Crown Ct11001 Electric Router Instruction Manual

CT11001 Electric Router

Product Information

The user manual contains information about the product’s
technical specifications, including its power input and output,
voltage, weight, and sound pressure. The product is an electric
tool with three different codes: CT11012, CT11002, and CT11001. It
has a power input ranging from 1050W to 2100W and an output ranging
from 460W to 1200W. The product’s voltage is 220-230V with a
frequency of 50/60Hz, and it weighs between 4.2kg and 6kg. The
product’s sound pressure ranges from 83dB(A) to 87dB(A), and its
sound power ranges from 94dB(A) to 98dB(A). The product complies
with the relevant provisions of Directive 2006/42/EC, including its
amendments, and conforms to the EN 60745-1 and EN 60745-2-17
standards.

Product Usage Instructions

Before using the product, read through the general safety rules
and instructions manual on pages 24-30 in the user manual. To
reduce the risk of injury, make sure to wear safety glasses, ear
protection, and a dust mask while using the product.

Before starting any work, disconnect the product from the power
supply. When replacing or assembling parts, such as the clamp
bushing or socket (see Fig. 2-3), make sure to pull out the plug.
To install or adjust the product parts, refer to pages 18-19 in the
user manual.

The product has a speed control dial and a soft start function
(see Fig. 4-5). When using the product for the first time, make
sure to use the correct operating voltage that corresponds to the
information on the product identification label. Always follow the
recommended operating speed for the specific task.

When using the product, make sure to keep the working area clean
and free from clutter. Do not use the product in a damp or wet
environment. When finished using the product, disconnect it from
the power supply and clean it thoroughly. Refer to pages 17-18 in
the user manual for more information on product maintenance.

Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
Deutsch Erklärende Zeichnungen Seiten 5 – 15 Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung Seiten 16 – 23
English Explanatory drawings pages 5 – 15 General safety rules, instructions manual pages 24 – 30
Français Dessins explicatifs pages 5 – 15 Recommandations générales de sécurité, mode d’emploi pages 31 – 38
Italiano Disegni esplicativi pagine 5 – 15 Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni pagine 39 – 46
Español Dibujos explicativos páginas 5 – 15 Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones páginas 47 – 54
Português Esboços explicativos páginas 5 – 15 Recomendações gerais de segurança, manual de instruções páginas 55 – 62
Türkçe Açiklayici resimler sayfalar 5 – 15 Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanim kilavuzu sayfalar 63 – 69
Polski Rysunki objaniajce strony 5 – 15 Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczestwa, instrukcja obslugi strony 70 – 77
2

Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
Cesky Vysvtlující výkresy strany 5 – 15 Obecné bezpecnostní pokyny, provozní pírucka strany 78 – 84
Slovensky Vysvetujúce výkresy strany 5 – 15 Vseobecné bezpecnostné pokyny, prevádzková prírucka strany 85 – 91
Român Desene explicative pagini 5 – 15 Recomandri generale privind sigurana, manual de instruciuni pagini 92 – 98
5 – 15 , 99 – 106
5 – 15 , 107 – 114
5 – 15 , 115 – 122
ï 5 – 15 , i 123 – 130
Lietuviskai Aiskinamieji brziniai puslapiai 5 – 15 Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija puslapiai 131 – 137
3

Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /

5 – 15 , 138 – 145

5 – 15 146 – 152

5 – 15 153 – 159

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Elektrowerkzeug – technische Daten

Oberfräse

CT11012

CT11002

CT11001

Elektrowerkzeug – Code

[220-230 V ~50/60 Hz] 422491

421739

421746

Nennaufnahme

[W]

1050

1400

2100

Ausgangsleistung

[W]

460

980

1200

Stromstärke bei Spannung

220-230 V [A]

45

6

9

Leerlaufdrehzahl Klemmbuchsen innerer Ø Interner Ø der Buchse Schlagzahl des Frässockels Gewicht Schutzklasse

[min-1] 12000-30000 [mm] [Zoll] [mm] [Zoll] [mm] [Zoll] [kg] [lb]

8 5/16″
6 1/4″
50 1-31/32″
3,2 705

9000-28000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
50 1-31/32″
4,2 926

8000-23000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
60 2-23/64″
6,3 1389

Schalldruck

[dB(A)]

87

87

83

Schallleistung

[dB(A)]

98

95

94

Beschleunigung

[m/s2]

6,6

4,2

4,7

Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das unter “Elektrowerkzeug – technische Daten” beschriebene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderungen entspricht und mit folgenden Normen ubereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-17

Zertifizierungsmanager

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Schweiz, 28052018

Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu schweren Verletzungen führen Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Begriff “Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug
Sicherheit am Arbeitsplatz
· Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen · Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können · Halten Sie Kinder und andere Personen während des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Unachtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren

WARNUNG – Der Benutzer muss die Bedienungsanleitung lesen, um die Verletzungsgefahr zu verringern!

Elektrische Sicherheit · Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf

Deutsch

16

in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags · Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist · Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags · Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags · Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich zugelassenen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines Stromschlages · Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Verwendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risiko eines Stromschlags HINWEIS! Der Begriff “Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)” kann durch den Begriff “Fehlerstromschutzschalter (GFCI)” oder “Fehlerspannungsschutzschalter (ELCB)” ersetzt werden · Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freiliegenden Metalloberflächen am Getriebe, an der Abschirmung etc, da ansonsten die Gefahr eines Stromschlags droht
Persönliche Sicherheit
· Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben · Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges verringert das Risiko von Personenschäden · Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen · Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-

benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen · Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren · Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden · Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtungen kann Gefährdungen durch Staub verringern · Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvorschriften für das vorliegende Produkt abhalten. Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen · Warnung! Elektrowerkzeuge können während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinflussen. Um das Risiko von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden
Nutzung und Pflege des Elektrowerkzeugs
· Personen mit beschränkten psychophysischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elektrowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht werden oder über die Verwendung des Elektrowerkzeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist · Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich · Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden · Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird · Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge können gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden

Deutsch

17

· Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht · Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen · Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit. Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen · Halten Sie die Handgriffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Greifflächen verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen · Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist Das richtige Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von Unfällen und Verletzungen reduzieren
Service
· Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt · Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehörteilen
Spezielle Sicherheitshinweise
· Vor Aufnahme der Arbeit ist zu prüfen, ob ein Fräser installiert ist; halten Sie das Elektrowerkzeug fest während der Arbeit. Verwenden Sie einen Fräser mit entsprechender Abmessung. Bei jeder Verwendung und bei jedem Wechsel des Fräsers muss sichergestellt werden, dass der Schalter des Elektrowerkzeugs in der Aus-Position ist Um Gefährdung des Benutzers und der Umstehenden bei der Montage oder dem Wechsel des Fräsers zu vermeiden, müssen die Stromleitungen aus der Steckdose herausgezogen werden · Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs wird in staubiger Umgebung gearbeitet, deshalb ist eine Staubmaske und Schutzbrille zu tragen. Wenn Sie lange Haare haben, verwenden Sie eine Kappe Tragen Sie keine lose Kleidung während der Arbeit · Wenn die Stromleitungen beschädigt ist, darf sie nicht berührt werden. Es ist verboten, ein Elektrowerkzeug mit beschädigten Stromleitungen zu verwenden Die Stromleitungen sind hinter dem Rahmen zu führen (sie dürfen nicht den Betrieb des Elektrowerkzeugs stören) · Das Elektrowerkzeug darf nicht in Regen oder in feuchter Umgebung betrieben werden. Berühren Sie nicht die Stromleitungen, um Brand oder Stromschlag zu vermeiden

· Bevor das Elektrowerkzeug aus dem Werkstück entfernt wird, schalten Sie den Netzschalter aus und bringen Sie den Fräser vollständig zum Stillstand. · Halten Sie Ihre Hände immer fern von den rotierenden Teilen. Wenn der Fräser das Werkstück berührt, versuchen Sie nicht, das Elektrowerkzeug zu starten · Nach der Arbeit ist der Schalter zuerst auszuschalten und dann die Kontermutter der Führungssäule zu lockern, damit das Elektrowerkzeug in die ursprüngliche Position zurückkehrt.
Sicherheitshinweise für die Verwendung des Elektrowerkzeugs
Vor Beginn der Arbeiten
· Stellen Sie das Werkstück beim Zerspanen nicht auf eine robuste Oberfläche (Beton, Stahl, Stein, etc. wenn der Fräsaufsatz durch das Werkstück geht könnten Sie die Fräse beschädigen und die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren · Nutzen Sie Fräsaufsätze, deren Drehzahl nicht die Drehzahl der Spindel des Elektrowerkzeuges übersteigt Achten Sie auf die Empfehlungen des Herstellers zur Nutzung der Fräsaufsätze Nutzen Sie keine Fräsaufsätze, die nicht mit den Spezifikationen im Benutzerhandbuch übereinstimmen · Nutzen Sie nur scharfe, nicht beschädigte Fräsaufsätze Verbogene, stumpfe oder gerissene Fräsaufsätze müssen ersetzt werden · Der Kolbendurchmesser des Fräsausatzes muss exakt mit dem internen Durchmesser der Klemmbuchse des Elektrogerätes übereinstimmen · Nutzen Sie nie Fräsausätze, deren Schnittdurchmesser größer ist als der Durchmesser des Loches der Basisplatte · Entfernen Sie alle Nägel und andere Metallobjekte aus dem Werkstück, bevor Sie mit dem Schneiden anfangen · Beim Schneiden in Wände oder Trennwände versteckte Elektro-, Wasser- und Gasleitungen ausfindig machen Bei Kontakt mit einer Elektro- oder Versorgungsleitung kann es zu schweren Verletzungen kommen
Beim Betrieb
· Halten Sie beim Einschalten und Arbeiten das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an beiden Griffen und achten Sie auf einen stabilen Stand So behalten Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug · Halten Sie Ihre Hände in ausreichender Entfernung zum rotierenden Fräsaufsatz Denken Sie daran, das der Fräsaufsatz beim Zerspanen hin und wieder über die tiefste Stelle des Werkstückes herausragt und nicht geschützt ist bei Berührung können ernste Verletzungen entstehen Berühren Sie den rotierenden Fräsaufsatz niemals mit Ihren Händen · Starten Sie nicht mit dem Zerspanen, bevor der Fräsaufsatz seine volle Geschwindigkeit erreicht hat · Führen Sie den Fräsaufsatz nur zum Werkstück, wenn das Elektrowerkzeug eingeschaltet ist, sonst könnte der Fräsaufsatz im Werkstück eingeklemmt

Deutsch

18

werden, oder es könnte zu einem Rückstoß und einem Kontrollverlust über das Elektrowerkzeug kommen · Benutzen Sie beim Bearbeiten von kleinen Rohlingen Klemmvorrichtungen Wenn die Rohlinge zu klein sind um anständig befestigt zu werden bearbeiten Sie sie nicht · Entfernen Sie niemals die Sägespäne, während der Motor des Elektrowerkzeuges noch läuft · Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien Asbest gilt als krebserregend · Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerkzeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird · Vermeiden Sie die Überhitzung Ihres Elektrowerkzeugs bei langer Benutzung · Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nie über Kopf
Nach dem Gebrauch
· Das Elektrowerkzeug darf erst dann vom Arbeitsplatz entfernt werden, wenn es ausgeschaltet wurde und der Fräsaufsatz völlig still steht · Das Verlangsamen der Drehzahl des Fräsaufsatzes durch betätigen der Spindelsperre ist streng verboten Ihr Elektrowerkzeug wird dadurch außer Betrieb gehen und Ihre Garantie verfällt · Während des Arbeitsvorganges wird der Fräsaufsatz sehr heiß – fassen Sie ihn nicht an bevor er abgekühlt ist · Die Reinigung des Arbeitsplatzes nach der Arbeit sollte von Personen durchgeführt werden, die mit dem oben genannten persönlichen Schutz ausgestattet sind

In der Gebrauchsanweisung verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges

Symbol

Bedeutung

Seriennummernaufkleber: CT – Modell; XX – Datum der Herstellung; XXXXXXX – Seriennummer

Alle Sicherheitsregelungen und Anweisungen lesen
Sicherheitsbrille tragen

Achtung: Chemikalien, die im Staub enthaltenen sind, der beim Schleifen, Trennschleifen, Schneiden, Sägen, Bohren und anderen Tätigkeiten der Bauindustrie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler verursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das Ion einiger chemischen Substanzen ist: · Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an der Maschine, muss der Netzstecker zunächst herausgezogen werden · Der transparente Siliciumdioxid und andere Mauerwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement; Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer Behandlung Der Grad der Schäden durch diese Substanzen ist von der Häufigkeit der Ausführung dieser Arbeiten abhängig Wenn Sie den Kontakt mit diesen chemischen Substanzen reduzieren wollen, arbeiten Sie an einer Stelle mit Belüftung und verwenden sie Geräte mit Sicherheitszertifikaten (wie etwa Staubmaske mit Feinstaubfilter).

Ohrenschutz tragen
Eine Staubschutzmaske tragen
Das Elektrowerkzeug vor der Installation bzw Umstellung von der Stromversorgung abtrennen
Bewegungsrichtung
Umdrehungsrichtung

Die Netzspannung beachten: vergewissern Sie sich beim Netzanschluss, dass die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild des Werkzeugs entspricht Wenn die Netzspannung höher ist, kann es Verletzungen des Bedieners zur Folge haben und das Werkzeug kann zerstört werden Deshalb das Werkzeug nie willkürlich anstecken, bevor Sie sich über die richtige Netzspannung nicht vergewissert haben Wenn die Netzspannung dagegen niedriger ist als die erforderliche Spannung, wird es eine Beschädigung des Motors zur Folge haben
Deutsch
19

Geschlossen
Offen
Doppelte Isolier- / Schutzklasse

Symbol

Bedeutung
Achtung Wichtig
Ein Zeichen, das die Konformität des Produkts mit den wesentlichen Anforderungen der EU-Richtlinien und der harmonisierten EUStandards zertifiziert.
Nützliche Hinweise

21 Buchse * 22 Verbindungsadapter für den Staubfang * 23 Fixierschrauben für das Muster * 24 Führungsbuchse * 25 Schraubenschlüssel * 26 Parallelschiene (Montage) * 27 Klemmbuchse 28 Spindel 29 Sicherungsring 30 Führung * 31 Justierschraube für die Parallelführung * 32 Fixierschrauben für die Abdeckung der Basisplatte 33 Abdeckung für die Basisplatte 34 Skala 35 Fixierschrauben für die Staubentfernungs-Abde-
ckung * 36 Fixierelemente für die Parallelführung *

Schutzhandschuhe tragen

* Zubehör Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Während der Operation den

angesammelten Staub entfernen

Installation und Regelung der Elektrowerkzeugteile

Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll entsorgen
Elektrowerkzeug – Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Montage / Demontage / Aufstellung einiger Elemente ist für alle Elektrowerkzeug-Modelle gleich, in diesem Fall sind in der Abbildung keine besonderen Modelle angezeigt.

Das Elektrowerkzeug ist für das Nut- und Lochfräsen konzipiert, sowie für das Bearbeiten von Kanten bei Werkstücken aus holzbasierenden Materialien, Kunststoff, etc Die Nutzung von speziellem Zubehör ermöglicht auch das Kopierfräsen, das Zerspanen von gebogenen Kanten, und das Fräsen von runden Löchern (nicht alles Zubehör, dass die oben genannten Arbeiten ermöglicht, ist im Lieferumfang vorhanden)
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Blockier-Button 2 Ein- / Ausschalter 3 Griff 4 Basisplatte 5 Flügelschraube 6 Lüftungsschlitze 7 Regler zur Feinsabstimmung der Frästiefe 8 Arretierhebel 9 Staubentferungs-Abdeckung * 10 Staubentferungs-Rohr 11 Spindelsperre 12 Klemmbuchsen-Mutter 13 Daumenrad zur Geschwindigkeitsauswahl 14 Maß für die Frästiefe 15 Anzeiger 16 Schwungrad 17 Klemmschraube 18 Klemmmutter 19 Justierschraube 20 Abgestufter Stopp

Befestigungselemente nicht zu stark anziehen, um das Gewinde nicht zu beschädigen.

Montage / Ersatz von Zubehör (siehe Abb. 1-3)

Nach längerer Laufzeit kann der Fräsaufsatz sehr heiß werden, tragen Sie zum Entfernen Handschuhe. So wird auch das Risiko für Verletzungen durch die scharfen Kanten vermindert.

· Drehen Sie das Elektrowerkzeug um · Drücken und halten Sie Spindelsperre 11 (siehe Abb1) · Lösen Sie die Mutter 12 mit Hilfe des Schraubenschlüssels 25

Beim Ersetzen von Klemmbuchse 27 oder Montieren von Buchse 21 (siehe Abb. 2-3):

[CT11012]

· ·

Lösen Sie Mutter 12 (siehe Abb2); Ersetzen Sie Klemmbuchse 27;

· Wenn Sie ein Fräswerkzeug mit einem anderen

Schaftdurchmesser (6 mm) verwenden möchten – ste-

·ckeSnchSriaeudbieenBSuicehMseut2te1rin12diaeuKf lSepminmdbeul c2h8s e 27;

[CT11002, CT11001]

· Lösen Sie Mutter 12 (siehe Abb3); · Öffnen Sie Sicherheitsring 29 bevor Sie Klemmbuchse 27 von Mutter 12 entfernen;

Deutsch

20

· Wenn Sie ein Fräswerkzeug mit einem anderen Schaftdurchmesser (6, 8 mm) verwenden möchten stecken Sie die Buchse 21 in die Klemmbuchse 27; · Ziehen Sie Mutter 12 auf Spindel 28 fest
Montieren oder Ersetzen des Fräsaufsatzes:
· Montieren / Ersetzen Sie den Fräsaufsatz, achten Sie darauf, dass der Aufsatzkolben mindestens 20 mm tief in die Klemmbuchse 27 eingeführt werden muss · Schrauben Sie Mutter 12 mit dem Schrauben-schlüssel 25 fest Hinweise: Ziehen Sie Mutter 12 niemals ohne Fräsaufsatz fest das kann die Klemmbuchse 27 beschädigen.
Wenn alle Arbeitsschritte ausgeführt wurden lassen Sie Spindelsperre 11 los
Staubabsaugungssystem (siehe Abb. 4-5)
· Montieren Sie Abdeckung 9 wie in Abbildung 4-5 gezeigt · Montieren Sie Adapter 22 wie in Abbildung 4-5 gezeigt · Verbinden Sie das externe Staubabsaugungsgerät mit Adapter 22 (nutzen Sie einen geeigneten Adaptor, wenn nötig)
Montage / Demontage der Führungsbuchse (siehe Abb. 6-8)
· Montieren Sie Führungsbuchse 24 in die Basisplatte 4 und fixieren Sie sie mit den Schrauben 23 (siehe Abb 6-8) · Zur Demontage die genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen

Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten: Ein- / Ausschalter 2 drücken und mit der Arretierung für den Ein- / Ausschalter 1 feststellen Ausschalten: Ein- / Ausschalter 2 drücken und loslassen
Staubabsaugung während des Betriebs
Das Auffangen von Staub verringert die Staubkonzentration in der Luft und verhindert die Ansammlung von Staub am Arbeitsplatz Benutzen Sie bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug immer einen Staubsauger, der für durch Arbeit entstehenden Staub geeignet ist Ein spezieller Adapter verbindet den Staubsauger mit dem Adapter 22
Funktionsmerkmale des Elektrowerkzeugs
Stellrad Drehzahlvorwahl
Die gewünschte Drehzahl am Drehzahlregler 13 einstellen (auch bei laufendem Werkzeug) Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzahlen das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang abkühlen lassen Dazu das Elektrowerkzeug im Leerlauf mit höchster Drehzahl laufen lassen

Montage / Demontage / Justieren der Parallelführung (siehe Abb. 9-11)
· Montieren Sie die Parallelführung 26 wie in Abb 9-10 gezeigt · Installieren Sie die Parallelführung 26 in der Grundplatte 4 und schrauben Sie sie mit Flügelschrauben 5 fest (siehe Abb 9-10) · Die Parallelführung für CT11002, CT11001 hat eine Justierschraube 31, die zum genauen Justieren verwendet werden kann (siehe Abb 11) · Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge

Sanftanlauf
[CT11002, CT11001] Der Sanftanflauf (Begrenzungssystem für den Anlaufstrom) ermöglicht den Sanftanlauf des Elektrowerkzeugs Der Fräsaufsatz wird schrittweise schneller, ohne ruckartige Bewegungen und Rückstöße, und beim Einschalten kommt es nicht zu einer plötzlichen Überladung des Stromnetzes
Stabilisationssystem für die Drehzahl

Das Stabilisationssystem hält die voreingestellte Dreh-

Erste Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges

zahl sowohl beim Leerlauf als auch unter Last Dies ermöglicht eine sanfte Annäherung des Elektrowerkzeugs während des Arbeitsvorgangs

Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die

Stromversorgung muss den Informationen, die auf dem Identifikationsschild des Elektrowerkzeugs angegeben sind, entsprechen

Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeugen

Einstellung der Frästiefe (siehe Abb. 12-16)

Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 2 drücken und gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslassen

Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug durchgeführt werden. [CT11012] · Montieren Sie das Elektrowerkzeug auf eine gerade horizontale Oberfläche.

Deutsch 21

· Drehen Sie den abgestuften Stopp 20, so dass

die niedrigste Stufe unter der Frästiefe 14 ist (siehe

Abb 121)

· ·

Lösen Sie die Klemmschraube 17 (siehe Ab 122) Bewegen Sie Hebel 8 nach oben (siehe Abb 123)

so lässt sich das Gehäuse des Elektrowerkzeugs be-

wegen · Lassen Sie das Gehäuse des Elektrowerkzeugs

nach unten, bis der Fräsaufsatz die Oberfläche des

Werkstücks berührt, und bewegen Sie Hebel 8 nach

unten um die Position des Gehäuses des Elektrowerk-

z· euBgeswzeugefinxieSrieend(assieMheaßAbfübr.

12.4). die Frästiefe

14,

bis

das

Ende die Oberfläche des abgestuften Stopps 20 be-

rührt (siehe Abb 131) So haben Sie die “Null-Posi-

t·ionU”mfixdiieertF. rästiefe einzustellen bewegen Sie das Maß

für die Frästiefe 14 mit Blick auf den Anzeiger 15 und

den Ablesungen auf Skala 34, und ziehen Sie dann

Schraube 17 fest um die voreingestellte Frästiefe zu fi-

xieren (siehe Abb 132) Wenn jetzt das Ende der Fräs-

tiefe 14 die niedrigste Stufe des abgestuften Stopps 20

berührt ist die voreingestellte Frästiefe erreicht (siehe

Abb 133) Wenn nötig können Sie die voreingestellte

Frästiefe in mehreren Durchgängen erreichen Drehen

Sie zu diesem Zweck den abgestuften Stopp 20, so

dass das Maß für die Frästiefe 14 abwechselnd auf

höheren · Wenn

Stufen des abgestuften Stopps der Arbeitsvorgang beendet ist

20 liegt bewegen

Sie

Hebel 8 nach oben und bewegen Sie das Gehäuse

des Elektrowerkzeugs sanft auf die höchste Positi-

on, während Sie das Elektrowerkzeugs an beiden

Griffen 3 halten

[CT11002, CT11001]

· Montieren Sie das Elektrowerkzeug auf eine gerade

horizontale Oberfläche.

· Drehen Sie den abgestuften Stopp 20, so dass

die niedrigste Stufe unter der Frästiefe 14 ist (siehe

Abb 141)

· ·

Lösen Sie die Klemmschraube 17 (siehe Ab 142) Schieben Sie Hebel 8 nach unten und halten Sie

ihn in dieser Position (siehe Abb 143) – dadurch kann

sich das Gehäuse des Elektrowerkzeugs bewegen · Senken Sie das Gehäuse des Elektrowerkzeugs,

bis die Spitze des Fräswerkzeugs auf der Werkstück-

fläche aufsetzt und lösen Sie Hebel 8 (Hebel 8 kehrt

automatisch in seine ursprüngliche Position zurück),

um die Position des Gehäuse des Elektrowerkzeugs

zu fixieren (siehe Abb. 15.1).

· Bewegen Sie das Maß für die Frästiefe 14 (drehen Sie

dafür das Schwungrad 16), bis die Justierschraube 19

die Oberfläche der niedrigsten Stufe des abgestuften

Stopps 20 berührt Wenn nötig lösen Sie die Klemm-

mutter 18 und die Justierschraube 19 (so dass die

Spitze den abgestuften Stopp 20 berührt), und ziehen

Sie dann die Klemmmutter 18 fest (siehe Abb 152

und 15.4). So haben Sie die “Null-Position” fixiert.

· Bewegen Sie den Anzeiger 15 auf die “0” – Markie-

rung der Skala des Maßes für die Frästiefe 14 (siehe

Abb 153)

· Um die Frästiefe einzustellen bewgen Sie das Maß

für die Frästiefe 14 nach oben mit Hinblick auf die

Skalamarkierungen, und ziehen Sie dann die Klemm-

schraube 17 fest um die voreingestellte Frästiefe zu

fixieren (siehe Abb. 16.1-16.3). Wenn jetzt die Spitze

der Justierschraube 19 die unterste Stufe des abge-

stuften Stopps 20 berührt ist die voreingestellte Fräs-

tiefe erreicht (siehe Abb 164) Wenn nötig können Sie die voreingestellte Frästiefe in mehreren Durchgängen erreichen Drehen Sie zu diesem Zweck den abgestuften Stopp 20, so dass die Spitze der Justierschraube 19 abwechselnd auf höheren Stufen des abgestuften Stopps 20 liegt · Eine noch genauere Einstellung der Frästiefe kann mit Hilfe des Reglers 7 erreicht werden · Nach Abschluss der Arbeiten schieben Sie Hebel 8 nach unten, halten ihn in dieser Position und heben das Gehäuse des Elektrowerkzeugs sachte in die oberste Position an, während Sie das Elektrowerkzeug an beiden Griffen 3 halten Lassen Sie Hebel 8 los

Fräsrichtung (siehe Abb. 17)

Es sollte immer entgegen der Drehrichtung des Fräsaufsatzes gefräst werden (siehe Abb 17) Ansonsten kommt es beim Elektrowerkzeug zu Rucklern, die zu einem Kontrollverlust führen könnten

Allgemeine Arbeitsempfehlungen (siehe Abb. 18-19)

· Markieren und fixieren Sie das Werkstück.

· Stellen Sie die Frästiefe wie oben beschrieben

ein

··

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein CT11012 – bewegen Sie Hebel 8 wie in Abbildung 18

gezeigt (so kann das Gehäuse des Elektrowerkzeugs

bewegt werden) Bewegen Sie das Gehäuse des Elekt-

rowerkzeugs langsam nach unten bis die voreingestell-

te Frästiefe erreicht ist Fixieren Sie das Gehäuse in

dieser Position mit Hilfe des Hebels 8 wie in Abb 18

gezeigt · CT11002, CT11001 – schieben Sie Hebel 8 nach

unten und halten Sie ihn in dieser Position wie in Abb

19 gezeigt (dadurch kann sich das Gehäuse des Elekt-

rowerkzeugs bewegen) Senken Sie das Gehäuse des

Elektrowerkzeugs sachte und langsam nach unten, bis

die voreingestellte Frästiefe erreicht ist Lösen Sie He-

bel 8, um das Gehäuse in dieser Position wie in Abbil-

dung 19 gezeigt zu fixieren.

· Führen Sie das Fräsen mit gleichmäßigen Bewe-

gungen aus, und halten Sie sich an die Empfehlun-

gen bezüglich der Fräsrichtung Halten Sie das Elek-

trowerkzeug mit beiden Händen an beiden Griffen 3

Üben Sie keine zusätzliche Kraft aus die Arbeit wird

etwas Zeit in Anspruch nehmen Zusätzliche Kraft

wird den Arbeitsvorgang nicht beschleunigen, son-

dern nur zu einer Überladung des Elektrowerk-zeu-

ges führen · After the milling process is finished, raise the pow-

er tool body to the uppermost position as described

above

· Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus

Parallelfräsen

Benutzen der Hilfsschiene (siehe Abb. 20)

Sie können mit der Klemmvorrichtung ein Holzbrett an das Werkstück anbringen und es als Hilfsschiene benutzen Fräsen Sie, indem Sie das Elektrowerkzeug entlang dieser Hilfsschiene bewegen und indem Sie die gerade Seite der Oberfläche der Basisplatte 4 an die Seitenoberfläche des Holzbretts drücken (siehe Abb 20)

Deutsch

22

Benutzen der Parallelführung (siehe Abb. 21) Die Parallelführubng 26 ermöglicht das Fräsen entlang der geraden Linie der Seitenoberfläche des Werkstücks
· Montieren und justieren Sie die Parallelführung 26 wie oben beschrieben · Fräsen Sie, indem Sie die Parallelführung 26 an die Seitenoberfläche des Werkstücks drücken (siehe Abb 21)
Kopierfräsen (siehe Abb. 22) Die Führungsbuchse 24 ermöglicht das Kopierfräsen (auch von einem gebogenen Muster)
· Montieren Sie die Führungsbuchse 24 wie oben beschrieben · Fräsen Sie, indem Sie die Führungsbuchse 24 an die Seitenoberfläche des Musters drücken (siehe Abb 22)

· Montieren Sie Abdeckung 33 und schrauben Sie Schrauben 32 ein
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebensdauer Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie Druckluft durch die Luftschlitze 6 blasen
After – Sales Service und Anwendungsdienstleister-Service
Unser After – Sales – Service beantwortet Ihre Fragen zur Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen Informationen über unsere Servicestellen, Teile – Diagramme und Informationen finden Sie außerdem unter: www.crown-tools.com
Transport des Elektrowerkzeuges

Hinweis: Die Stärke des Musters darf nicht unter 8 mm liegen. Bitte beachten Sie beim Herstellen des Musters, dass der Fräsaufsatz die Form des Musters mit einer leichten Abweichung verfolgt (Distanz “b” in Abbildung 22).

· Während des Transports darf kategorische kein mechanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden · Beim Abladen / Aufladen ist es unzulässig, irgendeine Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht

Elektrowerkzeug – Wartung und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen. Säubern der Staubentfernungsfuge (siehe Abb. 23-24) · Lösen Sie Schrauben 32 und entfernen Sie Abdeckung 33 wie in Abbildungen 23-24 gezeigt · Säubern Sie die Fuge mit einer weichen Bürste

Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt

Änderungen vorbehalten. Deutsch 23

Power tool specifications

Plunge router

CT11012

CT11002

CT11001

Power tool code

[220-230 V ~50/60 Hz] 422491

421739

421746

Rated power

[W]

1050

1400

2100

Power output

[W]

460

980

1200

Amperage at voltage

220-230 V [A]

45

6

9

No-load speed Collet inner Ø Internal Ø of the bush Stroke of the router base Weight Safety class

[min-1] 12000-30000 [mm] [inches] [mm] [inches] [mm] [inches] [kg] [lb]

8 5/16″
6 1/4″
50 1-31/32″
3,2 705

9000-28000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
50 1-31/32″
4,2 926

8000-23000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
60 2-23/64″
6,3 1389

Sound pressure

[dB(A)]

87

87

83

Acoustic power

[dB(A)]

98

95

94

Weighted vibration

[m/s2]

6,6

4,2

4,7

Noise information
Always wear ear protection if the sound pressure exceed 85 dB(A).

Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Power tool specifications” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-17

Certification manager

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Switzerland, 28052018

General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
Work area safety
· Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents · Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes · Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control
Electrical safety

WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual!

· Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock

English 24

· Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded · Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock · Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock · When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock · If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock NOTE! The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)” · Warning! Never touch the exposed metal surfaces on gearbox, shield, and so on because touching metal surfaces will be interfered with the electromagnetic wave, thus causing potential injury or accidents
Personal safety
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury · Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries · Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents · Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury · Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations · Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts · If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards · Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles A careless action can cause severe injury within a fraction of a second · Warning! Power tools can produces an electromagnetic field during operation This field may

under some circumstances interfere with active or passive medical implants To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this power tool
Power tool use and care
· The persons with lowered psychophysical or mental aptitudes as well as children can not operate the power tool, if they are not supervised or instructed about use of the power tool by a person responsible for their safety · Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed · Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired · Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally · Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users · Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools · Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control · Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation · Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations · Note that when you operate a power tool, please hold the auxiliary handle correctly, which is helpful when controlling the power tool Therefore, proper holding can reduce the risk of accidents or injuries
Service
· Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained · Follow instruction for lubricating and changing accessories
Special safety warnings
· Before work, inspection shall be carried out to see whether the milling cutter is installed; you

English

25

should firmly hold the machine during work. Milling cutter with appropriate dimension shall be used. Anytime when the milling cutter is used or changed, it must be ensured that switch on the machine is on off position In order to avoid personal injury done to you and your bystanders, the power lines must be pulled out of the socket when the milling cutter is assembled or changed · When the machine is used, you will work in dusty environment; therefore, you should wear mask and goggles. If you have long hair, you shall wear hair care cap You shall not wear loose clothes during work · If the power lines are damaged, you shall not touch them. It is prohibited to use any machine with damaged power lines The power lines must be placed behind the frame (tool operation shall not be affected) · The machine shall be operated in rain or humid environment. You shall not touch the power lines to avoid fire or electric shock. · Before the machine is removed from the workpiece, you shall cut off power switch and completely stop the milling cutter. · The hands shall always be far away from the rotating parts. When the milling cutter is in contact with the workpiece, you shall not make an attempt to start the machine · After work, the switch shall be turned off first and then lock knot of guide pillar shall be loosed to make the machine return to original position.
Safety guidelines during power tool operation
Before commencing operation

· Keep your hands at a safe distance from the rotating router bit Remember that when machining a workpiece, the router bit end occasionally protrudes beyond the lower part of the workpiece and is not protected touching it may cause severe injuries Never touch the rotating router bit with your hands · Never start the machining until the router bit reaches its full speed · Advance the router bit to the workpiece only with the power tool turned on, otherwise the router bit may be pinched in a workpiece, or a recoil and loss of control over the power tool can occur · When processing small blanks, use clamping devices. If the blanks are too small to be fixed properly – do not process them · Never remove sawdust while the power tool motor is running · Do not work materials containing asbestos Asbestos is considered carcinogenic · Avoid stopping an electric tool motor when loaded · Avoid overheating your power tool, when using it for a long time · Never operate the power tool over your head level
After finishing operation
· The power tool may be removed from the workplace only after it is turned off and the router bit stops completely · Decelerating the router bit rotation by inertia using the spindle keylock is strictly forbidden- this will put the power tool out of operation and void your right to the warranty service · During operation the router bit runs very hot – do not touch it until it cools down · Cleaning of the workplace after work should be performed by persons equipped with the aforesaid personal protection means

· During machining, do not place the workpiece on a sturdy surface (concrete, steel, stone, etc) – when the router bit passes through the workpiece, you can damage the router bit and lose control over the power tool · Use the router bits whose allowable rotary speed does not exceed the rotary speed of the power tool spindle Observe manufacturer’s recommendations for router bits use Do not use router bits that do not conform to the specifications included in the user’s manual · Use only sharp nondefective router bits Bended, blunt or cracked router bits must be replaced · The router bit shank diameter must match precisely with the internal diameter of the power tool collet · Never use the router bit if its cutting unit diameter exceeds the diameter of the hole in the base plate · Remove all nails or any other metal objects from blanks before cutting · When making cuts in walls or partitions, it is necessary to find the location of hidden wiring, water-pipes and gas pipes Severe injuries may occur as a result of damaging electric wiring or household utility lines
During operation
· When turning the power on and during operation, hold the power tool with both hands by both handles and keep a steady position, which will allow you to keep control over the power tool

Warning: the chemical substances contained in dust generated in sanding, cutting, sawing, grinding, drilling and other construction industry activities may result in cancer, congenital deficiency or be harmful to the fertility. The ion of some chemical substances shall be: · Before any repair and replacement work to the machine, the power plug must be pulled out firstly. · The transparent two silicon oxide and other masonry products in the wall bricks and cement; the chromium arsenic (CCA) in wood with chemical treatment The harm degree of these substances shall depend on the frequent degree of you carrying out these works If you want to reduce the contact with these chemical substances, please work in the place with ventilation and you shall use the appliances with safety certificates (such as the dust mask designed with tiny dust filter).
Notice the power voltage: in power connection, you must confirm that if the power voltage is the same to the voltage marked in the tool’s data plate If the power voltage is higher than the appropriate voltage, the accidents will be resulted to the operators, and at the same time, the tool will be destroyed Therefore, if the power voltage has not been confirmed, then you shall never plug in arbitrarily On the contrary, when the power voltage is lower than the required voltage, the motor will be damaged

English 26

Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual, please remember their meanings Correct interpretation of the symbols will allow correct and safe use of the power tool

Symbol

Meaning

Symbol

Meaning
A sign certifying that the product complies with essential requirements of the EU directives and harmonized EU standards
Useful information

Serial number sticker: CT – model; XX – date of manufacture; XXXXXXX – serial number

Wear protective gloves
During operation, remove the accumulated dust

Read all safety regulations and instructions

Do not dispose of the power tool in a domestic waste container

Wear safety goggles Wear ear protectors Wear a dust mask

Power tool designation
Power tools are designed for slot and hole milling as well as for treating the edges of workpieces made from wood-based materials, plastic, etc The use of special accessories also makes it possible to perform the copy milling, to machine edges of workpieces with a curved profile, to mill along the workpiece edge as well as to mill circular slots (certain accessories that enable the above listed works to be performed are not included in the delivery set)

Disconnect the power tool from the mains before installation or adjustment
Movement direction
Rotation direction
Locked
Unlocked Double insulation / protection class
Attention Important

Power tool components
1 Lock-on button 2 On / off switch 3 Handle 4 Base plate 5 Wing screw 6 Ventilation slots 7 Controller for the fine adjustment of the milling
depth 8 Locking lever 9 Dust removal cover * 10 Dust removal pipe 11 Spindle lock 12 Collet clamp nut 13 Speed selector thumbwheel 14 Milling depth gauge 15 Indicator 16 Flywheel 17 Locking screw 18 Locknut 19 Adjusting screw 20 Stepped stop 21 Bush * 22 Dust extractor connecting adaptor * 23 Guide bushing fixing screws * 24 Guide bushing * 25 Wrench *

English

27

26 Parallel guide (assembly) * 27 Collet 28 Spindle 29 Locking ring 30 Guide * 31 Parallel guide adjusting screw * 32 Fixing screws of the base plate cover 33 Base plate cover 34 Scale 35 Fixing screws of the dust removal cover * 36 Parallel guide fixing elements * * Optional extra Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.

· Tighten nut 12 using the open end wrench 25 Note: never tighten nut 12 without the router bit – this can damage collet 27. After all the operations have been completed, release spindle lock 11 Dust extraction system (see fig. 4-5) · Install cover 9 as shown in figures 4-5. · Install adaptor 22 as shown in figures 4-5. · Connect the external dust extracting device to adaptor 22 (use a suitable adaptor if necessary) Guide bushing mounting / dismounting (see fig. 6-8)

Installation and regulation of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it must be disconnected from the mains.

· Install guide bushing 24 into the base plate 4 and fix it using screws 23 (see fig. 6-8). · Disassembly operations do in reverse sequence Parallel guide assembly / adjustment / installation (see fig. 9-11)

Mounting / dismounting / setting-up of some elements is the same for all power tool models, in this case specific models are not indicated in the illustration. Do not draw up the fastening elements too tight to avoid damaging the thread.

· Assemble parallel guide 26 as shown in fig. 9-10. · Install parallel guide 26 into base plate 4 and fix it w· itThhweinpgarsaclrleelwgsu5id(esefeorfigC.T91-11000).2, CT11001 has an adjusting screw 31 which can be used for accurate adjustment (see fig. 11). · Disassembly operations do in reverse sequence

Installing / replacing accessories (see fig. 1-3) After prolonged operation, the router bit can become very hot, remove it using gloves. This will also reduce the risk of injury by the cutting edge.

Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power supply voltage must match the information quoted on the power tool identification plate.

· Turn the power tool upside down · Press and hold spindle lock 11 (see fig. 1). · Release nut 12 using the wrench 25

When replacing collet 27 or installing bush 21 (see fig. 2-3):

[CT11012]

· ·

Unscrew nut 12 (see fig. 2); Replace collet 27;

· If you want to use the router bit with another diam-

eter of shank (6 · Screw nut 12

mm) – insert bush on spindle 28

21

into

collet

27;

[CT11002, CT11001]

Switching the power tool on / off
Short-term switching on / off To switch on, press and hold on / off switch 2, to switch off – release it Long-term switching on / off Switching on: Push on / off switch 2 and lock it in the position with lock-on button 1 Switching off: Push and release on / off switch 2

· Unscrew nut 12 (see fig. 3); · Before removing collet 27 from nut 12, open locking ring 29; · If you want to use the router bit with another diameter of shank (6, 8 mm) – insert bush 21 into collet 27; · Tighten nut 12 on spindle 28 When installing or replacing the router bit: · Install / replace the router bit, noting that the router bit shank must be inserted into the collet 27 at least 20 mm deep

Dust suction during the power tool operation
Dust collection decreases dust concentration in the air and prevents build up of dust at the work station While operating the power tool, always use a vacuum cleaner suitable for collecting processgenerated dust A special adapter is used to join the vacuum cleaner to adaptor 22

English

28

Design features of the power tool
Speed selector thumbwheel
Using speed selector thumbwheel 13, you may select the required spindle speed (also during operation) The required speed is dependent on the material and can be determined with practical trials When operating your power tool at a low speed for a long time, it has to be cooled down for 3 minutes To do it, set a maximum speed and leave your power tool to run idle
Soft start
[CT11002, CT11001] Soft start (starting current limitation system) allows for the soft start of the power tool – the router bit spins up gradually without jerks and recoils, and when the power tool is turned on, this does not impose an abrupt load on the power network
Rotation speed stabilization system
The stabilization system maintains the preset RPM both at an idle speed and under load This allows for the smooth advance of the power tool during operation
Recommendations on the power tool operation
Setting milling depth (see fig. 12-16)

[CT11002, CT11001]

· Install the power tool on the even horizontal surface · Turn stepped stop 20 so that its lowest step is under

·d· eRMpteohlvegeaaslueegvecelra1m84 p(dsionewgensficgar.ne1dw4h.11o7)l.d(siet einfitgh.is14p.o2s).ition (see

f·ig.L1o4w.e3r)

– this will allow the power tool body to the power tool body so that the router

move. bit end

touches the workpiece surface, and release lever 8

(lever 8 automatically returns to its original position) to

f·ixMthoevepodseitpiotnh

of the power tool body gauge 14 (rotate the

(see fig. flywheel

15.1). 16 for

this purpose) so that adjusting screw 19 touches the

surface of the stepped stop 20 lower step If necessary, release locknut 18 and untwist adjusting screw 19 (so

that its end touches stepped stop 20), and then tighten

locknut 18 (see fig. 15.2 and 15.4). Thus, you have

f·ixeMdotvheein”zdeicroatpoor s1i5tiotno”t.he “0” mark of depth gauge 14

s· caInle

(see fig. 15.3). order to set

the

milling

depth,

move

depth

gauge 14 up with reference to the scale marking, after

which tighten locking screw 17 to fix the preset milling

depth (see fig. 16.1-16.3). Now when adjusting screw

end 19 touches the lowest step of stepped stop 20,

the preset milling depth will be reached (see fig. 16.4).

When necessary, you can reach the desired milling

depth at several passes Rotate stepped stop 20 for

this purpose so that adjusting screw 19 end rests altern· aAtemlyourpeoanctchuerahtieghaedrjusstetmpsenotfosftethpepemdillsintogpd2e0pth can

be made using controller 7 · After the works are finished, move lever 8 down,

hold it in this position, and smoothly raise the power

tool body to the uppermost position, while holding the

power tool with both handles 3 Release lever 8

The adjustment of the milling depth may only be carried out when the power tool is switched off.

[CT11012]

· Install the power tool on the even horizontal surface · Turn stepped stop 20 so that its lowest step is under ·d· eRMpteohlvegeaaslueegvecelra1m48 p(usipnege(ssfeicger.e1fwi2g.1.171).2(s.3e)e-fitgh.is12w.2ill).allow the

power tool body to move · Lower the power tool body so that the router bit

end touches the workpiece surface, and move lever 8

down to fix the position of the power tool body (see

f·igM. 1o2v.e4)d. epth gauge 14 so that its end touches the

surface of stepped stop 20 (see fig. 13.1). Thus, you

h· aIvne

fixed the “zero order to set

position”. the milling

depth,

move

depth

gauge 14 up with reference to indicator 15 readings on

scale 34, after which tighten locking screw 17 to fix the

preset milling depth (see fig. 13.2). Now when depth

gauge 14 end touches the lowest step of stepped

stop 20, the preset milling depth will be reached (see

fig. 13.3). When necessary, you can reach the desired

milling depth at several passes For this purpose,

rotate stepped stop 20 so that depth gauge 14 end

r·esAtsftearltethrneawteolyrkuspaornehfiignhisehresdte, pmsoovfestleepvpeer d8sutoppa2n0d

smoothly raise the power tool body to the uppermost

position, while holding the power tool with both

handles 3

Milling direction (see fig. 17)

Milling should always be performed against the router bit rotation direction (see fig. 17). Otherwise, the power tool will be subject to jerks,
which may result in the loss of control over it

General operational recommendations (see fig. 18-19)

· ·

Mark out and fix the machinable workpiece. Set the desired milling depth as described above

· Turn on the power tool

· CT11012 – move lever 8 as shown in figure 18 (this

will allow the power tool body to move) Lower the

power tool body slowly and smoothly until the preset

milling depth is reached Fix the body in this position

b· yCmTo1v1in0g02le, vCeTr1810a0s1sh-omwonveinlefigveurre81d8o.wn and hold it

in this position as shown in figure 19 (this will allow the

power tool body to move) Lower the power tool body

slowly and smoothly until the preset milling depth is

reached Release lever 8 to fix the body in this position a· sPsehrofwornmintfhigeurmeil1li9n.g operation with a uniform ad-

vance, observing the recommendations concern-

ing the milling direction Hold the power tool with

both hands by both handles 3 Do not apply extra

effort – performing the operation will take some time

Extra effort will not expedite the working process, but

will overload the power tool · After the milling process is finished, raise the power

tool body to the uppermost position as described above · Turn the power tool off

English

29

Parallel milling

Cleaning the dust extraction groove (see fig. 23-24)

Using the auxiliary guide (see fig. 20)
You can fix a wood board on the workpiece with the clamping device and use it as an auxiliary guide Perform the milling operation by moving the power tool along this guide and pressing the even side surface of base plate 4 to the side surface of the wood board (see fig. 20).
Using the parallel guide (see fig. 21)
Parallel guide 26 enables milling along the straight line side surface of the workpiece
· Install and adjust parallel guide 26 as described above · Perform the milling operation by pressing parallel guide 26 to the side surface of the workpiece (see fig. 21).
Copy milling (see fig. 22)

· Unscrew screws 32 and remove cover 33 as shown in figures 23-24. · Clean the groove with a soft brush · Install cover 33 and screw in screws 32
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploitation of the power tool is to keep it clean Regularly flush the power tool with compressed air thought the ventilation slots 6
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts Information about service centers, parts diagrams and information about spare parts can also be found under: www.crown-tools.com

Guide bushing 24 enables template milling (including curved template)

Transportation of the power tools

· Install guide bushing 24 as described above · Perform the milling operation by pressing guide bushing 24 to the side surface of the template (see fig. 22).
Note: the template thickness must not be less than 8 mm. Additionally, when making a template, please note that the router bit follows the template contour with a certain offset (distance “b” in figure 22).

· Categorically not to drop any mechanical impact on the packaging during transport · When unloading / loading is not allowed to use any kind of technology that works on the principle of clamping packaging
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.

Power tool maintenance / preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it must be disconnected from the mains.

Power tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling The plastic components are labelled for categorized recycling These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine

The manufacturer reserves the possibility to introduce changes. English 30

Spécifications de l’outil électrique

Défonceuse

CT11012

CT11002

CT11001

Code de l’outil électrique

[220-230 V ~50/60 Hz] 422491

421739

421746

Puissance absorbée

[W]

1050

1400

2100

Puissance de sortie

[W]

460

980

1200

Ampérage tension

220-230 V [A]

45

6

9

Régime à vide Ø intérieur du mandrin à pince Ø interne de la douille Course de la semelle de défonceuse Poids Classe de protection

[min-1] 12000-30000 [mm] [pouces] [mm] [pouces] [mm] [pouces] [kg] [lb]

8 5/16″
6 1/4″
50 1-31/32″
3,2 705

9000-28000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
50 1-31/32″
4,2 926

8000-23000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
60 2-23/64″
6,3 1389

Pression acoustique

[dB(A)]

87

87

83

Puissance acoustique

[dB(A)]

98

95

94

Vibration

[m/s2]

6,6

4,2

4,7

Bruit d’information
Portez toujours des protections pour les oreilles (casque) lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).

Déclaration de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que le produit decrit sous “Spécifications de l’outil électrique” est en conformite avec toutes les dispositions des directives 2006/42/EC et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-17

Gestionnaire de certification

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Suisse, 28052018

Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un feu et / ou des blessures graves Conserver tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. Le terme ” outil électrique ” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
· Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou obscures sont sources d’accidents · Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. · Les enfants et les personnes présentes doivent se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle

AVERTISSEMENT – Pour diminuer le Sécurité électrique

risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instruction !

· Les fiches d’outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier

Français

31

les fiches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de décharge électrique · Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou mis à la masse · Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution · Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des parties mobiles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’électrocution · Pour une utilisation en extérieur de l’outil électrique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’électrocution · Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électrocution REMARQUE ! Le terme ” dispositif différentiel résiduel (DDR) ” peut être remplacé par ” disjoncteurdétecteur de fuites à la terre (DDFT) ” ou ” disjoncteur différentiel ” · Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bouclier, etc, car les surfaces métalliques en contact sont en interférence avec l’onde électromagnétique, ce qui peut entraîner des blessures ou des accidents potentiels
Sécurité personnelle
· Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous influence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des outils électriques peut entraîner des blessures graves · Utiliser un équipement de protection personnelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipement de protection tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protections auditives dans des conditions appropriées permet de réduire les blessures corporelles · Empêcher tout démarrage involontaire. S’assurer que le commutateur est en position off (arrêt) avant de connecter l’outil électrique à la source d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le transporter. Transporter des outils électriques tout en ayant le doigt sur le commutateur ou des outils électriques avec le commutateur sur ” On ” est source d’accidents · Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles · Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues · Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,

vêtements et gants ne doivent pas être à proximité des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des parties mobiles · Si des appareils sont fournis pour la connexion des dispositifs d’extraction et de collecte de poussière, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de la collecte des poussières peut réduire les dangers liés à la poussière · La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous faire devenir plus complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde · Avertissement ! Les outils électriques peuvent produire un champ électromagnétique pendant le fonctionnement Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser l’outil électrique
Utilisation et entretien de l’outil électrique
· L’utilisation de l’outil électrique par des personnes ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans supervision ou formation relative à l’utilisation par une personne responsable de leur sécurité · Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à votre utilisation. Un travail effectué avec un outil électrique approprié sera meilleur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a été conçu · Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec le commutateur est dangereux et doit être réparé · Débrancher la fiche de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder à des réglages, des changements d’accessoires ou ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique · Mettre les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser pas les personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux pour des personnes non formées · Entretien des outils électriques. Vérifier tout désalignement ou entrave des parties mobiles, rupture des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas d’endommagement, réparer l’outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus · Conserver les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler · Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils, etc. conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut aboutir à une situation dangereuse

Français

32

· Garder les poignées et les surfaces de préhension au sec, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues · Il convient de noter que pour utiliser un outil électrique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxiliaire correctement, pour un contrôle correct de l’outil électrique Par conséquent, un bon maintien peut réduire le risque d’accidents ou de blessures
Entretien
· L’entretien de votre outil électrique doit être effectué par un réparateur qualifié au moyen de pièces de remplacement identiques. Cela garantira une sécurité de l’outil électrique en permanence · Suivre les instructions pour lubrifier et changer les accessoires
Avertissements de sécurité spéciaux
· Avant l’usinage, il faut faire une inspection pour vérifier si la fraise est installée ; vous devriez maintenir fermement l’outil électrique pendant le travail. Utilisez une fraise ayant une taille appropriée. Chaque fois que la fraise est utilisée ou remplacée, il faut veiller à ce que l’interrupteur de l’outil électrique soit en position d’arrêt. Afin d’éviter toute blessure corporelle personnelle et celle des autres, l’alimentation sera coupée lorsque la fraise est assemblée ou remplacée · Lors de l’utilisation d’outil électrique, vous travaillerez dans un environnement poussiéreux ; par conséquent il faut porter un masque et des lunettes de protection. Si vous avez des cheveux longs, vous devez porter un capuchon capillaire Vous ne devez pas porter des vêtements larges pendant le travail · Si les fils électriques sont endommagés, vous ne devez pas les toucher. Il est interdit d’utiliser tout outil électrique avec des fils électriques endommagés. Les fils électriques doivent être placés derrière le cadre (le fonctionnement de l’outil ne doit pas être affecté) · Il ne faut pas utiliser l’outil électrique dans la pluie ou dans un endroit humide. Il ne faut pas toucher les fils électriques afin d’éviter tout incendie ou choc électrique · Avant de retirer l’outil électrique de la pièce à usiner, il faut couper l’interrupteur d’alimentation et arrêter complètement la fraise. · Les mains doivent toujours être éloignées des parties tournantes. Lorsque la fraise est en contact avec la pièce à usiner, ne tentez pas de démarrer l’outil électrique · Après le travail, l’interrupteur doit être d’abord désactivé, ensuite le noeud de verrouillage du pilier de guidage doit être relâché pour que l’outil électrique retourne à sa position d’origine.

fraise de défonceuse traverse la pièce vous pouvez endommager la fraise et perdre le contrôle de l’outil électrique · Utilisez des fraises de défonceuse dont la vitesse de rotation permise ne dépasse pas la vitesse de rotation de la broche de l’outil électrique Suivez les recommandations du fabricant pour l’utilisation des fraises de défonceuse N’utilisez pas des fraises de défonceuse qui ne sont pas conformes aux spécifications incluses dans le manuel d’utilisateur · N’utilisez que des fraises de défonceuse affûtées et non-défectueuses Des fraises de défonceuse tordues, émoussées ou fendues doivent être remplacées · Le diamètre de queue de fraise doit correspondre précisément au diamètre interne de la pince de mandrin de l’outil électrique · N’utilisez jamais une fraise de défonceuse si son diamètre de partie coupante dépasse le diamètre du trou dans la semelle · Retirer tous les clous ou tous autres objets métalliques des pièces avant de couper · Avant de percer dans des murs ou des cloisons, il est nécessaire de connaître l’emplacement des fils cachés, des conduites d’eau et des tuyaux de gaz De graves blessures peuvent se produire si des fils électriques ou des canalisations domestiques sont endommagées
Pendant l’opération
· En mettant le courant et durant le fonctionnement, tenez l’outil électrique avec les deux mains par les deux poignées et gardez une position stable, cela vous permettra de garder le contrôle de l’outil électrique · Gardez vos mains à une distance sure de la fraise de défonceuse en rotation Souvenez-vous qu’en usinant une pièce, le bout de la fraise de défonceuse dépasse la partie inférieure de la pièce et n’est pas protégé le toucher peut causer des blessures graves Ne touchez jamais la fraise de défonceuse en rotation avec vos mains · Ne commencez jamais l’usinage tant que la fraise de de défonceuse n’a pas atteint sa pleine vitesse · N’avancez la fraise de défonceuse vers la pièce qu’avec l’outil électrique sous tension, sinon la fraise de défonceuse peut être pincée dans une pièce, ou un recul et une perte de contrôle de l’outil électrique peuvent survenir · Lorsque vous coupez de petites pièces, utilisez les outils de serrage Si les pièces sont trop petites pour être bien tenues, ne pas les couper · N’enlevez jamais la sciure quand le moteur de l’outil électrique est en rotation · Ne pas travailler les matériaux contenant de l’asbeste L’asbeste possède les propriétés cancérigènes · Éviter d’arrêter le moteur de l’outil électrique au moment où il est chargé · Éviter de surchauffer votre outil électrique lorsque vous l’utilisez longtemps · Ne jamais opérer avec l’outil électrique à la hauteur de la tête

Précautions de sécurité pendant le fonctionnement de l’outil électrique
Avant de commencer · Durant l’usinage, ne placez pas les pièces sur des surfaces dures (béton, acier, pierre etc) quand la

Après l’opération
· L’outil électrique peut être enlevé du lieu de travail après avoir été éteint et après que la fraise de défonceuse se soit complètement arrêtée de tourner · Ralentir la fraise de défonceuse par inertie en utilisant le verrou de broche est strictement interdit ceci

Français 33

mettrait l’outil électrique hors fonctionnement et annulerait votre droit au service de garantie · Durant le fonctionnement la fraise de défonceuse devient très chaude – ne la touchez pas avant qu’elle ne se refroidisse · Les personnes responsables du nettoyage du poste une fois le travail terminé doivent être munies des moyens de protection individuelle mentionnés ci-dessus
Avertissement : les substances chimiques contenues dans la poussière générée par les activités de ponçage, coupe, sciage, meulage, forage et autres activités de l’industrie de la construction peuvent entraîner des cancers, déficiences congénitales ou nuire à la fertilité. L’ion de certaines substances chimiques doit être : · Avant tout travail de réparation et de remplacement de la machine, la fiche d’alimentation doit être au préalable retirée · Le dioxyde de silicium transparent et les autres produits de maçonnerie dans les briques murales et le ciment ; le cuivre, chrome, arsenic (CCA) dans le bois avec traitement chimique Le degré de nuisance de ces substances dépend de la fréquence de réalisation de ces travaux Pour réduire le contact avec ces substances chimiques, travailler dans un lieu ventilé et utiliser des appareils avec des certificats de sécurité (comme le masque antipoussière conçu avec un minuscule filtre à poussière).
Remarque relative à la tension d’alimentation : en connexion d’alimentation, confirmer que la tension d’alimentation est identique à la tension inscrite sur la plaque signalétique de l’outil Une tension d’alimentation supérieure à la tension requise provoque des accidents et la destruction de l’outil Par conséquent, si la tension d’alimentation n’a pas été confirmée, ne jamais procéder au branchement de manière arbitraire Au contraire, une tension d’alimentation inférieure à la tension requise provoque l’endommagement du moteur

Les symboles utilisés dans le manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation utilise les symboles ci-dessous Pensez à lire attentivement leur signification. La bonne interprétation des symboles permet de bien utiliser l’instrument en toute sécurité

Symbole

Légende

Symbole

Etiquette avec le numéro d’usine: CT – modèle; XX – date de fabrication; XXXXXXX – numéro d’usine

Français 34

Légende Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et les instructions
Portez les lunettes de protections
Portez le casque de protection
Portez le masque antipoussière
Avant les travaux de montage et de réglage, débranchez l’instrument du réseau électrique
Sens du mouvement
Sens de la rotation
Bloqué
Débloqué
Double isolation / classe de protection
Attention Information importante
Signe certifiant que l’article correspond aux directives CE et aux standards harmonisés de l’Union Européenne
Information utile
Portez les gants de protection
Pendant le travail, enlevez la poussière

Symbole

Légende

Installation et réglage des éléments de l’outil électrique

Ne jetez pas l’outillage électrique avec les déchets ménagers
Désignation de l’outil électrique
Les outils électriques sont conçus pour le rainurage et pour le fraisage des trous ainsi que pour le travail des bords de pièces en matériaux à base de bois, en plastique etc L’utilisation d’accessoires spéciaux rend aussi possible d’effectuer un fraisage par reproduction, d’usiner les bords des pièces à profil courbe, de fraiser le long du bord de la pièce ainsi que de fraiser des fentes circulaires (certains accessoires permettant les travaux listés ci-dessus ne sont pas compris dans l’ensemble livré)
Composants de l’outil électrique
1 Bouton de verrouillage 2 Interrupteur marche / arrêt 3 Poignée 4 Plaque de base 5 Écrou à ailettes 6 Fentes d’aération 7 Contrôle du réglage fin de profondeur de fraisage 8 Levier de verrouillage 9 Couvercle d’enlèvement de sciure * 10 Conduite d’extraction de sciure 11 Blocage de l’arbre 12 Écrou de serrage de mandrin à pince 13 Molette de sélection de vitesse 14 Limiteur de profondeur de fraisage 15 Indicateur 16 Volant 17 Écrou de verrouillage 18 Contre-écrou 19 Vis de réglage 20 Butée à épaulements 21 Douille * 22 Adaptateur de raccord d’extracteur de sciure * 23 Vis de fixation de bague de copie * 24 Douille guide * 25 Clé * 26 Guide parallèle (assemblage) * 27 Mandrin à pince 28 Broche 29 Bague de verrouillage 30 Guide * 31 Vis de réglage de guide parallèle * 32 Vis de fixation de couvercle de semelle 33 Couvercle de semelle 34 Échelle 35 Vis de fixation de couvercle de d’enlèvement de
sciure * 36 Éléments de fixation de guide parallèle *

Avant de commencer à travailler avec l’outil électrique, s’assurer qu’il est débranché.
Le montage / démontage / réglage de certains éléments est le même que pour tous les modèles d’outils électriques; dans ce cas, les modèles spécifiques ne sont pas indiqués sur l’illustration. Ne pas trop serrer les fixations afin d’éviter tout endommagement du filetage.

Installer / remplacer des accessoires (voir les fig. 1-3)

Après un fonctionnement prolongé, la fraise de défonceuse peut devenir très chaude, enlevez-la en utilisant des gants. Ceci réduira aussi le risque de coupure par les bords de coupe.

· Retournez l’outil électrique · Maintenez pressé le verrouillage de broche 11 (voir la fig. 1). · Desserrez l’écrou 12 en utilisant la clé 25

En remplaçant le mandrin à pince 27 ou en installant la douille 21 (voir les fig. 2-3):

[CT11012]

· ·

Dévissez l’écrou 12 (voir la fig. 2); Remplacez le mandrin à pince 27;

· Si vous souhaitez utiliser la toupie avec un autre

diamètre de tige (6 mm) – montez le moyeu 21 dans le

mandrin à pince 27 ;

· Vissez l’écrou 12 sur la broche 28

[CT11002, CT11001]

· Dévissez l’écrou 12 (voir la fig. 3); · Avant d’enlever le mandrin à pince 27 de l’écrou 12, ouvrez la bague de verrouillage 29; · Si vous souhaitez utiliser la toupie avec un autre diamètre de tige (6, 8 mm) – montez le moyeu 21 dans le mandrin à pince 27 ; · Serrez l’écrou 12 sur la broche 28

En installant ou en remplaçant la fraise de défonceuse:

· Installez / remplacez la fraise de défonceuse en notant que la queue de fraise de défonceuse doit être insérée dans le mandrin à pince 27 jusqu’à une profondeur de 20 mm au moins · Serrez l’écrou 12 en utilisant la clé plate 25 Note: Ne jamais serrer l’écrou 12 sans la fraise de défonceuse ceci peut endommager le mandrin à pince 27.

Après que toutes les opérations soient achevées, libérez le verrouillage de broche 11

* Accessoires

Système d’extraction de sciure (voir les fig. 4-5)

Une partie des accessoires représentés et décrits · Installez le couvercle 9 comme montré dans les

ne figurent pas dans la livraison.

figures 4-5.

Français

35

· Installez l’adaptateur 22 comme montré dans les figures 4-5. · Raccordez le dispositif externe d’extraction de sciure à l’adaptateur 22 (utilisez un adaptateur convenable si nécessaire)

Montage / démontage de douille guide (voir les fig. 6-8)

· Installez la douille guide 24 dans la semelle 4 et fixez-la avec les vis 23 (voir les fig. 6-8). · Opérations de démontage en séquence inverse

Assemblage / réglage / installation de guide parallèle (voir les fig. 9-11)

· Assemblez le guide parallèle 26 tel qu’illustré à les

fig. 9-10.

· Installez le guide parallèle 26 dans la plaque de base 4

e· t

fixez-le avec les vis Le guide parallèle

à ailettes 5 (voir pour CT11002,

les fig. 9-10). CT11001 à une

vis de réglage 31 qui peut être utilisée pour des ré-

glages précis (voir la fig. 11).

· Les opérations de démontage faites en ordre inverse

La vitesse nécessaire est fonction du matériau et sera déterminée par des essais Si votre l’outil électrique fonctionne à faible vitesse pendant longtemps, vous devez le laisser refroidir pendant 3 minutes Pour ce faire, réglez sur vitesse maximale et laisser votre l’outil électrique tourner à vide
Démarrage graduel
[CT11002, CT11001] Le démarrage graduel (système de limitation de courant de démarrage) permet le démarrage graduel de l’outil électrique la fraise de défonceuse tourne progressivement sans à-coups et reculs et ceci n’impose pas une charge élevée soudaine au réseau électrique quand l’outil électrique est mis sous tension
Système de stabilisation de la vitesse de rotation
Le système de stabilisation maintient le nombre de tpm préréglé à une vitesse sans charge et à une vitesse sous charge Ceci permet une avance en douceur de l’outil électrique durant l’utilisation

Première utilisation de l’outil électrique
Toujours utiliser la bonne tension d’alimentation: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil électrique.

Recommandations pour utilisation de l’outil électrique
Réglage de la profondeur de fraisage (voir les fig. 12-16)

Mettre en marche / arrêter l’outil électrique

Le réglage de la profondeur de fraisage ne peut être effectué que quand l’outil électrique est éteint.

Marche / arrêt à court terme

[CT11012]

Pour mettre en marche, presser et maintenir le sélecteur on / off 2, pour arrêter – le relâcher
Marche / arrêt à long terme
Activer: Pousser le sélecteur on / off 2 et le bloquer en position à l’aide du bouton de blocage du sélecteur on / off 1 Désactiver: Pousser et relâcher le sélecteur on / off 2
Aspiration de la poussière pendant l’utilisation de l’outil
L’aspiration des poussières permet de réduire leur concentration dans l’air et empêche l’accumulation des poussières au lieu de travail En utilisant l’outil électrique, utilisez toujours un aspirateur convenant à la collecte de sciure produite par le travail Un adaptateur spécial est utilisé pour raccorder l’aspirateur à l’adaptateur 22
Caractéristiques de l’outil électrique
Molette de sélection de vitesse
Vous pouvez sélectionner la vitesse de rotation de la broche souhaitée à l’aide du bouton de réglage des révolutions 13 (aussi possible pendant le fonctionnement)

· Mettez l’outil électrique sur une surface horizontale

régulière · Tournez la butée à épaulements 20 pour que l’épau-

lement le plus bas soit sous le limiteur de profon-

d·· eDLuiréb1pé4lrae(czveolz’éirlcelraolefuigvdi.ee1r2v8.e1rv)re.orusilllaeghea1u7t

(voir (voir

la la

fig. fig.

12.2). 12.3)

ceci permettra à l’outil électrique de bouger · Abaissez le corps de l’outil électrique pour que l’extré-

mité de la fraise de défonceuse touche la surface de la

pièce et déplacez le levier 8 vers le bas pour bloquer la

p· oDsiétiopnladceuzcorlpes

de l’outil limiteur

électrique (voir la de profondeur

fig. 12.4). 14 pour

que son extrémité touche la surface de la butée à

épaulements 20 (voir la fig. 13.1). Vous avez ainsi fixé

la “position zéro” · Pour régler la profondeur de fraisage, déplacez le

limiteur de profondeur 14 vers le haut en vous référant

aux lectures sur l’échelle 34, après quoi serrez l’écrou

de verrouillage 17 pour fixer la profondeur préréglée de

fraisage (voir la fig. 13.2). Maintenant quand l’extrémité

du limiteur de profondeur 14 touche l’épaulement le plus

bas de la butée à épaulements 20, la profondeur de frai-

sage préréglée sera atteinte (voir la fig. 13.3). Quand

nécessaire, vous pouvez atteindre la profondeur de

fraisage voulue en plusieurs passes Pour cela, faites

tourner la butée à épaulements 20 pour que l’extrémité

du limiteur de profondeur 14 repose successivement

sur les épaulements plus élevés de la butée à épau-

·lemAepnrètss2l0a fin du travail, déplacez le levier 8 vers le

haut et soulevez doucement le corps de l’outil élec-

Français

36

trique à la position la plus haute tout en tenant l’outil électrique avec les deux poignées 3

[CT11002, CT11001]

· Mettez l’outil électrique sur une surface horizontale

régulière

· Tournez la butée à épaulements 20 pour que l’épau-

lement le plus bas soit sous le limiteur de profon-

deur 14 (voir la fig. 14.1).

· ·

Libérez l’écrou de verrouillage 17 (voir la fig. 14.2). Abaissez le levier 8 et le maintenir dans cette posi-

tion (voir la fig. 14.3) – cela permettra de déplacer le

corps de l’outil électrique · Abaissez le corps de l’outil électrique de manière

à ce que l’extrémité de la fraise touche la surface de

la pièce à usiner, et relâchez le levier 8 (le levier 8

retourne automatiquement à sa position initiale) pour

fixer la position du corps de l’outil électrique (voir la

fig. 15.1).

· Déplacez le limiteur de profondeur 14 (tournez le

volant 16 pour cela) pour que la vis de réglage 19

touche la surface de l’épaulement le plus bas de la

butée à épaulement 20 Si nécessaire, desserrez le

contre-écrou 18 et dévissez la vis de réglage 19 (pour

que son extrémité touche la butée à épaulements 20),

et puis serrez le contre-écrou 18 (voir les fig. 15.2

et 15.4). Vous avez ainsi fixé la “position zéro”.

· Déplacez l’indicateur 15 vers la marque “0” de

l’échelle du limiteur de profondeur 14 (voir la fig.15.3).

· Pour régler la profondeur de fraisage, déplacez le

limiteur de profondeur 14 vers le haut en vous référant

aux lectures sur l’échelle, après quoi serrez l’écrou de

verrouillage 17 pour fixer la profondeur préréglée de

fraisage (voir les fig. 16.1-16-3). Quand l’extrémité de

vis 19 touchera l’épaulement le plus bas de la butée à

épaulements 20, la profondeur de fraisage préréglée

sera atteinte (voir la fig. 16.4). Quand nécessaire, vous

pouvez atteindre la profondeur de fraisage voulue en

plusieurs passes Pour cela, faites tourner la butée à

épaulements 20 pour que l’extrémité de la vis de ré-

glage 19 repose successivement sur les épaulements

plus élevés de la butée à épaulements 20

· Un réglage plus précis de la profondeur de fraisage

peut être effectué en utilisant le contrôleur 7 · Une fois le travail terminé, abaissez le levier 8, le

maintenir dans cette position et relevez doucement le

corps de l’outil électrique jusqu’à sa position la plus

haute, en tenant l’outil électrique par les deux poi-

gnées 3 Relâchez le levier 8

Direction de fraisage (voir la fig. 17)

Le fraisage doit toujours se faire contre la direction de rotation de la fraise de défonceuse (voir la fig. 17). Autrement, l’outil électrique sera soumis à des à-coups pouvant amener une perte de contrôle sur lui

Recommandations générales d’utilisation (voir les fig. 18-19)

trique de bouger) Abaissez lentement et doucement le corps de l’outil électrique jusqu’à ce que la profondeur préréglée de fraisage soit atteinte Fixez le corps dans cette position en déplaçant le levier 8 comme montré d· anCsTl1a1f0ig0u2r,eC1T81.1001 – abaissez le levier 8 et le maintenir dans cette position comme cela est représenté figure 19 (cela permettra de déplacer le corps de l’outil électrique) Abaissez lentement et doucement le corps de l’outil électrique jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte Relâchez le levier 8 pour fixer le corps dans cette position comme cela est représenté figure 19. · Effectuez l’opération de fraisage avec une avance uniforme en observant les recommandations pour la direction de fraisage Tenez l’outil électrique avec les deux mains par les deux poignées 3 N’appliquez pas trop d’effort effectuer l’opération prendra quelque temps Un effort supplémentaire n’accélèrera pas le travail mais surchargera l’outil électrique · Une fois le processus de fraisage terminé, relevez le corps de l’outil électrique à sa position la plus haute comme décrit ci-dessus · Éteignez l’outil électrique
Fraisage parallèle
Utilisation du guide auxiliaire (voir la fig. 20)
Vous pouvez fixer une planche de bois à la pièce avec un dispositif d’attache et l’utiliser comme guide auxiliaire Effectuez le fraisage en déplaçant l’outil électrique le long de ce guide et en appuyant la surface lisse de la semelle 4 contre la surface de la planche (voir la fig. 20).
Utilisation du guide parallèle (voir la fig. 21)
Le guide parallèle 26 permet le fraisage le long du bord en ligne droite de la pièce
· Installez et réglez le guide parallèle 26 comme décrit ci-dessus · Effectuez le fraisage en appuyant le guide parallèle 26 contre le bord de la pièce (voir la fig. 21).
Fraisage par reproduction (voir la fig. 22)
La douille guide 24 permet le fraisage avec gabarit (y compris avec des gabarits courbes)
· Installez la douille guide 24 comme décrit ci-dessus · Effectuez le fraisage en appuyant la douille guide 24 contre le bord du gabarit (voir la fig. 22).
Note : l’épaisseur du gabarit ne doit pas être inférieure à 8 mm. De plus, en fabriquant un gabarit, veuillez noter que la fraise de défonceuse suit le contour du gabarit avec un certain décalage (distance “b” dans la figure 22).

· Faites des marques et fixez la pièce usinable.

· Réglez la profondeur de fraisage voulue comme

décrit ci-dessus

··

Mettez l’outil électrique en marche CT11012 – déplacez le levier 8 comme montré dans

la figure 18 (cela permettra au corps de l’outil élec-

Entretien de l’outil électrique / mesures préventives
Avant de commencer à travailler avec l’outil électrique, s’assurer qu’il est débranché.

Français

37

Nettoyage de la rainure d’extraction de sciure (voir les fig. 23-24) · Dévissez les vis 32 et enlevez le couvercle 33 comme montré dans la figure 23-24. · Nettoyez la rainure avec une brosse douce · Remettez le couvercle 33 et vissez les vis 32 Nettoyage de l’outil électrique

Transport des outils électriques
· Éviter strictement tout impact mécanique sur l’emballage pendant le transport · Lors du déchargement / chargement, il est interdit d’utiliser tout type de technologie fonctionnant sur le principe de serrage de l’emballage

Un critère indispensable pour utiliser le l’outil électrique sur le long terme est de le nettoyer régulièrement Chasser régulièrement les poussières de l’outil électrique en utilisant de l’air comprimé dans chaque trou 6
Services après-vente et d’application

Protection de l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.

Notre service après-vente répond à vos questions concernant l’entretien et la réparation de votre appareil et de ses pièces de rechange Des informations sur les centres d’entretien, les schémas des pièces de rechange et les pièces de rechange sont également disponibles à l’adresse suivante : www.crown-tools.com

Séparer l’outil électrique, les accessoires et l’emballage pour un recyclage écologique Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore

Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements. Français 38

Specifiche tecniche dell’utensile elettrico

Fresatrice verticale

CT11012

CT11002

CT11001

Codice utensile elettrico

[220-230 V ~50/60 Hz] 422491

421739

421746

Potenza nominale

[W]

1050

1400

2100

Potenza erogata

[W]

460

980

1200

Amperaggio del voltaggio

220-230 V [A]

45

6

9

Velocità a vuoto Ø colletto interno Ø interno della boccola Corsa della fresa Peso Classe di sicurezza

[min-1] 12000-30000 [mm] [pollici] [mm] [pollici] [mm] [pollici] [kg] [lb]

8 5/16″
6 1/4″
50 1-31/32″
3,2 705

9000-28000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
50 1-31/32″
4,2 926

8000-23000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
60 2-23/64″
6,3 1389

Pressione sonora

[dB(A)]

87

87

83

Potenza acustica

[dB(A)]

98

95

94

Vibrazione ponderata

[m/s2]

6,6

4,2

4,7

Rumore informazioni
Indossare sempre le cuffie di protezione se la pressione sonora supera gli 85 dB(A).
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che il prodotto descritto nella sezione “Specifiche tecniche dell’utensile elettrico” e conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2006/42/EC e alle relative modifiche, nonche alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-17

Responsabile della Certificazione

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Svizzera, 28052018

Regole generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all’utensile elettrico alimentato dalla rete (via cavo) o alimentato a batteria (senza cavo)
Sicurezza dell’area di lavoro
· Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone in disordine e buie favoriscono gli incidenti · Non utilizzare utensili elettrici in zone con atmosfere esplosive, come ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili creano scintille che possono incendiare la polvere od i fumi · Tenere i bambini e gli astanti lontano dalla zona di lavoro durante l’uso di un utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo
Sicurezza elettrica

ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di lesioni, l’operatore deve leggere il manuale di istruzioni.

· Le spine dell’utensile elettrico devono corrispondere alle prese. Non modificare mai la spina in nessun modo. Non usare adattatori spina con utensili elettrici con messa a terra (collegamento

Italiano

39

di massa). Le spine non modificate e corrispondenti prese elettriche riducono il rischio di scosse elettriche · Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi, radiatori, frigoriferi, ecc.. C’è un maggior rischio di scossa elettrica, se il vostro corpo viene in contatto con collegamenti a terra o a massa · Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità. Se entra dell’acqua nell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche · Non rovinare il filo elettrico. Non utilizzare mai il filo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche · Quando un utensile elettrico è usato all’aperto, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. Se si usa un filo adatto per uso all’esterno si riduce il rischio di scosse elettriche · Se non si può evitare di usare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di protezione a corrente residua (RCD). L’uso di un dispositivo di protezione a corrente residua (RCD) riduce il rischio di scosse elettriche NOTA! Il termine “dispositivo di protezione a corrente residua (RCD)” può essere sostituito dal termine “interruttore di circuito salvavita (GFCI)” o “interruttore differenziale (ELCB)” · Attenzione! Non toccare mai le superfici metalliche esposte del riduttore, scudo, e così via poiché il contatto con superfici metalliche interferisce con l’onda elettromagnetica, provocando potenziali lesioni o incidenti
Sicurezza personale
· Stare all’erta, guardare quello che si sta facendo e usare il buon senso quando si usa un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso di utensili elettrici può provocare gravi lesioni personali · Usare i dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre occhiali protettivi. Equipaggiamenti protettivi, come mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione per l’udito utilizzati in condizioni appropriate, riducono il rischio di lesioni personali · Prevenire gli avviamenti accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di collegare la fonte di alimentazione e / o il gruppo batterie, quando si prende in mano o si trasporta l’utensile. Trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore oppure alimentare gli utensili con l’interruttore acceso favorisce il verificarsi di incidenti. · Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave rimasta attaccata ad un componente in rotazione dell’utensile elettrico può causare lesioni personali · Mantenere una posizione stabile. Mantenere sempre una posizione dei piedi e un bilanciamento corretti. Ciò consente di controllare meglio l’utensile elettrico in situazioni impreviste · Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi né gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano dai componenti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento

· Se è possibile collegare dispositivi per l’aspirazione e la raccolta delle polveri; assicurarsi che questi siano collegati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di un aspirapolvere può ridurre i rischi connessi alle polveri · Non permettere che la familiarità acquisita con l’uso frequente di utensili diventi un rilassamento nell’ignorare principi di sicurezza dell’utensile. Un’azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo · Attenzione! Gli utensili elettrici possono produrre un campo elettromagnetico durante il funzionamento Questo campo non può in alcune circostanze interferire con impianti medici attivi o passivi Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare questo utensile elettrico
Uso e manutenzione di un utensile elettrico
· Le persone con attitudini psicofisiche o mentali ridotte così come anche i bambini non possono usare l’utensile elettrico, se non sotto la supervisione o istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza circa l’uso dell’utensile elettrico · Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile elettrico adatto per l’uso che se ne vuol fare. L’utensile elettrico corretto farà il lavoro meglio ed in modo più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato · Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non è in grado di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato · Staccare la spina dalla presa di corrente e / o batteria dall’utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare in modo accidentale l’utensile elettrico · Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che utilizzino l’utensile persone che non hanno familiarità con l’utensile elettrico o con le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di persone non addestrate · Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che tutte le varie parti siano ben allineate, che le parti mobili siano ben collegate, se ci sono componenti rotti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell’utensile. Se danneggiato, far riparare l’utensile prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici su cui non è stata effettuata una corretta manutenzione · Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Quando un utensile da taglio è sottoposto a regolare manutenzione ed ha i bordi da taglio ben affilati, è meno probabile che possa grippare ed è più facile da controllare · Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, attrezzi, ecc in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. Usare l’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbero provocare una situazione pericolosa · Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Maniglie e impugnature sdrucciolevoli non consentono una mani-

Italiano

40

polazione sicura e il controllo dell’utensile in situazioni impreviste · Si noti che quando si utilizza uno utensile elettrico, si prega di tenere l `impugnatura supplementare correttamente, che è utile per mantenere il controllo dell’utensile elettrico Pertanto, la corretta tenuta può ridurre il rischio di incidenti o infortuni
Servizio
· Far riparare l’utensile elettrico da una persona qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Questo assicurerà che sia mantenuta la sicurezza dell’utensile · Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori
Avvertenze di sicurezza speciali
· Prima di iniziare il lavoro, bisogna effettuare un ispezione per verificare se la fresa è installata; durante la lavorazione bisogna mantenere una presa salda dell’utensile elettrico. Bisogna usare una fresa con giuste dimensioni. Ogni volta che la fresa viene utilizzata o cambiata, è necessario assicurarsi che l’interruttore dell’utensile elettrico sia in posizione OFF Al fine di evitare lesioni personali a voi stessi od altre persone nelle vicinanze, le linee di alimentazione devono essere estratte dalla presa di corrente quando la fresa viene montata o cambiata · Quando si utilizza l’utensile elettrico, l’ambiente diventa polveroso; quindi, bisogna indossare maschera ed occhiali di protezione. Se avete capelli lunghi bisogna indossare una cuffia o cappello. Non si devono indossare vestiti larghi durante il lavoro · Se le linee elettriche sono danneggiate, non dovrete toccarle. È vietato utilizzare qualsiasi utensile elettrico con linee elettriche danneggiate Le linee elettriche devono essere poste dietro il telaio (il funzionamento dell’utensile elettrico non deve essere influenzato). · L’utensile elettrico non deve essere azionato in ambiente umido o se piove. Le linee di alimentazione non devono essere toccate per evitare incendi o scosse elettriche · Prima di rimuovere l’utensile elettrico dal pezzo in lavorazione, interrompere l’interruttore di alimentazione e aspettare che la fresa sia completamente ferma. · Le mani devono sempre essere lontano da parti rotanti. Quando la fresa è a contatto con il pezzo da lavorare, non dovete tentare di avviare l’utensile elettrico · Dopo la lavorazione, per prima cosa l’interruttore deve essere messo in posizione OFF dopo di che bisogna allentare la leva blocco della colonna di guida per far ritornare l’utensile elettrico alla posizione originale.

quando la punta della fresa passa attraverso il pezzo, potrebbe danneggiare la punta della fresa e perdere il controllo dell’apparecchio elettrico · Utilizzare delle frese la cui velocità di rotazione ammissibile non superi la velocità di rotazione del mandrino dell’apparecchio elettrico Osservare le raccomandazioni del produttore per le punte della fresa in uso. Non utilizzare frese non conformi alle specifiche contenute nel manuale d’uso · Utilizzare solo punte fresa affilate e non difettose. Punte fresa piegate, smussate o incrinate devono essere sostituite · Il diametro del gambo della punta fresa deve corrispondere esattamente con il diametro interno della pinza di alimentazione dell’apparecchio elettrico · Non utilizzare mai una punta fresa se il diametro di di taglio supera il diametro del foro nella piastra di base · Rimuovere tutti i chiodi o qualsiasi altro materiale in metallo dall’oggetto lavorato prima di procedere con il taglio · Quando si effettuano tagli su muri o tramezzi è necessario verificare la presenza di cavi elettrici, condutture del gas e dell’acqua nascosti Il danneggiamento di impianti elettrici o di altro genere può comportare seri pericoli
Durante la fase di lavoro
· Durante l’accensione e durante il funzionamento, tenere l’apparecchio elettrico con entrambe le mani per entrambe le maniglie e mantenere una posizione stabile, che vi permetterà di mantenere il controllo dell’apparecchio elettrico · Tenere le mani a distanza di sicurezza dalla fresa rotante Ricordate che durante la lavorazione di un pezzo, la parte finale della fresa sporge posteriormente nella parte inferiore del pezzo e non è protetto toccare questa parte può causare gravi lesioni Non toccare mai la fresa rotante con le mani · Non avviare mai la lavorazione prima che la punta della fresa abbia raggiunto la sua massima velocità · Far avanzare la punta della fresa sul pezzo da lavorare solo se l’apparecchio elettrico e’ acceso, altrimenti la punta della fresa potrebbe essere strozzata, o potrebbe verificarsi un rinculo e perdita di controllo dell’apparecchio elettrico · Quando lavorate su piccoli oggetti, usate dei morsetti. Se gli oggetti sono troppo piccoli per essere fissati propriamente non lavorateli · Non rimuovere mai la segatura mentre il motore dell’apparecchio elettrico è in funzione · Non lavorare su materiali contenenti amianto L’amianto e’ considerato cancerogeno · Evitare l’arresto del motore dell’apparecchio elettrico quando questo e’ carico · Evitare di scaldare eccessivamente l’apparecchio elettrico quando’utilizzato per un lungo periodo · Non utilizzare mai l’apparecchio elettrico per lavorazioni al di sopra del livello della vostra testa

Linee guida di sicurezza durante il funzionamento dell’utensile elettrico
Prima di iniziare il lavoro · Durante la lavorazione, non posizionare il pezzo su una superficie dura (cemento, acciaio, pietra, ecc) –

Dopo l’esecuzione del lavoro
· L’apparecchio elettrico puo’ essere rimosso dal luogo di lavoro solo dopo che e’ stato spento e la fresatrice e’ completamente ferma · Frenare la rotazione della fresatrice per inerzia utilizzando il blocco del mandrino e’ severamente vietato – questo potrebbe provocare il fuori servizio

Italiano

41

dell’apparecchio elettrico annullando di conseguenza il diritto al servizio di garanzia · Durante la lavorazione la punta della fresa diventa molto caldo – non toccarla finché non si raffredda. · La pulizia del luogo di lavoro dopo la fine del lavoro deve essere eseguita da personale equipaggiato con i mezzi di protezione personale sopra descritti
Attenzione: le sostanze chimiche contenute in polveri generata nella levigatura, taglio, sega, molatura, foratura e altre attività di costruzione industriale può provocare il cancro, deficit congenito o essere dannoso per la fertilità. L’ione di alcune sostanze chimiche deve essere: · Prima di qualsiasi servizio di riparazione e sostituzione sull’utensile elettrico, la spina deve essere estratta prima di tutto · I due ossido di silice trasparente e altri prodotti per muratura nella parete in mattoni e cemento; il cromo arsenico (CCA) nel legno con trattamento chimico Il livello di pericolosità di queste sostanze dipende dal grado di frequenza nello svolgimento di tali lavori Se si vuole ridurre il contatto con queste sostanze chimiche, si prega di lavorare in luoghi ventilati e si devono utilizzare apparecchi con certificati di sicurezza (come la maschera anti-polvere progettata con filtri per polveri sottili)
Si noti la tensione di alimentazione: quando si effettua la connessione all’alimentazione, è necessario appurarsi che se la tensione di alimentazione è la stessa alla tensione segnata sulla targhetta dell’utensile elettrico Se la tensione di alimentazione è superiore alla tensione indicata, si verificheranno incidenti agli operatori, e allo stesso tempo, l’utensile si danneggerà Pertanto, se la tensione di alimentazione non è stata appurata, non dovrete mai collegare la spina arbitrariamente Al contrario, quando la tensione di alimentazione è inferiore alla tensione richiesta, il motore si danneggerà
Simboli usati nel manuale
I simboli qui di seguito sono usati nel manuale di istruzioni, si prega di ricordare il loro significato. Una corretta interpretazione dei simboli consentirà un uso corretto e sicuro dell’apparecchio

Simbolo

Significato

Simbolo

Significato
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni per le orecchie
Indossare una mascherina antipolvere
Scollegare l’apparecchio dalla rete prima dell’installazione o regolazione
Senso del movimento

Senso di rotazione
Bloccato
Sbloccato
Doppia classe di isolamento/ protezione
Attenzione Importante
Un segno che certifica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive UE e gli standard armonizzati a livello comunitario
Informazioni utili

Adesivo numero di serie: CT – modello; XX – data di fabbricazione; XXXXXXX – numero di serie
Leggi tutte le norme di sicurezza e le istruzioni
Italiano 42

Indossare guanti protettivi
Durante il funzionamento, rimuovere la polvere accumulata
Non smaltire l’apparecchio in un contenitore per rifiuti domestici

Designazione utensile elettrico
Gli apparecchi elettrici sono progettati per eseguire scanalature e fori di fresatura e per trattare i bordi di pezzi fatti di materiali a base di legno, plastica, ecc L’utilizzo di accessori speciali rende anche possibile eseguire la fresatura di copia, lavorare bordi di pezzi con un profilo curvo, fresature lungo il bordo del pezzo ed anche per fresare scanalature circolari (alcuni accessori che consentono le operazioni sopraindicate non sono inclusi nel set di consegna)
Componenti dell’utensile elettrico
1 Pulsante blocco-on 2 Interruttore on / off 3 Maniglia 4 Piastra base 5 Vite a farfalla 6 Bocche di ventilazione 7 Dispositivo per la regolazione perfetta della pro-
fondita di fresatura 8 Leva di bloccaggio 9 Coperchio compartimento rimozione polveri * 10 Tubo rimozione polveri 11 Serraggio mandrino 12 Dado bloccaggio colletto 13 Rotella selezione velocita’ 14 Calibratore profondita’ fresatura 15 Indicatore 16 Volano 17 Vite di bloccaggio 18 Controdado 19 Vite di regolazione 20 Sistema arresto a gradini 21 Boccola * 22 Adattore collegamento estrattore polveri * 23 Viti fissaggio anello copia * 24 Guida della boccola * 25 Chiave * 26 Guida parallela (montaggio) * 27 Colletto 28 Mandrino 29 Blocco anello 30 Guida * 31 Vite regolazione guida parallela * 32 Viti fissaggio coperchio piastra base 33 Coperchio piastra base 34 Scala graduata 35 Viti fissaggio del coperchio compartimento rimo-
zione polveri * 36 Elementi fissaggio guida parallela *

Il montaggio / smontaggio / impostazione di alcuni elementi sono simili per tutti gli apparecchi elettrici, in questo caso I modelli specifici non sono indicati nell’illustrazione.

Non tirare troppo gli inserti per non danneggiare la filettatura.

Installazione / sostituzione di accessori (vedi fig. 1-3)

Dopo un funzionamento prolungato, la fresatrice puo’ diventare molto calda, rimuoverla solo con guanti. Questo ridurra’ anche il rischio di lesioni da parti taglienti.

· Ruotare l’apparecchio elettrico sottosopra · Tenere premuto il blocco del mandrino 11 (vedi fig. 1). · Allentare il dado 12 con la chiave 25

In caso di sostituzione colletto 27 o installazione della boccola 21 (vedi fig. 2-3):

[CT11012]

· ·

Svitare il dado 12 (vedi fig. 2); Sostituire il colletto 27;

· Se si desidera utilizzare la punta della fresatrice con

un altro diametro di codolo (6 mm) – inserire la bocco-

la 21 nella colletto 27;

· Avvitare il dado 12 sul mandrino 28

[CT11002, CT11001]

· Svitare il dado 12 (vedi fig. 3); · Prima di rimuovere il colletto 27 dal dado 12, aprire il sistema bloccaggio anello 29; · Se si desidera utilizzare la punta della fresatrice con un altro diametro di codolo (6, 8 mm) – inserire la boccola 21 nella colletto 27; · Serrare il dado 12 sul mandrino 28

Durante l’installazione o la sostituzione della punta della fresa:

· Installare / sostituire la fresa, notando che il gambo della fresa deve essere inserita nel colletto 27 di almeno 20 mm in profondità · Serrare il dado 12 utilizzando la chiave 25 Attenzione: non serrare il dado 12 senza la punta della fresa – questo potrebbe danneggiare il colletto 27.

* Optional Non tutti gli accessori illustrati o descritti fanno parte della dotazione standard.

Dopo che sono state completate tutte le operazioni, rilasciare il blocco del mandrino 11
Sistema di aspirazione polveri (vedi fig. 4-5)

Installazione e regolazione elementi dell’utensile elettrico
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica.

· Installare il coperchio 9, come mostrato nelle figure 4-5. · Installare l’adattatore 22, come mostrato nelle figure 4-5. · Collegare il dispositivo esterno di estrazione della polvere all’adattatore 22 (usare un adattatore idoneo, se necessario)

Italiano

43

Montaggio / smontaggio della guida della boccola (vedi fig. 6-8) · Installare la guida della boccola 24 nella piastra base 4 e fissarla con le viti 23 (vedi fig. 6-8). · Le operazioni di smontaggio vanno eseguite in sequenza inversa

La velocità richiesta dipende dal materiale e può essere determinata mediante prove tecniche Dopo prolungate fasi di lavoro a velocità ridotte, permettere all’utensile elettrico di raffreddarsi girando per circa 3 minuti a vuoto e alla massima velocità
Avviamento morbido

Montaggio / regolazione / installazione guida parallella (vedi fig. 9-11)

· Montare la guida parallela 26 come mostrato in

fig. 9-10.

· Installare la guida parallela 26 nella piastra di base 4

e ·

fissarla con le viti a farfalla 5 (vedi fig. 9-10). La guida parallela per il modello CT11002, CT11001

ha una vite di regolazione 31 che può essere utilizzato

per una regolazione accurata (vedi fig. 11).

· Operazioni di smontaggio fare in sequenza inversa

Funzionamento iniziale dell’utensile elettrico

[CT11002, CT11001] L’avviamento morbido (sistema avvio con limitazione di corrente) consente l’avviamento graduale dell’apparecchio elettrico – la fresa gira gradualmente senza strappi e contraccolpi, e quando l’apparecchio elettrico viene acceso, questo non impone un carico improvviso sulla rete di alimentazione
Sistema di stabilizzazione della velocità di rotazione
Il sistema di stabilizzazione mantiene i giri prestabiliti sia ad una velocità a vuoto che sotto carico Questo permette il regolare avanzamento dell’apparecchio elettrico durante il funzionamento

Utilizzare sempre il corretto voltaggio: il voltaggio elet-

trico usato deve sempre corrispondere a quello riportato sull’etichetta informativa presente sull’apparecchio elettrico

Raccomandazioni sull’uso dell’utensile elettrico

Accensione / spegnimento dell’utensile elettrico
Accensione per un breve periodo

Regolazione della profondità di fresatura (vedi fig. 12-16)
La regolazione della profondita’ di fresatura puo’ essere eseguita solo quando l’apparecchio elettrico e’ spento.

Per accendere, premere e tenere premuto l’interruttore on / off 2 Per spegnere, rilasciarlo
Accensione per un lungo periodo
Accensione: Premere l’interruttore on / off 2 e bloccarlo in questa posizione con il tasto di bloccaggio dell’interruttore on / off 1 Spegnimento: Premere e rilasciare l’interruttore on / off 2
Aspirazione polvere durante il funzionamento dell’utensile elettrico
La raccolta della polvere riduce la concentrazione di polveri nell’aria e previene la formazione di polvere sul luogo di lavoro Durante il funzionamento dell’apparecchio elettrico, usare sempre un aspiratore adatto per raccogliere la polvere generata durante la lavorazione Uno speciale adattatore viene utilizzato per unire l’aspiratore all’adattatore 22
Caratteristiche dell’utensile elettrico
Rotellina di selezione della velocità
Utilizzando l’interruttore per la regolazione dei giri 13, è possibile variare la velocità dell’alberino (anche in fase di lavoro)

[CT11012] · Installare l’apparecchio elettrico su una superficie livellata orizzontale · Girare il sistema di arresto a gradini 20 in modo che il suo gradino più basso è sotto il calibro di profondita’ 14 ·(·veSRdpiilaofissgct.aia1rer2e.v1lea).rsvoitel’adlitoselarralegvgaio81(7ve(vdei dfiigf.ig1.21.32).2-).questo permetterà all’apparecchio elettrico di muoversi · Abbassare il corpo dell’apparecchio elettrico in modo che l’ estremità della fresa tocca la superficie del pezzo, e spostare la leva 8 verso il basso per fissare la posizione del corpo dell’apparecchio elettrico (vedi f·ig.S1p2o.4s)t.are il calibro di profondita’ 14 in modo che la sua estremità tocca la superficie del sistema arresto a gradini 20 (vedi fig. 13.1). In questo modo, si è fissata la “posizione zero” · Per impostare la profondità di fresatura, spostare il calibro di profondita’ 14 verso l’alto riferendosi all’indicatore 15 della scala di lettura 34, dopo di che stringere la vite di bloccaggio 17 per fissare la profondità selezionata di fresatura (vedi fig. 13.2). Ora, quando la fine del calibro di profondita’ 14 tocca il gradino più basso del sistema di arresto a gradini 20, la profondità di fresatura selezionata sarà raggiunta (vedi fig. 13.3). Quando necessario, è possibile raggiungere la profondità di fresatura desiderata in diversi passaggi A questo scopo, ruotare il sistema di arresto a gradini 20 in modo che la fine del calibro di profondita’ 14 poggia alternativamente sui gradini alti del sistema di arresto a gradini 20

Italiano

44

· Dopo che le operazioni di lavoro sono terminate, spostare la leva 8 verso l’alto e sollevare piano il corpo dell’apparecchio elettrico nella posizione più elevata, tenendo l’apparecchio elettrico con entrambe le maniglie 3

[CT11002, CT11001]

· Installare l’apparecchio elettrico su una superficie

livellata orizzontale

· Girare il sistema di arresto a gradini 20 in modo che il

suo gradino più basso è sotto il calibro di profondita’ 14

(vedi fig. 14.1).

· ·

Rilasciare la vite di serraggio 17 (vedi fig. 14.2). Spostare la leva 8 verso il basso e tenerla in questa

posizione (vedi fig. 14.3) – questo permetterà al corpo

dell’attrezzo elettrico di muoversi · Abbassare il corpo dell’attrezzo elettrico in modo

che la parte finale della punta della fresa tocca la su-

perficie del pezzo da lavorare e rilasciare la leva 8 (la

leva 8 torna automaticamente alla sua posizione ori-

ginale) per fissare la posizione del corpo dell’attrezzo

elettrico (vedi fig. 15.1).

· Spostare il calibro di profondita’ 14 (per questo sco-

po ruotare il volano 16) in modo che la vite di regola-

zione 19 tocca la superficie del passo inferiore del si-

stema di arresto a gradini 20 Se necessario, rilasciare

il controdado 18 e svitare la vite di regolazione 19 (in

modo che la sua parte finale tocca il sistema di arresto

a gradini 20), e quindi stringere il controdado 18 (vedi

fig. 15.2 e 15.4). In questo modo, si è fissata la “posi-

zione zero”

· Spostare l’indicatore 15 al segno “0” della scala del

calibro di profondità 14 (vedi fig. 15.3).

· Per impostare la profondità di fresatura, spostare il

calibro di profondità 14 verso l’alto con riferimento alla

scala, dopo di che stringere la vite di bloccaggio 17

per fissare la profondità selezionata di fresatura (vedi

fig. 16.1-16.3). Ora, quando la parte finale della vite di

regolazione 19 tocca il gradino più basso del sistema

di a gradini 20, la profondità di fresatura preselezione

viene raggiunta (vedi fig. 16.4). Quando necessario, è

possibile raggiungere la profondità di fresatura deside-

rata in diversi passaggi Per questo scopo ruotare il si-

stema di arresto a gradini 20 in modo che la parte finale

della vite di regolazione 19 fine poggia alternativamente

sul gradino più alto del sistema di arresto a gradini 20

· Una regolazione più accurata della profondità di fre-

satura può essere effettuata utilizzando il regolatore 7 · Dopo aver terminato la lavorazione, spostare la

leva 8 in basso, tenere in questa posizione e sollevare

lentamente il corpo dell’attrezzo elettrico nella posizio-

ne più alta tenendo l ‘attrezzo elettrico per entrambe le

maniglie 3 Rilasciare la leva 8

Direzione di fresatura (vedi fig. 17)

· Accendere l’apparecchio elettrico · CT11012 – spostare la leva 8, come mostrato in figura 18 (questo permetterà al corpo dell’apparecchio elettrico di muoversi) Abbassare lentamente e dolcemente il corpo dell’apparecchio elettrico fino al raggiungimento della profondità di fresatura preimpostata Fissare il corpo in questa posizione spostando la ·levaC8T1c1o0m0e2,mCoTs1tr1a0to01in-figspuorast1a8re. la leva 8 in basso e tenerla in questa posizione come mostrato in figura 19 (questo permetterà al corpo dell’attrezzo elettrico di muoversi) Abbassare lentamente il corpo dell’attrezzo elettrico fino a raggiungere la profondità di fresatura preimpostata Rilasciare la leva 8 per fissare il corpo in questa posizione, come mostrato in figura 19. · Eseguire l’operazione di fresatura avanzando in modo uniforme, osservando le raccomandazioni riguardante la direzione di fresatura Tenere l’utensile con entrambe le mani per entrambe le maniglie 3 Non applicare una forza supplementare l’esecuzione dell’operazione richiederà un certo tempo L’applicazione di una forza supplementare non accelera il processo di lavoro, ma provochera’ un sovraccarico nell’apparecchio elettrico · Dopo aver completato il processo di fresatura, sollevare il corpo dell’attrezzo elettrico nella posizione più alta come descritto in precedenza · Spegnere l’apparecchio elettrico
Fresatura parallela
Utilizzo della guida ausiliaria (vedi fig. 20)
Si può fissare una tavola di legno sul pezzo da lavorare utilizzando il dispositivo di bloccaggio e usarlo come guida ausiliaria Eseguire l’operazione di fresatura muovando l’apparecchio elettrico lungo questa guida e premendo la superficie del lato uniforme della piastra di base 4 sulla superficie laterale della tavola di legno (vedi fig. 20).
Utilizzo della guida parallela (vedi fig. 21)
La guida parallela 26 permette la fresatura lungo la superficie laterale diritta del pezzo da lavorare.
· Installare e regolare la guida parallela 26 come descritto sopra · Eseguire l’operazione di fresatura premendo la guida parallela 26 sulla superficie laterale del pezzo da lavorare (vedi fig. 21).
Copia fresatura (vedi fig. 22)
La guida della boccola 24 permette di copiare una fresatura (incluso fresature curve)

La fresatura deve essere sempre eseguita nella direzione contraria alla rotazione della fresa (vedi fig. 17). Nel caso contrario, l’apparecchio elettrico sarà soggetto a scatti, che possono causare la perdita di controllo dello stesso
Raccomandazioni operative generali (vedi fig. 18-19)
· Tracciare e fissare il pezzo da lavorare. · Impostare la profondità di fresatura desiderata come descritto sopra

· Installare la guida della boccola 24 come descritto sopra · Eseguire l’operazione di fresatura premendo la guida della boccola 24 sulla superficie laterale della copia template (vedi fig. 22).
Attenzione: lo spessore del template non deve essere minore di 8 mm. In aggiunta, quando si costruisce il template, notare che la punta della fresa segue i contorni del template con un certo contrappeso (distanza “b” in figura 22).

Italiano

45

Manutenzione dell’utensile elettrico / misure preventive
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica.
Pulizia compartimento di aspirazione polveri (vedi fig. 23-24)
· Svitare le viti 32 e rimuovere il coperchio 33 come mostrato nelle figure 23-24. · Pulire il compartimento con un pennello morbido · Installare il coperchio 33 ed avvitare le viti 32
Pulitura dell’utensile elettrico
Una condizione indispensabile per un uso sicuro e a lungo termine dell’utensile elettrico è quella di tenerlo pulito Passare dunque con regolarità sull’utensile elettrico dell’aria compressa attraverso i fori dell’aria 6
Servizio post-vendita e application service
Il nostro servizio post-vendita risponde alle vostre domande riguardanti la manutenzione e la riparazione

del prodotto, così come parti di ricambio Informazioni su centri di servizio, schemi delle parti e informazioni su parti di ricambio possono essere trovate a: www.crown-tools.com
Trasporto degli apparecchi elettrici
· Categoricamente non far cadere alcun oggetto sulla confezione durante il trasporto · Durante lo scarico / carico, non si possono utilizzare qualsiasi tipo di tecnologia che funziona sul principio bloccaggio imballaggi
Protezione dell’ambiente
Riciclare la materia prima invece di buttarla.
L’utensile elettrico, accessori e imballaggio devono essere selezionati per essere rici clati nel rispetto dell’ambiente Le parti in plastica sono contrassegnate per la raccolta differenziata Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata prodotta senza cloro

Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche. Italiano 46

Especificaciones de la herramienta eléctrica

Fresadora de superficie Código de la herramienta eléctrica Potencia absorbida

CT11012

[220-230 V ~50/60 Hz] 422491 [W]

1050

CT11002 421739
1400

CT11001 421746
2100

Potencia de salida

[W]

460

980

1200

Amperaje en el voltaje

220-230 V [A]

45

6

9

Velocidad de giro en vacío Ø interior de la boquilla Ø interno del buje Golpe de base del enrutador Peso Clases de protección

[min-1] 12000-30000 [mm] [pulgadas] [mm] [pulgadas] [mm] [pulgadas] [kg] [lb]

8 5/16″
6 1/4″
50 1-31/32″
3,2 705

9000-28000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
50 1-31/32″
4,2 926

8000-23000
12 1/2″
6 / 8 1/4″ / 5/16″
60 2-23/64″
6,3 1389

Presión acústica

[dB(A)]

87

87

83

Potencia acústica

[dB(A)]

98

95

94

Vibración ponderada

[m/s2]

6,6

4,2

4,7

Información sobre ruidos
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Especificaciones de la herramienta eléctrica” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2006/42/EC inclusive sus modificaciones y esta en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-17

Gerente de certificación

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Suiza, 28052018

Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, incendio y / o lesiones graves Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica accionada por la red eléctrica (con cable) o a una herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
· Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras dan lugar a accidentes · No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores · Mantenga alejados a los niños y espectadores mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control

ADVERTENCIA: ¡Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones!

Seguridad frente a la electricidad · El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las carac-

Español

47

terísticas técnicas del enchufe macho en materia. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica · Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga el

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals