Deltaco Pb-q1001 Power Bank User Manual

PB-Q1001 Power Bank

Product Information: PB-Q1001 Nordic Brand Power Bank

The DELTACO PB-Q1001 is a Nordic brand power bank that comes
with a digital battery level button. The button can be pressed to
see the remaining charge or to start wireless charging. The power
bank supports wireless charging for Qi-enabled devices. The maximum
wireless charging distance is about 8mm. The power bank can be
charged using a USB cable.

The power bank comes with safety instructions that include not
using it with electronic devices simultaneously, not opening or
repairing the power bank, and keeping it away from children. The
power bank has a lifespan of approximately 300 charge cycles before
its maximum charge level is reduced to 80%.

Product Usage Instructions:

  1. Connect the power bank to your device using a USB cable.
  2. To turn on the power bank, press the on/off button.
  3. To see the remaining charge, press the digital battery level
    button.
  4. If you want to use wireless charging, press the button to
    activate it. Place your Qi-enabled device on top of the power bank.
    Note that the device must be within 8mm of the power bank.
  5. For optimal usage, it is recommended to charge the power bank
    when its charge level is below 90% and not let it drop below
    10%.
  6. Avoid exposing the power bank to high or low temperatures.
  7. If the power bank has not been used for a while, it should be
    charged once every six months.
  8. Dispose of the power bank responsibly, following local
    regulations for battery disposal.

For more product information and warranty details, visit
www.deltaco.eu. Contact DELTACO support at [email protected].

M O B I L I T Y

PB-Q1001

1
A NORDIC BRAND

POWER BANK

DAN Brugermanual DEU Benutzerhandbuch ENG User manual EST Kasutusjuhend FIN Käyttöopas FRA Manuel d’utilisation HUN Felhasználói kézikönyv

LAV Lietosanas pamcba LIT Naudojimo instrukcija NLD Gebruiksaanwijzing NOR Brukermanual POL Instrukcja obslugi SPA Manual del usuario SWE Användarmanual

DAN
Tak, fordi du valgte DELTACO! 1. Tænd/sluk og digital knap for batteriniveau. Tryk for at se, hvor meget strømbanken er opladt eller for at starte trådløst opladning. Når du trykker på knappen, tager det cirka 10 sekunder, før trådløs opladning kommer i gang. 2. Digital indikator for batteriniveau viser, hvor meget strømbanken er opladt, 0-100%. 3. USB-A output port (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A). 4. USB-C output port (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A). USB-C kan også bruges som input (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A) 5. USB Micro-B input port (DC 5 V / 2 A or 9 V / 2 A). 6. Sted for trådløs opladning. (Up to 10 W) Anvendelse Slut til dit apparat ved brug af et USB-kabel. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte opladningen. Du kan også bruge knappen til at se, hvor meget strømbanken er opladt. Den digitale batteriniveauindikator blinker, når strømbanken oplades. Til trådløs opladning skal man først trykke på knappen. Den trådløse opladning sættes i gang efter 10 sekunder. Til trådløs opladning fastgør dit Qi-kompatible apparat på strømbanken. Trådløs opladning fungerer kun med apparater, der er kompatible med trådløs opladning, eller som har en kompatibel trådløs opladningsadapter. Hvis du vil 2

A NORDIC BRAND
vide, om dit apparat er kompatibel, skal du læse apparatets dokumentation. Bemærk, at der er maksimal rækkevidde til den trådløse opladning, som for denne enhed er ca. 8 mm. Sikkerhedsanvisninger 1. Læs alle anvisninger. 2. Dette produkt indeholder litium-ion/litiumpolymerceller, det må ikke gennembores eller brændes. 3. Strømbanken genererer varme, når den bruges til opladning. Brug det på et godt ventileret sted, når det bruges til opladning, og dæk den ikke. 4. Strømbanken skal holdes væk fra ekstreme temperaturer (både varme og kolde), direkte sollys, fugtighed og vand eller andre væsker. 5. Brug ikke strømbanken, hvis der er en mulighed for, at den er beskadiget, eller hvis den var neddyppet i vand. 6. Sørg for, at der er ingen støv eller lignende i strømbankporte, fordi de må hindre til at tilslutte apparater. 7. Brug strømbanken kun til de tilsigtede formål. 8. Strømbanken er ikke et legetøj. Skal holdes utilgængeligt for børn. 9. Oplad ikke strømbanken og et elektronisk apparat på samme tid. 10. Man skal undgå at afmontere, åbne eller prøve at reparere strømbanken. 11. Man skal undgå at kaste eller håndtere strømbanken hårdhændet. Den skal håndteres forsigtigt. Trådløs opladning Følgende situationer kan forårsage fejl som høj temperatur / ingen eller langsom opladning: 12. Telefonetui er for tykt, den anbefalede tykkelse er 2-3 mm. 13. Der er metal eller en magnet på bagsiden af telefonen eller telefonetuiet. 14. Telefonen er ikke placeret i midten af den trådløse oplader. 15. Telefonen er ikke beregnet til Qi trådløs opladning.

Vedligeholdelse af batteri For at maksimere strømbankens levetid kan du oplade strømbanken med mindre strømme. Opladning med små strømme øger dog opladningstiden. Vi anbefaler at oplade strømbanken til maksimalt 90% af dens kapacitet og at undgå at aflade den til mindre end 10% af dens kapacitet. Strømbanken skal holdes væk fra ekstreme temperaturer, både kulde og varme. Strømbankens levetid beholder ca. 80% af den maksimale opladningskapacitet efter 300 opladningscyklusser. Efter 600 opladningscyklusser vil den maksimale opladningskapacitet være ca. 50% af den originale kapacitet. Hvis strømbanken ikke har været i brug, skal den oplades en gang pr. 6 måneder. Bortskaffelse Bortskaf ansvarligt, følg de lokale regler for bortskaffelse af batterier. Garanti Oplysninger om garantien kan findes på www.deltaco.eu. Support Flere oplysninger om produktet kan findes på www.deltaco.eu. Kontakt os via e-mail: [email protected].
DEU
Vielen Dank, dass Sie sich für DELTACO entschieden haben!

A NORDIC BRAND
1. Ein / Aus und digitale Taste für Batteriestand. Drücken Sie, um die verbleibende Ladung anzuzeigen oder die kabellose Ladung zu starten. Wenn Sie die Taste drücken, dauert es ungefähr 10 Sekunden, bis das kabellose Laden aktiviert ist. 2. Digitale Batteriestandsanzeige zeigt die verbleibende Ladung an, 0-100 %. 3. USB-A-Ausgangsanschluss (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A oder 12 V / 1,5 A). 4. USB-C-Ausgangsanschluss (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A oder 12 V / 1,5 A). USB-C kann auch als Eingang verwendet werden (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A oder 12 V / 1,5 A). 5. USB Micro-B-Eingangsanschluss (DC 5 V / 2 A oder 9 V / 2 A). 6. Stelle zum kabellosen Laden. (Bis zu 10 W) Verwendung Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem USB-Kabel. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, um den Ladevorgang zu starten. Sie können auch die Schaltfläche verwenden, um die verbleibende Ladung anzuzeigen. Die digitale Batteriestandsanzeige blinkt, wenn die Powerbank aufgeladen wird. Drücken Sie zum kabellosen Laden zuerst die Taste. Das kabellose Laden wird nach 10 Sekunden aktiviert. Platzieren Sie zum kabellosen Laden Ihr Qikompatibles Gerät auf der Powerbank. Das kabellose Laden funktioniert nur mit Geräten, die mit dem kabellosen Laden kompatibel sind oder über einen kompatiblen kabellosen Ladeadapter verfügen. Überprüfen Sie die Dokumentation Ihres Geräts, um festzustellen, ob Ihr Gerät kompatibel ist. Bitte beachten Sie, dass das kabellose Laden dieses Geräts eine maximale Reichweite hat: ca. 8 mm. Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Dieses Produkt enthält Lithium-Ionen / LithiumPolymer-Zellen, nicht durchstechen oder verbrennen.
3

