Electrolux M2dcp050 Super Clean For Dishwashers User Manual

M2DCP050 Super Clean for Dishwashers

Product Information

Product Name: Super Clean for Dishwashers M2DCP050

Model Number: 157062031-A-452022

Product Usage Instructions

  1. Start the maintenance cycle.
  2. Ensure that the dishwasher is empty before starting the
    cycle.
  3. Add the recommended amount of Super Clean to the dishwasher
    detergent compartment.
  4. Close the detergent compartment and start the maintenance cycle
    as per the dishwasher’s instructions.
  5. After the maintenance cycle is complete, open the dishwasher
    and check for any remaining residue.
  6. If residue is present, repeat the maintenance cycle using a
    slightly higher amount of Super Clean.

Super Clean for Dishwashers M2DCP050
BG ­ CZ ­ Odmasovac mycky nádobí DE/AT/BE/CH ­ Eneer für Geschirrspüler DK/NO ­ Affedtningsmiddel l opvaskemaskiner UK/IE ­ Dishwasher Degreaser ES ­ Desengrasante para lavavajillas EE ­ Nõudepesumasina rasvaeemaldi FI ­ Asankoneen rasvanpoistoaine FR/BE/LU/CH ­ Dégraissant pour lave-vaisselle EL ­ HR ­ Sredstvo za odmasivanje perilice posua HU ­ Zsírtalanító mosogatógépekhez IT/CH ­ Sgrassante per lavastoviglie LT ­ Priemon riebalams is indaplovs salin LV ­ Veas mazgjamo masnu aaukotjs NL/BE ­ Ontveer voor vaatwasser PL ­ rodek odtluszczajcy do zmywarek PT ­ Desengordurante de máquina de lavar loiça RO ­ Degresant pentru maina de splat vase RS ­ SE ­ Avfeningsmedel för diskmaskin SI ­ Razmascevalec za pomivalni stroj SK ­ Odmasovac umývacky TR ­ Bulaik Makinesi Ya Sökücü UA ­
157062031-A-452022

BG ­ . 1. – . 2. . 3. (. 20 ), , . 4. , . , . , .
CZ ­ Odmasovac mycky nádobí Návod k pouzi Osetení musí být provedeno s prázdnou myckou nádobí. 1. Nastavte program s nejvyssí teplotou vody. 2. Zapnte mycku nádobí. 3. Kdyz zacne stoupat teplota vody (nap. po 20 minutách od zacátku), otevete dvíka mycky nádobí a vylijte obsah jednoho sácku dovnit spotebice, zavete dvíka a nechte mycku pokracovat a dokoncit zvolený program. 4. Po dokoncení programu zvolte k propláchnu krátký program s vlaznou vodou. Pro úcinnost mycky nádobí a nejlepsí výsledky my provádjte toto osetení kazdých sest msíc. Pokud máte speciální program údrzby na vasí mycce nádobí: vysypte celý obsah jednoho sácku na dno vany a spuse program údrzby.
DE/AT/BE/CH ­ Eneer für Geschirrspüler Gebrauchsanweisung Die Pflegebehandlung ist mit leerer Spülmaschine durchzuführen. 1. Wählen Sie das Programm mit der höchsten Wassertemperatur. 2. Schalten Sie die Spülmaschine ein. 3. Sobald sich die Wassertemperatur erhöht (z.B. 20 Minuten nach Programmstart), öffnen Sie die Spülmaschinentür und verteilen Sie den Inhalt eines Beutels auf dem Boden der Spülmaschine. Schließen Sie anschließend die Tür und lassen Sie das gewählte Programm weiter durchlaufen. 4. Sobald das Programm abgeschlossen ist, wählen Sie für das anschließende Spülen ein Kurzprogramm mit niedriger Temperatur. Um die Leistung der Spülmaschine zu erhalten und stets opmale Waschergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, die Pflegebehandlung alle sechs Monate zu wiederholen. Sollte ihre Spülmaschine mit einem besmmten Wartungsprogramm ausgestaet sein: Verteilen Sie den gesamten Inhalt eines Päckchens auf dem Bochboden und starten Sie das Wartungsprogramm.

DK/NO ­ Affedtningsmiddel l opvaskemaskiner Brugsanvisning Behandlingen skal foretages med en tom opvaskemaskine. 1. Indsl programmet med den højeste vandtemperatur. 2. Tænd for opvaskemaskinen. 3. Når vandets temperatur begynder at sge (f.eks. eer 20 minuer fra start), skal opvaskemaskinens låge åbnes, og indholdet af et brev hældes i maskinen. Luk lågen, og lad maskinen fortsæe og fuldfør det valgte program. 4. Når programmet er fuldført, vælges et kort program med mildt vand for at skylle maskinen igennem. Foretag en behandling hver sjee måned for at sikre opmal effekvitet og vaskeresultater i opvaskemaskinen. Hvis din maskine er udstyret med et renseprogram, skal hele posens indhold hældes i, og renseprogrammet skal køres.
UK/IE ­ Dishwasher Degreaser Instrucons for use The treatment must be performed with empty dishwasher. 1. Set the program with the highest water temperature. 2. Switch on the dish washer. 3. When the water temperature starts to rise ( e.g. aer 20 minutes from the beginning), open the dishwasher door and pour the content of one sachet inside the machine, close the door and let the machine connue and complete the selected program. 4. When the program is completed, choose a short program with mild water to perform rinsing. For the efficiency of the dishwasher and opmal washing results perform a treatment every six months. If you have dedicated maintenance cycle on your dishwasher: pour the enre contents of one sachet on the boom of the tub and start the maintenance cycle.
ES ­ Desengrasante para lavavajillas Instrucciones de uso El tratamiento debe realizarse con el lavavajillas vacío. 1. Seleccione el programa con la temperatura más alta del agua. 2. Encienda el lavavajillas. 3. Cuando la temperatura del agua comience a subir (por ej.: después de 20 minutos desde el inicio), abra la puerta del lavavajillas y vierta el contenido de un sobre o bolsita dentro de la máquina, cierre la puerta y deje que la máquina connúe y complete el programa elegido. 4. Cuando el programa se haya completado, elija un programa corto con agua bia para realizar el enjuague. Para favorecer la eficiencia del lavavajillas y obtener los mejores resultados de lavado, realice un tratamiento cada seis meses. Si el lavavajillas ene un ciclo específico de mantenimiento: vierta todo el contenido de un sobre en la parte inferior de la cuba e inicie el ciclo de mantenimiento.
EE ­ Nõudepesumasina rasvaeemaldi Kasutusjuhised Töödelda tuleb tühja nõudepesumasinaga. 1. Valige kõige kõrgema veetemperatuuriga programm. 2. Lülitage nõudepesumasin sisse.

3. Kui veetemperatuur hakkab tõusma (nt alustamisest alates 20 minu pärast), avage nõudepesumasina uks ja valage kokese sisu masinasse, sulgege uks ning laske masinal jätkata ja lõpetada valitud programm. 4. Kui programm on lõppenud, siis valige loputamiseks mõõduka veega lühike programm. Nõudepesumasinaga tõhususe ja opmaalsete pesutulemuste jaoks teostage hooldust iga kuue kuu järel. Kui teie nõudepesumasinal on spetsiaalne hooldusprogramm: valage kogu ühe kokese sisu masina põhjale ja käivitage hooldustsükkel.
FI ­ Asankoneen rasvanpoistoaine Käyöohje Käsiely täytyy tehdä tyhjälle asanpesukoneelle. 1. Aseta ohjelma, jossa on korkein veden lämpöla. 2. Käynnistä asanpesukone. 3. Kun veden lämpöla alkaa nousta (esim. 20 minuua alusta), avaa asanpesukoneen ovi, kaada yhden pussin sisältö koneen sisälle, sulje ovi ja anna koneen jatkaa valiu ohjelma loppuun. 4. Kun ohjelma on suoriteu loppuun, valitse lyhyt ohjelma haalealla vedellä huuhtelua varten. Paras asanpesukoneen teho ja parhaat pesutulokset saavutetaan suoriamalla käsiely kuuden kuukauden välein. Mikäli asanpesukoneessasi on erillinen huolto-ohjelma, kaada koko pussin sisältö laieen pohjalle ja käynnistä huolto-ohjelma.
FR/BE/LU/CH ­ Dégraissant pour lave-vaisselle Noce d’ulisaon Le traitement doit être effectué à vide. 1. Choisissez le programme avec la température d’eau la plus élevée. 2. Allumez le lave-vaisselle. 3. Lorsque la température de l’eau commence à monter (par ex. au bout de 20 minutes), ouvrez le lave-vaisselle, versez le contenu d’un sachet dans la machine, fermez la porte et laissez la machine aller au bout du programme séleconné. 4. Une fois le programme terminé, choisissez un programme court avec eau ède pour le rinçage. Pour garanr l’efficacité du lave-vaisselle et des résultats de lavage opmaux, effectuez un traitement tous les six mois. Si votre lave-vaisselle possède un cycle d’entreen : verser la totalité du contenu d’un sachet au fond de la cuve et lancer le cycle d’entreen.
EL ­ . 1. . 2. . 3. , (.. 20 ), , . 4. , . ,

. : .
HR ­ Sredstvo za odmasivanje perilice posua Upute za uporabu Postupak treba proves s praznom perilicom. 1. Postavite program s najvisom temperaturom vode. 2. Ukljucite perilicu. 3. Kada temperatura vode pocne ras (npr. nakon 20 minuta od pocetka), otvorite vrata perilice i istresite sadrzaj jedne vreice u perilicu, zatvorite vrata i ostavite da perilica nastavi s radom i zavrsi odabrani program. 4. Kada je program zavrsio, odaberite kratki program za ispiranje s mlakom vodom . Za ucinkovitost perilice i opmalne rezultate pranja, provedite tretman svakih sest mjeseci. Ako na svojoj perilici posu a imate namjenski ciklus za odrzavanje, cijeli sadrzaj jedne vrecice uspite na dno bubnja i pokrenite ciklus odrzavanja.
HU ­ Zsírtalanító mosogatógépekhez Használa utasítás Az eljárást üres mosogatógépben kell végezni. 1. Állítsa be a legmagasabb vízhmérséklet programot. 2. Kapcsolja be a mosogatógépet. 3. Amikor a víz hmérséklete elkezd emelkedni (például 20 perccel az indítást követen), nyissa ki a mosogatógép ajtaját, és öntse be egy tasak tartalmát a gép belsejébe, csukja be az ajtót, és hagyja, hogy a gép folytassa és befejezze a kiválaszto programot. 4. Amikor a program lejárt, válasszon egy rövid programot langyos vízzel az öblítéshez. A mosogatógép hatékony mködéséért és az opmális mosogatási eredmények eléréséért hat hónaponként ismételje meg az eljárást. Amennyiben a mosogatógép karbantartó/sztó programmal is rendelkezik: töltse a tasak teljes tartalmát az mosogatógép belso aljzatába, majd indítsa el a karbantartó/sztó programot.
IT/CH ­ Sgrassante per lavastoviglie Istruzioni per l’uso Il traamento deve essere eseguito con la lavastoviglie vuota. 1. Impostare il programma con la temperatura dell’acqua più elevata. 2. Accendere la lavastoviglie. 3. Quando la temperatura dell’acqua inizia ad aumentare (ad es. dopo 20 minu dall’inizio), aprire la porta della lavastoviglie e versare il contenuto di un saccheo all’interno della macchina, chiudere la porta e lasciar proseguire e completare il programma selezionato. 4. Una volta terminato il programma, scegliere un programma breve con acqua dolce per eseguire il risciacquo. Per la massima efficienza della lavastoviglie e per oenere risulta omali, eseguire il traamento ogni sei mesi. Se la vostra lavastoviglie prevede un ciclo di manutenzione dedicato: versare tuo il contenuto di una busta nel fondo della vasca e

avviare il ciclo di manutenzione.
LT ­ Priemon riebalams is indaplovs salin Naudojimo instrukcijos Valy reikia tusci indaplov. 1. Nustatykite program su auksciausia vandens temperatra. 2. junkite indaplov. 3. Vandens temperatrai pradjus kil (pvz., nuo indaplovs jungimo prajus 20 minuci), adarykite indaplovs dureles, supilkite vieno maiselio turin prietais, uzdarykite dureles ir palikite indaplov veik iki pasirinktos programos pabaigos. 4. Pasibaigus plovimo ciklui, pasirinkite trump skalavimo drungnu vandeniu program. Kad skalbykl efektyviai veikt ir nepriekaisngai skalbt, valykite j kas sesis mnesius. Jeigu jusu indaploveje yra specialus technines prieziuros ciklas: supilkite visa vieno maiselio turini ir paleiskite technines prieziuros cikla.
LV ­ Veas mazgjamo masnu aaukotjs Lietosanas nordes Apkope jveic ar tuksu trauku mazgjamo masnu. 1. Iestaet programmu ar visaugstko dens temperatru. 2. Iesldziet trauku mazgjamo masnu. 3. Kad dens temperatra sk palielines (piem., pc 20 mintm no skuma), atveriet trauku mazgjams masnas durvis un ielejiet viena maisia maisa saturu, aizveriet durvis un aujiet masnai turpint un pabeigt izvlto programmu. 4. Kad programma ir pabeigta, izvliees so programmu ar remdenu deni, lai veiktu skalosanu. Masnas efekvittei un opmliem mazgsanas rezultem ik pc sesiem mnesiem ek veikta apkope. Ja jusu trauku mazgajamajai masinai ir ipass apkopes cikls: ieberiet visu viena maisi a saturu lpnes apaksa un palaidiet apkopes ciklu.
NL/BE ­ Ontveer voor vaatwasser Gebruiksaanwijzing De behandeling moet met een lege vaatwasser worden uitgevoerd. 1. Stel het programma met de hoogste watertemperatuur in. 2. Zet de vaatwasser aan. 3. Wanneer de watertemperatuur begint te sjgen (bijv. na 20 minuten na de start), opent u de deur van de vaatwasser en giet u de inhoud van één sachet in de machine. Sluit daarna de deur en doe de machine het geselecteerde programma voltooien. 4. Wanneer het programma is voltooid, kiest u een kort programma met gewoon water om de vaatwasser te spoelen. Voer deze behandeling elke zes maanden uit voor de beste wasresultaten en de efficiëne van de vaatwasser. Indien u een speciaal onderhoudscyclus hee op uw vaatwasser: doe de volledige inhoud van een zakje op de bodem van de vaatwasser en start de onderhoudscyclus.
PL ­ rodek odtluszczajcy do zmywarek Instrukcja uytkowania Czyszczenie naley wykona przy pustej zmywarce. 1. Ustaw program z najwysz temperatur wody.

2. Wlcz zmywark. 3. Kiedy temperatura wody zacznie rosn (np. po 20 minutach od wlczenia) otwórz drzwi zmywarki i wlej zawarto jednej saszetki do wntrza zmywarki, a nastpnie zamknij drzwi i pozostaw urzdzenie wlczone do czasu zakoczenia realizowanego programu. 4. Po zakoczeniu realizacji programu, wybierz krótki program z mikk wod w celu wykonania plukania. W celu uzyskania najlepszej wydajnoci i optymalnych wyników mycia, zmywark naley czyci co pól roku. Jesli zmywarka posiada specjalny program konserwacyjny: wysypac cala zawartosc saszetki na spód komory i uruchomic program konserwacyjny.
PT ­ Desengordurante de máquina de lavar loiça Instruções de ulização O tratamento deve ser realizado com a máquina de lavar loiça vazia. 1. Defina o programa com a temperatura de água mais alta. 2. Ligue a máquina de lavar loiça. 3. Quando a temperatura da água começar a subir (por exemplo, 20 minutos depois do início), abra a porta da máquina de lavar loiça e verta o conteúdo de uma saqueta no interior da máquina, feche a porte a deixe a máquina connuar e concluir o programa selecionado. 4. Quando o programa esver concluído, escolha um programa curto com água tépida para realizar o enxaguamento. Para eficiência da máquina de lavar loiça e resultados de lavagem ideais, realize um tratamento a cada seis meses. Se tem um ciclo de manutenção dedicado na sua máquina de lavar loiça: deite o conteúdo de uma saqueta inteira na parte inferior da cuba e inicie o ciclo de manutenção.
RO ­ Degresant pentru maina de splat vase Instruciuni de ulizare Tratamentul trebuie efectuat cu maina de splat vase golit. 1. Setai programul cu cea mai ridicat temperatur a apei. 2. Pornii maina de splat vase. 3. Când temperatura apei începe s creasc (de ex. dup 20 de minute de la pornire), deschidei ua mainii de splat vase i turnai coninutul unui plicule în interiorul mainii. Închidei ua i lsai maina s connue i s finalizeze programul selectat. 4. Dup ce programul s-a terminat, alegei un program scurt cu ap clâie pentru a realiza clrea. Pentru eficiena mainii de splat vase i pentru rezultate opme la splare, efectuai un tratament o dat la ase luni. Dac avei un ciclu dedicat de întreinere la maina dvs. de splat vase: turnai tot coninutulunui plic la baza cuvei i pornii ciclul de întreinere.
RS ­ . 1. . 2. .

3. ( , 20 ), , . 4. , . , . : .
: . .
SE ­ Avfeningsmedel för diskmaskin Bruksanvisning: Behandlingen måste göras med tom diskmaskin. 1. Ställ in programmet med högsta vaentemperatur. 2. Slå på diskmaskinen. 3. När vaentemperaturen börjar sga (t.ex. eer 20 minuter från start), öppna diskmaskinsluckan och häll innehållet från en påse i maskinen, stäng luckan och låt maskinen fortsäa och sluöra det valda programmet. 4. När programmet är klart, välj e kort program med mild vaentemperatur för a skölja. För diskmaskinens effekvitet och opmala tväresultat ska man köra en behandling var sjäe månad. Om det finns e speciellt rengöringsprogram på din diskmaskin, häll hela innehållet i en påse i boen på maskinen och starta rengöringsprogrammet.
SI ­ Razmascevalec za pomivalni stroj Navodila za uporabo Obdelavo je treba izves s praznim pomivalnim strojem. 1. Nastavite program z najvisjo temperaturo vode. 2. Vklopite pomivalni stroj. 3. Ko temperatura vode zacne narasca (npr. po 20 minutah od zacetka), odprite vrata pomivalnega stroja in dodajte vsebino ene vrecke v stroj, zaprite vrata in puste stroj, da izbrani program izvede do konca. 4. Po zakljucku programa izberite kratek program z mlacno vodo, da izvedete spiranje. Za zagotovitev ucinkovitos pomivalnega stroja in opmalne rezultate pranja obdelavo izvedite vsakih sest mesecev. Ce imate na pomivalnem stroju namenski cikel za vzdrzevanje, iztresite celotno vsebino ene vrecke na dno naprave in zazenite cikel za vzdrzevanje.
SK ­ Odmasovac umývacky Návod na pouzívanie Cistenie sa musí vykona s prázdnou umývackou. 1. Nastavte program s najvyssou teplotou vody. 2. Zapnite umývacku. 3. Ke teplota vody zacne stúpa (napr. po 20 minútach od spustenia), otvorte dvierka umývacky a nalejte obsah jedného vrecka do umývacky, zatvorte dvierka a nechajte umývacku dokonci vybratý program.

4. Po dokoncení programu vyberte krátky program s vlaznou vodou na opláchnue. Na dosiahnue maximálnej úcinnos umývania a najlepsích výsledkov umývania prania vykonávajte cistenie kazdých ses mesiacov. Ak máte na umývacke speciálny cyklus údrzby: nalejte obsah jedného celého vrecúska na spodok prázdneho vnútorného priestoru a spuste cyklus údrzby.
TR ­ Bulaik Makinesi Ya Sökücü Kullanim talimatlari lem, bulaik makinesi boken uygulanmalidir. 1. En yüksek su sicakliina sahip programi ayarlayin. 2. Bulaik makinesini çalirin. 3. Su sicaklii yükselmeye baladii zaman (örn. balangiçtan ibaren 20 dakika sonra), bulaik makinesinin kapaini açin ve bir keseciin içeriini makinenin içine dökün, kapai kapan ve makinenin devam edip seçilen programi tamamlamasini bekleyin. 4. Program tamamlandiktan sonra, durulama ilemi için ilik su içeren kisa bir program seçin. Bulaik makinesinin verimli ekilde çalimasi ve en uygun yikama sonuçlari için, ilemi her al ayda bir yapin. Özel bakim döngüsünüz varsa bulaik makineniz: birinin tüm içeriini dökün küven alndaki poet ve bakim döngüsü.
UA ­ , . 1. . 2. . 3. (, 20 ), , . 4. ‘ . . : .

Vyrobila spolecnost / Produceret af / Produziert von / / Manufactured by / Fabbricato da / Valmistatud /Tuoteu / Fabriqué par / Gyártó / Prodoo da / Gamintojas / Razotjs / Geproduceerd door / Producent / Producido por / Fabricat de / / / Proizvajalec / Výrobca / Framställt av / Tarandan ürelen/ : GBCHEM srl, Via Gianfranco Miglio 27, 25040 Corte Franca (BS), IT/. Distributed by/ Distribué par/ Vertrieb durch/ Geleverd door/ Distribueras av Distribueret af/ Jälleenmyyjä/ Distribuito da/ Distribuido por/ Distribuido por/ / Distribuce/ Distribútor/ Dystrybuowany przez/ Forgalmazó/ Distribuit de/ / Maaletooja/ Plantojas/ Izplatajs/ thalatci/ Uvoznik/ Distributer/ ‘/ : Electrolux Austria GmbH, Campus 21, Europaring F15 202, A-2345 Brunn am Gebirge, Tel. 01-86640-0 Electrolux Belgium NV, Raketstraat/Rue de la fusée 40, 1130 Brussels, tel. 02 716 26 00 ELECTROLUX D.O.O, Slavonska avenija 6a, 10000 Zagreb, CROATIA, tel. 0038516323338 Electrolux s.r.o., Budjovická 778/3, Praha 4, 140 21, www.electrolux.cz, tel.261302261 Electrolux Home Products Denmark A/S , Strevelinsvej 38-40, DK-7000 Fredericia, Tlf. 45264200 Electrolux Ees AS, Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn, Tel. 6650030 Oy Electrolux Ab, Lautatarhankatu 8B, FI-00580 Helsinki. Puh 09/85635005 Electrolux France SAS, 43 avenue F. Louat, 60307 Senlis Cedex, Tél. 08 09 100 100 Electrolux Hausgeräte GmbH, Fürther Straße 246, D-90429 Nürnberg, Tel. 0911 323 2000 Electrolux Hellas S.A. & Electrolux Hellas Spares and Services S.A. , 3, 151 25 , . 210 9854880 Electrolux Lehel K., Váci út 80., 1133 Budapest, + 36 1 252 17 73 Suite 7 & 8 Westland House, Westland Park, Nangor Road, Dublin 22. Tel. 0344 561 3613 “Electrolux Appliances S.p.A. Via del Mulino, 1 – Pal. U1020090 Assago (MI) – Italy 00390252813601″ Electrolux Latvia Ltd., Duntes iela 17A, LV-1005, Rga, Tel. 6 7313626 UAB Electrolux Ukmergs g. 219, LT-07152, Vilnius, Lithuania Tel. +370 5 2780609 Electrolux Luxembourg SARL, West Side Village Building F, 89F, rue Pafebruch, 8308 Capellen-Luxembourg, Tel: 42 43 13 01 Electrolux Home Products (Nederland) B.V., Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn, Tel. 0172 468400 Electrolux Home Products Norway AS, Drammensveien 260, Lilleaker, 0277 Oslo, Tlf: 227 25 810 Electrolux Poland Sp. z o.o. , ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa, tel. 801 444 800 Electrolux LDA., Quinta da Fonte, Edicio Gonçalves Zarco – Q35, 2774-518 Paço de Arcos, Tel. 21 440 3900 Electrolux Romania SA, Bd Aviatorilor 41, Sector 1, 011853 Bucures, Tel. 021 -9913 « », 1, 115114 ; .: +7 800 444 444 8; www.electrolux.ru Electrolux Slovakia, s.r.o., Galvaniho 17/B, Braslava, 821 04, www.electrolux.sk, tel. 232 141 303 Electrolux España S.A.U., Av. de Europa, 16. Parque Empresarial La Moraleja, 28108 ­ Alcobendas – Madrid T lf: 915865500 ­ 902144145 Electrolux Hemprodukter AB, S.t Göransgatan 143, SE- 105 45 Stockholm, Tel. 036-38 79 50 Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 0848 848 111 Electrolux Day. Tuk. Mam. A.S., Tarlabasi Cad. No:35 Taksim, Beyolu-Istanbul, Tel. 0 850 250 35 89 Electrolux Appliances AB Addington Way Luton, Bedfordshire, LU4 9QQ, UK Tel. 0344 561 3613 ” ” 04073, , ., -.. 28, . 0800 50 80 20

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals