Alza Power Pbw10 Series Wireless Power Bank User Manual

PBW10 Series Wireless Power Bank

Product Information: Power Bank Wireless PBW10x

The Power Bank Wireless PBW10x is a high-quality product that
offers cordless charging output. It comes with a USB-A port for
connecting a USB cable and a USB-C port for connecting a USB cable.
The power bank has four LED power bank charging status indicators
that graphically display the power bank’s battery status. The
dimensions of the product are not mentioned, but it weighs a
certain amount and has a specific battery capacity.

Product Usage Instructions

Charging the Power Bank

To charge the power bank, follow the below instructions:

  1. Connect the power bank to a charger using a USB cable.
  2. The LED indicator closest to the edge will alternately flash
    blue and white if you use the fast charging function.
  3. After charging is complete, disconnect the power bank. The
    charging time depends on the charger used.
  4. If the power bank won’t be used for an extended time, charge or
    drain it to 50% of capacity and regularly check its charge
    level.

Cordless Charging

To use the cordless charging function of the power bank, follow
the below instructions:

  1. Place the device supporting cordless charging at the cordless
    charging location.
  2. Press the button for checking power bank charging status.
  3. The LED indicator will glow orange, indicating cordless
    charging.
  4. If you use the fast charging function, the LED indicator
    (closest to the edge) will flash blue.

Safety Information

Refer to the user manual for safety information related to the
product.

Recycling and Environmental Protection

The Power Bank Wireless PBW10x is an environmentally conscious
product that uses special eco-friendly packaging. The packaging is
made from 100% recyclable paper, and ink made from soybeans is used
instead of classic petroleum-based ink. Adhesives are limited, and
only water-soluble ones are used if necessary. The product aims to
exceed quotas and mandates and actively searches for eco-friendly
solutions.

User Manual
Power Bank Wireless PBW10x
APW-PBW10x

ENGLISH

4

DEUTSCH

11

CESKY

18

SLOVENSKY

25

MAGYAR

32

ROMÂN

39

FRANÇAIS

46

ITALIANO

53

WARRANTY & SUPPORT

60

GARANTIE & BETREUUNG

60

ZÁRUKA & PODPORA

60

ZÁRUKA & PODPORA

60

GARANCIA & TÁMOGATÁS

60

GARANIE I ASISTEN

60

GARANTIE ET SUPPORT

60

GARANZIA E ASSISTENZA

61

THANK YOU FOR CHOOSING US!
We value your trust. We hope that you will be happy with our product, and as excited about it as we are. We try to offer products of the highest quality that satisfy even the most demanding requirements. If you are satisfied, it would make us very happy if you chose us again the next time you make a purchase. We are environmentally conscious, therefore we use special eco-friendly packaging. Please recycle!
Recycling and Environmental Protection
We try to avoid using plastic packaging and film and only use them when they are absolutely necessary to protect the product. So how are we different? Packaging you can eat… Well, almost. 🙂
We use ink made from soybeans as opposed to classic petroleum-based ink. The majority of our packaging is made from 100% recyclable paper. We limit the use of adhesives. If absolutely necessary, we make sure to choose only water-soluble ones. We think globally, which means that we actively search for eco-friendly solutions. We keep an eye on trending technology and place findings of the scientific community into practice. We don`t just try to meet quotas and mandates, we aim to exceed them.
4 ENGLISH

TECHNICAL PARAMETERS

Input Output
Cordless charging output Output Dimensions Weight Battery capacity

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2.4 A; 9 V/2 A; 12 V/1.5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7.5 W/10 W 18 W (max) 138×70×18.7mm 230 ± 10 g 10,000 mAh/3.7 V/37 Wh

ENGLISH 5

OVERVIEW
1
2

3
4 5

1 USB-A

Port for connecting a USB cable

2 Location for cordless charging

3 USB-C

Port for connecting a USB cable

4 LED power bank charging status indicators Graphically displays power bank’s bat-

tery status

5 Button for checking power bank charging status Pressing the button checks the power

bank’s battery status

6 ENGLISH

INSTRUCTIONS
Charging the power bank
Before first use, charge the power bank. We recommend checking the power bank’s charge before each use. Briefly press the power bank’s charge check button, and depending on the charge, it lights up as follows: – one LED indicator: power bank charge less than 25% – two LED indicators: power bank charge 26­50% – three LED indicators: power bank charge 51­75% – four LED indicators: power bank charge above 76% If pressing the button doesn’t light up any LED indicator, the power bank is completely drained of power. Connect one end of the charging cable to the power bank’s USB-C port and the other end to your laptop’s USB port or to a charging adapter (100­240 volts ~, adapter not included). Based on the power bank’s charging status, the corresponding number of LEDs will light up white, and other LEDs in the row will flash white. As the power bank charges, all the LEDs will start flashing one by one and then start to glow steadily. Once all LEDs are glowing steadily, the power bank is fully charged. Example: The power bank is charged less than 25%. One LED indicator flashes white (the farthest from the edge). As soon as the power bank’s charge exceeds 25%, the flashing LED starts to glow, and the next one in the row starts to flash.
Note
If you use the fast charging function, the LED indicator (closest to the edge) will alternately flash blue and white.
After charging is over, disconnect the power bank. The charging time depends on the charger used. If the power bank won’t be used for an extended time, charge or drain it to 50% of capacity and regularly check its charge level.
ENGLISH 7

INSTRUCTIONS
Charging
1) Cordless charging Place the device supporting cordless charging at the cordless charging location. Button for checking power bank charging status. The LED indicator will glow orange, which indicates cordless charging.
2) Charging with USB cable You can charge the device through the power bank’s USB-A or USB-C port. Connect one end of the charging cable to the USB port of your device and the other end to the power bank’s USB port. Based on the power bank’s charging status, the corresponding number of LED indicators will light up white, and last of them will flash white. As the connected device charges, the LED indicators will go out one by one. Example: The power bank is charged to 51­75%. Two LED indicators will go on and the third will flash. As the connected device charges and the power bank’s charge goes below 50%, the flashing third LED will go out and the second LED will start flashing.
Note If you use the fast charging function, the LED indicator (closest to the edge) will flash blue.
8 ENGLISH

SAFETY INFORMATION
· Read the safety instructions and the instructions for use. Failure to follow the safety instructions and the instructions for use may cause harm to people and damage the device.
· This product is appropriate only for domestic use. · Use and store the product out of the reach of children. Children are not to use this product. · This product is intended for charging the batteries of digital devices. Use only according
to the instructions in this user manual. Do not use this product for any other purpose than that for which it is intended. · The product contains no parts that users can repair on their own. If there is a malfunction, a defect or the product doesn’t work correctly, contact your nearest authorized service centre. Regularly check the product and its accessories for damage. · It is forbidden to use the product or its accessories if they are damaged. · Always disconnect the cable as soon as the product or digital device is fully charged. Don’t leave the cable connected to the socket. · If you will not be using the product for an extended time, we recommend charging it regularly anyway (at least once every six months). This increases its service life. · Keep this product away from heat sources, such as stoves or direct sunlight. Never place an open flame source, such as a burning candle, on the product. · Never expose the product to dripping or spraying water or other liquids. Never put vessels filled with water on the product, such as vases. · Do not expose the product to extreme temperatures, dust or contaminants. · Never submerge the product in water or any other liquid, and never throw it into a fire. · Never use or store the product near substances or objects that are combustible, flammable or explosive. · Never leave the product unattended while it is operating. · When the product is operating, make sure there is enough free space around it for proper circulation. Use the product only on a flat, solid surface. Do not use it on a table with a tablecloth, a workbench with a canvas, on a carpet, etc. Never cover the product. · Never insert objects (such as wires or other objects with metal ends) into the product’s sockets. · Do not short-circuit the product, take it apart or otherwise physically damage it.
ENGLISH 9

SAFETY INFORMATION
· The product may heat up while in operation. This is normal. Therefore, make sure that there are no objects or surfaces near the product that are sensitive to heat.
· If you notice an unpleasant odour or smoke while using the product, immediately disconnect the product and stop using it. Contact an authorized customer service centre.
· Avoid overloading the product. Make sure the product does not fall. · Do not place any objects on the product. This may irreparably damage the product. · If you have transported the product under cold conditions, wait for its temperature to
equalize before using it. · To clean the product, use only a clean, dry cloth. Do not submerge the product in water or
in any other liquid to clean it. When cleaning, never use chemical agents, abrasive agents, petrol, solvents or any similar substances. Before cleaning, be sure to unplug the product. · Store the product in a dry, well-ventilated place. Do not place any objects on the product during storage.
10 ENGLISH

DANKE FÜR IHR VERTRAUEN!
Wir wissen Ihr Vertrauen zu schätzen. Wir hoffen, dass Ihnen das Produkt Freude macht und Sie davon genauso begeistert sein werden wie wir. Wir sind bestrebt, Produkte in höchster Qualität anzubieten, die auch hohe Ansprüche erfüllen. Wir freuen uns, wenn Sie sich, falls Sie zufrieden sind, auch das nächste Mal für uns entscheiden. Wir denken an die Natur und haben deshalb eine spezielle ökologische Verpackung geschaffen. Bitte recyceln Sie diese.
Recycling und Umweltschutz
Wir versuchen, auf Kunststoffverpackungen und Folien zu verzichten. Wir verwenden sie nur, wenn sie für den Schutz des Produkts unbedingt notwendig sind. Und was machen wir sonst noch? Verpackungen, die man essen kann … Fast. 🙂
Wir drucken mit Sojabohnentinte anstelle der klassisch hergestellten Tinte auf Ölbasis. Die überwiegende Mehrheit unserer Verpackungen besteht aus 100% recycelbarem Papier. Wir beschränken den Einsatz von Klebstoffen. Wenn nötig, benutzen wir nur wasserlösliche Klebstoffe. Wir denken global und suchen aktiv nach ökologischen Lösungen. Wir folgen neuesten technologischen Trends und nutzen das Wissen der Wissenschaft in der Praxis. Wir erfüllen nicht nur Quoten oder Richtlinien. Wir bemühen uns, auf eigene Faust mit gutem Beispiel voranzugehen.
DEUTSCH 11

TECHNISCHE PARAMETER

Eingang Ausgang
Ausgang für kabelloses Laden Ausgang Abmessungen Gewicht Akkukapazität

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2,4 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W 18 W (max.) 138×70×18,7 mm 230 ± 10 g 10.000 mAh/3,7 V/37 Wh

12 DEUTSCH

ÜBERSICHT
1
2

3
4 5

1 USB-A 2 Stelle für kabelloses Laden 3 USB-C
4 Ladestands-LEDs der Powerbank 5 Ladekontrolltaste der Powerbank

Ausgang zum Anschluss eines USB-Kabels
Eingang/Ausgang zum Anschluss eines USB-Kabels Zeigen den Ladestand der Powerbank grafisch an Durch Drücken dieser Taste prüfen Sie den Ladestand der Powerbank

DEUTSCH 13

ANLEITUNG
Aufladen der Powerbank
Laden Sie die Powerbank vor der ersten Verwendung auf. Wir empfehlen, den Ladestand der Powerbank vor jeder Verwendung zu prüfen. Drücken Sie kurz die Ladekontrolltaste der Powerbank. Je nach Ladestand leuchten folgende LEDs: – eine LED: Powerbank ist < 25 % aufgeladen; – zwei LEDs: Powerbank ist 26 ­ 50 % aufgeladen; – drei LEDs: Powerbank ist 51 ­ 75 % aufgeladen; – vier LEDs: Powerbank ist > 76 % aufgeladen. Wenn nach dem Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist die Powerbank vollständig entladen. Stecken Sie das eine Ende des Ladekabels in den USB-C-Anschluss der Powerbank und das andere Ende in den USB-Anschluss Ihres Notebooks oder Ihres Netzadapters (100 ­ 240 V ~; nicht im Lieferumfang enthalten). Je nach Ladestand der Powerbank leuchtet die entsprechende Anzahl an LEDs und die jeweils nächste LED in der Reihe blinkt weiß. Mit fortschreitender Aufladung blinken und leuchten nach und nach alle LEDs. Wenn alle LEDs dauerhaft weiß leuchten, ist die Powerbank vollständig aufgeladen. Beispiel: Die Powerbank ist < 25 % aufgeladen. In diesem Fall blinkt eine (die am weitesten vom Rand entfernte) LED weiß. Sobald die Powerbank eine Ladung von 25 % überschreitet, leuchtet die bisher blinkende LED dauerhaft, stattdessen blinkt die nächste LED in der Reihe usw.
Hinweis
Bei Verwendung der Schnellladefunktion blinkt eine (die am nächsten am Rand liegende) LED abwechselnd blau und weiß.
Trennen Sie die Powerbank nach dem Aufladen vom Ladegerät. Die Ladedauer hängt vom verwendeten Ladegerät ab. Wenn Sie die Powerbank längere Zeit nicht verwenden, laden/entladen Sie sie auf 50 % der Kapazität und kontrollieren Sie regelmäßig den Ladestand.
14 DEUTSCH

ANLEITUNG
Aufladen von Geräten
1) Kabelloses Laden Legen Sie das Gerät, das kabelloses Laden unterstützt, an die Stelle für kabelloses Laden. Drücken Sie die Ladekontrolltaste der Powerbank. Die LED leuchtet orange, wodurch kabelloses Laden angezeigt wird.
2) Laden per USB-Kabel Geräte können über den USB-A- oder den USB-C-Anschluss der Powerbank aufgeladen werden. Stecken Sie das eine Ende des Ladekabels in den USB-Anschluss Ihres Geräts und das andere Ende in den USB-Anschluss Ihrer der Powerbank. Je nach Ladestand der Powerbank leuchtet die entsprechende Anzahl an LEDs weiß und die jeweils letzte von ihnen blinkt weiß. Mit fortschreitender Aufladung des angeschlossenen Geräts erlöschen die LEDs nach und nach. Beispiel: Die Powerbank ist zwischen 51 ­ 75 % aufgeladen. In diesem Fall leuchten zwei LEDs und die dritte blinkt. Mit fortschreitender Aufladung des angeschlossenen Geräts und einem Absinken der Powerbank-Ladung auf unter 50 % hört die dritte LED auf zu blinken und stattdessen blinkt die zweite LED.
Hinweis Bei Verwendung der Schnellladefunktion blinkt eine (die am nächsten am Rand liegende) LED blau.
DEUTSCH 15

SICHERHEITSINFORMATIONEN
· Lesen Sie die Sicherheits- und Verwendungshinweise. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsund Verwendungshinweise können Personen gefährdet und das Gerät beschädigt werden.
· Dieses Produkt eignet sich lediglich für Haushaltszwecke. · Verwenden und lagern Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern. Dieses Pro-
dukt darf nicht von Kindern verwendet werden. · Dieses Produkt ist zum Laden des Akkus von digitalen Geräten bestimmt. Verwenden Sie
es ausschließlich gemäß den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie das Produkt nicht zu anderen als den bestimmungsgemäßen Zwecken. · Dieses Produkt enthält keine Teile, die durch den Benutzer selbst repariert werden können. Wenden Sie sich bei Störungen, Mängeln und nicht ordnungsgemäßer Funktion des Produkts an die nächste autorisierte Servicestelle. Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt sowie sein Zubehör auf Schäden. · Wenn Schäden bestehen, ist es untersagt, das Produkt oder sein Zubehör zu verwenden. · Ziehen Sie stets das Verbindungskabel ab, sobald das Produkt oder das angeschlossene digitale Gerät vollständig aufgeladen ist. Lassen Sie das Kabel nicht an der Buchse angeschlossen. · Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir, es trotzdem regelmäßig (mindestens einmal pro Halbjahr) aufzuladen. Dadurch verlängern Sie seine Lebensdauer. · Halten Sie dieses Produkt fern von Wärmequellen, z. B. Öfen oder direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, z. B. eine brennende Kerze, auf das Produkt. · Setzen Sie das Produkt keinem tropfenden oder spritzenden Wasser und keinen anderen Flüssigkeiten aus. Stellen Sie keine wassergefüllten Behälter, z. B. Vasen, auf das Produkt. · Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen und keinem Staub oder Schmutz aus. · Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und werfen Sie es nicht ins Feuer. · Verwenden und lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von entzündbaren, brennbaren oder explosiven Stoffen/Gegenständen. · Lassen Sie das Produkt, solange es in Betrieb ist, nicht unbeaufsichtigt.
16 DEUTSCH

SICHERHEITSINFORMATIONEN
· Solange das Produkt in Betrieb ist, sorgen Sie in seiner Umgebung für ausreichenden Freiraum zwecks richtiger Luftzirkulation. Verwenden Sie das Produkt nur auf ebenen und festen Oberflächen. Verwenden Sie es nicht auf einem Tisch mit Tischdecke, einer Arbeitsplatte mit Abdecktuch, einem Teppich o. Ä. Decken Sie das Produkt niemals zu.
· Stecken Sie keine Gegenstände (z. B. Drähte oder andere Objekte mit Metallenden) in die Buchsen des Produkts.
· Das Produkt nicht kurzschließen, zerlegen oder anderweitig mechanisch beschädigen. · Das Produkt kann sich während des Betriebs erwärmen. Dies ist normal. Vergewissern Sie
sich, dass sich in der Nähe des Produkts keine wärmeempfindlichen Gegenstände/Oberflächen befinden. · Sollten Sie während der Verwendung des Produkts einen unangenehmen Geruch oder Rauch bemerken, trennen Sie sofort die Verbindung zum Produkt und verwenden Sie es nicht weiter. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. · Setzen Sie das Produkt keiner übermäßigen Belastung aus. Lassen Sie das Produkt nicht fallen. · Legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Sonst drohen irreversible Schäden. · Wenn das Produkt bei Kälte transportiert wurde, warten Sie vor seiner Verwendung, bis sich die Temperatur angeglichen hat. · Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts lediglich einen sauberen und trockenen Lappen. Tauchen Sie das Produkt zum Waschen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Mittel, Scheuermittel, Benzin, Verdünnungsmittel oder ähnliche Stoffe. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Produkt vom Netz getrennt wurde. · Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf. Legen Sie während der Aufbewahrung keine Gegenstände auf das Produkt.
DEUTSCH 17

DKUJEME, ZE JSTE SI NÁS VYBRALI!
Vázíme si vasí dvry. Doufáme, ze vám produkt udlá radost a budete z nj stejn nadsení jako my. Snazíme se nabízet ty nejkvalitnjsí produkty, které uspokojí i nárocné pozadavky. Budeme rádi, pokud si nás v pípad spokojenosti vyberete i píst. Myslíme na pírodu, vytvoili jsme proto speciální ekologické balení. Zrecyklujte ho prosím.
Recyklace a ochrana zivotního prostedí
Snazíme se vyhnout plastovým obalm a fóliím. Pouzíváme je pouze pokud je to nezbytn nutné pro ochranu výrobku. A co pesn dláme jinak? Obaly, které se dají jíst… Skoro. 🙂
Tiskneme inkoustem ze sojových bob namísto klasického vyrábného z ropných olej. Drtivá vtsina nasich obal je ze 100% recyklovatelného papíru. Omezujeme pouzívání lepidel. Je-li to nutné, vybíráme jen ta rozpustná ve vod. Myslíme globáln a snazíme se aktivn hledat ekologická esení. Sledujeme nové technologické trendy a vyuzíváme v praxi poznatky vdecké komunity. Nedláme to jen proto, abychom splnili njaké kvóty ci smrnice. Snazíme se jít píkladem z vlastní vle.
18 CESKY

TECHNICKÉ PARAMETRY

Vstup Výstup
Výstup bezdrátového nabíjení Výstup Rozmry Hmotnost Kapacita baterie

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2,4 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W 18 W (max) 138×70×18,7 mm 230 ± 10 g 10 000 mAh/3,7 V/37 Wh

CESKY 19

PEHLED
1
2

3
4 5

1 USB-A 2 Místo pro bezdrátové nabíjení 3 USB-C 4 LED indikátory stavu nabití power banky
5 Tlacítko kontroly stavu nabití power banky

Výstup pro pipojení USB kabelu
Vstup/výstup pro pipojení USB kabelu Graficky znázorují stav nabití power banky Stisknutím tlacítka zkontrolujete stav nabití power banky

20 CESKY

INSTRUKCE
Nabíjení power banky
Ped prvním pouzitím power banku nabijte. Doporucujeme zkontrolovat stav nabití power banky ped kazdým pouzitím. Stisknte krátce tlacítko kontroly stavu nabití power banky a v závislosti na jejím nabití se rozsvítí: – jeden LED indikátor: power banka je nabita na < 25 %; – dva LED indikátory: power bank je nabita na 26 ­ 50 %; – ti LED indikátory: power bank je nabita na 51 ­ 75 %; – ctyi LED indikátory: power banka je nabita na > 76 %. Pokud se po stisknutí tlacítka nezobrazí zádný LED indikátor, je power banka zcela vybitá. Zapojte jeden konec nabíjecího kabelu do USB-C portu power banky a druhý konec do USB portu vaseho notebooku nebo síového adaptéru (100 ­ 240 V ~; adaptér není soucástí balení). V závislosti na stavu nabití power banky se rozsvítí odpovídající pocet LED indikátor bíle a rozbliká se v ad dalsí LED indikátor bíle. Jak se bude power banka nabíjet, budou postupn blikat a rozsvcet vsechny LED indikátory. Jakmile se rozsvítí vsechny LED indikátory bíle, je power banka pln nabitá. Píklad: Power banka je nabita na < 25 %, rozbliká se bíle jeden LED indikátor (ten nejdále od kraje). Jakmile nabití power banky pesáhne 25 %, blikající LED indikátor se rozsvítí a rozbliká se bíle ten dalsí v ad atd.
Poznámka Pokud pouzíváte funkci rychlého nabíjení bude LED indikátor (ten nejblíze kraji) stídav blikat mode a bíle.
Po dokoncení nabíjení power banku odpojte. Doba nabíjení závisí na pouzité nabíjecce. Pokud power banku nebudete delsí dobu pouzívat, nabijte/vybijte ji na 50 % kapacity a pravideln kontrolujte její úrove nabití.
CESKY 21

INSTRUKCE
Nabíjení zaízení
1) Bezdrátové nabíjení Polozte zaízení, které podporuje funkci bezdrátového nabíjení, na místo pro bezdrátové nabíjení. Stisknte tlacítko kontroly stavu nabití power banky. LED indikátor se rozsvítí oranzov, coz oznacuje bezdrátové nabíjení.
2) Nabíjení pomocí USB kabelu Zaízení mzete nabíjet USB-A nebo USB-C portem power banky. Zapojte jeden konec napájecího kabelu do USB portu vaseho zaízení a druhý konec zapojte do USB portu power banky. V závislosti na stavu nabití power banky se rozsvítí bíle odpovídající pocet LED indikátor a rozbliká se bíle poslední z nich. Jak se bude pipojené zaízení nabíjet budou postupn LED indikátory zhasínat. Píklad: power banka je nabita v rozmezí 51 ­ 75 %, budou rozsvíceny dva LED indikátory a tetí bude blikat. Jak se bude pipojené zaízení nabíjet a nabití power banky klesne pod 50 %, zhasne tetí blikající LED indikátor a rozbliká se druhý LED indikátor.
Poznámka Pokud pouzíváte funkci rychlého nabíjení bude LED indikátor (ten nejblíze kraji) blikat mode.
22 CESKY

BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
· Pectte si bezpecnostní pokyny a pokyny pro pouzití. Nedodrzení bezpecnostních pokyn a pokyn pro pouzití mze zpsobit ohrození osob ci poskození zaízení.
· Tento výrobek je vhodný pouze pro pouzití v domácnosti. · Pouzívejte a ulozte výrobek mimo dosah dtí. Dti nesmjí tento výrobek pouzívat. · Tento výrobek je urcen k nabíjení baterií digitálních zaízení. Pouzívejte jej výhradn v sou-
ladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze. Nepouzívejte výrobek k jiným úcelm, nez pro které je urcen. · Tento výrobek neobsahuje cásti, které by mohl uzivatel opravit sám. V pípad poruchy, závady nebo nefunguje-li výrobek správn, se obrate na nejblizsí autorizované servisní stedisko. Pravideln kontrolujte, zdali výrobek nebo jeho píslusenství nejsou poskozeny. · Poskozený výrobek nebo jeho píslusenství je zakázáno pouzívat. · Propojovací kabel vzdy odpojte, jakmile je výrobek nebo pipojené digitální zaízení pln nabito. Nenechávejte kabel zapojen ve zdíce. · Pokud nebudete výrobek delsí dobu pouzívat, doporucujeme jej i pesto pravideln (alespo jednou za pl roku) nabít. Tím prodlouzíte jeho zivotnost. · Udrzujte tento výrobek mimo zdroje tepla, jako jsou nap. kamna nebo pímé slunecní svtlo. Na výrobek se nesmí pokládat zdroje oteveného ohn, nap. hoící svícka. · Nevystavujte výrobek kapající nebo stíkající vod nebo jiné tekutin. Na výrobek nepokládejte nádoby naplnné vodou, nap. vázy. · Nevystavujte výrobek extrémním teplotám, prachu nebo necistotám. · Výrobek neponoujte do vody nebo jiné tekutiny ani jej nevhazujte do ohn. · Nepouzívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti látek/pedmt, které by se mohly vznítit, holavých nebo výbusných látek apod. · Nenechávejte výrobek bez dozoru, zatímco je v provozu. · Zatímco je výrobek v provozu, zajistte okolo nj dostatecný volný prostor pro správnou cirkulaci. Pouzívejte výrobek jen na rovném a pevném povrchu. Nepouzívejte jej na stole s ubrusem, na pracovní desce s utrkou, na koberci apod. Nikdy výrobek nezakrývejte. · Nevkládejte zádné pedmty (nap. dráty nebo jiné pedmty s kovovými koncovkami) do zdíek výrobku. · Výrobek nezkratujte, nerozebírejte ani jinak mechanicky neposkozujte.
CESKY 23

BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
· Zatímco je výrobek v provozu, mze se zahívat. Jedná se o normální jev. Ujistte se proto, ze v blízkosti výrobku se nenachází zádné pedmty/povrchy citlivé na teplo.
· Pokud bhem pouzívání výrobku zaznamenáte nepíjemný zápach nebo kou, neprodlen výrobek odpojte a pestate jej pouzívat. Obrate se na autorizované zákaznické stedisko.
· Vyvarujte se nadmrné zátzi výrobku. Zabrate, aby výrobek spadl. · Na výrobek nepokládejte zádné pedmty. Hrozí nevratné poskození výrobku. · Pokud jste výrobek pevázeli v chladu, ped jeho pouzitím vyckejte, az se teplota výrobku
vyrovná. · K cistní výrobku pouzívejte pouze cistý a suchý hadík. Neponoujte výrobek do vody
nebo jiné kapaliny za úcelem jeho omytí. K cistní nepouzívejte zádné chemické prostedky, prostedky s abrazivními úcinky, benzín, edidla ani jiné podobné látky. Ped cistním se ujistte, ze je výrobek odpojen od zdroje napájení. · Výrobek ulozte na suché a dobe vtrané místo. Nepokládejte zádné pedmty na výrobek bhem ulození.
24 CESKY

AKUJEME, ZE STE SI NÁS VYBRALI!
Vázime si vasu dôveru. Dúfame, ze vám produkt urobí rados a budete z neho nadsení rovnako ako my. Snazíme sa ponúka tie najkvalitnejsie produkty, ktoré uspokoja aj nárocné poziadavky. Budeme radi, ak si nás v prípade spokojnosti vyberiete aj nabudúce. Myslíme na prírodu, preto sme vytvorili speciálne ekologické balenie. Recyklujte ho prosím.
Recyklácia a ochrana zivotného prostredia
Snazíme sa vyhnú plastovým obalom a fóliám. Pouzívame ich len ak je to nevyhnutne potrebné na ochranu výrobku. A co presne robíme inaksie? Obaly, ktoré sa dajú jes… Skoro. 🙂
Tlacíme atramentom zo sójových bôbov namiesto klasického vyrábaného z ropných olejov. Prevazná väcsina nasich obalov je zo 100 % recyklovateného papiera. Obmedzujeme pouzívanie lepidiel. Ak je to nevyhnutné, vyberáme len tie, ktoré sú rozpustné vo vode. Myslíme globálne a snazíme sa aktívne hada ekologické riesenia. Sledujeme nové technologické trendy a vyuzívame v praxi poznatky vedeckej komunity. Nerobíme to len preto, aby sme splnili nejaké kvóty ci smernice. Snazíme sa ís príkladom z vlastnej vôle.
SLOVENSKY 25

TECHNICKÉ PARAMETRE

Vstup Výstup
Výstup bezdrôtového nabíjania Výstup Rozmery Hmotnos Kapacita batérie

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2,4 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W 18 W (max.) 138 × 70 × 18,7 mm 230 ± 10 g 10 000 mAh/3,7 V/37 Wh

26 SLOVENSKY

PREHAD
1
2

3
4 5

1 USB-A 2 Miesto na bezdrôtové nabíjanie 3 USB-C 4 LED indikátory stavu nabitia powerbanky
5 Tlacidlo kontroly stavu nabitia powerbanky

Výstup na pripojenie USB kábla
Vstup/výstup na pripojenie USB kábla Graficky znázorujú stav nabitia powerbanky Stlacením tlacidla skontrolujete stav nabitia powerbanky

SLOVENSKY 27

INSTRUKCIE
Nabíjanie powerbanky
Pred prvým pouzitím powerbanku nabite. Odporúcame skontrolova stav nabitia powerbanky pred kazdým pouzitím. Stlacte krátko tlacidlo kontroly stavu nabitia powerbanky a v závislosti od jej nabitia sa rozsvieti: – jeden LED indikátor: powerbanka je nabitá na < 25 %; – dva LED indikátory: powerbanka je nabitá na 26 ­ 50 %; – tri LED indikátory: powerbanka je nabitá na 51 ­ 75 %; – styri LED indikátory: powerbanka je nabitá na > 76 %. Ak sa po stlacení tlacidla nezobrazí ziadny LED indikátor, je powerbanka celkom vybitá. Zapojte jeden koniec nabíjacieho kábla do USB-C portu powerbanky a druhý koniec do USB portu vásho notebooku alebo sieového adaptéra (100 ­ 240 V ~; adaptér nie je súcasou balenia). V závislosti od stavu nabitia powerbanky sa rozsvieti zodpovedajúci pocet LED indikátorov na bielo a rozbliká sa v rade alsí LED indikátor na bielo. Pocas nabíjania powerbanky budú postupne blika a rozsvecova sa vsetky LED indikátory. Hne ako sa rozsvietia vsetky LED indikátory na bielo, je powerbanka plne nabitá. Príklad: Powerbanka je nabitá na < 25 %, rozbliká sa na bielo jeden LED indikátor (ten najalej od okraja). Hne ako nabitie powerbanky presiahne 25 %, blikajúci LED indikátor sa rozsvieti a rozbliká sa na bielo ten alsí v rade at.
Poznámka
Ak pouzívate funkciu rýchleho nabíjania, bude LED indikátor (ten najblizsie k okraju) striedavo blika na modro a bielo.
Po dokoncení nabíjania powerbanku odpojte. Dzka nabíjania závisí od pouzitej nabíjacky. Ak powerbanku nebudete dlhsí cas pouzíva, nabite/vybite ju na 50 % kapacity a pravidelne kontrolujte jej úrove nabitia.
28 SLOVENSKY

INSTRUKCIE
Nabíjanie zariadenia
1) Bezdrôtové nabíjanie Polozte zariadenie, ktoré podporuje funkciu bezdrôtového nabíjania, na miesto na bezdrôtové nabíjanie. Stlacte tlacidlo kontroly stavu nabitia powerbanky. LED indikátor sa rozsvieti na oranzovo, co oznacuje bezdrôtové nabíjanie.
2) Nabíjanie pomocou USB kábla Zariadenie môzete nabíja USB-A alebo USB-C portom powerbanky. Zapojte jeden koniec napájacieho kábla do USB portu vásho zariadenia a druhý koniec zapojte do USB portu powerbanky. V závislosti od stavu nabitia powerbanky sa rozsvieti na bielo zodpovedajúci pocet LED indikátorov a rozbliká sa na bielo posledný z nich. Pocas nabíjania pripojeného zariadenia budú postupne LED indikátory zhasína. Príklad: ke je powerbanka nabitá v rozmedzí 51 ­ 75 %, budú rozsvietené dva LED indikátory a tretí bude blika. Pocas nabíjania pripojeného zariadenia a ke nabitie powerbanky klesne pod 50 %, zhasne tretí blikajúci LED indikátor a rozbliká sa druhý LED indikátor.
Poznámka Ak pouzívate funkciu rýchleho nabíjania, bude LED indikátor (ten najblizsie k okraju) blika na modro.
SLOVENSKY 29

BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
· Precítajte si bezpecnostné pokyny a pokyny na pouzívanie. Nedodrzanie bezpecnostných pokynov a pokynov na pouzívanie môze spôsobi ohrozenie osôb ci poskodenie zariadenia.
· Tento výrobok je vhodný iba na pouzitie v domácnosti. · Pouzívajte a ulozte výrobok mimo dosahu detí. Deti nesmú tento výrobok pouzíva. · Tento výrobok je urcený na nabíjanie batérií digitálnych zariadení. Pouzívajte ho výhradne
v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode na obsluhu. Nepouzívajte výrobok na iné úcely, nez na ktoré je urcený. · Tento výrobok neobsahuje casti, ktoré by mohol pouzívate opravi sám. V prípade poruchy, chyby alebo ak výrobok nefunguje správne, sa obráte na najblizsie autorizované servisné stredisko. Pravidelne kontrolujte, ci výrobok alebo jeho príslusenstvo nie sú poskodené. · Poskodený výrobok alebo jeho príslusenstvo je zakázané pouzíva. · Prepojovací kábel vzdy odpojte, hne ako je výrobok alebo pripojené digitálne zariadenie plne nabité. Nenechávajte kábel zapojený v zdierke. · Ak nebudete výrobok dlhsí cas pouzíva, odporúcame ho aj napriek tomu pravidelne (aspo raz za polrok) nabi. Tým predzite jeho zivotnos. · Udrzujte tento výrobok mimo zdrojov tepla, ako sú napr. kachle alebo priame slnecné svetlo. Na výrobok sa nesmú uklada zdroje otvoreného oha, napr. horiaca sviecka. · Nevystavujte výrobok kvapkajúcej alebo striekajúcej vode alebo inej tekutine. Na výrobok neklate nádoby naplnené vodou, napr. vázy. · Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám, prachu alebo necistotám. · Výrobok neponárajte do vody alebo inej tekutiny ani ho nevhadzujte do oha. · Nepouzívajte ani neskladujte výrobok v blízkosti látok/predmetov, ktoré by sa mohli vznieti, horavých alebo výbusných látok a pod. · Nenechávajte výrobok bez dozoru, zatia co je v prevádzke. · Zatia co je výrobok v prevádzke, zaistite okolo neho dostatocný voný priestor pre správnu cirkuláciu vzduchu. Pouzívajte výrobok len na rovnom a pevnom povrchu. Nepouzívajte ho na stole s obrusom, na pracovnej doske s utierkou, na koberci a pod. Nikdy výrobok nezakrývajte.
30 SLOVENSKY

BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
· Nevkladajte ziadne predmety (napr. drôty alebo iné predmety s kovovými koncovkami) do zdierok výrobku.
· Výrobok neskratujte, nerozoberajte ani inak mechanicky neposkodzujte. · Zatia co je výrobok v prevádzke, môze sa zahrieva. Ide o normálny jav. Uistite sa preto, ze
v blízkosti výrobku sa nenachádzajú ziadne predmety/povrchy citlivé na teplo. · Ak pocas pouzívania výrobku zaznamenáte nepríjemný zápach alebo dym, bezodkladne
výrobok odpojte a prestate ho pouzíva. Obráte sa na autorizované zákaznícke stredisko. · Vyvarujte sa nadmernej záaze výrobku. Zabráte, aby výrobok spadol. · Na výrobok neklate ziadne predmety. Hrozí nevratné poskodenie výrobku. · Ak ste výrobok prevázali v chlade, pred jeho pouzitím vyckajte, az sa teplota výrobku vyrov-
ná. · Na cistenie výrobku pouzívajte iba cistú a suchú handricku. Neponárajte výrobok do vody
alebo inej kvapaliny s cieom umy ho. Na cistenie nepouzívajte ziadne chemické prostriedky, prostriedky s abrazívnymi úcinkami, benzín, riedidlá ani iné podobné látky. Pred cistením sa uistite, ze je výrobok odpojený od zdroja napájania. · Výrobok ulozte na suché a dobre vetrané miesto. Pocas ulozenia neklate na výrobok ziadne predmety.
SLOVENSKY 31

KÖSZÖNJÜK!
Nagyra értékeljük a bizalmát. Reméljük, hogy termékünk örömet okoz Önnek, és hogy ugyanúgy lelkesedni fog érte, mint mi. Megpróbáljuk a lehet legkiválóbb termékeket kínálni, amelyek a legigényesebb elvárásoknak is megfelelnek. Reméljük, hogy elégedettsége esetén újra minket választ. Gondoltunk a természetre, ezért speciális környezetbarát csomagolást hoztunk létre. Kérjük, hasznosítsa újra.
Újrahasznosítás és környezetvédelem
Igyekszünk elkerülni a manyag csomagolást és fóliákat. Csak akkor használjuk ezeket, ha elengedhetetlenek a termék védelme érdekében. És hogy mit csinálunk pontosan másképp? Ehet csomagolás… Majdnem. 🙂
Szójababból készült tintával nyomtatunk a hagyományos, kolajból készült helyett. Csomagolásaink zöme 100%-ban újrahasznosítható papírból készült. Korlátozzuk a ragasztók használatát. Amennyiben nélkülözhetetlen, csak vízben oldódó ragasztókat használunk. Globálisan gondolkodunk, megpróbálunk aktívan környezetbarát megoldásokat keresni. Figyeljük az új technológiai trendeket, és a gyakorlatban is kihasználjuk a tudományos közösség ismereteit. Nem csak azért teszünk így, hogy kvótáknak és irányelveknek tegyünk eleget. Szeretnénk saját elhatározásból példát mutatni.
32 MAGYAR

MSZAKI PARAMÉTEREK

Bemenet Kimenet
A vezeték nélküli töltés kimenete Kimenet Méretek Tömeg Az akkumulátor kapacitása

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2,4 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W
18 W (max) 138×70×18,7 mm 230 ± 10 g 10 000 mAh/3,7 V/37 Wh

MAGYAR 33

ÁTTEKINTÉS
1
2

3
4 5

1 USB-A

USB kábel csatlakoztatására szolgáló kimenet

2 A vezeték nélküli töltés helye

3 USB-C

USB kábel csatlakoztatására szolgáló

bemenet / kimenet

4 A powerbank töltöttségi állapotát jelz LED-indikátorok Grafikusan megjelenítik a powerbank

töltöttségi állapotát

5 A powerbank töltöttségi állapotának ellenrz gombja A gomb megnyomásával ellenrizheti

a powerbank töltöttségi állapotát

34 MAGYAR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A powerbank töltése
Az els használat eltt töltse fel a powerbankot. Javasoljuk, hogy minden használat eltt ellenrizze a powerbank tölöttségi állapotát. Nyomja meg röviden a powerbank töltöttségi állapotát ellenrz gombot, és a töltöttségi szinttl függen kigyullad: – egy LED-kijelz: a powerbank feltöltöttsége < 25 %; – két LED-kijelz: a powerbank feltöltöttsége 26­ 50 %; – három LED-kijelz: a powerbank feltöltöttsége 51­ 75 %; – négy LED-kijelz: a powerbank feltöltöttsége > 76 %. Ha a gomb megnyomása után egyetlen LED-kijelz sem gyullad ki, a powerbank teljesen lemerült. A töltkábel egyik végét csatlakoztassa a powerbank USB-C portjába, a másik végét pedig notebookja vagy a hálózati adapter (100 ­ 240 V ~; az adapter nem a csomag része) USB portjába. A powerbank töltöttségi állapotától függen fehéren kigyullad a megfelel számú LED-kijelz, és a sorban következ LED-kijelz fehéren villogni kezd. Ahogy a powerbank töltdik, fokozatosan minden LED-kijelz villog, majd kigyullad. Amikor minden LED-kijelz fehéren világít, a powerbank teljesen fel van töltve. Példa: A powerbank feltöltöttsége < 25 %, egy fehér LED-kijelz villog (a szélétl legtávolabb lev). Amint a powerbank feltöltöttsége meghaladja a 25 %-ot, a villogó LED-kijelz kigyullad, és a soron következ kezd villogni, stb.
Megjegyzés
Gyorstöltés funkció használata esetén a LED-kijelz (a széléhez legközelebbi) felváltva kéken és fehéren villog.
A töltés befejezése után a powerbankot csatlakoztassa le. A töltés idtartama a használt töltn múlik. Ha a powerbankot hosszabb ideig nem használja, töltse fel/merítse le 50 %-os kapacitásra, és rendszeresen ellenrizze a töltöttségi szintjét.
MAGYAR 35

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készülék feltöltése
1) Vezeték nélküli töltés A vezeték nélküli töltést támogató készüléket tegye a vezeték nélküli töltésre szolgáló helyre. Nyomja meg a powerbank töltöttségi állapotát ellenrz gombot. A LED-kijelz narancssárga színnel kigyullad, ami jelzi a vezeték nélküli töltést.
2) Töltés USB-kábel segítségével Egy készüléket a powerbank USB-A vagy USB-C portján tölthet fel. Csatlakoztassa a töltkábel egyik végét készüléke USB portjához, a másik végét pedig dugja be a powerbank USB portjába. A powerbank töltöttségi állapotától függen fehéren kigyullad a megfelel számú LED-kijelz, és az utolsó fehéren villogni kezd. Ahogy a csatlakoztatott készülék töltdik, fokozatosan minden LED-kijelz kialszik. Példa: a powerbank töltöttsége 51 ­ 75 % között van, két LED kijelz világít, a harmadik pedig villog. Ahogy a csatlakoztatott készülék töltdik és a powerbank töltöttsége 50 % alá süllyed, a harmadik, villogó LED-kijelz kialszik és a második LED-kijelz kezd villogni.
Megjegyzés Gyorstöltés funkció használata esetén a LED-kijelz (a széléhez legközelebbi) kéken villog.
36 MAGYAR

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
· Olvassa el a biztonsági és használati utasításokat. A biztonsági és használati utasítások be nem tartása személyi sérüléseket vagy a berendezés károsodását okozhatja.
· Ez a termék csak háztartási használatra alkalmas. · A terméket gyermekektl távol használja és tárolja. Gyerekek nem használhatják a termé-
ket. · Ez a termék digitális készülékek töltésére szolgál. Csak az ezen használati útmutatóban
megadott utasításokkal összhangban használja. Ne használja a terméket a rendeltetésszer használattól eltér módon. · Ez a termék nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket. Meghibásodás, hiba vagy nem megfelel mködés esetén forduljon a legközelebbi hivatalos szervizközponthoz. Rendszeresen ellenrizze, hogy a termék vagy tartozékai nem sérültek-e. · Sérült termék vagy tartozékok használata tilos. · A csatlakozókábelt mindig húzza ki, amikor a termék vagy a csatlakoztatott készülék teljesen feltöltött. Ne hagyja a kábelt csatlakoztatva. · Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, akkor is javasoljuk rendszeresen (legalább félévente) feltölteni. Ezzel meghosszabbítja élettartamát. · Tartsa távol a terméket hforrásoktól, például tzhelytl vagy közvetlen napfénytl. A termékre nem szabad nyílt lángforrást, például ég gyertyát helyezni. · Ne tegye ki a terméket csepeg vagy fröccsen víznek vagy más folyadéknak. Ne tegyen a termékre vízzel töltött edényt, például vázát. · Ne tegye ki a terméket szélsséges hmérsékleteknek, pornak vagy szennyezdésnek. · A terméket ne merítse vízbe vagy más folyadékba, és ne dobja tzbe. · Ne használja és ne tárolja a terméket éghet, gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok/ tárgyak közelében. · Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül mködés közben. · A termék mködése közben ügyeljen arra, hogy elegend szabad hely legyen körülötte a megfelel légáramlás érdekében. A terméket csak sima és szilárd felületen használja. Ne használja asztalterítn, törülközn, sznyegen stb. Soha ne takarja le a terméket. · Ne dugjon semmilyen tárgyat (pl. drótot vagy más fémvég tárgyat) a termék nyílásaiba. · A terméket ne zárja rövidre, ne szedje szét, és semmilyen más mechanikus kárt ne okozzon benne.
MAGYAR 37

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
· Mködés közben a termék felforrósodhat. Ez normális jelenség. Ezért ügyeljen rá, hogy a termék közelében ne legyen hérzékeny tárgy vagy felület.
· Ha a termék használata közben kellemetlen szagot vagy füstöt észlel, haladéktalanul húzza ki, és ne használja. Forduljon szakszervizhez.
· Kerülje a termék túlterhelését. Ne ejtse le a terméket. · Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termékre. A termék visszafordíthatatlan károsodásának
veszélye áll fenn. · Ha a terméket hidegben szállította, mieltt használatba veszi, várja meg, míg a hmérséklet
kiegyenlítdik. · A termék tisztításához csak tiszta, száraz rongyot használjon. Ne mártsa a terméket vízbe
vagy más folyadékba. Ne használjon vegyszeres tisztítószereket, csiszolóanyagokat, benzint, hígítókat vagy más hasonló anyagokat. Tisztítás eltt ellenrizze, hogy a termék nincs csatlakoztatva az áramforráshoz. · A terméket száraz és jól szellz helyen tárolja. Tárolás közben ne helyezzen tárgyakat a termékre.
38 MAGYAR

V MULUMIM PENTRU C NE-AI ALES!
Apreciem încrederea dumneavoastr. Sperm c vei fi mulumit de produsul nostru i la fel de încântai de el precum suntem noi. Încercm s oferim produse de cea mai înalt calitate care s satisfac chiar i cele mai exigente cerine. Dac suntei mulumit, am fi foarte fericii dac ne-ai alege din nou data viitoare când facei o achiziie. Suntem ecologiti, prin urmare folosim ambalaje ecologice speciale. V rugm s reciclai!
Reciclarea i protecia mediului
Încercm s evitm utilizarea ambalajelor i foliilor din plastic i le folosim numai atunci când sunt absolut necesare pentru a proteja produsul. Deci, cum suntem diferii? Ambalaje pe care le putei mânca… M rog, aproape le putei mânca. 🙂
Folosim cerneal obinut din boabele de soia, spre deosebire de cerneala clasic pe baz de petrol. Majoritatea ambalajelor noastre sunt confecionate din hârtie 100% reciclabil. Limitm utilizarea adezivilor. Dac este absolut necesar, ne asigurm c alegem doar adezivii solubili în ap. Gândim la nivel global, ceea ce înseamn c noi cutm în mod activ soluii ecologice. Suntem mereu la curent cu cele mai noi tehnologii i punem în practic rezultatele obinute de comunitatea tiinific. Nu încercm doar s respectm cerinele standardelor, ne propunem s le depim.
ROMÂN 39

PARAMETRI TEHNICI

Intrare Ieire
Ieire de încrcare fr fir Ieire Dimensiuni Greutate Capacitate acumulator

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2,4 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W 18 W (max) 138×70×18,7mm 230 ± 10 g 10.000 mAh/3,7 V/37 Wh

40 ROMÂN

PREZENTARE GENERAL

1

3

4 5
2

1 USB-A

Port pentru conectarea unui cablu USB

2 Locaie pentru încrcare fr fir

3 USB-C

Port pentru conectarea unui cablu USB

4 Indicatori LED de stare pentru încrcarea bateriei externe Afieaz grafic starea bateriei externe

5 Buton pentru verificarea strii de încrcare a bateriei externe Apsând butonul verific starea bateri-

ei externe

ROMÂN 41

INSTRUCIUNI
Încrcarea bateriei externe
Înainte de prima utilizare, încrcai bateria extern. V recomandm s verificai starea bateriei externe înainte de fiecare utilizare. Apsai scurt butonul de verificare a încrcrii bateriei externe i, în funcie de încrcare, se aprinde dup cum urmeaz: – un indicator LED: încrcare a bateriei externe mai mic de 25% – doi indicatori LED: încrcare a bateriei externe 26-50% – trei indicatori LED: încrcare a bateriei externe 51-75% – patru indicatori LED: încrcare a bateriei externe peste 76% Dac apsai butonul i nu aprinde niciun indicator LED, bateria extern este complet golit de energie. Conectai un capt al cablului de încrcare la portul USB-C al bateriei externe i cellalt capt la portul USB al laptopului dvs. sau la un adaptor de încrcare (100-240 voli ~, adaptorul nu este inclus). Pe baza strii de încrcare a bateriei externe, numrul corespunztor de LED-uri va lumina, iar alte LED-uri din rând se vor aprinde intermitent. Pe msur ce bateria extern se încarc, toate LED-urile vor începe s lumineze intermitent unul câte unul i apoi vor începe s lumineze constant. Când toate LED-urile lumineaz constant, bateria extern este complet încrcat. Exemplu: Bateria extern este încrcat mai puin de 25%. Un indicator LED lumineaz intermitent alb (cel mai îndeprtat de margine). De îndat ce încrcarea bateriei externe depete 25%, LEDul intermitent începe s lumineze constant, iar urmtorul din rând începe s lumineze intermitent.
Observaie
Dac utilizai funcia de încrcare rapid, indicatorul LED (cel mai apropiat de margine) va lumina indicator alternativ albastru i alb.
Dup terminarea încrcrii, deconectai bateria extern. Timpul efectiv de încrcare depinde de încrctorul utilizat. Dac bateria extern nu va fi utilizat pentru o perioad mai lung de timp, încrcai-o sau golii-o la 50% din capacitate i verificai periodic nivelul de încrcare al acesteia.
42 ROMÂN

INSTRUCIUNI
Încrcarea
1) Încrcare fr fir Aezai dispozitivul care accept încrcarea fr fir în locaia de încrcare fr fir. Buton pentru verificarea strii de încrcare a bateriei externe. Indicatorul LED va aprinde portocaliu, ceea ce indic încrcarea fr fir.
2) Încrcarea cu cablu USB Putei încrca dispozitivul prin portul USB-A sau USB-C de la bateria extern. Conectai un capt al cablului de încrcare la portul USB al dispozitivului dvs. i cellalt capt la portul USB al bateriei externe. Pe baza strii de încrcare a bateriei externe, numrul corespunztor de indicatoare LED se va aprinde în alb, iar ultimul dintre ele va lumina intermitent alb. Pe msur ce dispozitivul conectat se încarc, indicatoarele LED se vor stinge unul câte unul. Exemplu: Bateria extern este încrcat la 51­75%. Se vor aprinde doi indicatori LED, iar al treilea va lumina intermitent. Pe msur ce dispozitivul conectat se încarc i încrcarea bateriei externe scade sub 50%, al treilea LED intermitent se va stinge i al doilea LED va începe s lumineze intermitent.
Observaie Dac utilizai funcia de încrcare rapid, indicatorul LED (cel mai apropiat de margine) va lumina intermitent în albastru.
ROMÂN 43

INFORMAII PRIVIND SIGURANA
· Citii instruciunile de siguran i instruciunile de utilizare. Nerespectarea instruciunilor de siguran i a instruciunilor de utilizare poate provoca vtmarea persoanelor i defectarea dispozitivului.
· Acest produs este adecvat numai pentru uz casnic. · Utilizai i pstrai produsul într-un loc ferit de accesul copiilor. Copiii nu trebuie s utilizeze
acest produs. · Acest produs este destinat încrcrii bateriilor de la dispozitivele digitale. Utilizai numai
conform instruciunilor din acest manual de utilizare. Nu utilizai acest produs în alt scop decât cel pentru care este destinat. · Produsul nu conine piese pe care utilizatorii s le poat repara singuri. Dac exist o problem de funcionare, un defect sau produsul nu funcioneaz corect, contactai cel mai apropiat centru de service autorizat. Verificai periodic produsul i accesoriile acestuia pentru a nu se deteriora. · Este interzis utilizarea produsului sau a accesoriilor sale dac sunt deteriorate. · Deconectai întotdeauna cablul imediat ce produsul sau dispozitivul digital sunt încrcate complet. Nu lsai cablul conectat la priz. · Dac nu vei utiliza produsul pentru o perioad mai lung de timp, v recomandm s îl încrcai regulat oricum (cel puin o dat la ase luni). Acest lucru îi crete durata de via. · Pstrai acest produs departe de sursele de cldur, cum ar fi calorifere sau lumina direct a soarelui. Nu punei niciodat o surs de flacr deschis, cum ar fi o lumânare aprins, pe produs. · Nu expunei niciodat produsul la picurare sau pulverizare de ap sau alte lichide. Nu punei niciodat recipiente umplute cu ap pe produs, cum ar fi vaze de flori. · Nu expunei produsul la temperaturi extreme, praf sau contaminani. · Nu scufundai niciodat produsul în ap sau în orice alt lichid i nu aruncai-l niciodat în foc. · Nu folosii i nu depozitai niciodat produsul lâng substane sau obiecte care sunt combustibile, inflamabile sau explozive. · Nu lsai niciodat produsul nesupravegheat în timp ce funcioneaz.
44 ROMÂN

INFORMAII PRIVIND SIGURANA
· Când produsul funcioneaz, asigurai-v c exist suficient spaiu liber în jurul su pentru o circulaie adecvat a aerului. Utilizai produsul numai pe o suprafa plan i solid. Nu-l utilizai pe o mas cu o fa de mas, o mas de lucru de lucru acoperit cu material textil, pe un covor etc. Nu acoperii niciodat produsul.
· Nu introducei niciodat obiecte (cum ar fi fire sau alte obiecte cu capete metalice) în prizele produsului.
· Nu scurtcircuitai produsul, nu îl desfacei sau nu îl deteriorai fizic. · Produsul se poate înclzi în timpul funcionrii. Aceasta este o situaie normal. De aceea,
asigurai-v c nu exist obiecte sau suprafee lâng produs care s fie sensibile la cldur. · Dac observai un miros neplcut sau fum în timp ce utilizai produsul, deconectai imediat
produsul i oprii-l. Contactai un centru de service clieni autorizat. · Evitai supraîncrcarea produsului. Asigurai-v c produsul nu cade. · Nu aezai obiecte grele pe produs. Aceasta poate deteriora iremediabil produsul. · Dac ai transportat produsul în condiii de frig, ateptai ca temperatura acestuia s fie
egal înainte de al utiliza. · Pentru a cura produsul, utilizai doar o cârp curat i uscat. Nu scufundai produsul în
ap sau în orice alt lichid pentru a-l cura. La curare, nu folosii niciodat ageni chimici, ageni abrazivi, benzin, solveni sau alte substane similare. Înainte de curare, asigurai-v c deconectai produsul. · Depozitai produsul într-un spaiu uscat, bine ventilat. Nu aezai obiecte pe produs în timpul depozitrii.
ROMÂN 45

NOUS VOUS REMERCIONS DE VOTRE CHOIX !
Nous apprécions votre confiance. Nous espérons que vous serez satisfaits de nos produits et enthousiastes comme nous le sommes. Nous veillons à proposer des produits de la meilleure qualité, satisfaisant aux demandes les plus exigeantes. Si vous êtes satisfait, nous seront ravis que vous vous adressiez de nouveau à nous la prochaine fois. Nous sommes respectueux de l’environnement en utilisant des emballages spéciaux, écologiques. Merci de recycler !
Recyclage et protection de l’environnement
Nous tâchons d’éviter d’utiliser des emballages et des films en plastique, ne les utilisant que lorsque c’est absolument nécessaire pour protéger le produit. En quoi sommes-nous donc différents ? Des emballages comestibles… Bien, presque. 🙂
Nous utilisons de l’encre à base de soja à la place de la classique encre à base de pétrole. La plupart de nos emballages sont faits à base de papier 100% recyclable. Nous limitons l’usage de ruban adhésif. Si vraiment nécessaire, nous choisissons uniquement du ruban soluble dans l’eau. Nous avons une vision globale, cherchant activement des solutions écologiques. Nous sommes au courant des progrès techniques et mettons en pratique les progrès de la communauté scientifique. Nous visons à aller au-delà des quotas et des exigences.
46 FRANÇAIS

PARAMÈTRES TECHNIQUES

Entrée Sortie
Sortie de charge sans fil Sortie Dimensions Poids Capacité de la batterie

USB-C : 5 V/3 A ; 9 V/2 A USB-A : 5 V/2,4 A ; 9 V/2 A ; 12 V/1,5 A USB-C : 5 V/3 A ; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W 18 W (maxi) 138×70×18,7mm 230 ± 10 g 10000 mAh/3,7 V/37 Wh

FRANÇAIS 47

APERÇU GLOBAL
1
2

3
4 5

1 port USB-A 2 emplacement pour la recharge sans fil 3 port USB-C 4 LED indiquant le niveau de charge de la
batterie de secours (power bank) 5 Bouton pour contrôler le niveau de charge
de la batterie de secours
48 FRANÇAIS

pour brancher un câble USB
pour brancher un câble USB Affichage graphique de l’état de la batterie de la batterie de secours Appuyez sur le bouton pour contrôler l’état de la batterie de la batterie de secours

INSTRUCTIONS
Recharger la batterie de secours
Vous devez recharger la batterie de secours avant de l’utiliser pour la première fois. Nous vous recommandons de contrôler le niveau de charge de la batterie de secours avant chaque utilisation. Appuyez brièvement sur le bouton de contrôle de la charge de la batterie de secours. En fonction du niveau de charge, les LED s’allument comme suit : – une LED allumée : le niveau de charge de la batterie de secours est inférieur à 25% – deux LED allumées : le niveau de charge de la batterie de secours est compris entre 26 et 50% – trois LED allumées : le niveau de charge de la batterie de secours est compris entre 51 et 75% – quatre LED allumées : le niveau de charge de la batterie de secours est supérieur à 76% Si aucune LED ne s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton, cela indique que la batterie de secours est complètement vide. Raccordez alors une extrémité du câble de charge dans le port USB-C de la batterie de secours et l’autre extrémité dans le port USB de votre ordinateur ou d’un adaptateur électrique (100240 volts ~) (adaptateur non fourni). En fonction du niveau de charge de la batterie de secours, le nombre de LED correspondant s’allume en blanc et les autres LED qui suivent, clignotent. Au fur et à mesure de la charge, toutes les LED se mettent à clignoter, l’une après l’autre, avant de rester allumées en fixe. Dès que toutes les LED sont allumées en fixe, cela indique que la batterie de secours est complètement rechargée. Exemple : Le niveau de charge de la batterie de secours est inférieur à 25%. Une LED clignote en blanc (la plus éloignée du bord). Dès que le niveau de charge dépasse 25%, la LED qui clignotait devient fixe et la LED suivante se met à clignoter.
Remarque Si vous utilisez la fonction Charge rapide, la LED (la plus proche du bord) clignote en bleu et en blanc en alternance.
Une fois la charge terminée, débranchez la batterie de secours. La durée de la charge dépend du chargeur utilisé. Si la batterie de secours n’est pas utilisée pendant une longue période, rechargez-là ou videz-là jusqu’à atteindre environ 50% de sa capacité et contrôlez régulièrement son niveau de charge.
FRANÇAIS 49

INSTRUCTIONS
Recharger un appareil
1) Recharge sans fil Placez l’appareil compatible avec la recharge sans fil sur l’emplacement prévu pour la charge sans fil. Appuyez sur le bouton pour contrôler le niveau de charge de la batterie de secours. La LED est allumée en orange pour indiquer la charge sans fil.
2) Recharge à l’aide d’un câble USB Vous pouvez recharger un appareil en utilisant le port USB-A ou USB-C de la batterie de secours. Raccordez une extrémité du câble de charge au port USB de votre appareil et l’autre extrémité au port USB de la batterie de secours. En fonction du niveau de charge de la batterie de secours, le nombre de LED correspondant s’allume en blanc et la dernière des LED clignote en blanc. Au fur et à mesure que l’appareil se recharge, les LED s’éteignent l’une après l’autre. Exemple : Le niveau de charge de la batterie de secours est compris entre 51 et 75%. Deux LED s’allument et la troisième clignote. Au fur et à mesure que l’appareil se recharge et quand la batterie de secours est déchargée à moins de 50%, la troisième LED qui clignotait s’éteint et la deuxième LED se met à clignoter.
Remarque Si vous utilisez la fonction Charge rapide, la LED (la plus proche du bord) clignote en bleu.
50 FRANÇAIS

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
· Veillez à bien lire les consignes de sécurité et la notice d’utilisation. Le non-respect des consignes de sécurité et de la notice d’utilisation peut entraîner des blessures et l’endommagement de l’appareil.
· Cet appareil ne peut servir qu’à un usage domestique. · Veillez à utiliser et à ranger le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser ce produit. · Ce produit a été conçu pour recharger les batteries des appareils numériques. Veillez à ne
l’utiliser qu’en respectant les consignes de la présente notice. N’utilisez pas ce produit à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. · Le produit ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur lui-même. En cas de panne, de défaut ou si le produit ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le centre de réparation agréé le plus proche. Contrôlez régulièrement l’absence de dommages sur le produit et ses accessoires. · Il est interdit d’utiliser le produit ou ses accessoires s’ils sont endommagés. · Veillez à toujours débrancher le câble, dès que le produit ou l’appareil numérique sont complètement rechargés. Ne laissez pas le câble branché dans la prise. · Si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une longue période, nous vous recommandons de le recharger régulièrement malgré tout (au moins une fois tous les six mois). Ceci afin d’optimiser sa durée de vie. · Veillez à garder ce produit à l’écart de toute source de chaleur, comme des plaques de cuisson ou les rayons directs du soleil par exemple. Veillez à ne jamais poser aucune flamme nue sur le produit (ex : bougie allumée). · N’exposez jamais le produit à des gouttes ou des éclaboussures d’eau ou de tout autre liquide. Ne placez jamais aucun récipient rempli d’eau sur le produit (ex : vases). · N’exposez jamais le produit à des températures extrêmes, à la poussière ou à d’autres polluants. · N’immergez jamais le produit dans l’eau ou dans toute autre liquide et ne le jetez jamais au feu. · Veillez à ne jamais utiliser ou ranger le produit près de substances ou d’objets combustibles, inflammables ou explosifs.
FRANÇAIS 51

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
· Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en marche. · Lorsque le produit est en marche, veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace autour pour
circuler. Veillez à n’utilisez le produit que sur une surface plane et solide. Ne l’utilisez jamais sur une table garnie d’une nappe, un établi muni d’une toile, un tapis, etc. Ne recouvrez jamais le produit. · N’insérez jamais aucun objet (fils ou autres objets métalliques) dans les prises du produit. · Ne court-circuitez pas le produit, ne le démontez pas et veillez à ne pas l’endommager. · Le produit peut devenir chaud pendant son utilisation. Cela est normal. Mais c’est la raison pour laquelle vous devez veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet ou surface sensibles à la chaleur à proximité. · Si vous détectez une mauvaise odeur ou de la fumée en utilisant le produit, débranchez-le immédiatement et ne vous en servez plus. Prenez contact avec réparateur agréé. · Évitez toute surcharge du produit. Veillez à ne pas faire tomber le produit. · Ne placez aucun objet sur le produit. Cela pourrait sinon l’endommager de façon irréversible. · Si vous avez transporté le produit par temps froid, attendez que sa température se stabilise avant de l’utiliser. · N’utilisez qu’un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans tout autre liquide pour le nettoyer. Pour le nettoyer, n’utilisez jamais aucun produit chimique, produit abrasif, produit à base d’essence, solvant ou d’autres substances similaires. Veillez à bien débrancher le produit avant de le nettoyer. · Veillez à ranger le produit dans un endroit sec et bien ventilé. Ne placez aucun objet sur le produit quand il est rangé.
52 FRANÇAIS

GRAZIE PER AVERCI SCELTO!
Apprezziamo la vostra fiducia. Ci auguriamo che siate soddisfatti del nostro prodotto e ne siate entusiasti quanto lo siamo noi. Cerchiamo di offrire prodotti di altissima qualità che soddisfino anche le richieste più esigenti. Se siete soddisfatti, ci farebbe molto piacere se sceglieste nuovamente noi la prossima volta che effettuerete un acquisto. Siamo attenti all`ambiente, pertanto utilizziamo imballaggi speciali eco-compatibili. Per favore, riciclateli!
Riciclaggio e protezione dell’ambiente
Cerchiamo di evitare l`utilizzo di imballaggi e pellicole di plastica e di utilizzarli solo quando sono assolutamente necessari per proteggere il prodotto. Allora, in che cosa siamo diversi? Confezioni che potete mangiare… beh, quasi. 🙂
Usiamo inchiostro a base di soia invece del classico inchiostro a base di petrolio. La maggior parte dei nostri imballaggi è composta da carta riciclabile al 100%. Limitiamo l’uso di adesivi. Qualora siano assolutamente necessari, ci assicuriamo di scegliere solo quelli idrosolubili. Pensiamo a livello globale, il che significa che cerchiamo attivamente soluzioni eco-compatibili. Teniamo d`occhio le tendenze tecnologiche e mettiamo in atto le scoperte della comunità scientifica. Non cerchiamo solo di rispettare le quote e i mandati, ma ambiamo a superarli.
ITALIANO 53

PARAMETRI TECNICI

Ingresso Uscita
Uscita di ricarica senza fili Uscita Dimensioni Peso Capacità della batteria

USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A USB-A: 5 V/2,4 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A 5 W/7,5 W/10 W 18 W (max) 138×70×18,7mm 230 ± 10 g 10,000 mAh/3,7 V/37 Wh

54 ITALIANO

DESCRIZIONE GENERALE

1

3

4 5
2

1 USB-A

Porta per il collegamento di un cavo USB

2 Punto per il caricamento senza fili

3 USB-C

Porta per il collegamento di un cavo USB

4 Indicatori dello stato di carica del power bank LED Visualizza graficamente lo stato della

batteria del power bank

5 Pulsante per il controllo dello stato di carica del power bank La pressione del pulsante controlla lo

stato della batteria del power bank

ITALIANO 55

ISTRUZIONI
Caricamento del power bank
Prima del primo utilizzo, caricare il power bank. Consigliamo di controllare la carica del power bank prima di ciascun utilizzo. Premere brevemente il pulsante di controllo della carica del power bank e, a seconda della carica, si illumina come di seguito: – un indicatore LED: carica del power bank inferiore al 25% – due indicatori LED: carica del power bank 26­50% – tre indicatori LED: carica del power bank 51­75% – quattro indicatori LED: carica del power bank sopra il 76% Se premendo il pulsante non si accende alcun indicatore LED, il power bank è completamente scarico. Collegare un’estremità del cavo di ricarica alla porta USB-C del power bank e l’altra estremità alla porta USB del laptop o a un adattatore di ricarica (100­240 volt ~, adattatore non incluso). In base allo stato di carica del power bank, il numero corrispondente di LED si illuminerà in bianco e gli altri LED nella fila lampeggeranno in bianco. Durante la ricarica del power bank, tutti i LED inizieranno a lampeggiare uno per uno e poi inizieranno a lampeggiare in modo fisso. Quando tutti i LED sono accesi in modo fisso, il power bank è completamente carico. Esempio: la carica del power bank è inferiore al 25%. Un indicatore LED lampeggia in bianco (il più lontano dal bordo). Non appena la carica del power bank supera il 25%, il LED lampeggiante inizia a illuminarsi e quello successivo nella fila inizia a lampeggiare.
Nota
Se si utilizza la funzione di ricarica rapida, l’indicatore LED (più vicino al bordo) lampeggerà alternativamente in blu e bianco.
Una volta terminata la ricarica, scollegare il power bank. Il tempo di carica dipende dal caricabatteria utilizzato. Se il power bank non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, caricarlo o scaricarlo al 50% della capacità e controllare regolarmente il suo livello di carica.
56 ITALIANO

ISTRUZIONI
Caricamento
1) Ricarica senza fili Posizionare il dispositivo che supporta la ricarica senza fili nella posizione di ricarica senza fili. Pulsante per il controllo dello stato di carica del power bank. L’indicatore LED si illumina di arancione, il che indica la ricarica senza fili.
2) Ricarica con cavo USB È possibile caricare il dispositivo tramite la porta USB-A o USB-C del power bank. Collegare un’estremità del cavo di ricarica alla porta USB del dispositivo e l’altra estremità alla porta USB del power bank. In base allo stato di carica del power bank, il numero corrispondente di indicatori LED si illuminerà in bianco e l’ultimo lampeggerà in bianco. Man mano che il dispositivo collegato si carica, gli indicatori LED si spengono uno per uno. Esempio: la carica del power bank è al 51-75%. Due indicatori LED si accendono e il terzo lampeggia. Quando il dispositivo collegato si carica e la carica del power bank scende al di sotto del 50%, il terzo LED lampeggiante si spegnerà e il secondo LED inizierà a lampeggiare.
Nota Se si utilizza la funzione di ricarica rapida, l’indicatore LED (più vicino al bordo) lampeggerà alternativamente in blu.
ITALIANO 57

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
· Leggere le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l’uso. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni per l’uso può causare danni alle persone e danneggiare il dispositivo.
· Questo prodotto è adatto esclusivamente per uso domestico. · Utilizzare e conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono
usare questo prodotto. · Questo prodotto è destinato alla ricarica delle batterie di dispositivi digitali. Utilizzare
esclusivamente secondo le istruzioni di questo manuale dell’utente. Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli a cui è destinato. · Il prodotto non contiene parti riparabili dagli utenti. In caso di malfunzionamento, difetti o se il prodotto non funziona correttamente, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. Controllare regolarmente il prodotto e i suoi accessori per la presenza di eventuali danni. · È vietato utilizzare il prodotto oi suoi accessori se danneggiati. · Scollegare sempre il cavo non appena il prodotto o il dispositivo digitale è completamente carico. Non lasciare il cavo collegato alla presa. · Se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato, si consiglia comunque di caricarlo regolarmente (almeno una volta ogni sei mesi). Così facendo, se ne allunga la durata. · Tenere questo prodotto lontano da fonti di calore, come stufe o luce solare diretta. Non posizionare mai una fonte di fiamma nuda, come una candela accesa, sul prodotto. · Non esporre mai il prodotto a gocce o spruzzi d’acqua o altri liquidi. Non collocare mai recipienti pieni d’acqua sul prodotto, come vasi. · Non esporre il prodotto a temperature estreme, polvere o agenti contaminanti. · Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi e non gettarlo mai nel fuoco. · Non utilizzare o conservare il prodotto vicino a sostanze o oggetti combustibili, infiammabili o esplosivi. · Non lasciare mai il prodotto incustodito durante l’uso.
58 ITALIANO

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
· Quando il prodotto è in funzione, assicurarsi che vi sia sufficiente spazio libero attorno ad esso per un’adeguata circolazione. Utilizzare il prodotto solo su una superficie piana e solida. Non utilizzarlo su un tavolo con una tovaglia, un banco da lavoro coperto da un telo, su un tappeto, ecc. Non coprire mai il prodotto.
· Non inserire mai oggetti (come fili o altri oggetti con estremità metalliche) nelle prese del prodotto.
· Non cortocircuitare il prodotto, smontarlo o danneggiarlo fisicamente in altro modo. · Il prodotto potrebbe surriscaldarsi durante l’uso. Ciò è normale. Pertanto, assicurarsi che
non vi siano oggetti o superfici sensibili al calore vicino al prodotto. · Se si nota un odore sgradevole o fumo durante l’utilizzo del prodotto, scollegare imme-
diatamente il prodotto e interrompere l’utilizzo. Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato. · Evitare di sovraccaricare il prodotto. Assicurarsi che il prodotto non subisca cadute. · Non appoggiare oggetti sul prodotto. Altrimenti si potrebbe danneggiare il prodotto in modo irreparabile. · Se si è trasportato il prodotto in condizioni di freddo, attendere che la sua temperatura si stabilizzi prima di utilizzarlo. · Per pulire il prodotto, utilizzare soltanto un panno pulito e asciutto. Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi per pulirlo. Per la pulizia, non utilizzare mai agenti chimici, abrasivi, benzina, solventi o sostanze simili. Prima della pulizia, assicurarsi di scollegare il prodotto. · Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ben ventilato. Non appoggiare oggetti sul prodotto durante lo stoccaggio.
ITALIANO 59

WARRANTY & SUPPORT
Your new product is protected by our 24-month warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For inquiries, you can use the contact form or one of our international call centres.
GARANTIE & BETREUUNG
Ihr neues Produkt wird durch unsere 24-monatige Garantie oder gegebenenfalls (falls angegeben) durch eine erweiterte Garantie geschützt, die Sie an jeder unserer Verkaufsstellen geltend machen können. Für Anfragen können Sie das Kontaktformular ausfüllen oder eines unserer internationalen Callcenter kontaktieren.
ZÁRUKA & PODPORA
Vás nový produkt je chránn nasí 24 msícní zárukou, pípadn prodlouzenou zárukou (pokud je uvedeno), kterou mzete uplatnit v kterémkoli nasem prodejním míst. V pípad dotaz mzete vyuzít kontaktní formulá, pípadn jedno z nasich mezinárodních call center.
ZÁRUKA & PODPORA
Vás nový produkt je chránený nasou 24 mesacnou zárukou, prípadne predzenou zárukou (pokia je uvedená), ktorú môzete uplatni na ktoromkovek nasom predajnom mieste. V prípade dotazov môzete vyuzi
60

kontaktný formulár, prípadne jedno z nasich medzinárodných call centier.
GARANCIA & TÁMOGATÁS
Az Ön új terméke 24 hónapos garanciával, esetleg meghosszabbított garanciával ellátott, (amennyiben ez van feltüntetve), amelyet bármely értékesítési helyünkön igénybe vehet. Kérdések esetén kitöltheti a kapcsolattartási rlapot is, vagy felhívhatja nemzetközi telefonos ügyfélszolgálatunk egyikét.
GARANIE I ASISTEN
Noul dumneavoastr produs este protejat de garania noastr de 24 de luni sau de garania noastr extins (dac este menionat) pe care o putei solicita la oricare dintre punctele noastre de vânzare. Pentru întrebri, putei utiliza formularul de contact sau unul dintre centrele noastre de apel internaionale.
GARANTIE ET SUPPORT
Votre nouveau produit est protégé par notre garantie de 24 mois, ou par une garantie élargie (si définie), que vous pouvez faire valoir à n’importe quel de nos points de vente. Pour les enquêtes, vous pouvez utiliser notre formulaire de contact ou l’un de nos centres d’appel internationaux.

GARANZIA E ASSISTENZA
Il vostro nuovo prodotto è protetto da una garanzia di 24 mesi, o da una garanzia estesa (se indicata), che può essere applicata presso uno dei nostri punti vendita. Per eventuali richieste, è possibile utilizzare il modulo di contatto o rivolgersi a uno dei nostri call center internazionali.

Cesko

+420 225 340 111

Deutschland

(+49) 0800 181 45 44

Magyarország +36-1-701-1111

Österreich

+43 720 815 999

Slovensko

+421 257 101 800

United Kingdom +44 (0)203 514 4411

On-line: www.alzashop.com/contact

ENGLISH
This product meets all of the related basic EU regulation requirements. The EU declaration of conformity is available on www. alzashop.com/DoC.
This product sold in the European Union meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pro-

tect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item. “For indoor use only” symbol indicates that the product is not intended for outdoor use.
DEUTSCH
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten EUVorschriften. Die EU-Konformitätserklärung ist unter www.alzashop.com/DoC einsehbar. Dieses in der Europäischen Union verkaufte Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS). Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass
61

dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. Für detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde, Ihren Hausmüllentsorgungsdienstleister oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Das Symbol ,,Nur zur Verwendung im Innenbereich” zeigt an, dass das Produkt nicht für den Außenbereich bestimmt ist.
CESKY
Tento výrobek spluje veskeré základní pozadavky smrnic EU. EU prohlásení o shod je k dispozici na www.alzashop.com/DoC.
Tento výrobek prodávaný v Evropské unii spluje pozadavky smrnice 2011/65/EU omezující pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních (RoHS).
Pouzití symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobek nesmí být povazován za domovní odpad. Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte chránit zivotní prostedí. Pro podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku se prosím obrate na místní úad zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele sluzby zabývající se likvidací domovního odpadu nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
62

Symbol ,,Pouze pro pouzití ve vnitních prostorech” oznacuje, ze produkt produkt není urcen pro venkovní pouzití.
SLOVENSKY
Tento výrobok spa vsetky základné poziadavky smerníc EÚ. EÚ Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.alzashop.com/DoC.
Tento výrobok, predávaný v Európskej únii, spa poziadavky smernice 2011/65/EU obmedzujúce pouzívanie niektorých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (RoHS).
Pouzitie symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobok sa nesmie likvidova s komunálnym odpadom. Ak výrobok správne zlikvidujete, prispejete k ochrane zivotného prostedia. Podrobnejsie informácie o recyklácii výrobku získáte na miestnom zastupitestve, u poskytovateov sluzieb likvidácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Symbol ,,Len pre pouzitie vo vnútorných priestoroch” oznacuje, ze produkt nie je urcený pre vonkajsie pouzitie.
MAGYAR
Ez a termék megfelel az összes rá vonatkozó EU-s szabályozási követelménynek. Az EU megfelelségi nyilatkozata a www.alzashop. com/DoC címen érhet el.
Az Európai Unióban értékesített termékek

megfelelnek az elektromos és elektronikai berendezésekben való egyes veszélyes anyagok használatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek.
A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. A termék helyes megsemmisítésének biztosításával segít védeni a környezetet. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, a háztartási hulladékkezel szolgáltatóhoz vagy a bolthoz, ahol a terméket megvásárolta.
,,Csak beltéri használatra” szimbólum azt jelzi, hogy a termék kültéri használatra nem alkalmas.
ROMÂN
Acest produs îndeplinete toate cerinele de reglementare de baz ale UE. Declaraia UE de conformitate este disponibil pe site-ul www.alzashop.com/DoC.
Acest produs vândut în Uniunea European îndeplinete cerinele Directivei 2011/65 UE privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice (RoHS).
Utilizarea simbolului DEEE indic faptul c acest produs nu trebuie tratat drept deeu menajer. Asigurându-v c acest produs este eliminat în mod corect, vei contribui la protejarea mediului. Pentru informaii mai

detaliate privind reciclarea acestui produs, v rugm s contactai autoritile locale, serviciul local de eliminare a deeurilor menajere sau magazinul de la care ai achiziionat produsul.
Simbolul ,,Exclusiv pentru utilizare în interior” indic faptul c produsul nu este conceput pentru a fi utilizat în exterior.
FRANÇAIS
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences des normes européennes correspondantes. La déclaration de conformité européenne est disponible sur le site www. alzashop.com/DoC.
Ce produit, vendu en Union européenne, est conforme aux exigences de la Directive 2011/65/EU relative aux restrictions sur certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS).
Le symbole WEEE indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Vous assurerez la protection de l’environnement en éliminant correctement ce produit. Pour davantage d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, votre prestataire de services de traitement des déchets ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Le symbole « Pour un usage uniquement en

63

intérieur » signifie que le produit est inadapté à une utilisation en extérieur.
ITALIANO
Questo prodotto soddisfa tutti i requisiti della normativa UE di base correlata. La dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo www.alzashop.com/DoC.
Questo prodotto venduto nell’Unione Europea soddisfa i requisiti della Direttiva 2011/65/UE sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS).

L’utilizzo del simbolo RAEE indica che questo prodotto non dev’essere trattato come un normale rifiuto domestico. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a proteggere l’ambiente. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, il fornitore del servizio di smaltimento per i rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato l’articolo.
Il simbolo “solo per uso all’interno” indica che il prodotto non è destinato all’utilizzo all’aperto.

64

20230313
www.alzapower.com Co. Reg. No. 27082440 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2023 Alza.cz a.s. All Rights Reserved.

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals