GOF 130 Professional Corded Electric Router
Bosch GOF 130 Professional
Product Information
- Brand: Bosch Power Tools GmbH
- Model Number: GOF 130 Professional
- Country of Origin: Germany
- Website: www.bosch-pt.com
Product Usage Instructions
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings:
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety:
- Keep work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas
invite accidents. - Do not operate power tools in explosive atmospheres such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes. - Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety:
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock. - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded. - Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock. - Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock. - When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock. - If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety:
- Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 5MU (2021.03) T / 69
1 609 92A 5MU
GOF 130 Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original zh zh th
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa
2 |
English …………………………………………… Page 7 Français ………………………………………….. Page 12 Português ………………………………………. Página 18 ………………………………………………. 25 ………………………………………….. 30 ……………………………………………… 34 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 42 Ting Vit ……………………………………….. Trang 48 ………………………………………….. 55 ………………………………………….. 61
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
(16) (15)
(14) (13) (12) (11)
(10) (9) (8)
| 3
(1)
(2)
(3) (4) (5) (6) (7)
(20)
(19) (4)
Bosch Power Tools
(2) (17)
(15) (18)
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
4 |
A
B
(3)
2
(21)
1
(22)
C
D (16) 3
1
(14) (13) (12)
0
2
1
(11)
(5)
2
1
(9)
(23)
(24) (25)
E
(18)
F
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
| 5
G
H
(26)
(4)
(27)
I
J
(29)
(27)
(28)
K
L
Bosch Power Tools
(27) (30)
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
6 |
M
(31)
N
(32) (33) (34) (35)
(36)
O
P
(31)
(38) (37) (39)
(7) (17)
(39)
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
English | 7
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
8 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for routers
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
u The permitted speed of the cutting bit must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. If cutting bits run faster than their rated speed, they may break and fly off.
u Routers and other accessories must be able to fit exactly in the tool holder (collet) of your power tool. Application tools that do not fit exactly in the tool holder of the power tool will turn unevenly, vibrate heavily and may cause a loss of control.
u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
u Do not put your hands in the routing area or close to the router. Grip the auxiliary handle with your other hand. Holding the router with both hands avoids injury.
u Never rout over metal objects, nails or screws. The router could become damaged and cause increased vibration.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Do not use blunt or damaged routers. Blunt or damaged routers cause increased friction, create imbalances and may become jammed.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for copy routing as well as routing grooves, edges, profiles and elongated holes in wood, plastic and light building materials while resting firmly on the workpiece. Can even be used to machine non-ferrous metals when used at a low speed with the appropriate router bits.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Lock button for on/off switch (2) Right handle (insulated gripping surface) (3) Spindle lock button (4) Wing bolt for parallel guide rods (2x) (5) Chip protection (6) Base plate (7) Guide plate (8) Holder for parallel guide rods (9) Step buffer (10) Protective sleeve (11) Wing bolt for depth stop adjustment (12) Slide with index mark (13) Depth stop (14) Scale for setting routing depth (15) Left handle (insulated gripping surface)
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
(16) Clamping lever for locking the routing depth
(17) Unlocking lever for guide bushing (18) Router bita)
(19) On/off switch
(20) Speed preselection thumbwheel
(21) Cap nut with collet
(22) Open-ended spanner (19 mm) (23) Extraction hose (dia. 35 mm)a)
(24) Dust extraction adapter
(25) Knurled screw for dust extraction adapter (2x)
(26) Guide rod for parallel guide (2x)
(27) Parallel guide (28) Centring pina) (29) Wing bolt for centring pina) (30) Curve guidea) (31) Router compass/guide rail adaptera) (32) Handle for router compassa)
(33) Wing bolt for router compass coarse adjustment (2x)a)
(34) Wing bolt for router compass fine adjustment (1x)a) (35) Knob for router compass fine adjustmenta) (36) Centring screwa) (37) Guide raila)
(38) Spacer plate (part of the router compass set)
(39) Guide bushing a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical data
Router Article number
GOF 130 3 601 FB7 0..
Rated power input No-load speed
W
1300
min-1 1100028000
Speed preselection
Constant electronic control
Connection for dust extraction
Compatible collets
mm
6/8
inches
¼
Router cage stroke
mm
55
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
kg
3.5
Protection class
/II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
English | 9
Fitting
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Inserting the router bit (see figure A)
u Wearing protective gloves while fitting and changing router bits is recommended.
Router bits are available in a wide variety of designs and qualities depending on the intended application. Router bits made of high-performance high-speed steel (HSS) are suited to machining soft materials such as softwood and plastic. Router bits with carbide tips are especially suitable for hard and abrasive materials such as hardwood and aluminium. Original router bits from the extensive range of Bosch accessories are available from your specialist dealer. Only use undamaged and clean router bits. Pull the chip protection (5) downwards. Press and hold the spindle lock button (3). If necessary,
turn the motor spindle manually until it is locked in place. Loosen the cap nut (21) with the open-ended
spanner (22) (width across flats of 19 mm) by turning it in direction . Slide the router bit into the collet. The shank of the router bit must be pushed at least 20 mm into the collet. Tighten the cap nut (21) with the open-ended spanner (22) (width across flats of 19 mm) by turning it in direction . Release the spindle lock button (3). Pull the chip protection (5) upwards. u Do not insert a router bit with a diameter larger than 50 mm when the guide bushing is not mounted. These router bits will not fit through the base plate. u Do not, under any circumstances, tighten the collet with the tightening nut until a router bit has been fitted. The collet may otherwise become damaged.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
10 | English
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
Fitting the dust extraction adapter The dust extraction adapter (24) can be fitted to the front or the back using the hose connection. When fitting with the hose connection to the front, the chip protection (5) must first be removed. Fasten the dust extraction adapter (24) to the base plate (6) using the two knurled screws (25). To ensure optimum extraction, the dust extraction adapter (24) must be cleaned regularly.
Connecting the dust extraction system (see figure B) Attach an extraction hose (dia. 35 mm) (23) (accessory) to the fitted dust extraction adapter. Connect the dust extraction hose (23) to a dust extractor (accessory). The power tool can be directly connected to the plug socket of a Bosch all-purpose dust extractor with remote starter. This dust extractor is started up automatically when the power tool is switched on. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust or dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Fitting the chip protection (see figure C)
Push the chip protection (5) into the guide from the front so that it clicks into place. To remove it, hold the sides of the chip protection and pull it forwards.
Operation
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Starting Operation
Preselecting the speed
You can preselect the required speed using the speed preselection thumbwheel (20), even during operation.
1-2
low speed
3-4
medium speed
5-6
high speed
The values shown in the table are guide values. The required speed is dependent on the material and the work conditions and can be determined by practical trials.
Material
Router bit diameter [mm]
Thumbwheel position
Hardwood (beech)
410
56
1220
34
2240
12
Material Softwood (pine) Chipboard Plastics Aluminium
Router bit diameter [mm]
410 1220 2240
410 1220 2240
415 1640
415 1640
Thumbwheel position
56 36 13
36 24 13
23 12
12 1
Switching On and Off
Before switching on/off, set the required routing depth.
To switch on the power tool, first press the lock button (1), then press and hold the on/off switch (19).
Press the lock button (1) again to lock the on/off switch (19).
To switch off, release the on/off switch (19). If the on/off switch (19) is locked with the lock button (1), briefly press the on/off switch (19) and then release it.
Constant electronic control
The Constant Electronic keeps the speed at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance.
Setting the routing depth (see figure D)
The routing depth must only be set while the power tool is switched off.
To set the rough routing depth, proceed as follows: Place the power tool with a fitted router bit onto the work-
piece you want to machine.
Set the step buffer (9) to the lowest step; the step buffer audibly clicks into place.
Loosen the wing bolt on the depth stop (11) so that the depth stop (13) moves freely.
Push the clamping lever for locking the routing depth (16) in direction and slowly move the router down until the router bit (18) is touching the surface of the workpiece. Release the clamping lever for locking the routing depth (16) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for locking the routing depth (16) in direction to fully lock it.
Press the depth stop (13) down until it is resting on the step buffer (9). Set the slide with the index mark (12) to position 0 on the routing depth scale (14).
Set the depth stop (13) to the required routing depth and tighten the wing bolt on the depth stop (11). Take care not to accidentally move the index mark (12).
Push the clamping lever for locking the routing depth (16) in direction and move the router to the highest position.
For larger routing depths, you should perform the cut in several phases, so that only a small amount of material is re-
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
moved after each cut. You can use the step buffer (9) to divide the routing process into several steps. To do this, set the required routing depth with the smallest step of the step buffer and, for the first cutting phases, select the higher steps to start with.
Working Advice
u Protect router bits against shock and impact.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Routing direction and routing process (see figure E) u Routing must always be carried out with the work-
piece being moved against the direction in which the router bit (18) is turning (up cut). If the workpiece is moved in the same direction as the router bit is turning (down cut), the power tool may be pulled out of your hands. Set the required routing depth. Place the power tool with a fitted router bit onto the workpiece you want to machine and switch on the power tool. Push the clamping lever for locking the routing depth (16) down and slowly move the router down until it reaches the set routing depth. Release the clamping lever for locking the routing depth (16) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for routing depth stop (16) up to fully lock it. Carry out the routing process with a uniform feed. When routing is complete, move the router back to the highest position. Switch the power tool off.
Routing with an auxiliary guide (see figure F) For machining large workpieces, e.g. when routing grooves, you can fasten a board or straight edge securely to the workpiece as an auxiliary guide. The router can be guided along the path of this auxiliary guide. Move the router on the flattened side of the guide plate along the auxiliary guide.
Edge or profile routing For edge and profile routing without a parallel guide, the router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing. While it is switched on, guide the power tool towards the workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing of the router bit is touching the side of the workpiece edge that you want to machine. Guide the power tool along the workpiece edge. Pay attention that the router is positioned perpendicularly. Too much pressure can damage the edge of the workpiece.
Routing with a parallel guide (see figures GH) Slide the parallel guide (27) with the guide rods (26) into the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) according to the required dimension. While it is switched on, guide the power tool along the workpiece edge with a uniform feed and while applying lateral pressure to the parallel guide.
English | 11
Routing curves (see figures IJ) Turn the parallel guide (27) so that the guide surface is visible on top. Slide the parallel guide (27) with the guide rods (26) into the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) according to the required dimension. Fit the centring pin (28) with the wing bolt (29) through the hole on the parallel guide (27). Push the centring pin (28) into the marked centre point of the curve and carry out the routing process with a uniform feed.
Routing with the curve guide (see figures KL) Slide the parallel guide (27) with the guide rods (26) into the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) according to the required dimension. Fit the curve guide with guide roller attached (30) through the hole on the parallel guide (27). Guide the power tool along the workpiece edge, applying light pressure to the sides.
Routing with a router compass (see figure M) You can use the router compass/guide rail adapter (31) for circular routing work. Fit the router compass as shown in the figure. Screw the centring screw (36) into the thread of the router compass. Position the tip of the screw in the centre point of the curve you want to rout; make sure the tip of the screw reaches the surface of the workpiece. Roughly set the required radius by moving the router compass and tightening the wing bolts (33) and (34). Then loosen the wing bolt (34) and use the knob (35) to fine-adjust the length. One revolution corresponds to an adjustment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the knob (35) changes the adjustment range by 0.1 mm. Switch the power tool on and move it over the workpiece using the right handle (2) and the handle for the router compass (32).
Routing with a guide rail (see figure N) You can use the guide rail (37) to rout in straight lines. To level out the height difference, you must fit the spacer plate (38). Fit the router compass/guide rail adapter (31) as shown in the figure. Fasten the guide rail (37) to the workpiece using suitable clamping devices, e.g. screw clamps. Put the power tool with mounted guide rail adapter (31) on the guide rail.
Routing with the guide bushing (see figures OP) Using the guide bushing (39), you can transfer contours from templates or patterns to the workpiece. Select the guide bushing that is suitable for the thickness of the template or pattern. Due to the protruding height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8 mm. Move the release lever (17) and push the guide bushing (39) into the base plate (6) from below. The coding
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
12 | Français
cams must audibly click into the recesses of the guide bushing. u Select a router bit with a diameter that is smaller than
the interior diameter of the guide bushing.
To rout with the guide bushing (39), proceed as follows: Switch the power tool on and move it with the guide bush-
ing towards the template. Push the clamping lever for locking the routing
depth (16) down and slowly move the router down until it reaches the set routing depth. Release the clamping lever for locking the routing depth (16) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for locking the routing depth (16) up to fully lock it. Move the power tool with the protruding guide bushing along the template, applying pressure to the sides.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Clean ventilation slots frequently using a brush and install a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Français | 13
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
14 | Français
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour défonceuses
u Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil “sous tension” peut également mettre “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son corps le rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
u La vitesse maximale admissible de la fraise doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et de voler en éclat.
u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u N’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux mains, la fraise ne pourra pas vous blesser.
u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis. La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer fortement.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et déséquilibrer la défonceuse.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour le fraisage de rainures, bords, profils et trous oblongs ainsi que pour le fraisage par copiage dans le bois, les plastiques et les matériaux de construction légers. Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises appropriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des métaux non ferreux.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (2) Poignée de droite (surface de préhension isolante) (3) Bouton de blocage de broche (4) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle
(2x) (5) Pare-éclats (6) Base (7) Plaque d’assise (8) Logement pour barres de guidage de la butée paral-
lèle (9) Butée de niveau (10) Manchon de protection (11) Vis papillon pour réglage de la butée de profondeur (12) Curseur avec index (13) Butée de profondeur (14) Échelle graduée de réglage de la profondeur de frai-
sage (15) Poignée de gauche (surface de préhension isolante) (16) Levier de serrage du blocage de profondeur de frai-
sage (17) Levier de déverrouillage de la bague de copiage (18) Fraisea) (19) Interrupteur Marche/Arrêt (20) Molette de présélection de vitesse
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
(21) Écrou-raccord avec pince de serrage
(22) Clé plate (19 mm) (23) Flexible d’aspiration (Ø 35 mm)a)
(24) Adaptateur d’aspiration
(25) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2x)
(26) Barre de guidage de la butée parallèle (2x)
(27) Butée parallèle (28) Pointe de centragea) (29) Vis papillon de la pointe de centragea) (30) Butée pour formes courbesa) (31) Compas de fraisage/adaptateur de rail de guidagea) (32) Bouton de préhension de compas de fraisagea)
(33) Vis papillon pour réglage grossier du compas de fraisage (2x)a)
(34) Vis papillon pour réglage micrométrique du compas de fraisage (1x)a)
(35) Bouton rotatif pour réglage micrométrique du compas de fraisagea)
(36) Vis de centragea) (37) Rail de guidagea)
(38) Plateau d’écartement (inclus dans le set « Compas de fraisage »)
(39) Bague de copiage
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Défonceuse Référence
GOF 130 3 601 FB7 0..
Puissance absorbée nominale
W
1300
Régime à vide
tr/min 1100028000
Présélection de vitesse de rotation
Constante électronique
Tubulure d’aspiration de pous-
sières
Pinces de serrage compatibles
mm
6/8
pouce
¼
Course du berceau
mm
55
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
kg
3,5
Indice de protection
/II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Français | 15
Mise en place de la fraise (voir figure A)
u Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le changement des fraises.
De nombreuses fraises, de versions et de qualités différentes, sont disponibles pour de multiples applications.
Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux matériaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plastiques.
Les fraises munies de taillants en carbure sont spécialement conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le bois dur et l’aluminium.
Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme étendue d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spécialisé.
N’utilisez que des fraises en parfait état et propres.
Rabattez le pare-éclats (5) vers le bas.
Appuyez sur le bouton de blocage de broche (3) et maintenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire la broche du moteur à la main jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Desserrez l’écrou-raccord (21) à l’aide de la clé plate (22) (19 mm) en tournant dans le sens .
Insérez la fraise dans la pince de serrage. La queue de la fraise doit être introduite dans la pince de serrage d’au moins 20 mm.
Serrez l’écrou-raccord (21) à l’aide de la clé plate (22) (19 mm) en tournant dans le sens . Relâchez le bouton de blocage de broche (3).
Rabattez le pare-éclats (5) vers le haut.
u N’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur à 50 mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent pas au travers de la base.
u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La pince de serrage risque sinon d’être endommagée.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
16 | Français
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Montage de l’adaptateur d’aspiration L’adaptateur d’aspiration (24) peut être monté avec le raccord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Pour un montage avec raccord de flexible à l’avant, enlevez d’abord le pareéclats (5). Fixez l’adaptateur d’aspiration (24) sur la base (6) avec les 2 vis moletées (25). Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (24) à intervalles réguliers pour garantir une bonne aspiration des poussières.
Raccordement à un aspirateur (voir figure B) Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35 mm) (23) (accessoire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémité du flexible d’aspiration (23) à un aspirateur (accessoire). Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche en même temps que l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspirer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Montage du pare-éclats (voir figure C)
Insérez le pare-éclats (5) par l’avant dans le guidage de façon à ce qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, saisissez le pareéclats latéralement et retirez-le vers l’avant.
Utilisation
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en marche
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de vitesse (20) permet de présélectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de fonctionnement.
12
vitesse lente
34
vitesse moyenne
56
vitesse élevée
Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indicatives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée en effectuant des essais.
Matériau
Diamètre de la Position molette
fraise [mm]
de sélection
Bois dur (hêtre)
410
56
1220
34
2240
12
Matériau Bois tendre (pin)
Panneaux agglomérés Plastiques Aluminium
Diamètre de la Position molette
fraise [mm]
de sélection
410
56
1220
36
2240
13
410
36
1220
24
2240
13
415
23
1640
12
415
12
1640
1
Mise en marche/arrêt
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée avant de mettre en marche/arrêter l’outil.
Pour démarrer l’outil électroportatif, appuyez d’abord sur le bouton de blocage (1) puis sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (19) et maintenez-le enfoncé.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (19), appuyez à nouveau sur le bouton de blocage (1).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (19). Si vous avez bloqué l’interrupteur Marche/Arrêt (19)avec le bouton de blocage (1), appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt (19) et relâchezle.
Constante électronique
La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.
Réglage de la profondeur de fraisage (voir figure D)
Ne procédez au réglage de la profondeur de fraisage que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour le réglage grossier de la profondeur de fraisage, procédez comme suit : Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la
pièce à fraiser.
Mettez la butée de niveau (9) sur la position la plus basse ; la butée de niveau s’enclenche de façon perceptible.
Desserrez la vis papillon de la butée de profondeur (11) jusqu’à ce que la butée de profondeur (13) puisse bouger librement.
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage (16) dans le sens et abaissez lentement la défonceuse jusqu’à ce que la fraise (18) entre en contact avec la pièce. Relâchez le levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage (16) pour fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier de serrage (16) dans le sens pour le bloquer définitivement.
Poussez la butée de profondeur (13) vers le bas jusqu’à ce qu’elle touche la butée de niveau (9). Placez le curseur
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
avec index (12) sur la position 0 de l’échelle graduée de profondeur de fraisage (14).
Réglez la butée de profondeur (13) sur la profondeur de fraisage souhaitée et serrez la vis papillon de butée de profondeur (11). Veillez à ne plus déplacer le curseur avec index (12).
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage (16) dans le sens et placez la défonceuse dans la position la plus haute.
Pour les profondeurs de fraisage importantes, il est recommandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à chaque fois, un plus faible enlèvement de matière. La butée de niveau (9) permet de répartir le fraisage en plusieurs étapes. Réglez pour cela la profondeur de fraisage souhaitée avec le niveau le plus bas de la butée de niveau et sélectionnez pour les premières passes les niveaux les plus élevés.
Instructions d’utilisation
u Protégez les fraises contre les chocs et les coups.
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Sens de fraisage et processus de fraisage (voir figure E)
u Toujours déplacer l’outil électroportatif dans le sens opposé au sens de rotation de la fraise (18) (fraisage en opposition). En cas de fraisage dans le sens de rotation de la fraise (fraisage en avalant), l’outil électroportatif peut être arraché de votre main.
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée.
Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la pièce et mettez-le en marche.
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage (16) pour fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier de serrage (16) vers le haut pour le bloquer définitivement.
Effectuez l’opération de fraisage avec une vitesse d’avance constante.
Une fois le fraisage terminé, ramenez la défonceuse dans la position la plus haute.
Arrêtez l’outil électroportatif.
Fraisage avec butée auxiliaire (voir figure F) Pour le fraisage de pièces de grandes dimensions (réalisation de rainures p. ex.), il est possible de fixer sur la pièce une planche ou un liteau de bois en guise de butée auxiliaire et de guider la défonceuse multifonctions le long de la butée auxiliaire. Guidez la défonceuse le long de la butée auxiliaire avec le côté plat de la plaque d’assise.
Fraisage de bords ou de profilés Pour fraiser des bords ou des profilés sans butée parallèle, la fraise doit être munie d’un tourillon de guidage ou d’un roulement à billes.
Français | 17
Approchez par le côté l’outil électroportatif en marche de la pièce à fraiser, jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à billes de la fraise touche le bord de la pièce.
Déplacez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce. Veillez à une position d’appui angulaire correcte. Une pression trop importante risque d’endommager le bord de la pièce.
Fraisage avec butée parallèle (voir figures GH) Faites coulisser les barres de guidage (26) de la butée parallèle (27) dans la base (6) et bloquez la butée parallèle à la cote souhaitée avec les vis (4).
Guidez l’outil électroportatif en marche le long du bord de la pièce avec une vitesse d’avance constante, en exerçant une pression latérale sur la butée parallèle.
Fraisage d’arcs de cercle (voir figures IJ) Retournez la butée parallèle (27) de façon à ce que les surfaces d’appui soient orientées vers le haut.
Faites coulisser les barres de guidage (26) de la butée parallèle (27) dans la base (6) et bloquez la butée parallèle à la cote souhaitée avec les vis (4).
Fixez avec la vis papillon (29) la pointe de centrage (28) dans l’alésage de la butée parallèle (27).
Piquez la pointe de centrage (28) au centre marqué du cercle et effectuez le fraisage avec une vitesse d’avance régulière.
Fraisage avec la butée pour formes courbes (voir figures KL) Faites coulisser les barres de guidage (26) de la butée parallèle (27) dans la base (6) et bloquez la butée parallèle à la cote souhaitée avec les vis (4).
Fixez avec les vis la butée pour formes courbes munie du galet de guidage (30) dans les alésages de la butée parallèle (27).
Guidez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce en exerçant une légère pression sur le côté.
Fraisage avec compas de fraisage (voir figure M) Pour effectuer des fraisages circulaires, utilisez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage (31). Montez le compas de fraisage comme représenté sur la figure.
Vissez la vis de centrage (36) dans le trou taraudé du compas de fraisage. Positionnez la pointe de la vis au centre de l’arc de cercle à fraiser, en veillant à ce qu’elle pénètre quelque peu dans la surface de la pièce.
Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le compas de fraisage puis serrez fermement les vis papillon (33) et (34).
Le bouton rotatif (35) permet un réglage précis de la longueur après avoir desserré la vis papillon (34). Un tour correspond à un déplacement de 2,0 mm ; une graduation du bouton rotatif (35) correspond à un déplacement de 0,1 mm.
Guidez l’outil électroportatif en marche sur la pièce en le saisissant par la poignée droite (2) et le bouton de préhension (32) du compas de fraisage.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
18 | Português
Fraisage avec rail de guidage (voir figure N) Le rail de guidage (37) permet d’effectuer des coupes rectilignes.
Pour compenser la différence de hauteur, utilisez le plateau d’écartement (38).
Montez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage (31) comme représenté sur la figure.
Fixez le rail de guidage (37) à la pièce au moyen de dispositifs de serrage appropriés, par ex. au moyen de serre-joints. Positionnez l’outil électroportatif avec l’adaptateur de rail de guidage (31) sur le rail de guidage.
Fraisage avec bague de copiage (voir figures OP) La bague de copiage (39) permet de reproduire des contours de modèles ou de gabarits sur des pièces.
Sélectionnez la bague de copiage adaptée à l’épaisseur du gabarit ou du modèle. Étant donné que la bague de copiage dépasse, l’épaisseur du gabarit doit être au moins de 8 mm.
Actionnez le levier de déverrouillage (17) et insérez la bague de copiage (39) par le bas dans la base (6). Les cames de codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans les encoches de la bague de copiage.
u Choisissez un diamètre de fraise inférieur au diamètre intérieur de la bague de copiage.
Pour fraiser avec la bague de copiage (39), procédez comme suit : Positionnez l’outil électroportatif en marche avec la bague
de copiage contre le gabarit.
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage (16) pour fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier de serrage (16) vers le haut pour le bloquer définitivement.
Guidez l’outil électroportatif, avec la bague de copiage en saillie, le long du gabarit en exerçant une pression latérale.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.boschpt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Nettoyez fréquemment les fentes de ventilation avec un pinceau et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être endommagée.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Português | 19
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
20 | Português
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para tupias
u Segure a ferramenta elétrica somente nas superfícies de agarrar isoladas, uma vez que o cortador pode entrar em contacto com o seu próprio cabo. O corte de um fio “sob tensão” irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica “sob tensão” e pode dar um choque elétrico ao operador.
u Use grampos ou outra forma prática para fixar e suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e pode levar à perda de controlo.
u O número de rotações admissível da fresa deve ser no mínimo tão alto quanto o número de rotações máximo indicado na ferramenta elétrica. As fresas que rodam mais depressa do que o admissível podem quebrar e ser projetadas.
u Fresas ou outros acessórios devem caber exatamente no encabadouro da ferramenta (pinça de aperto) da sua ferramenta elétrica. Ferramentas acopláveis, que não cabem exatamente no encabadouro da ferramenta elétrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. u Não coloque as mãos na área de fresagem nem na fresa. Segure o punho adicional com a outra mão. Se ambas as mãos estiverem a segurar a fresadora, não poderão ser feridas pela ferramenta de fresagem. u Nunca passe a fresa por cima de objetos de metal, pregos ou parafusos. A fresa pode ficar danificada e fazer aumentar as vibrações. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. u Não utilize fresas embotadas ou danificadas. Fresas embotadas ou danificadas causam elevada fricção, podem emperrar e levar a desequilíbrio. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a fresar e a fresar por cópia, numa base fixa, ranhuras, arestas, perfis e furos oblongos em madeira, plástico e materiais leves. Com um de número de rotações reduzido e com as fresas correspondentes também podem ser trabalhados metais não ferrosos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Botão de bloqueio para interruptor de ligar/desligar
(2) Punho direito (superfície isolada)
(3) Tecla de bloqueio do veio
(4) Parafuso de orelhas para barras de guia para guia paralela (2x)
(5) Proteção contra aparas
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
(6) Placa de base
(7) Placa deslizante
(8) Encaixe para barras de guia para guia paralela
(9) Limitador escalonado
(10) Manga de proteção
(11) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de profundidade
(12) Corrediça com marca de indexação
(13) Batente de profundidade
(14) Escala de ajuste da profundidade de fresagem
(15) Punho esquerdo (superfície isolada)
(16) Alavanca tensora para travamento da profundidade de fresagem
(17) Alavanca de destravamento para a manga de copiar (18) Fresaa)
(19) Interruptor de ligar/desligar
(20) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
(21) Porca de capa com pinça de aperto
(22) Chave de bocas (19 mm) (23) Mangueira de aspiração (Ø 35 mm)a)
(24) Adaptador de aspiração
(25) Parafuso serrilhado para adaptador de aspiração (2x)
(26) Barra de guia da guia paralela (2x)
(27) Guia paralela (28) Cavilha de centrara) (29) Parafuso de orelhas para cavilha de centrara) (30) Batente para curvasa) (31) Compasso de fresar/adaptador para calha de guiaa) (32) Punho para compasso de fresara)
(33) Parafuso de orelhas para ajuste grosseiro do compasso de fresar (2x)a)
(34) Parafuso de orelhas para ajuste de precisão do compasso de fresar (1x)a)
(35) Botão rotativo para ajuste de precisão do compasso de fresara)
(36) Parafuso de centrara) (37) Calha de guiaa)
(38) Placa distanciadora (contida no conjunto “compasso de fresar”)
(39) Manga de copiar a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Tupia Número de produto Potência nominal absorvida N.° de rotações em vazio
GOF 130
3 601 FB7 0..
W
1300
r.p.m. 1100028000
Português | 21
Tupia
GOF 130
Pré-seleção da velocidade de
rotação
Constant Electronic
Ligação para aspiração de pó
Pinças de aperto compatíveis
mm
6/8
pole-
¼
gadas
Curso do cesto de fresar
mm
55
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
kg
3,5
Classe de proteção
/II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Introduzir fresa (ver figura A)
u Para colocar e trocar as fresas, é recomendado utilizar luvas de proteção.
Dependendo da aplicação, estão disponíveis ferramentas de fresagem de diversos modelos e qualidades.
As fresas de aço de corte rápido de alto rendimento (HSS) são adequadas para o processamento de materiais macios, como p. ex., madeira macia e plástico.
Fresas com gumes de metal duro (HM) são especialmente indicadas para materiais abrasivos e duros, como p. ex. madeira dura e alumínio.
Ferramentas de fresagem originais do vasto programa de acessórios Bosch podem ser adquiridas através do seu revendedor especializado.
Só utilizar ferramentas de fresagem limpas e em perfeitas condições.
Vire a proteção contra aparas (5) para baixo.
Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio (3). Se necessário, rode o veio do motor à mão até ficar bloqueado.
Solte a porca de capa (21) com a chave de bocas (22) (tamanho 19 mm) rodando no sentido de rotação .
Introduza a fresa na pinça de aperto. A haste da fresa deve ser introduzida, no mínimo 20 mm, na pinça de aperto.
Aperte a porca de capa (21) com a chave de bocas (22) (tamanho 19 mm) rodando no sentido de rotação . Solte a tecla de bloqueio do veio (3).
Vire a proteção contra aparas (5) para cima.
u Sem a manga de copiar montada, não insira fresas com um diâmetro superior a 50 mm. Estas fresas não passam através da placa de base.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
22 | Português
u Nunca apertar a pinça de aperto com a porca de capa, enquanto não estiver montada uma fresa. Caso contrário, pode danificar a pinça de aperto.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Montar o adaptador de aspiração O adaptador de aspiração (24) pode ser montado com a união de mangueira para a frente ou para trás. No caso de montagem com a união de mangueira na frente, é necessário retirar previamente a proteção contra aparas (5). Fixe o adaptador de aspiração (24) com os 2 parafusos serrilhados (25) na placa de base (6). Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que o adaptador de aspiração (24) seja limpo em intervalos regulares.
Ligar a aspiração de pó (ver figura B) Insira uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm) (23) (acessório) no adaptador de aspiração montado. Ligue a mangueira de aspiração (23) a um aspirador (acessório). A ferramenta elétrica pode ser ligada diretamente a uma tomada de um aspirador universal Bosch com dispositivo de arranque remoto. Este é iniciado automaticamente quando se liga a ferramenta elétrica. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Montar a proteção contra aparas (ver figura C)
Coloque a proteção contra aparas (5) pela frente na guia de forma a engatar. Para retirar segure lateralmente na proteção contra aparas e retire-a para a frente.
Funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Colocação em funcionamento
Pré-selecionar o número de rotações
Com a roda de ajuste para pré-seleção do número de rotação (20) pode pré-selecionar o número de rotações necessário mesmo durante a operação.
1-2
Número de rotações baixo
3-4
Número de rotações médio
5-6
Número de rotações elevado
Os valores representados na tabela são valores de
referência. O número de rotações necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Material
Diâmetro da fresa Posição da roda
[mm]de ajuste
Madeira de lei (Faia)
410
56
1220
34
2240
12
Madeira branda (Pinheiro)
410
56
1220
36
2240
13
Placas de aglomerado de madeira
410
36
1220
24
2240
13
Plásticos
415
23
1640
12
Alumínio
415
12
1640
1
Ligar/desligar
Antes de ligar/desligar, ajuste a profundidade de fresagem.
Para ligar a ferramenta elétrica, prima primeiro o botão de bloqueio (1), e a seguir o interruptor de ligar/desligar (19) e mantenha-o premido.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (19) prima novamente o botão de bloqueio (1).
Para desligar solte o interruptor de ligar/desligar (19). Se com o botão de bloqueio (1) tiver fixado o interruptor de ligar/desligar (19), prima brevemente o interruptor de ligar/ desligar (19) e depois solte-o.
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Ajustar profundidade de fresagem (ver figura D)
O ajuste da profundidade de fresagem só pode ser feito com a ferramenta elétrica desligada.
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
Para o ajuste aproximado, proceda da seguinte maneira: Colocar a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre
a peça a ser trabalhada.
Ajuste o limitador escalonado (9) para o nível mais baixo; o limitador escalonado engata de forma percetível.
Solte o parafuso de orelhas no batente de profundidade (11), de modo a que o batente de profundidade (13) se mova livremente.
Prima a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16) no sentido de rotação e desloque a tupia lentamente para baixo, até que fresa (18) toque na superfície da peça. Solte novamente a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16), para fixar esta profundidade de imersão. Se necessário, pressione a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16) no sentido de rotação , para a fixar definitivamente.
Pressione o batente de profundidade (13) para baixo, até que assente sobre o limitador escalonado (9). Coloque a corrediça com a marca de indexação (12) na posição 0 da escala de profundidades de fresagem (14).
Coloque o batente de profundidade (13) na profundidade de fresagem desejada e aperte o parafuso de orelhas no batente de profundidade (11). Certifiquese de que a corrediça com a marca de indexação (12) não é reajustada.
Pressione a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16) no sentido de rotação e desloque a tupia para a posição superior.
No caso de profundidades de fresagem maiores, deve efetuar vários passos de processamento com respetivamente menos remoção de aparas. Com a ajuda do limitador escalonado (9) pode dividir a operação de fresagem em vários níveis. Para tal ajuste a profundidade de fresagem desejada para o nível mais baixo do limitador escalonado e selecione para os primeiros passos de processamento níveis mais altos no início.
Instruções de trabalho
u Proteger as fresas contra golpes e pancadas.
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Sentido e processo de fresagem (ver figura E)
u A fresagem deve ocorrer sempre no sentido oposto ao da rotação da fresa (18) (sentido contrário). Se fresar no mesmo sentido da fresa (sentido igual) a ferramenta elétrica pode fugir-lhe da mão.
Ajuste a profundidade de fresagem.
Coloque a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre a peça a ser trabalhada e ligue a ferramenta elétrica.
Pressione a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16) para baixo e desloque a tupia lentamente para baixo, até que a profundidade de fresagem ajustada seja alcançada. Solte novamente a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16), para fixar esta profundidade de imersão. Se
Português | 23
necessário, pressione a alavanca tensora para o travamento da profundidade de fresagem (16) para cima, para a fixar definitivamente. Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme. Após terminar o processo de fresagem, deverá conduzir a tupia de volta para a posição mais alta. Desligue a ferramenta elétrica.
Fresar com encosto auxiliar (ver figura F) Para processar grandes peças, como por exemplo ao fresar ranhuras, é possível fixar uma tábua ou uma ripa à peça a ser trabalhada, como limitador auxiliar e conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar. Conduza a tupia no lado achatado da placa deslizante ao longo do limitador auxiliar.
Fresar arestas ou formas Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é necessário que a ferramenta de fresagem esteja equipada com um espigão de guia ou com um rolamento de esferas. Aproximar a ferramenta elétrica ligada lateralmente da peça, até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da fresa assentar na aresta da peça a ser trabalhada. Conduzir a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça. Assegurar um apoio no ângulo correto. Uma pressão demasiado alta pode danificar a aresta da peça.
Fresar com guia paralela (ver figuras GH) Introduza o limitador paralelo (27) com as barras de guia (26) na placa de base (6) e aperte-o com os parafusos (4) de acordo com a medida necessária. Conduzir a ferramenta elétrica ligada com avanço uniforme e pressão lateral ao longo da guia paralela na aresta da peça.
Fresar arcos (ver figuras IJ) Rode a guia paralela (27), de forma a que as áreas de encosto apontem para cima. Introduza o limitador paralelo (27) com as barras de guia (26) na placa de base (6) e aperte-o com os parafusos (4) de acordo com a medida necessária. Fixe a cavilha de centrar (28) com o parafuso de orelhas (29) através do furo na guia paralela (27). Insira a cavilha de centrar (28) no ponto central marcado do arco e efetue a operação de fresagem com um avanço uniforme.
Fresar com o batente para curvas (ver figuras KL) Introduza o limitador paralelo (27) com as barras de guia (26) na placa de base (6) e aperte-o com os parafusos (4) de acordo com a medida necessária. Fixe o batente para curvas com o rolete de guia (30) montado através do furo na guia paralela (27). Desloque a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça com uma ligeira pressão lateral.
Fresar com compasso de fresar (ver figura M) Para trabalhos de fresagem circulares pode usar o compasso de fresar/adaptador para calha de guia (31). Montar o compasso de fresar como indicado na figura.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
24 | Português
Enrosque o parafuso de centrar (36) na rosca no compasso de fresar. Coloque a ponta do parafuso no centro do arco a fresar, certifique-se de que a ponta do parafuso alcança a superfície do material.
Ajuste grosseiramente o raio desejado, deslocando o compasso de fresar e aperte os parafusos de orelhas (33) e (34).
Com o botão rotativo (35) depois de soltar o parafuso de orelhas (34) pode ajustar de forma precisa o comprimento. Uma volta corresponde a um curso de deslocamento de 2,0 mm, uma das marcas de divisão no botão rotativo (35) corresponde a uma alteração do curso de deslocamento de aprox. 0,1 mm.
Desloque a ferramenta elétrica ligada com o punho direito (2) e o punho para o compasso de fresar (32) sobre a peça.
Fresar com calha de guia (ver figura N)
Com a ajuda da calha de guia (37) pode efetuar passos de trabalho em linha reta.
Para compensar a diferença de altura, tem de montar a placa distanciadora (38).
Monte o compasso de fresar/adaptador para calha de guia (31) como indicado na figura.
Fixe a calha de guia (37) à peça com dispositivos de aperto apropriados, p. ex. grampos. Coloque a ferramenta elétrica com adaptador para calha de guia (31) montado na calha de guia.
Fresar com manga de copiar (ver figuras OP)
Com a ajuda da manga de copiar (39) é possível transferir contornos de modelos ou escantilhões para as peças.
Selecionar a manga de copiar em função da espessura do escantilhão ou da peça. Devido à altura saliente da manga de copiar, o escantilhão tem de ter uma espessura mínima de 8 mm.
Desloque a alavanca de destravamento (17) e coloque a manga de copiar (39) por baixo na placa de base (6). Os cames de codificação têm de encaixar de forma percetível nos entalhes da manga de copiar.
u Escolha uma fresa com um diâmetro inferior ao diâmetro interno da manga de copiar.
Para fresar com a manga de copiar (39), proceder da seguinte forma: Aproxime a ferramenta elétrica com a manga de copiar ao
escantilhão.
Pressione a alavanca tensora para travamento da profundidade de fresagem (16) para baixo e conduza a tupia lentamente para baixo, até ser alcançada a profundidade de fresagem ajustada. Volte a soltar a alavanca tensora para travamento da profundidade de fresagem (16) para fixar esta profundidade de imersão. Se necessário, pressione a alavanca tensora para travamento da profundidade de fresagem (16) para cima, para a fixar definitivamente.
Conduza a ferramenta elétrica com a manga de copiar saliente, pressionando lateralmente, ao longo do escantilhão.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
u Em condições de utilização extremas utilize sempre, se possível, um sistema de aspiração. Limpe frequentemente as aberturas de ventilação com um pincel e interconecte um disjuntor de corrente de avaria (PRCD). Durante o processamento de metais é possível que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da ferramenta elétrica.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 – Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
!
“”
u
u
u
u
u
u
u
u
u RCDRCD
u
u
u /
u
| 25
u
u
u
u
u
u
u /
u
u
u
u
u
u
u “” “”
u
u
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
26 |
u
u
u
u
u
u
u
u
/
(1) (2) (3) (4) 2 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
(14) (15) (16) (17) (18) a) (19) (20) (21) (22) 19 (23) 35 a) (24) (25) 2 (26) 2 (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) /a) (32) a) (33) 2a) (34) 1a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) “” (39) a)
GOF 130
3 601 FB7 0..
1300
/ 1100028000
6/8
¼
55
EPTA-Procedure 01:2014
3.5
/II
230[U]
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
u
A
u
HSS HM (5) (3)
(22)19
(21)
20 (22)19
(21)(3) (5) u
50 u
/
P2 u
(24) (5)2(25) (24)(6) (24)
| 27
B 35 (23) (23) Bosch
C
(5)
u 230220
(20)
1-2
3-4
5-6
[]4-10
5-6
12-20
3-4
22-40
1-2
410
5-6
12-20
3-6
22-40
1-3
4-10
3-6
12-20
2-4
22-40
1-3
4-15
2-3
16-40
1-2
4-15
1-2
16-40
1
/
/
(1) (19)
(19)(1)
(19) (1)(19) (19)
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
28 |
D
(9)
(11)
(13) (16)
(18) (16) (16) (13)(9) (12) (14)0 (13) (11) (12) (16) (9)
u
u
E u (18)
(16) (16) (16)
F
GH (26)(27)(6) (4)
IJ (27) (26)(27)(6) (4) (29)(28)(27) (28)
KL (26)(27)(6) (4) (30) (27)
M / (31) (36) (33)(34) (34)(35) 2.0 (35)0.1 (2)(32)
N (37) (38) /(31) (37) (31)
OP (39)
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
8 (17)(39)(6) u
(39) (16)
(16) (16)
u
u
u PRCD
Bosch Bosch
| 29
www.bosch-pt.com 10
567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# [email protected] www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr+6)
(PBB)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
X
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
*
O
O
O
O
O
*
X
O
O
O
O
SJ/T11364
O: GB/T 26572
(PBDE) O
O
O O O O O O O O
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
30 |
X: GB/T 26572 RoHS
u
u
u
u
u
u
u
u
u RCDRCD
u
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
u
u
u
u
u
u
u
u
u u u u u u
Bosch Power Tools
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
| 31
(1) (2) (3) (4) 2x (5) (6) (7) (8) (9)
(10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) a) (19) (20) (21) (22) 19 mm (23) 35 mma) (24) (25) 2x (26) 2x (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) 2xa) (34) 1xa) (35) a) (36) a) (37) a) (38) (39) a)
GOF 130 3 601 FB7 0..
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
32 |
GOF 130
W
1300
min-1 1100028000
mm
6/8
¼
mm
55
kg
3.5
EPTA-Procedure 01:2014
/II
230
u
A
u
HSS HM (5) (3)
(22) 19 mm
(21)
20 mm (22) 19 mm
(21) (3) (5) u 50 mm u
P2 u
(24) (5) 2 (25) (24) (6) (24)
B 35 mm (23) (23) Bosch
C
(5)
u 230 V 220 V
(20)
1-2
3-4
5-6
[mm]
4-10
5-6
12-20
3-4
22-40
1-2
410
5-6
12-20
3-6
22-40
1-3
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
[mm]
4-10 12-20 22-40
4-15 16-40
4-15 16-40
3-6 2-4 1-3
2-3 1-2
1-2 1
(1) (19)
(19) (1)
(19) (1) (19) (19)
D
(9)
(11) (13)
(16) (18) (16) (16)
(13) (9) (12) (14) 0
(13) (11) (12)
(16)
(9)
u u
| 33
E u (18)
(16) (16) (16)
F
GH (27) (26) (6) (4)
IJ (27) (27) (26) (6) (4) (29) (27) (28) (28)
KL (27) (26) (6) (4) (30) (27)
M (31)
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
34 |
(36) (33) (34) (35) (34) 2.0 mm (35) 0.1 mm (2) (32)
N (37) (38) (31) (37) (31)
OP (39) 8 (17) (39) (6) u
(39) (16)
(16) (16)
u
u
u PRCD
Bosch Bosch
www.bosch-pt.com 10
90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
/
“”
(
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
) ()
u
u
u
u
u u u u u (RCD)
| 35
u
u u / u u u u u
u
u
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
36 |
u / u u u u u
u
u “” ” ”
u
u
u ()
u
u
u
u
u
u
u
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
/
(1) – (2) () (3) (4) (2x) (5) (6) (7) (8) – (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) () (16) (17) (18) a) (19) – (20)
| 37
(21) (22) (19 .) (23) (Ø 35 .)a) (24) (25) (2x) (26)
(2x) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) /a) (32) a) (33)
(2x)a) (34)
(1x)a) (35) a) (36) a) (37) a ) (38) ( “”) (39) a)
GOF 130
3 601 FB7 0..
1300
min-1 1100028000
.
6/8
¼
.
55
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
38 |
GOF 130
.
3.5
EPTA-Procedure 01:2014
/II
[U] 230
u
( A)
u
(HSS) . . (HM) . . (5) (3)
(21) (22) (
19 .)
20 . (21) (22) ( 19 .) (3) (5) u 50 .
u
/
/ ( )
–
P2 u
(24) (5) (24) 2 (25) (6) (24)
( B) (Ø 35 .) (23) ( ) (23) () Bosch
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
( C)
(5)
u ! 230 220
(20)
1-2
3-4
5-6
[.]
()
4-10
5-6
12-20
3-4
22-40
1-2
()
410
5-6
12-20
3-6
22-40
1-3
4-10
3-6
12-20
2-4
22-40
1-3
4-15
2-3
16-40
1-2
4-15
1-2
16-40
1
– / (1) / (19)
| 39
– (19) (1) / (19) (1) / (19) / (19)
( D)
: (9)
(11)
(13) (16)
(18) (16) (16) (13) (9) (12) 0 (14) (13) (11) (12) (16) (9)
u u
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
40 |
( E) u (18)
() ( ) (16) (16) (16)
( F)
( GH) (27) (26) (6) (4)
( IJ) (27) (27) (26) (6) (4) (28) (29) (27) (28)
( KL) (27) (26) (6) (4) (30) (27)
( M) / (31) (36) (33) (34) (35) (34) 2.0 . (35) 0.1 . (2) (32)
( N) (37) (38) / (31) (37) (31)
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
( OP) (39) 8 . (17) (39) (6) u
(39) :
(16)
(16) (16)
u u
u (PRCD) Bosch Bosch
| 41
: www.bosch-pt.com 10
1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540 02 7587555 02 7587525
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
!
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
42 | Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah “perkakas listrik” dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding. u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.
u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk keselamatan untuk router
u Pegang perkakas listrik hanya pada permukaan berisolator karena pemotong dapat bersentuhan dengan kabelnya sendiri. Memotong kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik, sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada pengguna perkakas listrik.
u Gunakan penjepit atau cara lain yang praktis untuk mengamankan dan menopang benda kerja pada permukaan yang stabil. Benda kerja dapat goyah atau kehilangan kendali jika dipegang dengan tangan atau ditahan dengan tubuh Anda.
Bahasa Indonesia | 43
u Kecepatan putaran pisau frais yang diperbolehkan harus setidaknya sebesar kecepatan putaran maksimal yang tercantum pada perkakas listrik. Pisau frais yang berputar lebih cepat dari yang diperbolehkan dapat patah dan beterbangan.
u Alat pemotong atau aksesori lainnya harus terpasang dengan tepat pada dudukan (collet chuck) perkakas listrik Anda. Alat kerja yang tidak terpasang dengan tepat pada dudukannya dapat berputar secara tidak stabil, bergetar sangat keras, dan dapat mengakibatkan hilang kendali.
u Hidupkan terlebih dahulu perkakas listrik, kemudian perkakas listrik didekatkan pada benda kerja. Jika tidak, terdapat bahaya sentakan jika alat kerja tersangkut dalam benda yang dikerjakan.
u Jangan mendekatkan tangan Anda ke area frais dan pada frais. Pegang gagang tambahan dengan kedua tangan. Jika kedua tangan memegang mesin frais, kedua tangan tidak akan terluka oleh pisau frais.
u Jangan pernah melakukan pemotongan (frais) pada benda logam, paku, atau sekrup. Pisau frais dapat rusak dan mengakibatkan getaran yang keras.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
u Jangan menggunakan pisau frais yang tumpul atau rusak. Pisau frais yang tumpul atau rusak mengakibatkan gesekan yang lebih besar, dapat tersangkut, dan mengakibatkan ketidakseimbangan.
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
u Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan selama mengoperasikannya dan pastikan Anda berdiri di posisi aman. Gunakan perkakas listrik dengan kedua tangan secara hati-hati.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk melakukan milling/copy milling alur, pinggiran, profil, dan slot di kayu, plastik, dan bahan ringan pada dudukan solid.
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
44 | Bahasa Indonesia
Logam nonbesi juga dapat dikerjakan dengan mengurangi kecepatan putaran dan dengan pisau frais yang sesuai.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar.
(1) Tombol pengaman untuk tombol on/off (2) Gagang kanan (permukaan genggam berisolator) (3) Tombol pengunci spindel (4) Baut kupu-kupu untuk batang pemandu mistar paralel
(2x) (5) Pelindung serpihan (6) Pelat dasar (7) Alas peluncur (8) Dudukan untuk batang pemandu mistar paralel (9) Pembatas level (10) Lengan pelindung (11) Baut kupu-kupu untuk pengaturan pembatas
kedalaman (12) Slider dengan penanda indeks (13) Pembatas kedalaman (14) Skala untuk pengaturan kedalaman pemotongan (15) Gagang kiri (permukaan genggam berisolator) (16) Tuas penjepit untuk penguncian kedalaman
pemotongan (17) Tuas pembuka kunci untuk ring penyalinan (copy
ring) (18) Pisau fraisa) (19) Tombol on/off (20) Roda penyetel untuk pemilihan awal kecepatan (21) Mur pengunci dengan collet chuck (22) Kunci pas (19 mm) (23) Slang pengisap (Ø 35 mm)a) (24) Adaptor pengisap (25) Sekrup untuk adaptor pengisap (2x) (26) Batang pemandu untuk mistar paralel (2x) (27) Mistar paralel (28) Pin pemusata) (29) Baut kupu-kupu untuk pin pemusata) (30) Pembatas lengkungana) (31) Lingkaran frais/adaptor rel pemandua) (32) Gagang untuk lingkaran fraisa) (33) Baut kupu-kupu untuk pengaturan kasar lingkaran
frais (2x)a) (34) Baut kupu-kupu untuk pengaturan halus lingkaran
frais (1x)a) (35) Kenop putar untuk pengaturan halus lingkaran fraisa) (36) Sekrup pemusata)
(37) Rel pemandua)
(38) Pelat pengatur jarak (tersedia dalam set “lingkaran frais”)
(39) Ring penyalinan
a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami.
Data teknis
Mesin frais vertikal Nomor seri
GOF 130 3 601 FB7 0..
Input daya nominal Kecepatan idle
W
1300
min-1 1100028000
Pemilihan awal kecepatan putaran
Kontrol elektronik konstan
Sambungan untuk ekstraksi debu
Collet chuck yang kompatibel
mm
6/8
inch
¼
Hub rumah frais
mm
55
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014
kg
3,5
Tingkat perlindungan
/II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Cara memasang
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Memasang pisau frais (lihat gambar A)
u Pada waktu memasang dan mengganti pisau frais kami anjurkan agar Anda memakai sarung tangan pelindung.
Tergantung pada tujuan pengoperasiannya, pisau frais tersedia dalam berbagai desain dan kualitas. Pisau frais dari baja dengan performa tinggi (HSS) cocok untuk mengerjakan material yang lembut seperti misalnya kayu lunak dan bahan sintetis. Pisau frais dengan ujung karbida (HM) khusus digunakan untuk material yang keras dan kasar seperti misalnya kayu keras dan aluminium. Pisau frais asli yang termasuk dalam program aksesori Bosch dapat Anda beli di agen penjualan Bosch. Hanya pasang pisau frais yang tidak rusak dan bersih. Lipat pelindung serpihan (5) ke bawah. Tekan dan tahan tombol pengunci spindel (3). Jika perlu,
putar spindel mesin dengan tangan hingga terkunci. Kendurkan mur pengunci (21) dengan kunci pas (22)
(ukuran kunci 19 mm) dengan memutarnya ke arah .
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
Dorong pisau frais ke dalam collet chuck. Poros pisau frais harus dimasukkan setidaknya 20 mm ke dalam collet chuck.
Kencangkan mur pengunci (21) dengan kunci pas (22) (ukuran kunci 19 mm) dengan memutarnya ke arah . Lepaskan tombol pengunci spindel (3).
Lipat pelindung serpihan (5) ke atas.
u Jangan gunakan pisau frais dengan diameter lebih besar dari 50 mm tanpa ring penyalinan (copy ring) yang terpasang. Pisau frais tersebut terlalu besar untuk pelat dasar.
u Kencangkan collet chuck dengan mur pengunci saat tidak ada pisau frais yang terpasang. Collet chuck dapat rusak karenanya.
Ekstraksi debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang berada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk mengisap bahan yang dikerjakan.
Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat kerja.
Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja. Debu dapat tersulut dengan mudah.
Memasang adaptor pengisap
Adaptor pengisap (24) dapat dipasang ke depan atau ke belakang dengan sambungan slang. Saat memasang dengan sambungan slang depan, pelindung serpihan (5) harus dilepas terlebih dulu. Kencangkan adaptor pengisap (24) dengan 2 sekrup knurled (25) pada pelat dasar (6).
Untuk menjamin pengisapan yang optimal, adaptor pengisap (24) harus dibersihkan secara berkala.
Menyambungkan ekstraksi debu (lihat gambar B)
Pasang slang pengisap (Ø 35 mm) (23) (aksesori) pada adaptor pengisap yang terpasang. Sambungkan slang pengisap (23) dengan pengisap debu (aksesori).
Perkakas listrik dapat disambungkan secara langsung ke stopkontak pada pengisap debu serbaguna Bosch dengan perangkat start jarak jauh. Jika perkakas listrik dihidupkan, mesin pengisap akan hidup secara otomatis.
Pengisap debu harus cocok untuk bahan yang dikerjakan.
Bahasa Indonesia | 45
Gunakan mesin pengisap khusus saat melakukan pengisapan debu kering atau debu yang dapat membahayakan kesehatan serta memicu kanker.
Memasang pelindung serpihan (lihat gambar C)
Pasang pelindung serpihan (5) dari depan ke dalam pemandu hingga terkunci. Untuk melepaskan, pegang pelindung serpihan dari samping dan lepaskan dari depan.
Pengoperasian
u Perhatikan tegangan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik. Perkakas listrik dengan daya sebesar 230 V seperti yang diindikasikan pada label dapat juga dioperasikan pada daya 220 V.
Pengoperasian pertama kali
Pemilihan awal kecepatan putaran
Kecepatan putaran yang diperlukan juga dapat dipilih terlebih dulu dengan roda penyetel untuk pemilihan awal kecepatan putaran (20) selama pengoperasian.
1-2
kecepatan putaran rendah
3-4
kecepatan putaran sedang
5-6
kecepatan putaran tinggi
Nilai-nilai yang tercantum dalam tabel adalah nilai referensi.
Kecepatan putaran yang diperlukan bergantung pada bahan
yang dikerjakan dan kondisi pengerjaan dan dapat
ditetapkan melalui uji coba secara praktis.
Bahan
Diameter pisau frais [mm]
Posisi roda penyetel
Kayu keras (fagus
4-10
5-6
silvatica)
12-20
3-4
22-40
1-2
Kayu lunak (pinus)
410
5-6
12-20
3-6
22-40
1-3
Papan partikel
4-10
3-6
12-20
2-4
22-40
1-3
Bahan sintetis
4-15
2-3
16-40
1-2
Aluminium
4-15
1-2
16-40
1
Menghidupkan/mematikan
Setel kedalaman frais sebelum menghidupkan/mematikan perkakas.
Untuk menghidupkan perkakas listrik, pertama-tama tekan tombol pengaman (1) lalu tekan dan tahan tombol on/ off (19).
Untuk mengunci tombol on/off (19), tekan kembali tombol pengaman (1).
Untuk mematikan, lepaskan tombol on/off (19). Jika Anda telah mengunci tombol on/off (19) dengan tombol
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
46 | Bahasa Indonesia
pengaman (1), tekan singkat tombol on/off (19) dan lepaskan.
Kontrol elektronik konstan Kontrol elektronik konstan membuat kecepatan putaran berjalan tanpa beban dan sewaktu dibebani hampir selalu konstan dan menjamin hasil kerja yang merata.
Mengatur kedalaman frais (lihat gambar D)
Pengaturan kedalaman frais hanya boleh dilakukan pada perkakas listrik yang dimatikan.
Untuk pengaturan kasar kedalaman frais, lakukan proses berikut: Letakkan perkakas listrik dengan pisau frais terpasang
pada benda kerja yang akan dikerjakan. Setel pembatas level (9) pada level paling rendah;
pembatas level akan terkunci. Kendurkan baut kupu-kupu pada pembatas
kedalaman (11) sehingga pembatas kedalaman (13) dapat bergerak bebas. Tekan tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) ke arah dan arahkan mesin frais vertikal perlahan ke bawah hingga pisau frais (18) menyentuh permukaan atas benda kerja. Lepaskan kembali tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) untuk mengunci kedalaman benam. Bila perlu, tekan tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) ke arah untuk menguncinya. Tekan pembatas kedalaman (13) ke bawah hingga berada pada pembatas level (9). Setel slider dengan penanda indeks (12) pada posisi 0 di skala kedalaman frais (14). Setel pembatas kedalaman (13) pada kedalaman frais yang diinginkan dan kencangkan baut kupu-kupu pada pembatas kedalaman (11). Pastikan slider tidak lagi disetel dengan penanda indeks (12) . Tekan tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) ke arah dan arahkan mesin frais vertikal ke posisi paling atas. Pada kedalaman frais yang besar, sebaiknya lakukan pemesinan beberapa kali dengan hanya menghasilkan sedikit serpihan. Dengan bantuan pembatas level (9), proses frais dapat dibagi menjadi beberapa level. Untuk itu, setel kedalaman frais yang diinginkan dengan level pembatas level paling rendah dan kemudian pilih level yang lebih tinggi untuk pemesinan pertama.
Petunjuk pengoperasian
u Lindungilah pisau frais terhadap benturan dan sentakan.
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Arah dan proses frais (lihat gambar E) u Proses frais harus selalu berlawanan dengan arah
putar dari mata frais (18) (gerak berlawanan). Jika arah pemotongan sesuai dengan arah putar dari mata
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
frais (gerak sama), perkakas listrik dapat terpental dari tangan pengguna. Setel kedalaman frais yang diinginkan. Letakkan perkakas listrik dengan pisau frais yang sudah dipasang pada benda yang akan dikerjakan, kemudian hidupkan perkakas listrik. Tekan tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) ke bawah dan gerakkan mesin frais vertikal perlahan ke bawah hingga kedalaman frais yang diatur tercapai. Lepaskan kembali tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) untuk mengunci kedalaman benam. Bila perlu, tekan ke atas tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) untuk menguncinya. Lakukan proses frais dengan dorongan ke depan yang merata. Setelah proses frais selesai, kembalikan mesin frais vertikal ke posisi paling atas. Matikan perkakas listrik.
Frais dengan alat penghenti (lihat gambar F) Untuk memproses benda kerja yang lebih besar, misalnya saat pemotongan slot, papan atau lis dapat dikencangkan pada benda kerja sebagai alat penghenti lalu arahkan mesin frais vertikal pada alat penghenti. Arahkan mesin frais vertikal pada sisi alas peluncur yang diratakan pada alat penghenti.
Frais tepian atau profil Pada pekerjaan memotong pinggiran atau profil tanpa mistar sejajar, pisau frais yang dipakai harus memiliki ujung bundar atau bantalan peluru. Dekatkan perkakas listrik yang sudah dihidupkan dari samping pada benda yang akan dikerjakan hingga ujung bundar atau bantalan peluru pisau frais terkena pada sisi dari benda yang akan dikerjakan. Dorong perkakas listrik sepanjang sisi benda yang dikerjakan. Perhatikan supaya pisau frais berada dalam posisi bersudut. Tekanan yang terlalu besar dapat merusak pinggiran benda yang dikerjakan.
Frais dengan mistar paralel (lihat gambar GH) Masukkan mistar paralel (27) dengan batang pemandu (26) ke dalam pelat dasar (6) dan kencangkan dengan baut kupukupu (4) sesuai dengan yang diperlukan. Dorong perkakas listrik yang dihidupkan ke sepanjang sisi benda kerja secara merata dan tekan dari samping pada mistar paralel.
Frais busur (lihat gambar IJ) Putar mistar paralel (27) sehingga permukaan pembatasnya menghadap ke atas. Masukkan mistar paralel (27) dengan batang pemandu (26) ke dalam pelat dasar (6) dan kencangkan dengan baut kupukupu (4) sesuai dengan yang diperlukan. Kencangkan pin pemusat (28) dengan baut kupu-kupu (29) dengan mengebor pada mistar paralel (27). Masukkan pin pemusat (28) ke dalam titik tengah busur yang ditandai dan lakukan proses frais dengan tekanan yang merata.
Bosch Power Tools
Frais dengan pembatas lengkungan (lihat gambar KL)
Masukkan mistar paralel (27) dengan batang pemandu (26) ke dalam pelat dasar (6) dan kencangkan dengan baut kupukupu (4) sesuai dengan yang diperlukan.
Kencangkan pembatas lengkungan dengan rol pemandu yang terpasang (30) dengan mengebor pada mistar paralel (27).
Gerakkan perkakas listrik dengan sedikit menekan pada sisi samping di sepanjang tepi benda kerja.
Frais dengan lingkaran frais (lihat gambar M)
Untuk pengerjaan frais sirkular, gunakan lingkaran frais/ adaptor rel pemandu (31). Pasang lingkaran frais seperti yang ditunjukkan pada gambar.
Pasang sekrup pemusat (36) ke dalam ulir lingkaran frais. Masukkan ujung sekrup ke dalam titik tengah busur yang akan difrais, pastikan ujung sekrup masuk ke dalam permukaan atas benda kerja.
Atur radius yang diinginkan dengan menggeser lingkaran frais dengan kuat dan kencangkan baut kupu-kupu (33) dan (34).
Setelah mengendurkan baut kupu-kupu (34), ukuran panjang dapat diatur dengan kenop putar (35). Dalam hal ini, satu putaran sesuai dengan kisaran penyetelan sebesar 2,0 mm, satu garis skala pada kenop putar (35) sesuai dengan pengubahan kisaran penyetelan sebesar 0,1 mm.
Gerakkan perkakas listrik yang dihidupkan dengan gagang kanan (2) dan gagang untuk lingkaran frais (32) di atas benda kerja.
Frais dengan rel pemandu (lihat gambar N)
Dengan bantuan rel pemandu (37), Anda dapat melakukan proses pengerjaan lurus.
Untuk mengimbangi perbedaan ketinggian, pasang pelat pengatur jarak (38).
Pasang lingkaran frais/adaptor rel pemandu (31) seperti yang ditunjukkan pada gambar.
Kencangkan rel pemandu (37) pada benda kerja dengan alat pengencang yang sesuai, misalnya klem. Pasang perkakas listrik dengan adaptor rel pemandu yang terpasang (31) ke rel pemandu.
Frais dengan ring penyalinan (copy ring) (lihat gambar OP)
Dengan ring penyalinan (39), kontur dari templat atau pola dapat dipindahkan ke benda kerja.
Pilih ring penyalinan yang cocok menyesuaikan ketebalan pola atau templat. Karena ring penyalinan menonjol ke luar, maka pola harus mempunyai ketebalan setidaknya 8 mm.
Gerakkan tuas pembuka kunci (17) dan masukkan ring penyalinan (39) dari bawah ke dalam pelat dasar (6). Untuk itu, nok penempatan harus terkunci ke dalam ceruk ring penyalinan.
u Pilih pisau frais dengan diameter yang lebih kecil daripada diameter ring penyalinan bagian dalam.
Bahasa Indonesia | 47
Untuk frais dengan ring penyalinan (39), lakukan proses berikut: Dekatkan perkakas listrik yang dihidupkan dengan ring
penyalinan pada pola. Tekan tuas penjepit untuk penguncian kedalaman
frais (16) ke bawah dan gerakkan mesin frais vertikal perlahan ke bawah hingga kedalaman frais yang diatur tercapai. Lepaskan kembali tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) untuk mengunci kedalaman benam. Bila perlu, tekan ke atas tuas penjepit untuk penguncian kedalaman frais (16) untuk menguncinya. Dorong perkakas listrik dengan ring penyalinan (copy ring) yang menonjol ke luar dengan tekanan dari samping pada sepanjang pola.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
u Bila memungkinkan, selalu gunakan sistem ekstraksi dalam kondisi pengoperasian yang ekstrem. Seringlah membersihkan kisi-kisi ventilasi dengan kuas dan hubungkan perangkat pelindung dari kebocoran listrik (PRCD). Saat melakukan pengerjaan pada bahan logam, debu konduktif dapat mengendap di dalam perkakas listrik. Isolasi keamanan dari perkakas listrik dapat terganggu.
Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
48 | Ting Vit
E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam sampah rumah tangga!
Ting Vit
Hng dn an toàn
Hng dn an toàn chung cho dng c in
CNH BÁO
Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,
hình nh và thông s k thut c cung cp
cho dng c in cm tay này. Không tuân th
mi hng dn c lit kê di ây có th b in
git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.
Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng
dn tham kho v sau.
Thut ng “dng c in cm tay” trong phn cnh
báo là cp n s s dng dng c in cm
tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm
in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).
Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.
An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò
si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c dng c in cm tay ngoài ma hay tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không dây gn ni có nhit cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng, trang sc
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra. u Không thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an
Ting Vit | 49
toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên.
Các hng dn an toàn cho bào xoi
u Ch cm dng c in cm tay ti các b mt cm nm có cách in, vì máy ct có th chm vào chính dây in ca thit b. Ct mt dây “có in” có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay “có in” và có th gây ra in git cho ngi vn hành.
u S dng các kp hoc cách thc tin khác c nh và phôi gia công vào sàn thao tác c nh. Vic cm phôi gia công bng tay hoc ta ngi vào phôi gia công làm cho nó d và có th dn n mt kim soát.
u Tc danh nh ca máy phay phi ít nht là bng vi tc ti a c ghi trên dng c in cm tay. Máy phay chy nhanh hn tc danh nh ca chúng có th vng v ra.
u Máy phay hay bt k loi ph tùng nào khác phi va vn phù hp vi giá dng c (mâm cp) ca dng c in. Mi phay mà không va khít chính xác vi phn cp dng c ca máy s quay không u, rung lc d di và có th dn n s mt kim soát.
u Ch cho máy gia công vt liu khi máy ã hot ng. Nu không làm vy thì s có nguy c b git ngc do dng c ct b kp cht trong vt gia công.
u tay tránh khi phm vi phay và khi máy phay. Hãy gi tay nm ph bng c hai tay. Khi nm máy bng c hai tay thì tay không th b mi phay làm b thng c.
u Không phay bng các vt th kim loi, inh hoc vít. Mi phay có th b làm hng và làm gia tng s rung lc.
u Dùng thit b dò tìm thích hp xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc gây h hng tài sn hay có kh nng gây ra in git.
u Không s dng máy phay cùn hoc b hng. Mi phay ã cùn hay h hng làm tng s ma sát, có th b kp cht và ri dn n s mt thng bng.
u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có
Bosch Power Tools
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
50 | Ting Vit
th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin. u Gi máy tht chc bng c hai tay trong khi làm vic và luôn luôn gi t th ng cho thích hp và cân bng. Dùng hai tay iu khin máy thì an toàn hn.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dân vn hành.
S dng úng cách
Máy c thit k phay rãnh, cnh biên, mt cnh và các l phân b tri dài cng nh chép hình vào g, nha và các vt liu xây dng nh khi các vt này dính chc trên vt gia công. Khi s vòng quay gim và vi máy phay tng ng, kim loi màu cng có th c x lý.
Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là tham kho hình minh ha ca máy trên trang hình nh.
(1) Nút hãm cho công tc bt/tt (2) Tay nm bên phi (b mt nm cách in) (3) Nút khóa trc (4) Bu-lông tai chun cho các thanh dn hng-
thanh c (2x) (5) Tm chn v bào (6) Chân khuôn bao (7) Tm hng dòng (8) ta cho thanh dn hng-thanh c (9) C chn mc (10) Vòng cách in (11) Bulong tai hng iu chnh c chn sâu (12) Con trt có du ch s (13) C nh sâu (14) Thc chia dùng iu chnh sâu phay (15) Tay nm bên trái (b mt nm cách in) (16) Tay kp dùng khóa gi sâu phay (17) Cn nh khóa cho bc dn hng (18) Máy phay a) (19) Công tc Tt/M (20) Núm xoay chn trc tc (21) Mâm cp
(22) Chìa vn ming m (19 mm) (23) ng hút (Ø 35 mm)a) (24) Cút ni ng hút (25) Vít u có khía cho cút ni ng hút (2x) (26) Thanh dn hng cho thanh c (2x) (27) Thanh c (28) Cht nh tâma) (29) Bu-lông tai chun cho cht nh tâma) (30) C chn conga) (31) Compa phay/u ni ray dn hnga) (32) Tay cm cho compa phaya) (33) Bu-lông tai chun cho iu chnh thô compa
phay (2x)a) (34) Bu-lông tai chun cho iu chnh tinh compa
phay (1x)a) (35) Núm xoay iu chnh tinh compa phaya) (36) Vít nh tâma) (37) Ray dn hnga) (38) Vòng m cách (trong b ,,Compa phay”) (39) Bc dn hng a) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là
mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi.
Thông sô ky thuât
Máy phay nh hình Mã s máy Công sut vào danh nh Tc không ti Chn Trc Tc B phn iu áp in t Ni kt phn hút bi Vành kp tng thích
Hành trình khuôn bao phay Trng lng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014
GOF 130
3 601 FB7 0..
W
1300
min-1 1100028000
mm
6/8
inch
¼
mm
55
kg
3,5
Cp bo v
/II
Các giá tr ã cho có hiu lc cho in th danh nh [U] 230 V. i vi in th thp hn và các loi máy dành riêng cho mt s quc gia, các giá tr này có th thay i.
S lp vào
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
1 609 92A 5MU | (31.03.2021)
Bosch Power Tools
Lp máy phay (xem Hình A)
u lp hay thay mi phay, xin khuyn ngh nên mang gng bo v tay.
Tùy theo mc ích ng dng, hu ht các loi mi phay khác nhau v kiu dáng và cht lng hin u có bán th trng. Máy phay làm t thép siêu tc hiu sut cao (HSS) phù hp gia công vt liu mm ví d nh g mm và nha. Các máy phay có li ct kim loi cng (HM) c bit phù hp vi vt liu cng và mài mòn nh g cng và nhôm. Bn có th mua c các loi mi phay chính hãng trong chng trình ph kin tng quát ca Bosch ca hàng chuyên ngành. Ch s dng mi phay sch và có tình trng hoàn ho. Hãy gp tm chn v bào (5) xung. Nhn nút khóa trc (3) và nhn gi. Xoay trc
ng c bng tay nu cn, cho n khi nó c khóa. Nh ai c ren (21) bng chìa vn hình da (22) (kích thc t chìa vn 19 mm) bng cách xoay theo hng xoay . Lp mi phay vào trong c góp. Chuôi ca mi phay phi c lp vào sâu trong c góp ít nht là 20 mm. Sit cht ai c ren (21) bng chìa vn hình da (22) (kích thc t chìa vn 19 mm) bng cách xoay theo hng xoay . Hãy nhút khóa trc (3). Hãy gp tm chn v bào (5) lên trên. u Không dùng máy phay vi ng kính ln hn 50 mm mà không lp bc dn hng. Nhng loi mi phay nh th không phù hp i vi chân . u Không sit cht c góp vi ai c m, nu máy phay cha c lp. Nu không, c góp có th b hng.
Hút Dm/Bi
Mt bi t các vt liu c sn ph ngoài có cha chì trên mt s loi g, khoáng vt và kim loi có th gây nguy hi n sc kho con ngi. ng chm hay hít th các bi này có th làm ngi s dng hay ng gn b d ng và/hoc gây nhim trùng h hô hp. Mt s mt bi c th, ví d nh bi g si hay u, c xem là cht gây ung th, c bit
References
Invented for life | Bosch Global
pt.com
baohanhbosch-pt.com.vn
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Select your country | Bosch Power Tools
首页
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Dụng cụ điện cầm tay Bosch | Dụng cụ điện cầm tay Bosch
Service worldwide
บ๊อช ประเทศไทย | บ๊อช ประเทศไทย
Contato | Bosch no Brasil















