ambiente causados por substâncias perigosas. Se necessitar de informações sobre estes sistemas de gestão de resíduos, entre em contacto com o centro de recolha de resíduos da sua localidade. O símbolo que indica o uso destes sistemas de gestão de resíduos é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou consulte www.resmed.com/ environment.
Armazenamento
Antes de guardar o Alarme Remoto por qualquer período de tempo, verifique se está limpo e seco. Retire as pilhas do Alarme Remoto antes de o guardar. Guarde o Alarme Remoto num local seco, ao abrigo da luz solar directa.
Eliminação
O Alarme Remoto deve ser eliminado em conformidade com as normas ambientais locais.
Assistência
Este dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável quando utilizado em conformidade com as instruções fornecidas pela ResMed. A ResMed recomenda que o dispositivo seja verificado por um centro de assistência técnica autorizado da ResMed caso exista algum sinal de desgaste ou problema com o funcionamento do dispositivo.
Garantia limitada
A ResMed Pty Ltd(doravante “ResMed”) garante que o seu produto ResMed está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 12 meses a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível. Se o produto avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
52
Esta garantia limitada não cobre: a) qualquer dano provocado em consequência de utilização inadequada, abuso, modificação ou alteração do produto; b) reparações efectuadas por qualquer entidade de assistência técnica que não tenha sido expressamente autorizada pela ResMed para efectuar esse tipo de reparação; c) qualquer dano ou contaminação causados por fumo de cigarros, cachimbos, charutos ou outros; d) qualquer dano provocado pelo derramamento de água sobre ou para dentro do produto. A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região da compra original. Os pedidos de reparação ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra. Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para determinada utilização. Algumas regiões ou Estados não permitem limitações de tempo sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. A ResMed não é responsável por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou Estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e também pode ter outros direitos que variam de região para região. Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contacto com o revendedor local ou os escritórios da ResMed.
Nederlands
Het ResMed Afstandsalarm II (afstandsalarm) is ontwikkeld voor gebruik met Astral- en Stellar-ventilatoren. Lees de hele handleiding door alvorens het afstandsalarm in gebruik te nemen.
Beoogd gebruik
Het afstandsalarm is bedoeld voor gebruik in het ziekenhuis en in de thuissituatie. Het primaire doel van het afstandsalarm is om de verzorger van een ventilatiepatiënt te waarschuwen voor een alarmtoestand op de ventilator, zelfs wanneer de verzorger niet aan het bed zit of zich niet in dezelfde kamer als de patiënt en de ventilator bevindt. Het afstandsalarm geeft een hoorbaar en zichtbaar signaal af wanneer er een alarm op de ventilator afgaat. Het afstandsalarm wordt via batterijen van stroom voorzien en wordt met een snoer op de ventilator aangesloten.
WAARSCHUWINGEN · Het afstandsalarm mag uitsluitend worden gebruikt
waarvoor het is bedoeld. Het beoogde gebruik staat beschreven in deze handleiding.
Nederlands 53
· Demonteer het afstandsalarm niet, het bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf kunnen worden gerepareerd. Indien het afstandsalarm beschadigd of defect is, moet het naar uw ResMed-vertegenwoordiger worden teruggebracht.
· Gevaar voor explosies niet gebruiken in de nabijheid van brandbare verdovingsmiddelen.
· Zorg ervoor dat het afstandsalarm op een duidelijk zichtbare plek en een vlakke ondergrond wordt geplaatst, of dat het met behulp van de bijgeleverde wandbeugel aan een muur wordt bevestigd.
Opmerkingen:
· Het afstandsalarm is niet bedoeld voor mobiel gebruik, bijvoorbeeld met een rolstoel.
· Raadpleeg de handleiding van de ventilator voor de gebruiksaanwijzingen van de ventilator.
Het afstandsalarm in een oogopslag
Zie illustratie A
1. Alarmindicator
2. Volumeknop
3. Knop Afstandsalarm onderdrukken
4. Testknop 5. Uitgangsconnector
(5 pinnen)
6. Ingangsconnector (3 pinnen)
7. Batterijlading voldoendeindicator
8. Batterijlading onvoldoende-indicator
9. Losgekoppeld-indicator
10. Volumeniveau-indicator
Het ResMed Afstandsalarm II omvat de volgende onderdelen:
· Afstandsalarm · Wandbeugel.
Apart verkrijgbaar:
· Alarmsnoer van 2 m, 5 m, 10 m en 20 m.
Optioneel accessoire:
· Snoer van 30 m voor ziekenhuisalarmsystemen.
Raadpleeg voor een volledige lijst met accessoires de catalogus Ventilation Accessories op www.resmed.com op de pagina Products onder Service & Support. Neem contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen internettoegang hebt.
Installeren
Batterijen plaatsen voor gebruik
Zie illustratie B 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het
afstandsalarm door de vergrendeling in te drukken en het deksel op te tillen.
2.Plaats twee AA-batterijen van 1,5 V (niet bijgeleverd). 3.Plaats het batterijdeksel terug. Let er daarbij op dat het op
zijn plaats klikt. Er klinkt een pieptoon zodra de batterijen zijn geplaatst.
4.Druk op
om te controleren of het alarm werkt. Raadpleeg
de instructies onder de kop Het afstandsalarm testen.
54
NB Onder normale gebruiksomstandigheden voorzien nieuwe LR6-batterijen (AA-formaat) van hoge kwaliteit het afstandsalarm circa 12 weken van stroom.
Op de ventilator aansluiten
Zie illustratie C 1. Sluit het ene uiteinde van het alarmsnoer op de
ingangsconnnector (3 pinnen) van het afstandsalarm aan. 2.Sluit het andere uiteinde op de uitgangsconnector (5 pinnen)
aan die zich aan de achterzijde van de ventilator bevindt. Zodra het afstandsalarm is aangesloten, zal het alarm piepen en zal de brandende groene “Batterijlading voldoende”-LED één keer per 10 seconden knipperen.
3.Druk zodra de installatie is voltooid op
om te controleren
of het afstandsalarm werkt. Raadpleeg de instructies onder de
kop Het afstandsalarm testen.
VOORZICHTIG Het snoer voor het afstandsalarm is voorzien van een pushpull vergrendelingsconnector. Trek zachtjes aan de connector om hem van de ventilator los te koppelen. Verdraai de buitenbehuizing niet.
Als er een alarm is geactiveerd
1. Controleer de toestand van de patiënt. 2.Bekijk het alarmbericht op het alarmscherm van het
ventilatieapparaat. 3.Volg de instructies op het scherm (indien deze beschikbaar
zijn) of raadpleeg het onderdeel Opsporen en oplossen van problemen in de gebruikershandleiding die bij uw ventilatieapparaat is geleverd.
Een tweede afstandsalarm aansluiten
Zie illustratie D
Indien nodig kan er een tweede afstandsalarm op het eerste afstandsalarm worden aangesloten, zodat er op twee aparte kamers of locaties een afstandsalarm kan worden geplaatst.
1. Sluit het afstandsalarm aan volgens de instructies onder de kop Op de ventilator aansluiten.
2.Sluit het ene uiteinde van het alarmsnoer op de uitgangsconnector (5 pinnen) van het eerste afstandsalarm aan.
3.Sluit het andere uiteinde op de ingangsconnector (3 pinnen) van het tweede afstandsalarm aan.
4.Druk zodra de installatie is voltooid op
op het eerste
alarm om te controleren of de aansluiting goed is en of het
tweede alarm het signaal ontvangt.
5.Druk op
om te controleren of het tweede afstandsalarm
werkt. Raadpleeg de instructies onder de kop Het
afstandsalarm testen.
Nederlands 55
Aansluiten op het alarmsysteem in een ziekenhuis
1. Sluit het afstandsalarm aan volgens de installatie-instructies onder de kop Op de ventilator aansluiten.
2.Sluit het ene uiteinde van het snoer van 30 m voor ziekenhuisalarmsystemen aan op de uitgangsconnector (5 pinnen) van het afstandsalarm.
3.Sluit het andere uiteinde van het snoer op het alarmbeheersysteem van het ziekenhuis aan. (Raadpleeg de instructies die bij het snoer zijn geleverd.)
4.Druk zodra de installatie is voltooid op
om te controleren
of het afstandsalarm werkt en om te bevestigen dat het alarm
via het alarmbeheersysteem van het ziekenhuis te horen is.
NB Ventilatoren kunnen ook rechtstreeks op een ziekenhuisalarmsysteem worden aangesloten met behulp van het snoer van 30 m voor ziekenhuisalarmsystemen.
Soorten alarmen voor het afstandsalarm
Er kunnen verschillende soorten alarmen door het afstandsalarm worden afgegeven. Alle alarmen worden door een hoorbaar en zichtbaar signaal aangegeven.
Ventilatoralarmen Het voornaamste doel van het afstandsalarm is om de alarmtoestanden op de ventilator door te geven. De ventilatoralarmen op het afstandsalarm waarschuwen de verzorger dat er een alarm door de ventilator is geactiveerd en dat dit alarm op de ventilator zelf moet worden opgelost en niet via het afstandsalarmapparaat.
Als er een ventilatoralarm is geactiveerd:
1. Controleer de toestand van de patiënt.
2.Bekijk het alarmbericht op het alarmscherm van het ventilatieapparaat.
3.Volg de instructies op het scherm (indien deze beschikbaar zijn) of raadpleeg het onderdeel Opsporen en oplossen van problemen in de gebruikershandleiding die bij uw ventilatieapparaat is geleverd.
Alarmen van het afstandsalarm · Het alarm Batterijlading onvoldoende
Dit alarm waarschuwt de verzorger dat de batterijen van het afstandsalarm bijna leeg zijn. De batterijen moeten vervangen worden.
· Het alarm Losgekoppeld
Dit alarm waarschuwt de verzorger dat het afstandsalarm is losgekoppeld van de ventilator.
Controleer de patiënt en de ventilator vóórdat u naar de oorzaak van de loskoppeling op zoek gaat.
Opmerking: Raadpleeg voor meer informatie over soorten alarmen en indicators het onderdeel Indicators en alarmsignalen in deze handleiding.
56
Indicators en alarmsignalen Het afstandsalarm heeft de volgende indicators en knoppen:
LED-indicators
Status
Alarm
Volume
Hoorbaar alarmsignaal en knipperende rode alarmbalk
Er is een alarm op de ventilator geactiveerd.
Ononderbroken blauwe LED
Geeft huidige volumeniveau van het alarm aan.
Losgekoppeld Batterijlading
Alarmknop
Hoorbaar alarmsignaal en knipperende gele LED
· Het afstandsalarm is van de ventilator losgekoppeld.
· De LED zal blijven knipperen totdat het probleem is opgelost.
Hoorbaar alarmsignaal en gele LED knippert één keer per 10 seconden
Groene LED knippert één keer per 10 seconden
· De batterijen van het afstandsalarm zijn bijna leeg.
· De LED zal blijven knipperen totdat het probleem is opgelost.
· Het hoorbare alarm kan onderdrukt worden, maar zal elke 4 uur klinken totdat de batterij is vervangen.
De batterijlading van de batterijen in het afstandsalarm is voldoende.
Knop Volumeniveau
Knop Afstandsalarm onderdrukken
Zelftest van het afstandsalarm
Druk op de knop Volumeniveau totdat het gewenste volumeniveau is bereikt. Raadpleeg de instructies onder de kop Het volume instellen.
Druk op de knop Afstandsalarm onderdrukken om het geluid van het alarm te onderdrukken dat afgaat wanneer de batterijlading onvoldoende is. Als u de knop Afstandsalarm onderdrukken indrukt terwijl het afstandsalarm is losgekoppeld, dan schakelt u de energiebesparende modus van het afstandsalarm in.
Houd deze knop ingedrukt om te controleren of het afstandsalarm werkt.
Nederlands 57
Het afstandsalarm testen
VOORZICHTIG
Het afstandsalarm moet vóór het eerste gebruik en na elke vervanging van de batterijen worden getest. Test het alarm regelmatig volgens het beleid van de instelling. Voor ventilatie-afhankelijke patiënten moet dagelijks een test worden uitgevoerd.
Druk op
op het afstandsalarm.
Het volgende zal gebeuren:
· De alarm-LED gaat branden en het alarm klinkt.
· De LED die met het ingestelde volume overeenkomt gaat
branden.
· De losgekoppeld-LED knippert als het alarm niet op het
apparaat is aangesloten en brandt ononderbroken als het
wel op het apparaat is aangesloten.
· De batterijniveau-LED die met het batterijniveau
overeenkomt gaat branden. De gele LED gaat branden als
de batterijen bijna leeg zijn, de groene LED gaat branden
als de batterijen voldoende lading hebben. (Vervang de
batterijen als ze bijna leeg zijn.)
· Als er een tweede afstandsalarm is aangesloten, dan zal
het tweede afstandsalarm ook klinken.
Het volume instellen
WAARSCHUWING
Zorg er bij het bijstellen van het alarmvolume voor dat het alarm boven het omgevingsgeluid uit te horen is.
Er zijn drie volumeniveaus waarop u het alarm kunt instellen. De standaardinstelling is het hoogste volumeniveau. Dit niveau is bedoeld voor gebruik in een rumoerige omgeving. Wanneer u de knop kort indrukt, ziet u het huidige volumeniveau.
Stel het volumeniveau als volgt bij:
Houd
gedurende 1 seconde ingedrukt. Het alarm zal piepen
en de blauwe volume-LEDs zullen knipperen om aan te geven
dat het volumeniveau kan worden gewijzigd.
Druk op
totdat het gewenste volumeniveau is bereikt (laag,
gemiddeld of hoog).
Na 10 seconden inactiviteit stoppen de blauwe volume-LEDs
met knipperen en wordt het volumeniveau opgeslagen.
Het afstandsalarm aan de muur bevestigen
Zie illustratie E
Er kunnen twee soorten schroeven worden gebruikt om de beugel aan de muur te bevestigen. Er moeten minimaal drie schroeven (niet inbegrepen) worden gebruikt.
WAARSCHUWINGEN · Zorg ervoor dat de wandbeugel stevig op zijn plek wordt
bevestigd.
· Zorg ervoor dat de wandbeugel op een plek hangt waar geen vocht bij kan.
· Zorg ervoor dat het snoer van het afstandsalarm geen gevaar voor struikelen of verstikking oplevert wanneer het afstandsalarm aan de wandbeugel is bevestigd.
58
1. Breng de achterzijde van het afstandsalarm op één lijn met de richt-lijn op de voorplaat van de wandbeugel.
2.Terwijl u het afstandsalarm tegen de wandbeugel houdt,
draait u het van de stand naar de stand (zoals bovenop de wandbeugel wordt aangegeven), zodat de zijkant van het afstandsalarm parallel aan de beugel loopt en het afstandsalarm stevig vastzit.
3.U verwijdert het afstandsalarm van de wandbeugel door het
van de stand naar de beugel te verwijderen.
stand te draaien en het van de
Reiniging en onderhoud
Het afstandsalarm kan worden gereinigd met een antibacteriële reinigingsoplossing zoals Mikrozid® AF of CaviCide®, aangebracht op een schone, niet-gekleurde wegwerpdoek. Raadpleeg het onderdeel Technische specificaties voor een volledige lijst van goedgekeurde reinigingsoplossingen.
Opsporen en oplossen van problemen
Probleem/mogelijke oorzaak
Oplossing
De LED gaat niet branden bij aansluiting op de ventilator of wanneer de zelftest-knop wordt ingedrukt.
Er zijn geen batterijen geplaatst of ze zijn leeg
Controleer of er twee AA-batterijen in de achterzijde van het alarm zijn geplaatst en of deze correct zijn geplaatst. Vervang de batterijen indien nodig. Neem als het probleem aanhoudt contact op met uw service-agent van ResMed.
Het afstandsalarm geeft aan dat het is losgekoppeld terwijl het snoer is aangesloten.
Slechte aansluiting
Vervang het snoer. Vervang het afstandsalarm als het probleem aanhoudt.
Het afstandsalarm geeft aan dat het is losgekoppeld terwijl er een alarm op de ventilator afgaat.
Slechte aansluiting
Vervang het snoer. Vervang het afstandsalarm als het probleem aanhoudt.
Er klinkt een alarm op het tweede afstandsalarm zonder dat er een alarm op de ventilator afgaat.
Slechte aansluiting
Controleer of het aansluitsnoer stevig is aangesloten op het eerste afstandsalarm en de achterzijde van de ventilator. Neem als het probleem aanhoudt contact op met uw service-agent van ResMed.
Het afstandsalarm activeert het alarm Batterijlading onvoldoende.
De batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen.
Technische specificaties
Bedrijfstemperatuur Bedrijfsvochtigheid Bedrijfshoogte
0°C tot +40°C 10% tot 95% niet-condenserend Zeeniveau tot 3.050 m
Nederlands 59
Opslag- en transporttemperatuur Opslag- en transportvochtigheid Elektromagnetische compatibiliteit
Uitgangsvolume IEC 60601-1-11:2010 -classificatie Nominale afmetingen (L x B x H) Stroomvoorziening Gewicht Behuizingsconstructie Reinigingsoplossingen
Compatibele apparaten
-30°C tot +70°C
10% tot 95% niet-condenserend
Dit product voldoet aan alle toepasselijke elektromagnetische compatibiliteitsvereisten (EMC) volgens IEC60601-1-2:2007, voor gebruik in woonwijken, bedrijven en lichte industrie. De tabellen voor elektromagnetische compatibiliteit voor deze ResMed-apparaten kunt u vinden op www.resmed.com op de pagina Products onder Service & Support. Klik op het pdf-bestand voor uw apparaat.
5590 dBA (volgens ISO 3744:2010)
Apparatuur die tijdens vervoer kan worden gebruikt.
145 mm x 80 mm x 31 mm
Twee AA-batterijen van 1,5 V (LR6 Alkaline of FR6 Lithium)
115 g, alleen het afstandsalarm (zonder batterijen)
Vlamvertragende technische thermoplast
De volgende reinigings- en desinfectiemiddelen zijn geschikt voor het reinigen van de buitenoppervlakken van het afstandsalarm. · CaviCide® · Mikrozid® AF · Verdund hypochloriet · Isopropylalcohol · Universeel Teepol reinigingsmiddel
en Actichlor Plus · Bleekmiddel (1:10) Volg steeds de reinigingsaanbevelingen van de fabrikant.
Het ResMed Afstandsalarm II is compatibel met de volgende ResMed-apparaten: · Ventilatoren uit de Stellar-serie · Ventilatoren uit de Astral-serie.
Symbolen De volgende symbolen kunnen op het product of de verpakking staan:
Een waarschuwing of de melding “Voorzichtig”. Een waarschuwing wijst u op mogelijk gevaar voor letsel of op speciale maatregelen voor een veilig en effectief gebruik van het product; de melding “Voorzichtig” wijst u op zaken die het product mogelijk kunnen beschadigen;
60
Lees voor gebruik de instructies; Uit de regen
houden; Druipwaterdicht; Temperatuurgrenzen; IP22
Vochtigheidsgrenzen; Klasse II-apparatuur; Fabrikant;
Geautoriseerd vertegenwoordiger voor de EU;
Europese RoHS-richtlijnen; Normalisatie-instituut Canadian
Standards Association; Laadniveau batterij; Alarm
onderdrukken; LOT Partijnummer; REF Catalogusnummer;
Serienummer; Ontgrendelen; Vergrendelen.
Milieu-informatie
WEEE 2002/96/EG is een Europese richtlijn die de correcte verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur vereist. Deze apparaten dienen met het gescheiden afval te worden verwijderd, niet als ongesorteerd gemeentelijk afval. Voor de verwijdering van uw apparaat dient u gebruik te maken van de beschikbare toepasselijke systemen voor inzameling, hergebruik en recycling in uw regio. Het gebruik van deze systemen voor inzameling, hergebruik en recycling is erop gericht de druk op natuurlijke bronnen te verminderen en te voorkomen dat gevaarlijke stoffen in het milieu terechtkomen. Neem contact op met uw plaatselijke afvalinzamelingsdepot als u informatie nodig hebt over deze verwijderingssystemen. Het symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of kijk op www.resmed.com/environment voor informatie over de inzameling en verwijdering van uw ResMed-apparaat.
Opslag
Zorg ervoor dat het alarm helemaal schoon en droog is voordat u het opslaat, ongeacht de duur van de opslag. Verwijder de batterijen uit het afstandsalarm voordat u het opslaat. Bewaar het afstandsalarm op een droge plek waar geen direct zonlicht is.
Wegwerpen
Het afstandsalarm dient in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften te worden weggeworpen.
Onderhoudsbeurten
Dit apparaat is bedoeld om veilig en betrouwbaar te werken als het volgens de door ResMed gegeven instructies wordt gebruikt. ResMed raadt aan om het apparaat door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum te laten inspecteren als u tekenen van slijtage opmerkt of als u twijfelt of het apparaat goed werkt.
Beperkte garantie
ResMed Pty Ltd (hierna te noemen `ResMed’) garandeert dat uw ResMed-product gedurende twaalf maanden na de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
Nederlands 61
Als het product het begeeft terwijl aan de voorwaarden voor normaal gebruik is voldaan, dan repareert of vervangt ResMed, naar eigen keuze, het defecte product of eventuele onderdelen daarvan. Deze beperkte garantie dekt niet: a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of aanpassing van het product; b) reparaties die zijn uitgevoerd door een serviceorganisatie die daartoe niet expliciet is gemachtigd door ResMed; c) eventuele schade of besmetting door rook van sigaretten, pijp, sigaren of anderszins; en d) eventuele schade als gevolg van op of in het product gemorst water. De garantie geldt niet wanneer het product wordt verkocht of doorverkocht buiten de regio van eerste aanschaf. Garantieaanspraken m.b.t. defecte producten moeten worden gedaan op het aanschafpunt door de eerste consument. Deze garantie komt in de plaats van elke andere expliciete of impliciete garantie, inclusief een eventuele impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. In sommige regio’s of landen zijn geen beperkingen toegestaan op de duur van een impliciete garantie, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing. ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade die beweerdelijk het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio’s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing. Deze garantie geeft u specifieke rechten, en u kunt tevens andere rechten hebben die per regio verschillen. Voor meer informatie over uw garantierechten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke ResMed-dealer of ResMed-kantoor.
Svenska
ResMed Fjärralarm II (fjärralarm) har utformats för användning med Astral- och Stellarventilatorer. Läs hela bruksanvisningen i



















