Bega 50711.4 Recessed Ceiling Luminaire For Indoor Use Instruction Manual

50711.4 Recessed Ceiling Luminaire for Indoor Use

Product Information

This is a luminaire that requires installation and operation in
accordance with national safety regulations. It is recommended that
installation and commissioning be carried out by a qualified
electrician. The manufacturer does not accept liability for damage
caused by improper use or installation. If modifications are made
to the luminaire, the person responsible for these modifications
will be considered the manufacturer.

The luminaire is equipped with electronic components that are
protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
However, for additional protection against transients and other
overvoltage events, separate overvoltage protection components are
recommended. These components can be found on the manufacturer’s
website at www.bega.com.

The product comes with different modules and variations, as
described below:

  • Module: LED-0923/927
  • Module designation: 50 711.4 K27
  • Colour temperature: 2700 K
  • Colour rendering index (CRI): > 90
  • Module luminous flux: 1155 lm
  • Luminaire luminous flux: 581 lm
  • Luminaire luminous efficiency: 55.3 lm/W
  • Module: LED-0923/930
  • Module designation: 50 711.4 K3
  • Colour temperature: 3000 K
  • Colour rendering index (CRI): > 90
  • Module luminous flux: 1200 lm
  • Luminaire luminous flux: 604 lm
  • Luminaire luminous efficiency: 57.5 lm/W

Product Usage Instructions

Installation:

  • The luminaire housing must not be installed in heat-insulating
    material.
  • During installation or relamping, avoid touching the light
    output opening of the LED directly.
  • The recessed opening will be covered by the frame of the
    luminaire.
  • Fix the luminaire using 2 adjustable wedge-shaped claws.

Spares:

  • Spare glass: 11 003 006 410 RG
  • LED power supply unit: DEV-0434/250i
  • LED module 2700 K: LED-0923/927
  • LED module 3000 K: LED-0923/930
  • Trim ring: 72 009 587 L
  • Reflector: 76 001 209

30.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Deckeneinbauleuchte für die Verwendung im Innenbereich Recessed ceiling luminaire for indoor use Plafonnier à encastrer pour utilisation à l’intérieur

50 711.4

22 60

15 48

3 – 20

Ø 80

Ø 68

119 × 53

Gebrauchsanweisung
Anwendung Deckeneinbau-Tiefstrahler · Innenleuchte mit Kristallglas, innen teilmattiert und Aluminiumgussgehäuse. Für den Einbau in Decken mit geringen Tiefen im Innenbereich.

Instructions for use
Application Recessed ceiling luminaire · indoor luminaire partially satin matt crystal glass inside and aluminium alloy housing. For installation into ceilings with a shallow depth in interior areas.

Fiche d’utilisation
Utilisation Plafonnier à encastrer · luminaire d’intérieur avec verre clair, intérieur partiellement satiné mat et armature en fonte d’aluminium. Pour encastrement dans des plafonds de faible profondeur à l’intérieur.

Produktbeschreibung Deckeneinbauleuchte »ACCENTA« Leuchtengehäuse aus Aluminiumguss Kristallglas, innen teilmattiert Reflektor aus hochglanzeloxiertem Reinstaluminium Deckenabschlussring Oberfläche Messing Einbauöffnung ø 68 mm Erforderliche Einbautiefe 60 mm Befestigung der Leuchte über 2 keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen Anschlussklemme 2-polig für digitale Steuerung Externes LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DALI-steuerbar Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden Schutzklasse II 2 r ­ Sicherheitszeichen c ­ Konformitätszeichen Gewicht: 0,4 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) E

Product description Recessed ceiling luminaire »ACCENTA« Die-cast aluminium housing Crystal glass, partially satin matt inside Reflector of anodised pure aluminium Ceiling trim ring finish, Brass Recessed opening ø 68 mm Required installation depth 60 mm Fixing is achieved by using 2 adjustable wedge-shaped claws 2-pole connecting terminal for digital control External LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DALI controllable A basic isolation exists between power cable and control line Safety class II 2 r ­ Safety mark c ­ Conformity mark Weight: 0.4 kg This product contains light sources of energy efficiency class(es) E

Description du produit Plafonnier à encastrer »ACCENTA« Armature en fonderie d’aluminium Verre clair, intérieur partiellement satiné mat Réflecteur en aluminium pure anodisé Anneau de finition surface Laiton Réservation ø 68 mm Profondeur d’encastrement requise 60 mm La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables en forme de clavette Bornier à deux pôles pour pilotage numérique Bloc d’alimentation LED externe du luminaire 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V Pilotage DALI Une isolation d’origine existe entre le réseau et les câbles de commande Classe de protection II 2 r ­ Sigle de sécurité c ­ Sigle de conformité Poids: 0,4 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique E

Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.

Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.

Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com.

Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com.

Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

1 / 3

Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
50 711.4 K27 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
50 711.4 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute

8,5 W 10,5 W
ta = 25 °C ta max = 35 °C

Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Ambient temperature

8.5 W 10.5 W
ta = 25 °C ta max = 35 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

8,5 W

Puissance raccordée d’un luminaire 10,5 W

Température de référence Température d’ambiance

ta

ta
max

= =

25 35

°C °C

LED-0923/927 2700 K
CRI > 90 1155 lm
581 lm 55,3 lm / W

50 711.4 K27 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

LED-0923/927 2700 K
CRI > 90 1155 lm
581 lm 55,3 lm / W

50 711.4 K27

Désignation du module

LED-0923/927

Température de couleur

2700 K

Indice de rendu des couleurs

CRI > 90

Flux lumineux du module

1155 lm

Flux lumineux du luminaire

581 lm

Rendement lum. d’un luminaire 55,3 lm / W

LED-0923/930 3000 K
CRI > 90 1200 lm
604 lm 57,5 lm / W

50 711.4 K3 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

LED-0923/930 3000 K
CRI > 90 1200 lm
604 lm 57,5 lm / W

50 711.4 K3

Désignation du module

LED-0923/930

Température de couleur

3000 K

Indice de rendu des couleurs

CRI > 90

Flux lumineux du module

1200 lm

Flux lumineux du luminaire

604 lm

Rendement lum. d’un luminaire 57,5 lm / W

Montage l Leuchtengehäuse darf nicht in wärmedämmende Stoffe eingebaut werden. LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! Bitte vermeiden Sie während der Montage oder des Auswechselns eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen. Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagrahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt. Die Befestigung der Leuchte erfolgt über 2 keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.

Installation l Luminaire housing must not be installed in heat-insulating material. LED are high-quality electronic components! Please avoid touching the light output opening of the LED directly during installation or relamping. The recessed opening will be covered by the frame of the luminaire. Fixing of the luminaire is achieved by using 2 adjustable wedge-shaped claws.

Einbau in Zwischendecken Es ist eine Einbauöffnung von ø 68 mm mit einem Freiraum von min. 60 mm erforderlich (siehe Skizze). Die Krallen greifen hinter die Bauplatte. Die Stärke der Platte darf minimal 3 mm und maximal 20 mm betragen. Bei geringerer Stärke muss die Platte rückseitig verstärkt werden. Gehäuseabdeckung des externen Netzteils entfernen. Zugentlasterschrauben lösen. Klemmbereich für Zugentlastung: max. Ø 12 mm. Netzanschlussklemme: max. 2,5@. Klemme DALI: max. 1,5@ Adern 6 mm abisolieren. Netzanschlussleitung durch Zugentlastung führen und Zugentlasterschrauben festziehen. Elektrischen Anschluss vornehmen. Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über die beiden mit ­ DALI ­ gekennzeichneten Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Installation into false ceilings A recessed opening of ø 68 mm is necessary to accept the luminaire housing. Free space depth min. 60 mm (see sketch). The claws catch the panel from the reverse side. If minimum thickness of the panel is less than 3 mm it must be reinforced from the reverse side. Maximum thickness of the panel must be no more than 20 mm. Remove cover of the external LED-power supply unit. Loosen set screws of cable strain relief. Tightening zone for strain relief: max. Ø 12mm. Connecting terminals for mains supply: max. 2,5@. Terminal DALI: max. 1,5@. Strip the wires 6 mm. Lead mains supply cable through the cable strain relief and fix set screws. Make electrical connection. The connection of the control cables is achieved by means of the both leads marked with ­ DALI. In case these leads are not used the luminaire will be operated at full light output.

Installation l Le boîtier du luminaire ne doît pas être installé dans des matériaux d’isolation. Les LED sont des composants électroniques de haute précision. Eviter de toucher la surface de diffusion des LED avec les doigts lorsque vous l’installez ou la remplacez. Les bords de la niche d’encastrement sont recouverts par le cadre de butée du boîtier du luminaire. La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les parois creuses Une réservation de ø 68 mm avec un espace libre minimale de 60 mm est nécessaire (voir maquette). Les griffes se coincent contre la paroi. L’épaisseur minimum de cette paroi doit être 3 mm et de 20 mm maximum. Si l’épaisseur est inférieure la paroi doit être renforcée par derrière. Enlever le couvercle supérieure du bloc d’alimentation LED externe. Désserrer les vis d’arrêt du collier du câble. Collier de fixation pour câble de jusqu’ au: max. Ø 12 mm. Bornier pour câble d’alimentation: max. 2,5@. Bornier DALI: max. 1,5@ Dénuder les brins de 6 mm. Introduire le câble d’alimentation dans le collier du câble et re-serrer les vis d’arrêt. Procéder au raccordement électrique. Le raccordement des câbles de la commande est éffectué avec les fils marqués ­ DALI. Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire fonctionne sur la puissance maximale.

Gehäuseabdeckung des Netzteils aufsetzen und durch Druck einrasten. Netzteil sowie Leuchtengehäuse in die Deckenöffnung schieben. Leuchtengehäuse und externes LED-Netzteil dürfen nicht durch wärmedämmende Stoffe abgedeckt werden. Schrauben der Krallenbefestigung gleichmäßig handfest anziehen. Beigefügten Deckenabschlussring über Glasgewinde führen und über Glasdichtung festsetzen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Glas mit Reflektor und Deckenabschlussring durch Rechtsdrehung in das Leuchtengehäuse eindrehen.

Close case cover of the external LED-power supply unit and press it until it is locked. Push external LED-power supply unit and luminaire housing into ceiling cut-out. Luminaire housing and external LEDpower supply unit must not be installed in heat-insulating material. Hand-tight screws of claw fasteners evenly. Lead enclosed ceiling frame ring over the screw-neck of the glass and push it down the gasket. Make sure that gasket is positioned correctly. Insert glass with mounted reflector and frame ring by turning it clockwise into luminaire housing.

Refixer le couvercle supérieure du bloc d’alimentation LED externe. Introduire le bloc d’alimentation LED externe et le luminaire dans l’ouverture du plafond. Le boîtier du luminaire et le bloc d’alimentation LED externe ne doivent pas être installé dans des matériaux d’isolation. Serrer fort et régulièrement à la main les vis de griffes. Guider l’ anneau couvre ajouter sur le filetage du verre et le fixer avec le joint du verre. Veiller à position correcte du joint. Fixer le verre avec réflecteur et l’anneau couvrejoint en tournant vers la droite.

Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz säubern. Ein defektes Glas muss ersetzt werden.

Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt. Defective glass must be replaced.

Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire et débarasser le des souillures. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Un verre endommagé doit être remplacé.

2 / 3

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten. Glas mit Deckenabschlussring durch Linksdrehung aus Leuchtengehäuse herausschrauben. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtung prüfen. Glas mit Deckenabschlussring durch Rechtsdrehung in Leuchtengehäuse einschrauben. Ein defektes Glas muss ersetzt werden.

Replacement of the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect from main supply. Unscrew glass with ceiling frame ring from luminaire housing by turning it counterclockwise. Please follow the installation instructions for the LED module. Check gasket. Screw in glass with ceiling frame ring by turning it clockwise beyond the stop. Defective glass must be replaced.

Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette apposée sur le luminaire. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils disponibles dans le commerce. Débrancher l’installation. Dévisser le verre avec l’anneau couvre de l’armature en le tournant vers la gauche. Respecter la fiche d’utilisation du module LED. Vérifier le joint. Visser le verre avec l’anneau couvre dans l’armature du luminaire en le tournant vers la droite. Un verre endommagé doit être remplacé.

Ersatzteile Ersatzglas LED-Netzteil LED-Modul 2700 K LED-Modul 3000 K Abschlussring Reflektor

11 003 006 410 RG DEV-0434/250i LED-0923/927 LED-0923/930 72 009 587 L 76 001 209

Spares Spare glass LED power supply unit LED module 2700 K LED module 3000 K Trim ring Reflector

11 003 006 410 RG DEV-0434/250i LED-0923/927 LED-0923/930 72 009 587 L 76 001 209

Pièces de rechange
Verre de rechange
Bloc d’alimentation LED
Module LED 2700 K
Module LED 3000 K Anneau de finition Réflecteur

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

11 003 006 410 RG DEV-0434/250i LED-0923/927 LED-0923/930 72 009 587 L 76 001 209
3 / 3

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals