Algodue Elettronica M-bus Communication Module User Manual

M-Bus Communication Module

Product Information:

The Ed2212 is a communication module designed for use with the
M-Bus network. It allows for communication between a PC and the
M-Bus network by adapting the RS232/USB port to the network. The
module features M-Bus connection terminals, an optical COM port, a
SET DEFAULT key, a power supply LED, and a communication LED. The
module requires professional installation and should only be used
by qualified personnel. The relevant communication protocol and
software can be found on the website www.algodue.com.

Product Usage Instructions:

  1. Before installation, ensure that the voltage is switched
    off.
  2. Strip the cable to a length of 5 mm for the module terminal
    connection. Use a blade screwdriver with a size of 0.8×3.5 mm and a
    fastening torque of 0.5 Nm. Refer to picture B for guidance.
  3. Refer to picture C for an overview of the module’s
    components:
  • M-Bus connection terminals
  • Optical COM port
  • SET DEFAULT key
  • Power supply LED
  • Communication LED
  • To connect the module to a PC, use a master interface that
    adapts the RS232/USB port to the M-Bus network.
  • The maximum number of modules that can be connected may vary
    depending on the used master interface.
  • For connections between different modules, use a cable with a
    twisted pair and a third wire.
  • After making M-Bus connections, combine each M-Bus module with
    a single meter. Place them side by side, perfectly lined up, with
    the module’s optical port facing the meter’s optical port. Refer to
    picture D for guidance.
  • The module features two LEDs on the front panel:
    • Power supply LED:
      • – Off: The module is off
      • – Green (always on): The module is on
    • Communication LED:
      • – Off: The module is off
      • – Green (slow blink, 2 s off time): M-Bus communication and
        meter communication are okay
      • – Red (fast blink, 1 s off time): M-Bus communication is
        faulty/missing, but meter communication is okay
      • – Red (always on): Meter communication is faulty/missing
      • – Green/Red (alternating colors for 5 s): SET DEFAULT procedure
        in progress

    Ed2212

    Algodue Elettronica Srl Via P. Gobetti, 16/F · 28014 Maggiora (NO), ITALY Tel. +39 0322 89864 · +39 0322 89307 www.algodue.com · [email protected]
    M-BUS
    EN – U S E R M A N U A L DE – B E D I E N U N G S A N L E I T U N G IT – M A N U A L E D ‘ U S O FR – N OT I C E D ‘ E M P LO I ES – M A N U A L D E L U S U A R I O
    Subject to change without prior notice / Änderungen vorbehalten Soggetto a modifiche senza preavviso / Susceptible de modification sans préavis Sujeto a modificaciones sin aviso previo
    PICTURE/ABBILDEN/FIGURA/FIGURE/IMAGEN
    A
    B

    EN – C O M M U N I C AT I O N M O D U L E

    The communication protocol and the relevant software are available at www.algodue.com
    WARNING! Device installation and use must be carried out only by qualified professional staff. Switch off the voltage before device installation.
    CABLE STRIPPING LENGTH
    For the module terminal connection, cable stripping length must be 5 mm. Use a blade screwdriver with 0.8×3.5 mm size, fastening torque 0.5 Nm. Refer to picture B.

    OVERVIEW
    Refer to picture C: 1. M-Bus connection terminals 2. Optical COM port 3. SET DEFAULT key 4. Power supply LED 5. Communication LED

    CONNECTIONS
    A master interface is required between PC and the M-Bus network to adapt RS232/USB port to network. The maximum number of modules to be connected can change according to the used master interface. For the connection among the different modules, use a cable with a twisted pair and a third wire. After making M-Bus connections, combine each M-Bus module with a single meter: place them side by side, perfectly lined up, with module optical port facing the meter optical port. Refer to picture D.

    LEDS FUNCTIONALITY

    Two LEDs are available on the module front panel to provide power supply and communication status:

    LED COLOUR SIGNALLING

    POWER SUPPLY LED

    Power OFF

    GREEN

    Always ON

    COMMUNICATION LED

    Power OFF

    GREEN

    Slow blink (2 s OFF time)

    MEANING
    The module is OFF The module is ON
    The module is OFF M-Bus communication=OK Meter communication=OK

    RED

    Fast blink

    M-Bus communication=fault/missing

    (1 s OFF time) Meter communication=OK

    RED

    Always ON

    Meter communication=fault/missing

    GREEN/RED

    Alternating colours for 5 s

    SET DEFAULT procedure in progress

    DE – K O M M U N I K AT I O N S M O D U L

    Die Kommunikationsprotokolle und entsprechenden Software sind in der Website www.algodue.com erhältig.
    ACHTUNG! Die Installation und Inbetriebsnahme des Moduls darf nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Vor jeder Tätigkeit am Gerät muß die Versorgung getrennt werden.
    KABELABISOLIERE LÄNGE
    Für den Modulklemmenanschluss muss die Kabelabisolierlänge 5 mm betragen. Verwenden Sie einen Klingen-Schraubendreher der Größe 0.8×3.5 mm, Anzugsmoment 0.5 Nm. Siehe Bild B.

    ÜBERSICHT
    Siehe Bild C: 1. Klemmen brücken zum Einschlaten des Terminationswiederstandes (RT) 2. Optische Schnittstelle 3. Taste WERKSEINSTELLUNG 4. LED der Hilfsspannung 5. LED der Kommunikation

    VERDRAHTUNG
    Zwischen PC und M-Bus Netzwerk ist ein Masterschnittstelle zur Anpassung der RS232/USB zum M-Bus Netzwerk erfordert. Die Anzahl der anzuschliessenden Module hängt von der angewendenten Master ab. Die Verdrahtung unter der verschiedenen Module soll mit geschilderten gedrehten Kabel durchgeführt werden. Nachdem die Anschlusse an dem M-Bus Netwerk durgeführt worden sind, jedes M-Bus Modul mit einem Zähler ankoppeln: die zwei nähern und einreihen, damit die Optische Schnittstelle gegenüber stehen. Siehe Bild D.

    LED FUNKTION

    Die zwei LED befinden sich auf die Frontseite des Moduls zur Anzeige des Versorgungs- und Kommunikationsstandes:

    LED FARBE MELDUNG

    BEDEUTUNG

    LED DER HILFSSPANNUNG

    Ausgeschaltet Ausgeschaltetes Modul

    GRÜN

    Immerangeschaltet Eingeschaltetes Modul

    LED DER KOMMUNIKATION

    Ausgeschaltet Ausgeschaltetes Modul

    GRÜN

    Langsam blinkend M-Bus Kommunikation=OK

    (jede 2 s aus)

    Kommunikation zum Zähler=OK

    ROT

    Schnell blinkend M-BusKommunikation=fehlende/fehlerhaft (jede 1 s aus) KommunikationzumZähler=OK

    ROT

    Immer angeschaltet

    Kommunikation zum Zähler=fehlende/fehlerhaft

    GRÜN/ROT

    Wechselfarben für 5 s

    Laufende Werkseinstellung

    IT – M O D U LO D I C O M U N I C A Z I O N E

    Il protocollo di comunicazione e il software relativo sono disponibili sul sito www.algodue.com
    ATTENZIONE! L’installazione e l’utilizzo dello strumento devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Togliere la tensione prima di intervenire sullo strumento.
    LUNGHEZZA SPELATURA DEI FILI
    Per il collegamento dei morsetti del modulo, la lunghezza di spelatura del cavo deve essere di 5 mm. Utilizzare un cacciavite a taglio da 0,8×3,5 mm, coppia di serraggio 0,5 Nm. Fare riferimento alla figura B.

    PANORAMICA
    Fare riferimento alla figura C: 1. Morsetti per collegamento M-Bus 2. Porta ottica di comunicazione 3. Tasto SET DEFAULT 4. LED di alimentazione 5. LED di comunicazione

    COLLEGAMENTI
    Tra il PC e la rete M-Bus è richiesta un’interfaccia master per adattare la porta RS232/USB alla rete. Il numero di moduli collegabili dipende dall’interfaccia master utilizzata. Per il collegamento tra i diversi dispositivi, utilizzare un cavo schermato con i due conduttori di segnale “twistati”. Dopo aver effettuato i collegamenti sulla rete M-Bus, abbinare ogni modulo M-Bus ad un singolo contatore: avvicinarli e allinearli perfettamente in modo che le rispettive porte ottiche si fronteggino. Fare riferimento alla figura D.

    FUNZIONAMENTO DEI LED

    I due LED sono presenti sul pannello frontale del modulo e consentono di segnalarne lo stato di alimentazione e comunicazione:

    COLORE LED SEGNALAZIONE SIGNIFICATO

    LED ALIMENTAZIONE

    Spento

    Modulo spento

    VERDE

    Sempre acceso Modulo acceso

    LED COMUNICAZIONE

    Spento

    Modulo spento

    VERDE

    Lampeggio lento Comunicazione M-Bus=OK

    (spento 2 s)

    Comunicazione con il contatore=OK

    ROSSO

    Lampeggio veloce Comunicazione M-Bus=fallita/mancante

    (spento 1 s)

    Comunicazione con il contatore=OK

    ROSSO

    Sempre acceso

    Comunicazione con il contatore=fallita/mancante

    VERDE/ROSSO

    Colori alternati per 5 s

    Procedura di SET DEFAULT in corso

    FR – M O D U L E D E C O M M U N I C AT I O N

    Le protocole de communication et le logiciel associé sont disponibles sur www.algodue.com
    ATTENTION! La mise en service et l’utilisation de l’appareil doivent être faites seulement par du personnel qualifié. Couper la tension avant toutes actions sur l’appareil.
    LONGUEUR DE DENUDAGE DES FILS
    Pour le raccordement des bornes du module, la longueur de dénudage du câble doit être de 5 mm. Utilisez un tournevis plat de taille 0,8×3,5 mm, couple de serrage 0,5 Nm. Voir la figure B.

    VUE D’ENSEMBLE
    Voir la figure C: 1. Bornes à raccorder pour activer la resistance de fin de ligne (RT) 2. Port optique pour la communication 3. Bouton SET DEFAULT 4. LED alimentation 5. LED communication

    CONNEXION
    Entre le PC et le réseau M-Bus il faut installer une interface master pour adapter le port RS232/USB au réseau. Le nombre maximum de modules connectables depend du type d’interface master utilisée. Pour la connexion entre les appareils il est conseillé d’utiliser un cable blindé avec deux conducteurs torsadés. Après la connexion sur le réseau M-Bus il faut combiner chaque module M-Bus aux compteurs: les rapprocher et les mettre l’un à côté de l’autre afin que les deux ports optiques soient en face. Voir la figure D.

    FONCTIONNEMENT DES LEDs

    Les deux LEDs sont sur la face avant du module fournissent des informations sur l’état de l’alimentation et de la communication:

    COULEUR LED SIGNAL

    SIGNIFICATION

    LED ALIMENTATION

    Eteint

    Module éteint

    VERT

    Toujours allumé Module allumé

    LED COMMUNICATION

    Eteint

    Module éteint

    VERT

    Clignotement lent Communication M-Bus=OK (temps éteint 2 s) Communication avec compteur=OK

    ROUGE

    Clignotement rapide Communication M-Bus=échec/absente (temps éteint 1 s) Communication avec compteur=OK

    ROUGE

    Toujours allumé

    Communication avec compteur=échec/absente

    VERT/ROUGE

    Couleurs alternants 5 s

    Réinitialisation en cours (SET DEFAULT)

    ES – M Ó D U LO D E C O M U N I C A C I Ó N

    El protocolo de comunicación y el software relacionado están disponibles en el sitio www.algodue.com
    ¡ATENCIÓN! La instalación y el uso del instrumento deben ser efectuados exclusivamente por personal cualificado. Desconectar la tensión antes de intervenir en el instrumento.
    LONGITUD PELADURA CONDUCTORES
    Para la conexión de los terminales del módulo, la longitud de pelado del cable debe ser de 5 mm. Utilice un destornillador plano con un tamaño de 0,8×3,5 mm, par de apriete de 0,5 Nm. Ver figura B.

    PANORAMA GENERAL
    Ver figura C: 1. Bornes a puentear para habilitar la resistencia de terminación (RT) 2. Puerto óptico de comunicación 3. Tecla SET DEFAULT 4. LED de alimentación 5. LED de comunicación

    CONEXIONES
    Entre el PC y la red M-Bus se requiere una interfaz master para adaptar el puerto RS232/USB a la red. El número de módulos conectables depende de la interfaz master utilizada. Para la conexión entre los distintos dispositivos, utilizar un cable blindado con los dos conductores de señal trenzados. Después de efectuar las conexiones en la red M-Bus, asociar cada módulo M-Bus a un solo contador: acercarlos y alinearlos perfectamente de manera que los respectivos puertos ópticos queden enfrentados. Ver figura D.

    FUNCIONAMIENTO DE LOS LED

    Los dos LED están en el panel frontal del módulo y permiten señalizar el estado de alimentación y comunicación:

    COLOR LED SEÑAL

    SIGNIFICADO

    LED ALIMENTACIÓN

    Apagado

    Módulo apagado

    VERDE

    Siempre encendido Módulo encendido

    LED COMUNICACIÓN

    Apagado

    Módulo apagado

    VERDE

    Parpadeo lento Comunicación M-Bus=OK (tiempo apagado 2 s) Comunicación con el contador=OK

    ROJO

    Parpadeo rápido Comunicación M-Bus=fallida/ausente (tiempo apagado 1 s) Comunicación con el contador=OK

    ROJO

    Siempre encendido

    Comunicación con el contador=fallida/ausente

    VERDE/ROJO

    Colores alternados durante 5 s

    Procedimiento de SET DEFAULT en curso

    M-BUS MASTER APPLICATION

    M-BUS MASTER TOOL

    APPLICAZIONE M-BUS MASTER

    LOGICIEL M-BUS MASTER

    LOGICIEL M-BUS MASTER

    M-Bus Master is an application software which allows to manage M-Bus module communication. With this application software it is possible to:

    M-Bus Master ist eine Software zur Verwaltung der Kommunikation mit dem M-Bus Modul. Die Software dient:

    M-Bus Master è un software di applicazione che consente di gestire la comunicazione del modulo M-Bus. Tramite questa applicazione è possibile:

    M-Bus Master est un logiciel applicatif qui permet de gérer la communication du module M-Bus. Ce logiciel permet de:

    M-Bus Master es un software de aplicación que permite gestionar la comunicación del módulo M-Bus. Mediante esta aplicación es posible:

    C

    · detect and communicate with M-Bus modules · change M-Bus module settings

    · Zur Identifizierung und Kommunikation der M-Bus Module · Zur Änderung der Einstellungen der angeschlossenen M-Bus Module

    · rilevare e comunicare con i moduli M-Bus · cambiare le impostazioni dei moduli M-Bus connessi

    · identifier et communiquer avec les modules M-Bus · modifier la programmation des modules M-Bus branchés

    · detectar y comunicarse con los módulos M-Bus · cambiar la configuración de los módulos M-Bus conectados

    1

    · display the detected measurements of the energy meter connected to the M-Bus module

    · Zur Anzeige der Messwerte aus dem an dem Modul gekoppelten Zähler

    · visualizzare i valori di misura del contatore connesso al modulo M-Bus · impostare la cadenza e il tipo di misura da rilevare

    · afficher les valeurs mesurées par le compteur connecté au module M-Bus · programmer la cadence et le type de mesure à détecter

    · visualizar los valores medidos por el contador conectado al módulo M-Bus · configurar la frecuencia y el tipo de medición a realizar

    · set the measurement rate and type to be detected

    · Zur Einstellung der Takt und der gewünschten Messung

    Per utilizzare M-Bus Master, seguire le istruzioni:

    Pour utiliser le M-Bus Master suivre les instructions:

    Para utilizar M-Bus Master, seguir las instrucciones:

    To use M-Bus Master, follow the instructions:

    Zur Anwendung der M-Bus Master wie unter verfolgen:

    1. Collegare uno o più moduli su linea M-Bus come precedentemente 1. Connecter un ou plusieurs modules à la ligne M-Bus comme décrit 1. Conectar uno o varios módulos en la línea M-Bus como se describió

    2

    1. Connect one or more modules on M-Bus network as previously described.

    1. Ein oder mehere Module an der M-Bus Linie anschliessen. 2. Ein Modul bei jedem Zähler stellen, so daß die optischen Schnittstellen

    descritto. 2. Posizionare un contatore per ogni modulo in modo che le porte

    précedemment. 2. Positionner un compteur avec chaque module afin que les ports

    anteriormente. 2. Colocar un contador por cada módulo de modo que los puertos

    3

    2. Place one counter for each M-Bus module: module optical port must face up to meter optical port.

    kopplen können. 3. M-Bus Master an PC installieren.

    ottiche di entrambi si fronteggino. 3. Installare M-Bus Master su PC.

    optiques des deux soient face à face. 3. Installer le M-Bus Master sur le PC.

    ópticos de ambos queden enfrentados. 3. Instalar M-Bus Master en el PC.

    4

    3. Install M-Bus Master on PC.

    4. Nach der Installation die M-Bus Master laufen lassen.

    4. Al termine dell’installazione, avviare M-Bus Master.

    4. Dès que l’installation est terminée, démarrer le M-Bus Master.

    4. Al finalizar la instalación, iniciar M-Bus Master.

    5

    4. At the end of installation, run M-Bus Master.

    5. Eine Suche nach M-Bus Module im Netzwerk durchführen.

    5. Effettuare una ricerca dei moduli M-Bus sulla rete.

    5. Faire une recherche des modules M-Bus sur le réseau.

    5. Efectuar una búsqueda de los módulos M-Bus en la red.

    5. Carry out a search for the available M-Bus modules on the network.

    SET DEFAULT FUNCTION

    FUNKTION WERKSEINSTELLUNG

    FUNZIONE SET DEFAULT

    FONCTION SET DEFAULT

    FUNCIÓN SET DEFAULT

    SET DEFAULT function allows to restore on the module default settings DieFunktionWERKSEINSTELLUNGdientzumRücksetzenallerEinstellungen La funzione SET DEFAULT consente di riportare sul modulo le impostazioni La fonction SET DEFAULT permet de réinitialiser la configuration par LafunciónSETDEFAULTpermiterestablecerlaconfiguracióndefábricadel

    (e.g. in case of M-Bus primary address forgotten). To restore default und stellt die Werkseinstellungen ein (z.B. wenn der M-Bus Primärwert di default (es. in caso l’indirizzo primario M-Bus venga dimenticato). Per défaut dans le module (par exemple si l’adresse primaire M-Bus est módulo (ej. en caso de dirección primaria M-Bus olvidada). Para restablecer

    D

    settings, keep SET DEFAULT key pressed for at least 5 s, communication LED will blink green/red for 5 s. At the end of SET DEFAULT procedure, communication LED will be red continuously indicating to release the key.

    vergessen wird). Um die Werkseinstellung durchzuführen soll die Taste WERKSEINSTELLUNG mindestens 5 s ausgedrückt werden, dann wird das Kommunikationsled Grün/Rot für 5 s blinken. Nach der Werkseinstellung

    ripristinare le impostazioni di default, tenere premuto per almeno 5 s il tasto SET DEFAULT, il LED di comunicazione lampeggierà verde/rosso per 5 s. Dopo che il modulo ha effettuato la procedura di SET DEAFULT il LED di

    oubliée). Pour réinitialiser la configuration par défaut il faut appuyer au moins 5 s sur le bouton SET DEFAULT, la LED de communication va clignoter vert / rouge 5 s. Après la LED de communication sera rouge

    la configuración de fábrica mantener pulsada al menos 5 s la tecla SET DEFAULT. El LED de comunicación parpadea verde/rojo durante 5 s. Una vez efectuado el procedimiento SET DEFAULT, el LED de comunicación se

    wird das Kommunikationsled ständig Rot sein, damit die Taste erlösen wird. comunicazionesiaccenderàrossocontinuoperindicaredirilasciareiltasto. sans interruption pour indiquer qu’il faut relâcher le bouton.

    enciende fijo en rojo para indicar que hay que soltar la tecla.

    Default settings:

    M-Bus primary address = 000

    Werkseinstellungen:

    Valori di default:

    Valeurs défaut:

    Valores de fábrica:

    M-Bus secondary address (ID number) = Progressive value on 8 digits M-Bus Primäradresse = 000

    Indirizzo primario M-Bus = 000

    Adresse primaire M-Bus = 000

    Dirección primaria M-Bus = 000

    M-Bus communication speed = 2400 bps

    M-Bus Sekundäradresse (ID Nummer) = Zunehmender 8-stelliger Wert Indirizzo secondario M-Bus (numero ID) = Valore progressivo su 8 cifre Adresse secondaire M-Bus (Numéro ID) = Valeur progressive de 8 chiffres Dirección secundaria M-Bus (número ID) = Valor progresivo en 8 cifras

    Mask of data detected on the meter by the module = Default

    M-Bus Kommunikationsgeschwindigkeit = 2400 bps

    Velocità di comunicazione M-Bus = 2400 bps

    Vitesse de communication M-Bus = 2400 bps

    Velocidad de comunicación M-Bus = 2400 bps

    Vom Zähler aufgenommene Angabentabelle durch das Modul = Default Maschera dei dati rilevati dal contatore tramite il modulo = Default

    Masque des données décelés par le compteur = Default

    Pantalla de los datos medidos por el contador mediante el módulo = Default

    TECHNICAL FEATURES

    Data in compliance with EN 13757-1-2-3 standard.

    POWER SUPPLY

    Through bus connection

    M-BUS COMMUNICATION

    Protocol

    M-Bus

    Port

    2 screw terminals

    Communication speed

    300 … 9600 bps

    SERIAL COMMUNICATION

    Type

    Optical port

    Communication speed

    38400 bps

    STANDARDS COMPLIANCE

    M-BUS

    EN 13757-1-2-3

    EMC

    EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A

    Safety

    EN 60950

    WIRE SECTION FOR TERMINALS AND FASTENING TORQUE

    Terminals

    0.14 … 2.5 mm2 / 0.5 Nm

    ENVIRONMENTAL CONDITIONS

    Operating temperature

    -15°C … +60°C

    Storage temperature

    -25°C … +75°C

    Humidity

    80% max without condensation

    Protection degree

    IP20

    TECHNISCHES EIGENSHAFTEN

    Angaben gemäß der Richtlinie EN 13757-1-2-3.

    HILFSSPANNUNG

    Aus der Buslinie

    M-BUS KOMMUNIKATION

    Protokoll

    M-Bus

    Schnittstelle

    2 Schraubenklemmen

    Kommunikationsgeschwingidkeit

    300 … 9600 bps

    BUSLINIE

    Typ

    Optische Schnittstelle

    Kommunikationsgeschwingidkeit

    38400 bps

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

    M-BUS

    EN 13757-1-2-3

    EMV

    EN 61000-6-2, EN 61000-4-2,

    EN 61000-4-3, EN 61000-4-4,

    EN 61000-4-5, EN 61000-4-6,

    EN 61000-4-11, EN 55011 Class A

    Sicherheitsbestinnungen

    EN 60950

    ANSCHLIESSBARER LEITER UND ANZIEHMOMENT

    Klemmen

    0.14 … 2.5 mm2 / 0.5 Nm

    UMWELTBEDIENGUNGEN

    Arbeitstemperaturbereich

    -15°C … +60°C

    Lagertemperaturbereich

    -25°C … +75°C

    Relative Luftfeuchte

    80% max ohne Kondensation

    Schutzgrad

    IP20

    CARATTERISTICHE TECNICHE

    Dati conformi alla normativa EN 13757-1-2-3.

    ALIMENTAZIONE

    Tramite linea bus

    COMUNICAZIONE M-BUS

    Protocollo

    M-Bus

    Porta

    2 morsetti a vite

    Velocità di comunicazione

    300 … 9600 bps

    COMUNICAZIONE SERIALE

    Tipo

    Porta ottica

    Velocità di comunicazione

    38400 bps

    NORME DI CONFORMITA’

    M-BUS

    EN 13757-1-2-3

    EMC

    EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A

    Sicurezza

    EN 60950

    SEZIONE FILO PER MORSETTI E MOMENTO TORCENTE

    Morsetti

    0,14 … 2,5 mm2 / 0,5 Nm

    CONDIZIONI AMBIENTALI

    Temperatura di funzionamento

    -15°C … +60°C

    Temperatura di stoccaggio

    -25°C … +75°C

    Umidità relativa

    80% max senza condensa

    Grado di protezione

    IP20

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

    Données conforme à la norme IEC 13757-1-2-3.

    ALIMENTATION

    Au travers du bus

    COMMUNICATION M-BUS

    Protocol

    M-Bus

    Port

    2 bornes à vis

    Vitesse de communication

    300 … 9600 bps

    COMMUNICATION SERIE

    Type

    Port optique

    Vitesse de communication

    38400 bps

    CONFORMITÉ AUX NORMES

    M-BUS

    EN 13757-1-2-3

    EMC

    EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A

    Securité

    EN 60950

    SECTION DU FIL POUR LES BORNES ET COUPLE DE SERRAGE

    Bornes

    0,14 … 2,5 mm2 / 0,5 Nm

    ENVIRONNEMENT

    Température de fonctionnement

    -15°C … +60°C

    Température de stockage

    -25°C … +75°C

    Humidité relative

    80% max sans condensation

    Indice de protection

    IP20

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

    Datos conformes a la normativa IEC 13757-1-2-3.

    ALIMENTACIÓN

    Mediante línea bus

    COMUNICACIÓN M-BUS

    Protocolo

    M-Bus

    Puerto

    2 bornes de tornillo

    Velocidad de comunicación

    300 … 9600 bps

    COMUNICACIÓN SERIE

    Tipo

    Puerto óptico

    Velocidad de comunicación

    38400 bps

    NORMAS DE CONFORMIDAD

    M-BUS

    EN 13757-1-2-3

    EMC

    EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A

    Seguridad

    EN 60950

    SECCIÓN CABLE PARA BORNES Y PAR DE APRIETE

    Bornes

    0,14 … 2,5 mm2 / 0,5 Nm

    CONDICIONES AMBIENTALES

    Temperatura de funcionamiento

    -15°C … +60°C

    Temperatura de almacenaje

    -25°C … +75°C

    Humedad relativa

    80% máx. sin condensación

    Grado de protección

    IP20

    References

  • Documents / Resouces

    Download manual
    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


    Related Manuals