3. Die Powerbank erzeugt beim Laden Wärme. Verwenden Sie es beim Laden an einem gut belüfteten Ort und decken Sie es nicht ab. 4. Halten Sie die Powerbank von extremen Temperaturen (heiß und kalt), direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern. 5. Verwenden Sie die Powerbank nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass sie beschädigt wurde oder in Wasser getaucht wurde. 6. Halten Sie die Powerbank-Anschlüsse frei von Staub oder ähnlichem Material, da dies den ordnungsgemäßen Anschluss beeinträchtigen kann. 7. Verwenden Sie die Powerbank nur für den vorgesehenen Zweck. 8. Die Powerbank ist kein Spielzeug. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. 9. Laden Sie die Powerbank und ein elektronisches Gerät nicht gleichzeitig auf. 10. Zerlegen, öffnen oder reparieren Sie die Powerbank nicht. 11. Lassen Sie die Powerbank nicht fallen und behandeln Sie sie nicht grob. Mit Vorsicht behandeln. Kabelloses Laden Die folgenden Situationen können Fehler verursachen wie: hohe Temperatur / kein oder langsames Laden: 12. Das Telefongehäuse ist zu dick, empfohlene Dicke des Telefongehäuses beträgt 2-3 mm. 13. Auf der Rückseite des Telefons oder der Telefonhülle befindet sich ein Metall oder ein Magnet. 14. Das Telefon befindet sich nicht in der Mitte des kabellosen Ladegeräts. 15. Das Telefon unterstützt kein kabelloses Laden nach Qi-Standard. Batteriepflege Um die Lebensdauer der Powerbank zu maximieren, können Sie die Powerbank mit einem kleineren Strom aufladen.
4

A NORDIC BRAND
Das Laden mit kleineren Strömen verlängert jedoch die Ladezeit. Wir empfehlen, die Powerbank auf maximal 90 % ihrer Kapazität aufzuladen und zu vermeiden, dass sie zu weniger als 10 % entladen wird. Halten Sie die Powerbank von extremen Temperaturen fern, sowohl kalt als auch heiß. Die Lebensdauer der Powerbank behält nach 300 Ladezyklen etwa 80 % der maximalen Ladekapazität. Nach 600 Ladezyklen liegt die maximale Ladekapazität bei etwa 50 % der ursprünglichen Kapazität. Wenn die Powerbank nicht verwendet wurde, sollte sie einmal alle 6 Monate aufgeladen werden. Entsorgung Verantwortungsbewusst entsorgen, örtliche Vorschriften zur Entsorgung von Batterien beachten. Garantie Informationen zur Garantie finden Sie unter www.deltaco.eu. Unterstützung Weitere Produktinformationen finden Sie unter www.deltaco.eu. Kontaktieren Sie uns per E-Mail: [email protected].
ENG
Thank you for choosing DELTACO! 1. On/off and digital battery level button. Press to see remaining charge or to start wireless charge.

When pushing the button, it will take about 10 seconds for wireless charging to activate. 2. Digital battery level indicator, shows remaining charge, 0-100%. 3. USB-A output port (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A). 4. USB-C output port (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A). USB-C can also be used as input (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A) 5. USB Micro-B input port (DC 5 V / 2 A or 9 V / 2 A). 6. Place for wireless charging. (Up to 10 W) Usage Connect to your device using a USB cable. To start charging, press the on/off button. You can also use the button to see remaining charge. The digital battery level indicator flashes when the power bank is being charged. For wireless charging, press the button first. The wireless charging will activate after 10 seconds. For wireless charging place your Qi compatible device on top of the power bank. Wireless charging only works with devices that is compatible with wireless charging or that has a compatible wireless charging adapter. To know if your device is compatible, check the documentation of your device. Please note that there is max range on the wireless charging of this device: about 8 mm. Safety instructions 1. Read all instructions. 2. This product contains lithium-ion/lithiumpolymer cells, do not pierce or burn. 3. The power bank will generate heat when charging. Use it in a well-ventilated area when charging and do not cover. 4. Keep the power bank away from extreme temperatures (both hot and cold), direct sunlight, humidity and water or other liquids. 5. Do not use the power bank if there is a possibility that it has been damaged or if it has been immersed in water. 6. Keep the power bank ports free from dust or similar that may prevent proper connections.

A NORDIC BRAND
7. Do not use the power bank for anything other than its intended use. 8. The power bank is not a toy. Keep out of reach of children. 9. Do not charge the power bank and charge an electronic device at the same time. 10. Do not dismantle, open or try to repair the power bank. 11. Do not drop or handle the power bank roughly. Handle with care. Wireless charging The following situations can cause failures like: high temperature/no or slow charging: 12. The phone case is too thick, recommended phone case thickness is 2-3mm. 13. There is metal or a magnet on the back of the phone or phone case. 14. The phone is not placed at the center of the wireless charger. 15. The phone does not support Qi wireless charging. Battery care To maximize the lifespan of the power bank, you can charge the power bank with smaller currents. However, charging with a small currents will increase the charging time. We recommend charging the power bank to max 90% of its capacity and avoid discharging it to less than 10% charge. Keep the power bank away from extreme temperatures, both cold and heat. The lifespan of the power bank retains about 80% of max charge capacity, after 300 recharging cycles. After 600 recharging cycles, the max charge capacity will be around 50% of original capacity. If the power bank has not been in use, it should be recharged once per 6 months. Disposal Dispose responsibly, follow local regulations regarding disposal of batteries.
5

Warranty Please, see www.deltaco.eu for warranty information. Support More product information can be found at www.deltaco.eu. Contact us by e-mail: [email protected].
EST
Täname teid DELTACO valimise eest! 1. Sisse/välja ja digitaalse aku taseme nupp. Vajutage järelejäänud laetuse nägemiseks või juhtmeta laadimise alustamiseks. Nupu vajutamisel võtab juhtmeta laadimise aktiveerimine aega umbes 10 sekundit. 2. Digitaalne aku taseme indikaator, näitab järelejäänud laetust, 0-100%. 3. USB-A väljundport (AV 5 V / 3 A, 9 V / 2 A või 12 V / 1,5 A). 4. USB-C väljundport (AV 5 V / 3 A, 9 V / 2 A või 12 V / 1,5 A). USB-C on kasutatav ka sisendina (AV 5 V / 2 A, 9 V / 2 A või 12 V / 1,5 A) 5. USB Micro-B sisendport (AV 5 V / 2 A või 9 V / 2 A). 6. Koht juhtmeta laadimiseks. (Kuni 10 W) Kasutamine Ühendage oma seade USB-kaabli abil. Laadimise alustamiseks vajutage sisse/välja nuppu. Samuti saate kasutada nuppu järelejäänud laetuse nägemiseks. Akupanga laadimise ajal digitaalne aku taseme indikaator vilgub.
6

A NORDIC BRAND
Juhtmeta laadimiseks vajutage esmalt nuppu. Juhtmeta laadimine aktiveeritakse 10 sekundi järel. Juhtmeta laadimiseks asetage oma Qi ühilduv seade akupanga peale. Juhtmeta laadimine töötab ainult seadmetega, mis ühilduvad juhtmeta laadimisega või millel on ühilduv juhtmeta laadimise adapter. Oma seadme ühilduvuse kontrollimiseks vaadake oma seadme dokumentatsiooni. Palun pange tähele, et selle seadme juhtmeta laadimisel on maksimaalne ulatus: umbes 8 mm. Ohutusjuhised 1. Lugege kõik juhised läbi. 2. See toode sisaldab liitiumioon/liitiumpolümeerelemente, ärge torgake ega põletage. 3. Akupank eraldab laadimise ajas soojust. Kasutage laadimise ajal hästiventileeritud kohas ning ärge katke. 4. Hoidke akupank eemal äärmuslikest temperatuuridest (nii kuumast kui külmast), otsesest päikesevalgusest, niiskusest ja veest või muudest vedelikest. 5. Ärge kasutage akupanka, kui esineb võimalus, et see on kahjustatud või see on sukeldatud vette. 6. Hoidke akupanga pordid vabad tolmust ja muust sarnasest, mis võib takistada korralikku ühendust. 7. Ärge kasutage akupanka muuks peale selle sihtotstarbe. 8. Akupank ei ole mänguasi. Hoidke lastele kättesaamatus kohas. 9. Ärge laadige akupanka ja elektroonikaseadet üheaegselt. 10. Ärge akupanka demonteerige, avage ega püüdke seda remontida. 11. Ärge laske akupanka maha kukkuda ega kohelge seda karmilt. Käsitsege ettevaatlikult.

Juhtmeta laadimine Järgmised olukorrad võivad põhjustada tõrkeid, nagu: kõrge temperatuur / laadimist ei toimu või see on aeglane: 12. Telefoni ümbris on liiga paks, soovitatav telefoni ümbrise paksus on 2-3 mm. 13. Telefoni või telefoni ümbrise tagaküljel on metalli või magnet. 14. Telefon ei ole asetatud juhtmeta laadija keskele. 15. Telefon ei toeta Qi juhtmeta laadimist. Aku hooldamine Akupanga tööea maksimeerimiseks võite laadida akupanka madalamatel voolutugevustel. Siiski pikendab madalama voolutugevusega laadimine laadimisaega. Soovitame laadida akupanga max 90%-le selle mahutavusest ja vältida selle tühjenemist alla 10% laetuse. Hoidke akupank eemal äärmuslikest temperatuuridest, nii kuumast kui külmast. Akupanga tööiga säilitab 300 laadimistsükli järel umbes 80% max laetuse mahutavusest. 600 laadimistsükli järel on max laetuse mahutavus umbes 50% esialgsest mahutavusest. Kui akupanka ei ole kasutatud, tuleb seda kord 6 kuu jooksul uuesti laadida. Käitlemine Käidelge vastutustundlikult, järgige kohalikke määrusi seoses akude käitlemisega. Garantii Garantiiteabe kohta vaadake palun www.deltaco.eu. Tugi Täiendavat tooteteavet leiate aadressil www.deltaco.eu. Võtke meiega ühendust e-posti teel: [email protected].

A NORDIC BRAND
FIN
Kiitos, kun valitsit DELTACO-tuotteen! 1. Toimintopainike (virta päälle ja pois päältä, akun lataustason näyttäminen, langattoman latauksen käynnistäminen). 2. Digitaalinen lataustason ilmaisin, 0­100 %. 3. Lähtövirta, USB-A (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A tai 12 V / 1,5 A). 4. Lähtövirta, USB-C (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A tai 12 V / 1,5 A). USB-C-porttia voi käyttää myös tulovirran tarjoamiseen (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A tai 12 V / 1,5 A) 5. Tulovirta, USB Micro-B (DC 5 V / 2 A tai 9 V / 2 A). 6. Langattoman latauksen alusta. (Korkeintaan 10 W.) Käyttö Kytke varavirtalähde haluamaasi laitteeseen USB-kaapelilla. Käynnistä lataus toimintopainikkeella. Painikkeen avulla voi myös saada selville, kuinka paljon akkua on jäljellä. Kun varavirtalähde on latautumassa, siinä oleva digitaalinen lataustason ilmaisin vilkkuu. Paina painiketta, jos haluat käynnistää langattoman latauksen. Lataus aktivoituu n. 10 sekunnin päästä painalluksesta. Jos haluat käyttää langatonta latausta, aseta Qiyhteensopiva laite varavirtalähteen päälle. Toimintoa on mahdollista käyttää vain silloin, kun laite on yhteensopiva tekniikan kanssa tai siihen on liitetty yhteensopiva langattoman latauksen
7

sovitin. Yhteensopivuudesta on lisätietoa laitteen omissa käyttöohjeissa. Huom.! Langattoman latauksen enimmäisetäisyys on n. 8 mm. Turvallisuusohjeet 1. Lue ohjeet huolellisesti läpi. 2. Tuote sisältää litiumioni- tai litiumpolymeerikennoja, joten sitä ei saa puhkaista eikä sytyttää tuleen. 3. Varavirtalähde muodostaa lämpöä lataamisen aikana. Käytä sitä hyvin tuuletetuissa tiloissa äläkä laita sen päälle mitään. 4. Pidä varavirtalähde poissa äärimmäisistä lämpötiloista (sekä kylmä että kuuma), suorasta auringonvalosta, kosteasta ilmasta ja erilaisista nesteistä (esim. Vesi). 5. Lopeta tuotteen käyttö, jos epäilet sen vahingoittuneen tai jos se on upotettu veteen. 6. Pidä liitännät vapaana pölystä ja muista esteistä, jotka saattavat estää niiden toiminnan. 7. Älä käytä tuotetta muuhun käyttöön kuin siihen, mihin se on suunniteltu. 8. Varavirtalähde ei ole lelu. Pidä se poissa lasten ulottuvilta. 9. Älä lataa varavirtalähdettä samalla, kun se tarjoaa virtaa toiselle laitteelle (esim. puhelin). 10. Varavirtalähdettä ei saa avata, purkaa osiin eikä korjata. 11. Älä tiputa tuotetta äläkä käsittele sitä muutoinkaan huolimattomasti. Langaton lataus Alla olevat seikat saattavat johtaa ongelmatilanteisiin (esim. laturi kuumenee, toimii hitaasti tai ei toimi lainkaan): 12. Puhelimen suojakuori on yli 2­3 mm paksu. 13. Puhelimen tai sen suojakuoren takaosassa on magneetti tai metalliosa. 14. Puhelinta ei ole asetettu langattoman laturin keskelle. 15. Puhelin ei tue Qi-lataustekniikkaa. Akun oikeaoppinen käyttö Saat pidennettyä varavirtalähteen käyttöikää, kun käytät lataamisen aikana riittävän pieniä
8

A NORDIC BRAND
virtamääriä. Huomioi kuitenkin, että tämä pidentää latausaikaa. On suositeltavaa ladata varavirtalähde korkeintaan 90 %:iin sen kapasiteetista. Tämän lisäksi on hyvä olla alittamatta 10 %:n kapasiteettia käytön aikana. Pidä varavirtalähde poissa paikoista, joissa se altistuu sekä erittäin kylmille tai kuumille lämpötiloille. Akku säilyttää n. 80 % kapasiteetistaan 300 latausjakson jälkeen. 600 latausjakson jälkeen kapasiteetti on n. 50 % alkuperäisestä. Jos varavirtalähde on pitkään käyttämättömänä, se tulisi ladata vähintään kerran 6 kuukaudessa. Kierrätys Kierrätä tuote vastuullisella tavalla. Noudata paikallisia ohjeita akkujen hävittämisestä. Takuu Takuuehdot voi lukea osoitteesta www.deltaco.eu. Tuotetuki Tuotteesta on lisätietoja osoitteessa www.deltaco.eu. Tukipalvelun sähköpostiosoite on [email protected].
FRA
Merci de choisir DELTACO ! 1. Bouton marche / arrêt et niveau numérique de la batterie. Appuyez pour voir la charge restante ou pour démarrer la charge sans fil. Lorsque vous appuyez sur le bouton, cela prendra environ 10 secondes pour que la charge sans fil soit activée. 2. Indicateur numérique du niveau de la batterie, indique la charge restante, 0 – 100 %.

3. Port de sortie USB-A (CC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A ou 12 V / 1,5 A). 4. Port de sortie USB-C (CC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A ou 12 V / 1,5 A). Le port USB-C peut également être utilisé comme entrée (CC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A ou 12 V / 1,5 A). 5. Port d’entrée Micro USB B (CC 5 V / 2 A ou 9 V / 2 A). 6. Emplacement pour le chargement sans fil (jusqu’à 10 W). Utilisation Connectez votre appareil à l’aide d’un câble USB. Pour commencer la charge, appuyez sur le bouton marche / arrêt. Vous pouvez également utiliser le bouton pour voir la charge restante. L’indicateur numérique du niveau de la batterie clignote lorsque la batterie externe est en charge. Pour le chargement sans fil, appuyez d’abord sur le bouton. La charge sans fil s’activera après 10 secondes. Pour le chargement sans fil, placez votre appareil compatible Qi au-dessus de la batterie externe. La charge sans fil ne fonctionne qu’avec des appareils compatibles avec la charge sans fil ou dotés d’un adaptateur de charge sans fil compatible. Pour savoir si votre appareil est compatible, consultez la documentation de votre appareil. Veuillez noter qu’il existe une portée maximale sur la charge sans fil de cet appareil : environ 8 mm. Instructions de sécurité 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ce produit contient des cellules lithium-ion / lithium-polymère, ne le percez pas et ne le brûlez pas. 3. La batterie externe génère de la chaleur lors de la charge. Utilisez-la dans un endroit bien ventilé lors du chargement et ne la couvrez pas. 4. Gardez la batterie externe à l’écart des températures extrêmes (chaudes et froides), de la lumière directe du soleil, de l’humidité et de l’eau ou autres liquides.

A NORDIC BRAND
5. N’utilisez pas la batterie externe s’il est possible qu’elle ait été endommagée ou qu’elle ait été immergée dans l’eau. 6. Gardez les ports de la batterie externe à l’abri de la poussière ou similaire, ce qui pourrait empêcher les connexions appropriées. 7. N’utilisez pas la batterie externe pour autre chose que son utilisation prévue. 8. La batterie externe n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants. 9. Ne chargez pas la batterie externe tout en chargeant un appareil électronique en même temps. 10. Ne démontez pas, n’ouvrez pas et n’essayez pas de réparer la batterie externe. 11. Ne laissez pas tomber ou ne manipulez pas la batterie externe de manière approximative. Manipuler avec soin. Chargement sans fil À cause de températures inadaptées, le chargeur peut devenir trop chaud ou le chargement de l’appareil peut être lent. 12. La coque du téléphone est trop épaisse, il est recommandé d’utiliser une coque de 2-3 mm d’épaisseur. 13. Au dos du téléphone ou de sa coque, il y a une pièce métallique ou magnétique. 14. Le téléphone n’est pas posé au centre du chargeur sans fil. 15. Le téléphone ne supporte pas la charge sans fil « Qi ». Entretien de la batterie Pour maximiser la durée de vie de la batterie externe, vous pouvez la charger avec des courants plus faibles. Cependant, la charge avec un courant faible augmentera le temps de charge. Nous recommandons de charger la batterie externe à 90 % maximum de sa capacité et d’éviter de la décharger à moins de 10 % de charge. Gardez la batterie externe à l’écart des températures extrêmes, froides et chaudes. La batterie externe conserve environ 80 % de sa capacité de charge maximale, jusqu’à 300 cycles
9

de recharge. Après 600 cycles de recharge, la capacité de charge maximale sera d’environ 50 % de la capacité d’origine. Si la batterie externe n’est pas utilisée, elle doit être rechargée une fois tous les 6 mois. Élimination Éliminer de manière responsable, suivre les réglementations locales concernant l’élimination des batteries. Garantie Veuillez consulter www.deltaco.eu pour les informations sur la garantie. Assistance Plus d’information sur le produit disponible sur le site www.deltaco.eu. Contactez-nous par e-mail : [email protected].
HUN
Köszönjük, hogy a DELTACO-t választotta! 1. Be-/kikapcsoló gomb és digitális akkumulátorszint-jelz gomb. Nyomja meg a hátralév töltés megtekintéséhez vagy a vezeték nélküli töltés megkezdéséhez. A gomb megnyomása után kb. 10 másodpercig tart, mire a vezeték nélküli töltés mködni kezd. 2. Digitális akkumulátorszint-jelz, a hátralév töltést mutatja 0­100% között. 3. USB-A kimeneti csatlakozó (DC 5 V / 3 A; 9 V / 2 A vagy 12 V / 1,5 A). 4. USB-C kimeneti csatlakozó (DC 5 V / 3 A; 9 V / 2 A vagy 12 V / 1,5 A).
10

A NORDIC BRAND
Az USB-C csatlakozó bemeneti csatlakozóként is használható (DC 5 V / 2 A; 9 V / 2 A vagy 12 V / 1,5 A). 5. USB Micro-B bemeneti csatlakozó (DC 5 V / 2 A vagy 9 V / 2 A). 6. A vezeték nélküli töltés helye. (Akár 10 W)
Használat Csatlakoztassa az eszközéhez egy USB-kábellel. A töltés megkezdéséhez nyomja meg a be/kikapcsoló gombot. A gomb megnyomásával a hátralév töltést is megtekintheti. A digitális akkumulátorszintjelz a hordozható akkumulátor töltése közben villog. A vezeték nélküli töltéshez elször nyomja meg a gombot. A vezeték nélküli töltés 10 másodperc után kapcsol be. A vezeték nélküli töltéshez helyezze a Qitechnológiával kompatibilis eszközét a hordozható akkumulátor tetejére. A vezeték nélküli töltés csak olyan eszközökkel használható, melyek ezzel a technológiával kompatibilisek, vagy melyekhez rendelkezik a kompatibilis vezeték nélküli töltadapterrel. Annak megállapításához, hogy az eszköze kompatibilise, tekintse át az eszköze dokumentációját. Felhívjuk a figyelmét, hogy az eszközön a vezeték nélküli töltés maximális hatótávolsága kb. 8 mm.
Biztonsági utasítások 1. Olvassa el az összes utasítást. 2. Ez a termék lítium-ion/lítium-polimer cellákat tartalmaz. Ne lyukassza át, és ne tegye ki tznek. 3. A küls akkumulátor töltés közben ht termel. Használja jól szellz helyen töltés közben, és ne fedje le. 4. Tartsa a küls akkumulátort szélsséges hmérsékleti értékektl (a forrótól és a hidegtl), a közvetlen napfénytl, a nedvességtl, víztl és más folyadékoktól távol. 5. Ne használja a küls akkumulátort ha fennáll a lehetsége, hogy megsérült, vagy ha vízbe merült. 6. Tartsa a küls akkumulátor csatlakozóit portól és más olyan hasonló szennyezdésektl távol,

melyek akadályozhatják a megfelel csatlakoztatást.
7. A küls akkumulátort kizárólag a rendeltetési céljának megfelelen használja. 8. A küls akkumulátor nem játék. Tartsa tartsa gyermekektl távol. 9. Ne töltse a küls akkumulátort úgy, hogy közben egy eszközt is tölt vele.
10. Ne szedje szét, nyissa ki vagy próbálja meg
saját maga megjavítani a küls akkumulátort. 11. Ügyeljen rá, hogy a küls akkumulátor ne essen le, és ne kezelje durván. Kezelje óvatosan.
Vezeték nélküli töltés
A következ esetekben olyan meghibásodások jelentkezhetnek, mint
például: magas hmérséklet/nemtöltés vagy lassú töltés:
12. A telefon tokja túl vastag, az ajánlott tokvastagság 2-3 mm.
13. Fém vagy mágnes található a telefon vagy a
telefontok hátulján.
14. A telefont nem a vezeték nélküli tölt közepére helyezték el.
15. A telefon nem támogatja a Qi vezeték nélküli
töltést.
Az akkumulátor karbantartása
A küls akkumulátort a maximális élettartamának biztosítása érdekében alacsonyabb
áramersséggel töltse. Az alacsony áramersség azonban növelni fogja a töltési idt. Azt javasoljuk, hogy a küls akkumulátort csak legfeljebb 90%-ig töltse fel, és ne engedje, hogy
10%-nál alacsonyabb értékre merüljön le. Tartsa
a küls akkumulátort szélsséges hmérsékleti értékektl, a forrótól és a hidegtl egyaránt távol. A küls akkumulátor 300 töltési ciklus után a maximális töltési kapacitásának körülbelül 80%-át
rzi meg. 600 töltési ciklus után a maximális töltési kapacitás az eredeti kapacitás kb. 50%-ára
esik.
A használaton kívüli küls akkumulátort is töltse újra 6 havonta egyszer.

A NORDIC BRAND
Leselejtezés A küls akkumulátort felelsen selejtezze le, követve az akkumulátorok leselejtezésére vonatkozó helyi elírásokat. Garancia A garanciális információkat lásd a www.deltaco.eu webhelyen. Támogatás A www.deltaco.eu webhelyen további információkat talál a termékrl. A következ e-mail címen keresztül léphet velünk kapcsolatba: [email protected].
LAV
Paldies, ka izvljties DELTACO! 1. Ieslgsanas/izslgsanas un digitl akumulatora uzldes lmea poga. Piespiediet, lai redztu esoso uzldes lmeni vai sktu bezvadu uzldi. Piespiezot pogu, bezvadu uzldes aktivizsanai bs nepieciesamas aptuveni 10 sekundes. 2. Digitlais akumulatora uzldes lmea indikators, parda esoso uzldes lmeni, 0-100%. 3. USB-A izejas ports (ldzstrva 5 V / 3 A, 9 V / 2 A vai 12 V / 1,5 A). 4. USB-C izejas ports (ldzstrva 5 V / 3 A, 9 V / 2 A vai 12 V / 1,5 A). USB-C var ar izmantot k ievadi (ldzstrva 5 V / 2 A, 9 V / 2 A vai 12 V / 1,5 A) 5. Mikro USB-B ievades pieslgvieta (ldzstrva 5 V / 2 A vai 9 V / 2 A). 6. Bezvadu uzldes vieta. (Ldz 10 W)
11

Izmantosana
Savienojiet ar jsu ierci, izmantojot USB vadu. Lai sktu uzldi, piespiediet ieslgsanas/izslgsanas pogu. Js varat ar izmantot pogu, lai redztu esoso uzldes lmeni. Digitlais akumulatora uzldes lmea indikators mirgo, kad tiek uzldts rjais akumulators.
Bezvadu uzldes nolkos vispirms piespiediet pogu. Bezvadu uzlde tiks aktivizta pc 10 sekundm. Bezvadu uzldes veiksanai novietojiet savu Qi sadergo ierci uz rj akumulatora. Bezvadu uzlde iespjama tikai iercm, kas ir sadergas ar bezvadu uzldi vai kurm ir sadergs bezvadu uzldes adapteris. Lai uzzintu, vai jsu ierce ir saderga, aplkojiet jsu ierces dokumentciju. Ldzu, ievrojiet, ka sai iercei ir maksimlais bezvadu uzldes attlums: apmram 8 mm. Drosbas instrukcijas 1. Izlasiet visas instrukcijas.
2. S prece satur litija jonus/litija polimra elementus, neprdurt un nededzint. 3. Uzldes laik rjais akumulators uzkarss. Uzldes laik izmantojiet to labi vdinm telp un neprkljiet. 4. Sargjiet rjo akumulatoru no prk augstm un zemm temperatrm, tiesiem saules stariem, mitruma un dens vai citiem sidrumiem. 5. Neizmantojiet rjo akumulatoru, ja pastv iespja, ka tas ticis bojts vai iemrkts den. 6. Notriet no rj akumulatora portiem visus putekus vai ldzgas lietas, kas var trauct izveidot pareizu savienojumu.
7. Izmantojiet rjo akumulatoru tikai paredztaj lietosanas veid. 8. rjais akumulators nav rotalieta. Sargt no brniem. 9. Vienlaikus neveiciet rj akumulatora un elektroniskas iekrtas uzldi. 10. Neizjauciet, neatveriet un neminiet remontt rjo akumulatoru. 11. Nenometies rjo akumulatoru un saudzgi izmantojiet to. Ievrojiet piesardzbu.
12

A NORDIC BRAND
Bezvadu uzlde Sdi apstki var radt traucjumus: augstu temperatru / uzldes neveiksanu vai lnu uzldi: 12. Telefona vcis ir prk biezs, ieteicamais telefona vcia biezums ir 2-3 mm. 13. Tlrua vai t vcia aizmugur ir metls vai magnts. 14. Tlrunis nav novietots bezvadu ldtja centr. 15. Tlrunis neatbalsta QI bezvadu uzldi. Akumulatora apkope
Lai pc iespjas palielintu rj akumulatora izmantosanas ilgumu, js varat uzldt rjo akumulatoru ar mazku jaudu. Tomr uzlde ar mazku jaudu palielins uzldes laiku.
Ms iesakm uzldt rjo akumulatoru t, lai uzldes lmenis neprsniedz 90%, un neaut lmenim kt mazkam par 10%. Sargjiet rjo akumulatoru no pasi augstas un zemas temperatras. rj akumulatora kalposanas ilgums pc 300 uzldes cikliem saglab aptuveni 80 % maksiml uzldes lmea. Pc 600 uzldes cikliem maksimlais uzldes lmenis bs aptuveni 50 % no skotnj lmea. Ja rjais akumulators nav ticis izmantots, tas juzld reizi 6 mnesos. Izmesana
Izmetiet atbildgi, ievrojot vietjos noteikumus attiecb uz akumulatoru izmesanu. Garantija
Ldzu, apmekljiet www.deltaco.eu, lai uzzintu par garantiju.
Atbalsts
Vairk informcijas par precm atrodama tmeka vietn www.deltaco.eu. Sazinieties ar mums, izmantojot e-pastu:
[email protected].

LIT
Aci, kad renkats ,,DELTACO”! 1. jungimo/isjungimo ir skaitmeninio akumuliatoriaus energijos lygio indikatoriaus mygtukas. Spustelkite, kad pamatytumte likusios akumuliatoriaus energijos lyg arba nordami pradti beviel krovim. Bevielis krovimas prasids mazdaug po 10 sekundzi nuo mygtuko paspaudimo. 2. Skaitmeninis akumuliatoriaus energijos lygio indikatorius, rodo likusios akumuliatorius energijos lyg, 0-100 %. 3. USB-A isvesties prievadas (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A arba 12 V / 1,5 A). 4. USB-C isvesties prievadas (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A arba 12 V / 1,5 A). USB-C taip pat gali bti naudojamas kaip vestis (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A arba 12 V / 1,5 A) 5. USB ,,Micro-B” vesties prievadas (DC 5 V / 2 A arba 9 V / 2 A). 6. Vieta beveliam krovimui. (Daugiausiai iki 10 W) Naudojimas Prisijunkite prie savo renginio naudodami USB laid. Spustelkite jungimo/isjungimo mygtuk nordami pradti krovim. Mygtuko pagalba taip pat galite patikrinti likusios energijos lyg. Isorins baterijos krovimo metu skaitmeninis akumuliatoriaus energijos lygio indikatorius ims zybsti. Nordami pasinaudoti bevielio krovimo funkcija, pirmiausiai spustelkite mygtuk. Bevielis krovimas prasids po 10 sekundzi.

A NORDIC BRAND
Bevieliam krovimui pritvirtinkite prietais prie kitos savo su ,,Qi” suderinamo renginio puss. Bevielis krovimas veikia tik su tais renginiais, kurie palaiko bevielio krovimo funkcij arba turi su bevieliu krovimu suderinam adapter. Nordami suzinoti, ar js renginys suderinamas, paskaitykite savo renginio dokumentus. Atkreipkite dmes, kad maksimalus sio prietaiso bevielio krovimo atstumas yra apie 8 mm.
Saugos instrukcijos 1. Perskaitykite visas instrukcijas. 2. Produkto sudtyje yra licio jon/ licio polimer baterij, nepradurkite ir nedeginkite produkto. 3. Krovimo metu isorin baterija kais. Naudokite prietais gerai vdinamoje vietoje ir neuzdenkite. 4. Laikykite isorin baterij toliau nuo tiesiogini sauls spinduli, drgms, vandens ir kit skysci bei saugokite nuo ekstremali temperatr (karscio ir salcio). 5. Nenaudokite isorins baterijos esant tikimybei, kad ji buvo pazeista ar panardinta vanden. 6. Saugokite isorins baterijos prievadus nuo dulki ar kit veiksni, kurie galt kliudyti tinkamai sujungti prietaisus. 7. Naudokite isorin baterij tik pagal paskirt. 8. Isorin baterija nra zaislas. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 9. Nekraukite elektronikos renginio per isorin baterij, tuo pat metu, kai kraunate paci baterij. 10. Neardykite, neatidarinkite ir nebandykite patys taisyti isorins baterijos. 11. Nemtykite isorins baterijos ir nesielkite grubiai. Elkits atsargiai. Belaidis krovimas Dl netinkamos temperatros kroviklis gali kaisti arba ltai krauti rengin. 12. Telefono dklas per storas, rekomenduojama naudoti 2-3 mm storio telefono dkl. 13. Telefono arba telefono dklo gale yra metalin dalis arba magnetas. 14. Telefonas nestatytas bevielio kroviklio centr. 15. Telefonas nepalaiko ,,Qi” bevielio krovimo.
13

Akumuliatoriaus priezira Nordami maksimaliai prailginti isorins baterijos veikimo trukm, galite krauti isorin baterij mazesne srove. Vis dlto kraunant mazesne srove pailgs krovimo laikas. Rekomenduojame krauti isorin baterij daugiausiai iki 90 % jos talpos ir vengti iskrauti iki maziau kaip 10 % talpos. Saugokite isorin baterij nuo ekstremali temperatr ­ karscio ir salcio. Po 300 krovimo cikl isorin baterija islaiko apie 80 % maksimalios talpos. Po 600 krovimo cikl baterijos krovimo talpa sumazs iki 50 % pradins talpos. Jei isorins baterijos nenaudojate, kraukite j mazdaug kas 6 mnesius. Salinimas Salinkite atsakingai, laikykits vietinio akumuliatori salinimo reglamentavimo. Garantija Nordami suzinoti apie teikiamas garantijas, apsilankykite svetainje www.deltaco.eu. Pagalba Daugiau informacijos apie produkt galite rasti svetainje www.deltaco.eu. Susisiekite su mumis elektroniniu pastu: [email protected].
NDL
Hartelijk dank voor het kiezen van DELTACO! 1. Aan/uit en digitale knop voor batterijniveau. Druk om de resterende lading te zien of om 14

A NORDIC BRAND
draadloos laden te starten. Als u op de knop drukt zal het ongeveer 10 seconden duren om draadloos laden te activeren. 2. Digitale indicator voor batterijniveau, geeft aan hoeveel lading de batterij nog heeft, 0 t/m 100%. 3. USB-A uitgangspoort (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A of 12 V / 1.5 A). 4. USB-C uitgangspoort (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A of 12 V / 1.5 A). USB-C kan ook als ingang gebruikt worden (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A of 12 V / 1.5 A) 5. USB Micro-B ingangspoort (DC 5 V / 2 A of 9 V / 2 A). 6. Plaats voor draadloos laden. (Up to 10 W) Gebruik Sluit uw apparaat aan via de USB-kabel. Druk op aan/uit-knop om het laden te activeren. U kunt ook die knop gebruiken om de resterende lading te zien. De digitale indicator voor batterijniveau knippert tijdens het opladen van powerbank. Voor draadloos opladen druk op de knop eerst. Het draadloos opladen wordt na 10 seconden geactiveerd. Voor draadloos opladen plaats een met Qi compatibel toestel aan de bovenzijde. Draadloos opladen werkt slechts met toestellen die met draadloos opladen compatibel zijn of die een adapter hebben. T Controller de documentatie van uw toestel om te achterhalen of uw toestel compatibel is. Let op: er is een maximale reikwijdte voor het draadloos opladen: ongeveer 8 mm. Veiligheidsinstructies 1. Lees alle instructies door. 2. Dit product bevat lithium-ion / lithium-polymeercellen, niet doorboren of verbranden. 3. De powerbank produceert hitte tijdens het laden. Gebruik deze in goed geventileerde ruimten en dek de powerbank tijdens het laden niet. 4. Voorkom extreme temperatuurswisselingen (zowel warme als koude), direct zonlicht, vochtigheid, water of andere vloeistoffen.

5. Gebruik de powerbank niet als deze eventueel beschadigd is of als deze in water eventueel ondergedompeld was. 6. Houd de poorten van powerbank vrij van stof of vuil dat de correcte aansluiting kan belemmeren. 7. Gebruik de powerbank voor geen ander doel dan waarvoor deze bedoeld is. 8. De powerbank is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden. 9. U kunt de powerbank niet gebruiken terwijl deze aan het laden is. 10. Probeer de powerbank niet zelf te repareren, demonteren of openen. 11. Laat de powerbank niet vallen, ga met het toestel niet ruw om. Gebruik het toestel met zorg. Draadloos opladen De volgende situaties kunnen storingen zoals een hoge temperatuur/ geen of trage oplading veroorzaken: 12. Het telefoonhoesje is te dik, de aanbevolen dikte van het telefoonhoesje is 2-3 mm. 13. Er zit metaal of een magneet op de achterkant van de telefoon of het telefoonhoesje. 14. De telefoon is niet in het midden van de draadloze oplaadplaat geplaatst. 15. De telefoon is niet compatibel met Qi draadloos opladen. Verzorging van batterij Om de gebruiksduur van powerbank te optimaliseren kies voor een kleinere stroom. Toch verlengt het opladen met kleinere stroom de oplaadtijd. Wij raden u aan om de powerbank tot max. 90% van capaciteit op te laden en te vermijden dat de powerbank beneden 10% leegloopt. Voorkom extreme temperatuurswisselingen (zowel warme als koude). De gebruiksduur van powerbank blijft ongeveer 80% van maximale capaciteit na 300 laadcycli. Na 600 laadcycli is de maximale capaciteit ongeveer 50% van originele capaciteit. Als u de powerbank niet gebruikt, moet deze een per 6 maanden opgeladen worden.

A NORDIC BRAND
Verwijdering De batterijen moet op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen afgevoerd worden. Garantie Zie www.deltaco.eu voor informatie met betrekking tot garantie. Ondersteuning Zie voor meer informatie over ons product op www.deltaco.eu. Neem contact met ons op: [email protected].
NOR
Sikkerhetsinstruksjoner 1. Les alle instruksjonene. 2. Dette produktet inneholder lithium ioner/lithiumpolymerceller, den må ikke punkteres eller brennes. 3. Powerbanken genererer varme ved ladning. Bruk den på et godt ventilert område ved ladning og dekk ikke over den. 4. Hold powerbanken borte fra ekstreme temperaturer (både varme og kulde), direkte sollys, høy luftfuktighet og vann eller andre væsker 5. Bruk ikke powerbanken om det finnes en risiko for at den har blitt skadet eller om den har blitt nedsenkt i vann. 6. Hold powerbanken sine porter frie fra støv eller lignende som kan forhindre ordrentlig tilkobling. 7. Bruk ikke powerbanken til noe annet enn tiltenkt bruk. 8. Powerbanken er ikke en leke. Oppbevares utligjengelig for barn.
15

9. Lad ikke opp powerbanken samtidig som powerbanken lader en annen enhet, som for eksempel en telefon. 10. Ta ikke fra hverandre, åpne opp eller forsøk å reparer powerbanken. 11. Ikke mist eller håndter powerbanken hensynsløst. Må håndteres forsiktig. Trådløs ladning Følgende situasjoner kan forårsake feil som: høy remperatur/ingen eller treg ladning: 12. Telefonens deksel bør ikkee overstige maksimalt anbefalt tykkelse på 2-3mm. 13. Det finnes metall eller en magnet på baksiden av telefonen eller dekselet. 14. Telefonen er ikke plasseret i midten av den trådløse laderen. 15. Telefonen støtter ikke Qi trådløs ladning. Support Mer produktinformasjon finnes på www.deltaco.eu. Kontakt oss via e-post: [email protected].
POL
Dzikujemy, e wybrale DELTACO! 1. Wl./wyl. oraz cyfrowy przycisk poziomu baterii. Nacinij, by zobaczy pozostaly czas ladowania lub by rozpocz ladowanie bezprzewodowe. Po naciniciu przycisku, uruchomienie ladowania bezprzewodowego moe potrwa okolo 10 sekund.
16

A NORDIC BRAND
2. Cyfrowy wskanik poziomu baterii, pokazuje pozostaly czas ladowania, 0-100%. 3. Port wyjciowy USB-A (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A).
4. Port wyjciowy USB-C (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A).
USB-C moe by równie uywane jako wejcie (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A or 12 V / 1.5 A).
5. Port wejciowy USB Micro-B (DC 5 V / 2 A or 9 V / 2 A).
6. Miejsce na ladowanie bezprzewodowe. (do 10 W)
Sposób uycia Podlcz do swojego urzdzenia za pomoc kabla USB. By rozpocz ladowanie, nacinij przycisk wl./wyl. Moesz równie uy przycisku, by zobaczy pozostaly czas ladowania. Cyfrowy wskanik poziomu baterii miga podczas ladowania power banku.
By ladowa bezprzewodowo, najpierw nacinij przycisk. Ladowanie bezprzewodowe uruchomi si po 10 sekundach. By ladowa bezprzewodowo, umie swoje urzdzenie kompatybilne z Qi na power banku. Ladowanie bezprzewodowe dziala tylko z urzdzeniami kompatybilnymi z ladowaniem bezprzewodowym lub wyposaonymi w kompatybilny adapter ladowania bezprzewodowego. Aby dowiedzie si, czy twoje urzdzenie jest kompatybilne, sprawd jego dokumentacj. Pamitaj, e maksymalny zasig bezprzewodowego ladowania tego urzdzenia wynosi okolo 8 mm. Instrukcje bezpieczestwa 1. Przeczyta wszystkie instrukcje. 2. Ten produkt zawiera ogniwa litowo-
jonowe/litowo-polimerowe. Nie przedziurawia. Nie pali. 3. Power bank bdzie wydzielal cieplo podczas ladowania. Podczas ladowania uywaj go w dobrze wentylowanym miejscu i nie zakrywaj go.
4. Trzymaj power bank z dala od ekstremalnych
temperatur (zarówno gorcych, jak i zimnych),

bezporedniego wiatla slonecznego, wilgoci i wody lub innych plynów. 5. Nie uywaj power banku, jeli istnieje prawdopodobiestwo jego uszkodzenia lub zanurzenia w wodzie.
6. Wycieraj porty power banku z kurzu lub
podobnych substancji, które mog uniemoliwi prawidlowe polczenie. 7. Nie uywaj power banku do innych celów ni te, do których jest on przeznaczony.
8. Power bank nie jest zabawk. Trzymaj poza zasigiem dzieci. 9. Nie laduj power banku i urzdzenia elektronicznego jednoczenie. 10. Nie demontuj, nie otwieraj ani nie próbuj
naprawia power banku. 11. Nie upuszczaj i nie obchod si z power bankiem niedelikatnie. Trzymaj go ostronie. Ladowanie bezprzewodowe Nastpujce sytuacje mog powodowa awarie, takie jak: wysoka
temperatura/brak ladowania lub powolne ladowanie: 12. Obudowa telefonu jest za gruba, zalecana
grubo obudowy to 2-3 mm. 13. Z tylu telefonu lub na etui znajduje si metal lub magnes.
14. Telefon nie zostal umieszczony po rodku ladowarki bezprzewodowej. 15. Telefon nie obsluguje bezprzewodowego ladowania Qi. Dbanie o bateri By zmaksymalizowa ywotno power banku, moesz ladowa go prdem o slabszym napiciu. Jednak ladowanie prdem o malym napiciu moe wydluy czas ladowania. Zalecamy ladowanie power banku do maksymalnie 90% jego pojemnoci i unikanie rozladowywania go do poziomu poniej 10%. Trzymaj power bank z dala od ekstremalnych
temperatur (zarówno gorcych, jak i zimnych). ywotno power banku wynosi okolo 80% maksymalnej pojemnoci ladowania, po 300 cyklach ladowania. Po 600 cyklach ladowania

A NORDIC BRAND
maksymalna pojemno ladowania wyniesie okolo 50% pierwotnej pojemnoci. Jeli power bank nie jest uywany, naley go ladowa raz na 6 miesicy. Utylizacja Utylizuj urzdzenie w sposób odpowiedzialny, postpuj zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi utylizacji baterii. Gwarancja Zajrzyj na stron www.deltaco.eu w celu uzyskania informacji dotyczcych gwarancji. Pomoc Wicej informacji o produkcie mona znale na stronie www.deltaco.eu. Skontaktuj si z nami poprzez e-mail: [email protected].
SPA
¡Gracias por elegir DELTACO! 1. Botón digital de encendido/apagado e indicador de nivel de batería. Presione para ver la carga restante o para iniciar la carga inalámbrica. Al presionar el botón, la carga inalámbrica se activará en unos 10 segundos. 2. Indicador digital de nivel de batería, muestra la carga restante (0-100%). 3. Puerto de salida USB-A (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A o 12 V / 1.5 A). 4. Puerto de salida USB-C (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A o 12 V / 1.5 A). Puerto USB-C puede ser utilizado también como puerto de entrada (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A o 12 V / 1.5 A)
17

5. Puerto de entrada USB Micro-B (DC 5 V / 2 A o 9 V / 2 A). 6. Lugar para carga inalámbrica. (Hasta 10 W) Uso Conéctese a su dispositivo con un cable USB. Para comenzar a cargar, presione el botón de encendido/apagado. También puede usar el botón para ver la carga restante. El indicador digital de nivel de carga de la batería parpadea cuando el cargador portátil se está cargando. Para la carga inalámbrica, presione primero el botón. La carga inalámbrica se activará después de 10 segundos. Para la carga inalámbrica, coloque su dispositivo compatible con Qi encima del cargador portátil. La carga inalámbrica solo funciona con dispositivos que son compatibles con la carga inalámbrica o que tienen un adaptador compatible con carga inalámbrica. Para saber si su dispositivo es compatible, consulte la documentación de su dispositivo. Tenga en cuenta que alcance máximo de la carga inalámbrica de este dispositivo es de 8 mm aproximadamente. Instrucciones de seguridad 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este producto contiene células de iones de litio / polímero de litio, no lo perfore o queme. 3. El cargador portátil genera calor al cargar. Úselo en un espacio bien ventilado durante la carga y no lo cubra. 4. Mantenga el cargador portátil alejado de temperaturas extremas (tanto de calor o frío), luz solar directa, humedad y agua u otros líquidos. 5. No utilice el cargador portátil si existe la posibilidad de que haya sido dañado o si haya sido sumergido en agua. 6. Mantenga los puertos del cargador portátil libre de polvo o suciedades similares que puedan impedir la conexión. 7. No utilice el cargador portátil para otra cosa que no sea su uso previsto. 8. El cargador portátil no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
18

A NORDIC BRAND
9. No cargue al mismo tiempo el cargador portátil y un dispositivo electrónico. 10. No desmonte, abra ni intente reparar el cargador portátil. 11. No deje caer ni maneje el cargador portátil de forma brusca. Trátelo con cuidado. Carga inalámbrica Las siguientes situaciones pueden causar fallos como: alta temperatura/no carga o carga lenta: 12. La funda del teléfono es demasiado gruesa, el grosor recomendado de la funda del teléfono es de 2-3 mm. 13. Hay metal o un imán en la parte posterior del teléfono o la funda del teléfono. 14. El teléfono no está colocado en el centro del cargador inalámbrico. 15. El teléfono no es compatible con la carga inalámbrica Qi. Cuidado de la batería Para maximizar la vida útil del cargador portátil, puede cargarlo con corrientes más bajas. Sin embargo, cargar con corrientes más bajas aumentará el tiempo de su carga. Recomendamos cargar el cargador portátil máximo a 90% de su capacidad y evitar descargarlo menos del 10% de carga total. Mantenga el cargador portátil alejado de temperaturas extremas, tanto de frío como de calor. Después de 300 ciclos de recarga la vida útil del cargador portátil se reduce hasta aproximadamente el 80% de su capacidad de carga máxima. Después de 600 ciclos de recarga, la capacidad de carga máxima será de alrededor del 50% de la capacidad original. Si el cargador portátil no se utiliza, debe recargarse una vez cada 6 meses. Desecho Deseche de manera responsable, siga la normativa local sobre eliminación de baterías. Garantía Consulte la página web www.deltaco.eu para obtener información sobre la garantía.

Servicio técnico Más información sobre el producto puede encontrar en www.deltaco.eu. Contacte con nosotros a través de correo electrónico: [email protected].
SWE
Tack för att du valde DELTACO! 1. Av/på-knapp som visar batterinivå digitalt. Tryck för att se återstående laddning eller för att starta trådlös laddning. När du trycker på knappen tar det cirka 10 sekunder innan den aktiverar trådlös laddning. 2. Digital batterinivåindikator, visar återstående laddning, 0-100%. 3. USB-A utström (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A eller 12 V / 1,5 A). 4. USB-C utström (DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A eller 12 V / 1,5 A). USB-C-porten kan också användas som inström (DC 5 V / 2 A, 9 V / 2 A eller 12 V / 1,5 A) 5. USB Micro-B inström (DC 5 V / 2 A eller 9 V / 2 A). 6. Plats för trådlös laddning. (Upp till 10 W) Användning Anslut din enhet med en USB-kabel. Tryck på av/på-knappen för att börja ladda. Du kan också använda knappen för att se återstående laddning. Den digitala batterinivåindikatorn blinkar när powerbanken laddas.

A NORDIC BRAND
För trådlös laddning, tryck först på knappen. Den trådlösa laddningen aktiveras efter ca 10 sekunder. För trådlös laddning placerar du din Qi-kompatibla enhet ovanpå powerbanken. Trådlös laddning fungerar endast med enheter som är kompatibla med trådlös laddning eller som har en kompatibel trådlös laddningsadapter. Om du vill veta om din enhet är kompatibel så kolla upp din enhets dokumentation. Obs: Det finns en maximal räckvidd för den trådlösa laddningen för denna enhet: cirka 8 mm. Säkerhetsinstruktioner 1. Läs alla instruktioner. 2. Denna produkt innehåller litiumjoner/litiumpolymerceller, den får inte punkteras eller brännas. 3. Powerbanken genererar värme vid laddning. Använd den på ett väl ventilerat område vid laddning och täck inte över den. 4. Håll powerbanken borta från extrema temperaturer (både varmt och kallt), direkt solljus, luftfuktighet och vatten eller andra vätskor. 5. Använd inte powerbanken om det finns en risk att den har skadats eller om den har blivit nedsänkt i vatten. 6. Håll powerbankens portar fria från damm eller liknande som kan förhindra ordentliga anslutningar. 7. Använd inte powerbanken för annat än avsedd användning. 8. Powerbanken är inte en leksak. Förvara utom räckhåll för barn. 9. Ladda inte upp powerbanken samtidigt som powerbanken urladdar till en annan elektronisk enhet, exempelvis en telefon. 10. Ta inte isär, öppna upp eller försök reparera powerbanken. 11. Tappa inte eller hantera powerbanken vårdslöst. Skall hanteras varsamt.

19

Trådlös laddning Följande situationer kan orsaka fel som: hög temperatur/ingen eller långsam laddning: 12. Telefonens skal bör inte överskrida rekommenderad tjocklek på 2-3 mm. 13. Det finns metall eller en magnet på baksidan av telefonen eller skalet. 14. Telefonen är inte placerad i mitten av den trådlösa laddaren. 15. Telefonen stöder inte Qi trådlös laddning. Batterivård För att maximera livslängden för powerbanken kan du ladda powerbanken med mindre strömmängd. Laddning med små strömmängder ökar dock laddningstiden. Vi rekommenderar att du laddar powerbanken till max 90% av dess kapacitet och undvik att urladda den till mindre än 10% av dess kapacitet. Håll kraftbanken borta från extrema temperaturer, både kyla och värme. Gällande powerbankens livslängd så behåller den cirka 80% av dess max laddkapacitet efter 300 laddningscykler. Efter 600 laddningscykler är maxladdningskapaciteten cirka 50% av originalkapaciteten. Om powerbanken inte används, så bör den laddas en gång per 6 månader. Kassering Kassera ansvarsfullt, följ lokala bestämmelser för bortskaffande av batterier. Garanti Se www.deltaco.eu för garantiinformation. Support Mer produktinformation finns på www.deltaco.eu. Kontakta oss via e-post: [email protected].

A NORDIC BRAND
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke
hjemmeside. For at få adgang til det gå til:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til
varenummeret, for eksempel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik derefter på fanen “Info/Certifikat”. DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der
spezifischen Website des Produkts. Um darauf
zuzugreifen, gehen Sie zu
https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach
xx in die Artikelnummer, zum Beispiel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab ,,Info/Zertifikat”. ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : , : https://www.deltaco.se/produkter/xx ( xx , https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
, “Info/Certifikat”.

20

ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111) Then click on the tab “Info/Certifikat”. EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote
spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx
artikli numbriga, näiteks
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Seejärel klõpsake vahekaardile ,,Info/Certifikat”. FIN YKSINKERTAISTETTU EUVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat
tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet
osoitteeksi seuraavan:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx
tuotenumeroon, esim.
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry sen
jälkeen välilehdelle “Info/Certifikat”. FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la

A NORDIC BRAND
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le
site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à
l’adresse suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx
(remplacez simplement xx par la référence de l’article, par
exemple https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certificat ». HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus
webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx
címen érhet el (egyszeren csak cserélje ki a sor végi xx-et a termék típusszámára, például:
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követen nyomja meg az ,,Info/Certifikat” fület. LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: Visus DoC var atrast produkta pasaj tmeka vietn, lai tai piektu, apmekljiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkrsi mainiet xx uz izstrdjuma numuru, piemram, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Pc tam nokliksiniet uz cilnes “Info/Certifikat”. LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu:
Atitikties deklaracij (angl. “Declaration of Conformity) galima atsisisti is produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx
rasykite preks model, pavyzdziui,
21

https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada
paspauskite “Info/Certifikat”. NLD VEREENVOUDIGDE EUCONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specifieke website van het
product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx
(wijzig gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”. NOR See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke
nettside, for å få tilgang til den gå til:
https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til
artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertifikater” som du finner rett
under pris og lagerstatus. POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym:
Wszystkie dokumenty DOC mona znale na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyska do niej dostp, przejd do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmie xx na numer artykulu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Nastpnie kliknij w zakladk ,,Info/Certyfikat”. POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva
22

A NORDIC BRAND
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site
específico do produto, para aceder ao mesmo:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para
o número do artigo, por exemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Depois clique no separador “Info/Certificado”. SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del
producto, para acceder entre a:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (simplemente cambie
xx al número de artículo, por ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado». SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EUförsäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111) Klicka sedan på fliken “Info/Certifikat”.

A NORDIC BRAND
23

DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals