50 716.1 Recessed Ceiling Luminaire for Indoor Use
Product Information
This product is a luminaire with the following features:
- Die-cast aluminium housing
- Hand-blown opal glass, satin matt, with screw neck
- Fixing is achieved by using 2 adjustable wedge-shaped
claws - Contains light sources of energy efficiency class(es) D
Product Usage Instructions
Please follow these instructions for safe and proper usage of
the product:
- Ensure that the installation and operation of this luminaire
comply with national safety regulations. - Installation and commissioning should only be carried out by a
qualified electrician. - Avoid improper use or installation to prevent damage. The
manufacturer does not accept liability for such damage. - If modifications are made to the luminaire, the person
responsible for these modifications will be considered the
manufacturer. - For overvoltage protection, separate overvoltage protection
components are recommended. Visit www.bega.com for more information. - When installing the luminaire, avoid touching the light output
opening of the LED directly. - The electrical connection should be made in accordance with the
protection class of the LED power supply. Use a distribution box
and ensure correct wiring. - Connect the power supply to the brown (L) and blue (N)
wires.
42.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Deckeneinbauleuchte für die Verwendung im Innenbereich Recessed ceiling luminaire for indoor use Plafonnier à encastrer pour utilisation à l’intérieur
50 716.1
ré
22 60
48
3 – 20
4 0
Ø 80
Ø 68
119 × 53
Gebrauchsanweisung
Anwendung Deckeneinbauleuchte · Innenleuchte aus mundgeblasenem Opalglas, seidenmatt und Aluminiumgussgehäuse. Für den Einbau in Decken mit geringen Tiefen im Innenbereich.
Instructions for use
Application Recessed ceiling luminaire · indoor luminaire with hand-blown opal glass, satin matt and aluminium alloy housing. For installation into ceilings with a shallow depth in interior areas.
Fiche d’utilisation
Utilisation Plafonnier à encastrer · luminaire d’intérieur avec verre opale soufflé à la bouche, satiné mat et armature en fonderie d’aluminium. Pour encastrement dans des plafonds de faible profondeur à l’intérieur.
Produktbeschreibung
Deckeneinbauleuchte »ACCENTA«
Leuchtengehäuse aus Aluminiumguss
Mundgeblasenes Opalglas,
seidenmatt, mit Gewinde
Deckenabschlussring aus Metall, Farbe weiß Einbauöffnung ø 68 mm Erforderliche Einbautiefe 60 mm
Befestigung der Leuchte über 2 keilförmig
angebrachte, verstellbare Krallen
Externes LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz Schutzklasse II 2 r Sicherheitszeichen c Konformitätszeichen Gewicht: 0,39 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) D
Product description
Recessed ceiling luminaire »ACCENTA«
Die-cast aluminium housing Hand-blown opal glass,
satin matt, with screw neck
Ceiling trim ring made of metal, Colour white Recessed opening ø 68 mm Required installation depth 60 mm
Fixing is achieved by using 2 adjustable
wedge-shaped claws
External LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz Safety class II 2 r Safety mark c Conformity mark Weight: 0.39 kg
This product contains light sources of energy efficiency class(es) D
Description du produit
Plafonnier à encastrer »ACCENTA«
Armature en fonderie d’aluminium Verre opale soufflé à la bouche, satiné mat, avec filetage Anneau de finition en métal, Couleur blanc Réservation ø 68 mm Profondeur d’encastrement requise 60 mm La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables en forme de clavette
Bloc d’alimentation LED externe 220-240 V x 0/50-60 Hz Classe de protection II 2 r Sigle de sécurité c Sigle de conformité Poids: 0,39 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique D
Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to
the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components. You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
1 / 3
Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur Bei Einbau in Dämmung
50 716.1 K27 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
50 716.1 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
5,8 W 7,4 W ta = 25 °C ta max = 45 °C ta max = 35 °C
Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage
Rated temperature
Ambient temperature
When installed in heat-insulating
material
5.8 W 7.4 W ta = 25 °C ta max = 45 °C
ta max = 35 °C
Lampe
Puissance raccordée du module
5,8 W
Puissance raccordée d’un luminaire
7,4 W
Température de référence Température d’ambiance Installation dans un matériau
ta = 25 °C ta max = 45 °C
d’isolation
ta max = 35 °C
LED-0922/927 2700 K
CRI > 90 890 lm 632 lm
85,4 lm / W
50 716.1 K27
Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency
LED-0922/927 2700 K
CRI > 90 890 lm 632 lm
85,4 lm / W
50 716.1 K27
Désignation du module
LED-0922/927
Température de couleur
2700 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 90
Flux lumineux du module
890 lm
Flux lumineux du luminaire
632 lm
Rendement lum. d’un luminaire 85,4 lm / W
LED-0922/930 3000 K
CRI > 90 915 lm 650 lm
87,8 lm / W
50 716.1 K3
Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency
LED-0922/930 3000 K
CRI > 90 915 lm 650 lm
87,8 lm / W
50 716.1 K3
Désignation du module
LED-0922/930
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 90
Flux lumineux du module
915 lm
Flux lumineux du luminaire
650 lm
Rendement lum. d’un luminaire 87,8 lm / W
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
Installation LED are high-quality electronic components! Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation Les LED sont des composants électroniques de haute précision. Eviter de toucher la surface de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagrahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt. Die Befestigung der Leuchte erfolgt über 2 keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in Zwischendecken Es ist eine Einbauöffnung von ø 68 mm mit einem Freiraum von min. 60 mm erforderlich (siehe Skizze). Die Krallen greifen hinter die Bauplatte. Die Stärke der Platte darf minimal 3 mm und maximal 20 mm betragen. Bei geringerer Stärke muss die Platte rückseitig verstärkt werden.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in entsprechender Schutzklasse an der Anschlussleitung des LED-Netzteils erfolgen. Die Verwendung einer Verteilerdose ist erforderlich. Auf richtige Belegung der Anschlussleitung achten. Den Netzanschluss an der braunen (L) und blauen (N) Ader vornehmen.
Netzteil sowie Leuchtengehäuse in die Deckenöffnung schieben. Schrauben der Krallenbefestigung gleichmäßig handfest anziehen. Beigefügten Deckenabschlussring über Glasgewinde führen und über Glasdichtung festsetzen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Glas mit Deckenabschlussring durch Rechtsdrehung in das Leuchtengehäuse eindrehen.
The recessed opening will be covered by the frame of the luminaire. Fixing of the luminaire is achieved by using 2 adjustable wedge-shaped claws.
Les bords de la niche d’encastrement sont recouverts par le cadre de butée du boîtier du
luminaire. La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables en forme de clavette.
Installation into false ceilings A recessed opening of ø 68 mm is necessary to accept the luminaire housing. Free space depth min. 60 mm (see sketch). The claws catch the panel from the reverse side. If minimum thickness of the panel is less than 3 mm it must be reinforced from the reverse side. Maximum thickness of the panel must be no more than 20 mm.
The electrical connection must be made on site in the appropriate safety class on the LED power supply unit connecting cable. A distribution box must be used. Ensure the correct assignment of the connecting cable. Establish the mains connection on the brown (L) and blue (N) wires.
Push external LED-power supply unit and luminaire housing into ceiling cut-out. Hand-tight screws of claw fasteners evenly. Lead enclosed ceiling frame ring over the screw-neck of the glass and push it down the gasket. Make sure that gasket is positioned correctly. Insert glass with frame ring by turning it clockwise into luminaire housing.
Encastrement dans les parois creuses Une réservation de ø 68 mm avec un espace libre minimale de 60 mm est nécessaire (voir maquette). Les griffes se coincent contre la paroi. L’épaisseur minimum de cette paroi doit être 3 mm et de 20 mm maximum. Si l’épaisseur est inférieure la paroi doit être renforcée par derrière.
Le raccordement électrique au bloc d’alimentation LED sur le site ne doit être effectué que dans la classe de protection appropriée. L’utilisation d’une boîte de dérivation est nécessaire. Veiller au bon adressage du câble de raccordement. Procéder au raccordement électrique des fils marron (L) et bleus (N).
Introduire le bloc d’alimentation LED externe et le luminaire dans l’ouverture du plafond. Serrer fort et régulièrement à la main les vis de griffes. Guider l’ anneau couvre ajouter sur le filetage du verre et le fixer avec le joint du verre. Veiller à position correcte du joint. Fixer le verre avec l’anneau couvre-joint en tournant vers la droite.
Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz säubern. Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt. Defective glass must be replaced.
Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire et débarasser le des souillures. N’utiliser que
des produits d’entretien ne contenant pas de
solvant. Un verre endommagé doit être remplacé.
2 / 3
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten. Glas mit Deckenabschlussring durch Linksdrehung aus Leuchtengehäuse herausschrauben. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtung prüfen. Glas mit Deckenabschlussring durch Rechtsdrehung in Leuchtengehäuse einschrauben. Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Replacement of the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect from main supply. Unscrew glass with ceiling frame ring from luminaire housing by turning it counterclockwise. Please follow the installation instructions for the LED module. Check gasket. Screw in glass with ceiling frame ring by turning it clockwise beyond the stop. Defective glass must be replaced.
Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce. Débrancher l’installation. Dévisser le verre avec l’anneau couvre de
l’armature en le tournant vers la gauche. Respecter la fiche d’utilisation du module LED. Vérifier le joint. Visser le verre avec l’anneau
couvre dans l’armature du luminaire en le
tournant vers la droite. Un verre endommagé doit être remplacé.
Ersatzteile Ersatzglas LED-Netzteil LED-Modul 2700 K LED-Modul 3000 K Abschlussring
11 003 011 40R G DEV-0279/350 LED-0922/927 LED-0922/930 72 009 561 L
Spares Spare glass LED power supply unit LED module 2700 K LED module 3000 K Trim ring
11 003 011 40R G DEV-0279/350 LED-0922/927 LED-0922/930 72 009 561 L
Pièces de rechange Verre de rechange Bloc d’alimentation LED Module LED 2700 K Module LED 3000 K Anneau de finition
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
11 003 011 40R G DEV-0279/350 LED-0922/927 LED-0922/930 72 009 561 L
3 / 3












