Ryobi Rbv3000csv-01 Electric Blower Or Vacuum Instructions

RBV3000CSV-01 Electric Blower or Vacuum

Product Information

The RBV3000CSV-01 is an electric blower/vacuum designed with
safety, performance, and dependability in mind. It is intended for
outdoor use and is suitable for blowing light debris such as
leaves, grass, and other garden refuse. Additionally, it can vacuum
and lightly mulch debris, depositing it into the collection
bag.

It is important to note that the product is not designed to suck
or vacuum water or other liquids.

Intended Use

The RBV3000CSV-01 is intended for use outdoors only. It should
not be used by children or individuals with reduced physical,
mental, or sensory capabilities. Adequate supervision of children
is necessary to prevent them from playing with the product.

Safety Warnings

When operating the product, it is crucial to follow the safety
rules outlined in the user manual. Reading and fully understanding
the instructions before use is essential for your safety and that
of bystanders. Please keep the instructions in a safe place for
future reference.

General Safety Warnings

Before using the product, carefully read and familiarize
yourself with the instructions provided. Never operate the product
when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs,
or medicine.

Electrical Safety

Ensure that the power plugs match the outlet and do not modify
the plug in any way. Avoid using any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Using unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.

Always check that the switch is in the Off position before
starting the product to avoid unintentional starting.

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PL

PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN

CS

AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

HU

TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE

RO

TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS

LV

ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

SK

BG

UK

RBV3000CSV-01

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.

Achtung!

Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.

¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto

Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.

Atenção!

É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.

Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel!

Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

! Uwaga!

, . Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu.

Dlezité upozornní! Figyelem!

Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny uvedené v tomto návodu. Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.

Atenie!

Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.

Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas.

Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus.

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje! Pomembno! Upzornenie!

Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.

! !

, , . , , .

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric blower/vacuum.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. The product is intended for blowing light debris including leaves, grass, and other garden refuse. It is intended to vacuum and lightly mulch debris and deposit it into the collection bag. It is not designed to suck or vacuum water or other liquid.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the product. Please keep these instructions safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
TRAINING Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the product. Never allow children, persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.

Never use the product when you are tired, EN

ill, or under the influence of alcohol, drugs, FR

or medicine.

DE

ELECTRICAL SAFETY

ES

IT

Power plugs must match the outlet. Never NL

modify the plug in any way. Do not use PT

any adapter plugs with earthed (grounded) DA

power tools. Unmodified plugs and SV

matching outlets will reduce risk of electric shock.

FI

NO

Avoid unintentional starting. Always check RU

that the switch is in the Off position before PL

plugging in the product to the power supply. CS

Do not carry a plugged in product with your HU

finger on the switch.

RO

Avoid body contact with earthed or LV

grounded surfaces, such as pipes, LT

radiators, ranges and refrigerators. There ET

is an increased risk of electric shock if your HR

body is earthed or grounded.

SL

Do not expose this product to rain or wet SK

conditions. Water entering the product will BG

increase the risk of electric shock.

UK

Electrical power should be supplied via

a residual current device (RCD) with a

tripping current of not more than 30 mA.

Before every use, examine the power cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced by an authorised service centre. Always uncoil the power cord during use; coiled cables can overheat.

If you need to use an extension cord ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your tool. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN F” or “H05 VV F”. Check the extension cord before every use for damage. Always uncoil the extension cord during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.

Make sure the power cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

Never pick up or carry the product by the electric cable.

Never pull by the power cord to disconnect from the power supply.

Keep the power cord away from heat, oil

English | 1

and sharp edges.
Always direct the cable to the rear away from the product.
Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the unit’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Make sure the switch is in Off position before disconnecting from power supply.
PREPARATION
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice.
While operating the product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties; they can be caught in moving parts.
Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Wear hearing protection at all times while operating the product. This product is extremely noisy and permanent hearing injury may result if precautions to limit your exposure, reduce noise and wear hearing protection are not strictly adhered to.
Wear full eye protection at all times while operating this product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sun glasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the tool if the “off” switch does not stop the product.
Before each use, always inspect to see that bolts and other fasteners are secure (if applicable), the housing is undamaged, and the guards and handles are properly in place.
Return to an authorised service centre to

replace damaged or unreadable labels.
Never operate the product with defective guards or shields, or without safety devices, for example debris collector, in place.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing/vacuuming.
Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be blown a considerable distance by high velocity air.
Operate the product on a firm, level surface only.
WARNING
Before using the product in vacuum mode you must assemble the upper and lower vacuum tubes together as shown on page 7. This is a one-time operation only. Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fitted. The risk of personal injury is significantly increased if you fail to follow this warning.
OPERATION
If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the power supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the power supply. Do not use the product if the cord is damaged or worn.
Operate the product only at reasonable hours ­ not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
Never operate the product in an explosive atmosphere.
Avoid using the product in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Think about and consider the effect of your

2 | English

actions carefully.
Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
Keep all parts of your body away from any moving part. Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop the product and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the fan cover, installing or changing tubes, opening or removing debris bag.
Never run the product without the proper equipment attached. When used as a blower, always install the blower tubes and close the fan cover. When used as a vacuum, always install the vacuum tubes and vacuum bag.
Do not modify the product in any way or use parts and accessories which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

WARNING

EN

FR

Your blower/vacuum may be supplied with a harness. Carefully adjust the harness to comfortably help to support the weight of

DE ES

the product.

IT

NL

Identify the quick release mechanism and PT

practice using it before you start using the DA

product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never

SV

wear additional clothing over the harness FI

or otherwise restrict access to the quick NO

release mechanism.

RU

PL

CS

BLOWER SAFETY WARNINGS

HU

RO

Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.

LV LT

ET

Do not point the blower nozzle in the HR

direction of people or pets.

SL

Never place objects inside the blower SK

tubes.

BG

Do not operate the product near open UK windows, etc.

Slightly dampen surfaces in dusty conditions.

Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.

Do not place the blower on top of or near loose debris. Debris may be sucked into the intake vent resulting in possible damage to the product.

VACUUM SAFETY WARNINGS

To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always stop the product, disconnect from the mains, and make sure all moving parts have come to a stop:
before cleaning or clearing a blockage when leaving the product unattended before installing or removing
attachments
before checking, maintaining, or working on the product
to inspect the product for damage after striking a foreign object
if the product starts to vibrate abnormally (inspect immediately)

WARNING
Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fitted. The risk of personal injury is significantly increased if you fail to follow this warning.
Do not operate the vacuum without the vacuum bag assembly installed; flying debris could cause serious injury. Make sure the vacuum bag is completely zipped or closed before operating.
Move the vacuum from side to side along the outer edge of the debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.

English | 3

Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum tube.
Always point vacuum tube downhill when working on a hillside.
To avoid serious injury to the operator or damage to the product, do not try to vacuum up rocks, broken glass, bottles, or other similar objects.
Avoid situations that could cause fire in the vacuum bag. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, disconnect from the mains, and allow it to cool before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product. Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.

soft dry cloth.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Never attempt to override the interlocked feature of the guard.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job. Use designated handles and restrict working time and exposure.
Hearing damage caused by exposure to noise. Wear ear protection and limit exposure.
Injury from flying objects from the blow tube airflow or vacuum exhaust if the bag is not fitted or damaged. Wear adequate eye protection at all times.

MAINTENANCE
WARNING Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
After each use, clean the product with a
4 | English

RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating the product wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of

this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT See page 154. 1. On/off switch and speed selector 2. Blow tube 3. High speed nozzle 4. Fan cover 5. Bag adaptor 6. Vacuum bag 7. Upper vacuum tube 8. Lower vacuum tube 9. Handle 10. Cord retainer
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions. Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.
Wear ear protection.

Conforms to all regulatory

EN

standards in the country in

FR

the EU where the product is

DE

purchased.

ES

IT

Class II tool, double insulation NL

PT

Waste electrical products

DA

should not be disposed of

SV

with household waste. Please FI

recycle where facilities exist. NO

Check with your local authority RU

or retailer for recycling advice. PL

The guaranteed sound power CS

106

level shown on this label is 106 dB.

HU RO

Ukrainian mark of conformity. LV LT

ET

EurAsian Conformity Mark

HR

SL

SK

SYMBOLS IN THIS MANUAL

BG

UK

Connect to power outlet.

Disconnect from power outlet.

Note

Warning Lock Unlock

Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp condition.
Switch off: remove plug from mains before cleaning or maintenance Remove plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged or cut.

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English | 5

CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
6 | English

La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre aspirateur/souffleur électrique lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
Ce produit est destiné au soufflage des débris légers tels que les feuilles, l’herbe et autres déchets du jardin. Il est conçu pour aspirer et légèrement broyer les débris mentionnés ci-dessus et pour les retenir dans son sac de collecte. Il n’a pas été conçu pour le pompage ou l’aspiration d’eau ou autres liquides.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous devez lire et totalement comprendre ces instructions avant d’utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
ENTRAÎNEMENT
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.

Gardez à l’esprit que l’opérateur est EN

responsable des accidents qui arrivent FR

aux autres personnes présentes dans sa DE

propriété.

ES

Gardez les passants, les enfants et les IT

animaux éloignés d’au moins 15 m de NL

l’aire de travail. Arrêtez le produit lorsque PT

quiconque pénètre dans l’environnement DA

de travail.

SV

N’utilisez jamais le produit lorsque vous FI êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de NO l’alcool, de drogues ou de médicaments. RU

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

PL CS

Les fiches secteur doivent correspondre HU

à la prise de courant. Ne jamais modifier RO

la fiche de quelque façon que ce soit. LV

N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils LT

électriques reliés à la terre. L’utilisation de ET

fiches secteur non modifiées et adaptées HR

à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.

SL

SK

Evitez tout démarrage involontaire. BG Assurez-vous que l’interrupteur est toujours UK en position Off (arrêt) avant de brancher le

produit sur l’alimentation. Ne déplacez pas

un produit en ayant le doigt sur la gâchette

lorsque celui-ci est branché.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.

L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.

Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. En cas de signe de dommage faitesle remplacer par un réparateur agréé. Déroulez toujours le câble d’alimentation en cours d’utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.

Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique

Français | 7

doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de façon à ce que l’on ne peut pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d’alimentation.
Ne débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Dirigez toujours le câble vers l’arrière en l’éloignant du produit.
Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à votre produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position Off (arrêt) avant de débrancher l’alimentation.
PRÉPARATION
La législation de certaines régions restreint l’utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez tout habillement ample ou comportant des cordons ou cravates qui pendent et seraient susceptibles d’être happés par les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient être attirés vers l’entrée d’air.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
8 | Français

Portez une protection auditive en permanence lorsque vous utilisez ce produit. Ce produit est extrêmement bruyant et pourrait provoquer une perte d’audition permanente si des mesures de précautions telles que la réduction de l’exposition, la réduction du bruit et le port d’une protection auditive ne sont pas suivies de façon stricte.
Portez une protection oculaire totale en permanence lorsque vous utilisez ce produit. Le fabricant recommande fortement le port d’un masque facial total ou de lunettes de protection complètement fermées. Des lunettes de vue ou de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Des objets peuvent être projetés à haute vitesse à tout moment par le puissant flux d’air et peuvent rebondir sur des surfaces dures en direction de l’opérateur.
Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N’utilisez pas le produit si son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
Avant chaque utilisation, procédez toujours à une inspection visuelle afin de vérifier que les éléments de broyage, les boulons des éléments de broyage, et les autres fixations sont bien serrés (selon le cas), que le boîtier est en bon état, et que les protections et poignées sont bien en place.
Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
N’utilisez jamais un produit dont les carters ou les protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont pas en place.
Gardez toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris.
Utilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les débris avant de les souffler/aspirer.
Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projeter à une distance considérable par la haute vitesse de l’air.
Ne travaillez avec le produit que sur une surface dure et horizontale.

AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le produit en mode aspirateur, vous devez assembler les tubes d’aspiration inférieur et supérieur ensemble comme illustré page 7. Cette opération ne doit être effectuée qu’une seule fois. N’utilisez jamais l’aspirateur avec uniquement le tube supérieur en place. Le risque de blessures augmente de façon significative si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
UTILISATION
Si le câble d’alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d’avoir débranché l’alimentation. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé.
N’utilisez la machine qu’à des heures raisonnables ­ évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens.
N’utilisez jamais le produit dans une atmosphère explosive.
Évitez d’utiliser le produit par mauvais temps, en particulier en cas de risque d’éclairs.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. L’opérateur doit avoir une bonne vue d’ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
L’utilisation d’une protection auditive réduit la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L’utilisateur doit redoubler d’attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail.
Ne vous laissez pas distraire et concentrezvous sur ce que vous faites. Pensez attentivement aux conséquences de vos actions.
L’utilisation d’outils similaires alentour augmente le risque d’atteinte à l’audition ainsi que le risque que d’autres personnes entrent dans la zone de travail.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Gardez toujours un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courrez jamais.
Maintenez toutes les parties de votre corps

éloignées des parties en mouvement. Les EN

pales de la turbine en rotation peuvent FR

entraîner de graves blessures. Arrêtez le DE

produit et assurez-vous que les pales ont ES

cessé de tourner avant d’ouvrir le couvercle IT

de turbine, de mettre en place/changer les NL

tubes, ouvrir ou retirer le sac de collecte PT

des débris.

DA

Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans SV

qu’un accessoire adapté soit en place. FI

En cas d’utilisation en tant que souffleur, NO

installez toujours les tubes de soufflage et RU

refermez le couvercle de turbine. Lorsque PL

vous l’utilisez comme un aspirateur, installez toujours les tubes d’aspiration et un sac d’aspiration.

CS HU

RO

Ne modifiez la machine d’aucune façon et LV

n’utilisez pas de pièces ou accessoires non LT

recommandés par le fabricant.

ET

AVERTISSEMENT

HR SL

Si le produit est tombé, a subi un choc SK important ou se met à vibrer de façon BG anormale, arrêtez-le immédiatement et UK recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.

Pour réduire le risque de blessures occasionnées par le contact avec les éléments en rotation, il convient de toujours arrêter le produit, de le débrancher du secteur et de s’assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés :
avant de nettoyer ou de dégager la cause d’un blocage
lorsque vous laissez le produit sans surveillance
avant de mettre en place ou de retirer des accessoires
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de l’entretenir
pour vérifier l’absence de dommages subis par le produit après qu’il ait heurté un objet étranger
si le produit se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement)

Français | 9

AVERTISSEMENT
Votre souffleur/aspirateur est susceptible d’avoir été livrée avec un harnais. Ajustez soigneusement le harnais de façon qu’il aide confortablement à supporter le poids du produit.
Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d’urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SOUFFLAGE
Portez un masque facial en conditions poussiéreuses pour éviter toute blessure due à l’inhalation des poussières.
Ne pas pointer la buse de soufflage dans la direction des personnes ou des animaux domestiques.
N’introduisez jamais aucun objet dans les tubes du souffleur.
N’utilisez pas la machine à proximité de fenêtres ouvertes.
Humectez légèrement les surfaces en conditions poussiéreuses.
Utilisez la rallonge d’embout de soufflage afin que le souffle d’air agisse près du sol.
Ne placez pas le souffleur sur ou à proximité de débris épars. Les débris sont susceptibles d’être aspirés dans les entrées d’air ce qui risquerait d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À L’ASPIRATION
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’aspirateur avec uniquement le tube supérieur en place. Le risque de blessures augmente de façon significative si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

N’utilisez pas l’aspirateur sans que le sac de collecte ne soit en place ; des débris volant pourraient causer de graves blessures. Assurez-vous que la fermeture éclair du sac est bien fermée avant utilisation.
Effectuez un mouvement de balayage de gauche à droite le long de la limite des débris. Pour éviter tout bourrage, ne plongez pas directement le tube d’aspiration dans le tas de débris.
Maintenez le moteur plus haut que l’extrémité d’entrée du tube d’aspiration.
Faites toujours pointer le tube d’aspiration vers l’aval lorsque vous travaillez sur une pente.
Pour éviter d’occasionner de graves blessures ou des dommages à l’appareil, ne tentez pas d’aspirer des cailloux, du verre brisé, des bouteilles ou autres objets similaires.
Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au sac d’aspiration. Ne travaillez pas à proximité d’une flamme nue. N’aspirez pas les cendres chaudes d’une cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, etc. N’aspirez pas de mégots de cigares ou de cigarettes à moins qu’ils soient complètement froids.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.

10 | Français

AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Ne tentez jamais de neutraliser le dispositif de sécurité de la protection.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d’exposition.
L’exposition au bruit peut provoquer des pertes d’audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d’exposition.
Risque de blessures causées par la projection d’objets par le tube de soufflage ou l’échappement au cas où le sac de collecte serait manquant ou endommagé. Portez en permanence une protection oculaire adaptée.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes.

Les symptômes peuvent comprendre des EN

fourmillements, un engourdissement et FR

un blanchiment des doigts, généralement DE

par temps froid. Des facteurs héréditaires, ES

l’exposition au froid et à l’humidité, le régime IT

alimentaire, le tabagisme et les habitudes de NL

travail peuvent contribuer au développement PT

de ces symptômes. Certaines mesures DA

peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:

SV

FI

Gardez votre corps au chaud par temps NO

froid. Lorsque vous utilisez le produit, RU

portez des gants afin de garder vos mains PL

et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du Syndrome

CS HU

de Raynaud.

RO

LV

Après chaque session de travail, pratiquez LT

des exercices qui favorisent la circulation ET

sanguine.

HR

Faites des pauses fréquentes. Limitez la SL

quantité d’exposition journalière.

SK

Si vous ressentez l’un des symptômes BG

associés à ce syndrome, arrêtez UK

immédiatement le travail et consultez votre

médecin pour lui en faire part.

AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 154.
1. Gâchette Marche/Arrêt et sélecteur de vitesse
2. Tube de soufflage 3. Embout haute vitesse 4. Carter de turbine 5. Adaptateur pour sac 6. Sac d’aspiration 7. Tube d’aspiration supérieur 8. Tube d’aspiration inférieur 9. Poignée 10. Accroche-câble

Français | 11

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15 m de distance de la zone de travail.
Turbine rotative. Éloignez les mains et les pieds des ouvertures du produit en fonctionnement.
Portez une protection auditive

Marque de ukrainienne

conformité

Marque de qualité EurAsian

SYMBOLES DE CE MANUEL

Branchez sur le secteur

Débranchez du secteur

Remarque

Avertissement

Portez une protection oculaire

Verrouillage

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Déverrouillage

Arrêt : débranchez la fiche du Les symboles suivants, et les noms qui leur

secteur avant toute opération sont associés, permettent d’expliquer les

de nettoyage ou d’entretien Débranchez immédiatement la
fiche secteur avant l’entretien ou si le câble est endommagé

différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER

ou coupé.

Situation potentiellement dangereuse qui,

Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.

si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT

Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui,

ménagères. Recyclez-les par

si l’on n’y prend garde, peut entraîner des

l’intermédiaire des structures

blessures moyennes ou légères.

disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions

MISE EN GARDE Sans symbole d’alerte de sécurité

de recyclage.

Indique une situation pouvant entraîner

Le niveau de puissance sonore

des dommages matériels.

106

garanti est de 106 dB

12 | Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ihres elektrische Bläsers/Saugers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen.
Sie ist zum Saugen und leichten Mulchen von Schnittgut wie oben beschrieben vorgesehen, das in dem Sammelbeutel gefangen wird. Es ist nicht zum Absaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten vorgesehen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass Sie nicht mit dem Produkt spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
UNTERWEISUNG
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, oder Personen die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.

Vergessen Sie nie, dass der Benutzer EN

verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren FR

die an Eigentum Fremder oder an anderen DE

Personen entstehen könnte.

ES

Halten Sie Zuschauer, Kinder und IT

Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich NL

fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn PT

jemand diesen Bereich betritt.

DA

Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, SV

wenn Sie müde oder krank sind, oder unter FI

dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder NO

Medikamenten stehen.

RU

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

PL CS

Der

Anschlussstecker

des HU

Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose RO

passen. Der Stecker darf in keiner Weise LV

verändert werden. Verwenden Sie LT

keine Adapterstecker gemeinsam mit ET

schutzgeerdeten

Elektrowerkzeugen. HR

Unveränderte Stecker und passende SL

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

SK

BG

Unterlassen Sie das unbeabsichtigte UK Starten des Gerätes. Überprüfen Sie

immer, dass der Schalter sich in der AUS

Position befindet bevor Sie das Produkt an

das Stromnetz anschließen. Tragen Sie

kein Produkt, welches angeschlossen ist,

mit sich herum.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.

Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung auf Schäden. Es muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der Benutzung immer das Netzkabel; aufgerollte Kabel können überhitzen.

Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und

Deutsch | 13

ausreichend für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor jeder Benutzung auf Beschädigung. Entrollen Sie bei der Benutzung immer das Verlängerungskabel, weil aufgerollte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden; sie sollten durch einen gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt, dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Heben oder tragen Sie das Produkt niemals mit dem Netzkabel.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um das Produkt von der Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Produkt weg.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Stromspannung an.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
VORBEREITUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine niemals barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung, oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen; sie können sich in beweglichen Teilen verfangen.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt werden könnten.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um
14 | Deutsch

zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.

Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn Sie das Produkt benutzen. Diese Maschine ist extrem laut und dauerhafter Hörschaden kann entstehen, wenn die Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition, Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht streng befolgt werden.

Tragen Sie immer vollen Augenschutz, wenn Sie das Produkt benutzen. Der Hersteller empfiehlt dringend eine Voll-Gesichtsmaske oder vollkommen geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender Schutz. Gegenstände können von dem kräftigen Luftstrom jederzeit mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden, und von harten Gegenständen in Richtung Benutzer zuspringen.

Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente

und

Sicherheitsvorrichtung

ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen

Sie das Produkt nicht, wenn der ,,Aus”

Schalter den Motor nicht stoppt.

Führen Sie immer vor der Benutzung eine Sichtprüfung durch, um zu sehen, dass die Schrauben und andere Befestigungen fest sitzen, das Gehäuse nicht beschädigt ist und die Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß montiert sind.

Zu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.

Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. angebrachtem Kehrgutfänger.

Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Blockierungen frei.

Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor dem Blasen/Saugen zu lockern.

Räumen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom eine beträchtliche Distanz weggeblasen werden können.

Bedienen Sie das Produkt nur auf einem festen, ebenen Grundfläche.

WARNUNG
Bevor Sie das Produkt im Saugmodus benutzen, müssen Sie das obere und untere Saugrohr, wie auf Seite 7 dargestellt, verbinden. Dies ist nur ein einmaliger Vorgang. Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur dem oberen Saugrohr montiert. Die Gefahr von Verletzungen wird erheblich vergrößert, wenn Sie diese Warnung nicht beachten.

VERWENDUNG

Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte. Berühren Sie nicht das Netzkabel, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben. Verwenden Sie die Maschine nicht falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.

Betreiben Sie die Maschine nur zu angemessenen Zeiten ­ nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn der Betrieb andere Personen stören könnte.

Benutzen Sie das Produkt niemals in explosionsfähiger Atmosphäre.

Vermeiden Sie bei schlechtem Wetter das Produkt zu benutzen, besonders bei Gewittergefahr.

Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.

Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht, ganz besondere Beachtung schenken.

Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie sich ständig auf das, was sie tun. Bedenken Sie die Auswirkungen Ihrer Handlungen sorgfältig.

Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten.

Halten Sie immer das Gleichgewicht.

Vermeiden Sie eine abnormale

Körperhaltung.

Eine

abnormale

Körperhaltung

kann

zu

Gleichgewichtsverlust führen.

Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf EN

einen festen Stand. Gehen Sie immer, FR

laufen Sie nie.

DE

Halten Sie alle Körperteile von den ES

bewegenden Teilen fern. Rotierende IT

Laufradflügeln

können

schwere NL

Verletzungen verursachen. Schalten Sie PT

das Produkt aus und vergewissern Sie DA

sich, dass die Laufradflügel aufgehört SV

haben, sich zu drehen, bevor Sie die FI

Lüfterabdeckung öffnen, Rohre anbringen/ NO

wechseln oder den Auffangbeutel öffnen RU

oder entfernen.

PL

Das Produkt nie laufen lassen, wenn CS

die ordnungsgemäßen Anlageteile HU

nicht montiert sind. Montieren Sie beim RO

Gebläsebetrieb immer die Gebläserohre LV

und schließen Sie die Lüfterabdeckung. LT

Montieren Sie beim Saugerbetrieb immer ET

die Saugerrohre und den Saugbeutel.

HR

Verändern Sie die Maschine auf keine SL

Weise oder verwenden Sie keine Teile SK

oder Zubehör die nicht vom Hersteller BG

empfohlen sind.

UK

WARNUNG

Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jegliche Schäden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.

Damit die Gefahr durch drehende Teile verringert wird, stoppen Sie immer das Produkt, ziehen Sie den Netzstecker aus und stellen Sie sicher, dass alle drehende Teile gestoppt sind:

vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung.

wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen

vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.

bevor Sie das Produkt prüfen, warten oder daran arbeiten,

bevor Sie das Produkt auf Schäden

überprüfen,

nachdem

einen

Fremdkörper getroffen wurde.

wenn die Maschine anfängt,

Deutsch | 15

ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen).
WARNUNG
Ihr Bläser/Sauger konnte mit einem Schultergurt geliefert werden. Stellen Sie den Schultergurt sorgfältig ein, damit es bequem sitzt und das Gewicht des Produktes stützt.
Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen richtige Benutzung kann im Notfall schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss anderweitig ein.

BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN

Tragen

Sie

bei

staubigen

Arbeitsbedingungen einen Atemschutz, um

das Verletzungsrisiko durch das Einatmen

von Staub zu verringern.

Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere.

Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.

Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe eines geöffneten Fensters.

Befeuchten Sie bei staubigen Arbeitsbedingungen die Oberflächen leicht.

Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, so dass der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.

Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte in den Lufteinlass gesaugt werden und möglicherweise das Gerät beschädigen.

SAUGER SICHERHEITSWARNUNGEN

WARNUNG
Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur dem oberen Saugrohr montiert. Die Gefahr von Verletzungen wird erheblich vergrößert, wenn Sie diese Warnung nicht beachten.

Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der Saugbeutel nicht montiert ist. Umherfliegendes Kehrgut kann schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
16 | Deutsch

dass der Reißverschluss des Saugbeutels vollständig geschlossen ist.
Führen Sie den Sauger von Seite zu Seite entlang dem äußeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur Vermeidung von Verstopfungen das Saugerrohr nicht direkt in den Kehrguthaufen hinein.
Halten Sie den Motor höher als der Eingang des Saugerrohrs.
Richten Sie das Saugrohr bei der Arbeit in einer Hanglage immer hangabwärts.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers und eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere ähnliche Objekte aufsaugen.
Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten, dass der Saugerbeutel Feuer fängt. Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. Saugen Sie niemals heiße Asche aus Kaminen, Grills, usw. Saugen Sie niemals weggeworfene Zigarren oder Zigaretten auf, sofern diese nicht vollständig abgekühlt sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, trennen Sie es von dem Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.

WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur zu senden. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.

SiedürfendieindieserBedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.

Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen.

Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und

Schrauben immer wieder ob alles fest

angezogen wird so dass das Produkt in

einem sicheren Zustand ist. Jedes

beschädigte Teil sollte durch

den

autorisierten

Kundendienst

ordnungsgemäß

repariert

oder

ausgetauscht werden.

Versuchen Sie niemals die Verriegelung der Schutzvorrichtung außer Kraft zu setzen.

RESTRISIKEN

Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:

Durch

Vibrationen

verursachte

Verletzungen. Benutzen Sie immer

das richtige Werkzeug für die Aufgabe.

Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und

schränken die Arbeitszeit und Exposition

ein.

Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.

Verletzung durch fliegende Gegenstände in dem Luftstrom des Gebläserohrs oder der Abluft, wenn der Beutel nicht montiert oder beschädigt ist. Tragen Sie immer einen angemessenen Augenschutz.

RISIKOVERRINGERUNG

EN

FR

Vibrationen von in der Hand gehaltenen DE

Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom

ES

genannt wird, führen. Symptome sind u.a. IT

Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische NL

Weißfärbung der Finger und treten PT

normalerweise bei Kälte auf. Man geht DA

davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und SV

Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen FI

und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser NO

Symptome beitragen. Der Anwender kann RU

Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen PL

der Vibrationen möglicherweise zu verringern: CS

Halten Sie den Körper bei Kälte warm. HU

Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes RO

Handschuhe, um Hände und Handgelenke LV

warm zu halten. Berichten zu Folge ist LT

kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der ET

zum Raynaud Syndrom beiträgt.

HR

Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz SL körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. SK
Machen Sie regelmäßig Pausen. BG Beschränken Sie die Beanspruchung pro UK Tag.

Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.

WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 154.
1. An-/Ausschalter und Drehzahlwähler 2. Gebläserohr 3. Hochgeschwindigkeitsdüse 4. Lüfterabdeckung 5. Beuteladapter 6. Saugerbeutel 7. Oberes Saugrohr 8. Unteres Saugrohr 9. Griff 10. Kabelhalter

Deutsch | 17

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
Rotierende Ventilatoren. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während das Produkt in Betrieb ist.

Der garantierte

106

Schallleistungspegel beträgt 106 dB(A).

Ukrainisches Prüfzeichen

EurAsian Konformitätszeichen SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz

Trennen vom Stromnetz

Tragen Sie einen Gehörschutz

Hinweis

Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Ausschalten: ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls das Kabel beschädigt oder geschnitten ist. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
Klasse II Werkzeug, Doppelte Isolierung
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.

Warnung
Schließen
Öffnen
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.

18 | Deutsch

Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su soplador/ aspirador eléctrico.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre. Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. O producto está diseñado para soplar restos de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la hierba y otros residuos de jardinería. Como se describe anteriormente, está pensada para aspirar y triturar los restos y depositarlos en la bolsa de recogida. No está diseñado para absorber o aspirar agua u otros líquidos.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los transeúntes, debe leer y comprender todas estas instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
APRENDIZAJE Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, personas sin experiencia ni conocimientos ni personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Tenga presente que el operario o usuario

es responsable de los accidentes o riesgos EN

que le puedan ocurrir a otras personas o a FR

su propiedad.

DE

Mantenga a los transeúntes, a los niños y ES

a los animales a 15 m de distancia de la IT

zona de operación. Apague el aparato si NL

alguien entra en el área.

PT

No utilice el producto cuando esté cansado, DA

enfermo o bajo la influencia del alcohol, las SV

drogas o medicamentos.

FI

NO

SEGURIDAD ELÉCTRICA

RU

Los enchufes deben ser adecuados para la PL

toma de corriente. No modifique el enchufe CS

de ninguna manera. No utilice ningún HU

adaptador con herramientas eléctricas RO
conectadas a tierra. Utilizar enchufes LV sin modificar y tomas correspondientes LT reducirán el riesgo de descargas eléctricas. ET

Evite el arranque no intencionado. HR

Compruebe siempre que el interruptor está SL

en la posición OFF antes de conectar el SK producto a la fuente de alimentación. No BG lleve un producto enchufado con su dedo UK en el interruptor.

Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.

No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.

El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.

Antes de cada uso, examine el cable para ver si está dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado por un centro de servicio autorizado. Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables enrollados pueden sobrecalentarse.

Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese de que es adecuado para usarlo en el exterior y de que tiene una capacidad de corriente suficiente para su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso compruebe que el cable de prolongación no está dañado. Mantenga siempre el cable de

Español | 19

prolongación desenrollado mientras lo utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
No tire del cable de alimentación para desconectarlo del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Coloque siempre el cable en la parte trasera a cierta distancia del producto.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Asegúrese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico.
PREPARACIÓN
Algunas regiones tienen normativas que restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad local para obtener información.
Mientras esté manipulando el producto, use siempre calzado sólido y pantalones largos. No utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias. Evite llevar ropa suelta, con cordones o corbata, ya que podría engancharse en las partes móviles.
No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda absorber la entrada de aire.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
Lleve puesta una protección para los oídos en todo momento mientras maneja el aparato. El producto es extremadamente ruidoso y puede provocar lesiones de audición permanentes si no se respetan estrictamente las instrucciones para limitar la exposición, reducir el ruido y utilizar protección auditiva.

Lleve puesta una protección total para los ojos en todo momento mientras maneja este aparato. El fabricante recomienda encarecidamente el uso de una máscara completa o de unas gafas protectoras totalmente cerradas. Las gafas normales o de sol no son una protección adecuada. En cualquier momento, los objetos pueden salir despedidos a gran velocidad debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en superficies duras hacia el operador.
Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off” no para el motor.
Antes de cada uso, realice una inspección visual para comprobar que los instrumentos de cizallamiento, sus pernos y otras sujeciones están bien ajustados (si procede), que la cubierta no está dañada y que las protecciones y mangos están correctamente colocados.
Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
No haga funcionar el producto con cubiertas o protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en su lugar.
Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de cualquier residuo.
Use rastrillos y escobas para soltar los escombros antes de soplar/aspirar.
Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, cristales rotos, clavos, alambre o cuerda que puedan volar a una distancia considerable a alta velocidad.
Utilice el producto solo sobre una superficie firme y nivelada.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el aparato en modo de aspiración debe unir los tubos de aspiración superior e inferior como se muestra en la página 7. Se trata de una operación única. Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente el tubo de vacío superior. El riesgo de lesiones corporales aumentará significativamente si no respeta esta advertencia.

20 | Español

UTILIZACIÓN
Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.
Utilice la máquina sólo a horas razonables – no muy temprano por la mañana o tarde por la noche cuando pueda molestar a otras personas.
No utilice el producto en atmósferas explosivas.
Evite utilizar el aparato en malas condiciones atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de relámpago.
No trabaje con esta herramienta en una zona mal iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo que está sucediendo en el área de trabajo.
No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que está haciendo. Tenga en cuenta y piense bien el efecto de sus acciones.
Utilizar herramientas similares a poca distancia aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su área de trabajo.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio.
Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo. Las aspas de rotación del impulsor pueden causar lesiones graves. Detenga el producto y asegúrese de que las aspas del impulsor han dejado de girar antes de abrir la cubierta del ventilador o al instalar o cambiar los tubos, abrir o retirar la bolsa de basura.
Nunca utilice la unidad sin los accesorios correctos. Cuando se utilice como soplador, instale siempre los tubos del soplador y cierre la cubierta del ventilador. Cuando se

utilice como aspirador, instale siempre los EN

tubos y la bolsa para el aspirador.

FR

No modifique la herramienta de modo DE alguno ni utilice piezas o accesorios que no ES sean los recomendados por el fabricante. IT

NL

ADVERTENCIA

PT

Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte DA

o empieza a vibrar de manera anormal, SV

párelo inmediatamente y compruebe si FI

está dañado o identifique el motivo de la NO

vibración. La reparación de daños y la RU

sustitución de piezas deben ser realizadas PL

por un centro de servicio autorizado.

CS

HU

Para reducir el riesgo de lesiones asociado RO

a las piezas giratorias de contacto, pare LV

siempre el aparato, desenchúfelo de la LT

toma de corriente y asegúrese de que ET

todas las partes móviles se han parado HR

completamente:

SL

antes de limpiar o despejar una obstrucción SK

cuando deje el aparato desatendido

BG

antes de colocar o quitar accesorios. UK

antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el producto

compruebe que el producto no presenta daños después de golpear un objeto extraño

si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente)

ADVERTENCIA
Su sopladora/aspiradora puede suministrarse con un arnés. Ajuste con cuidado el arnés para ayudarle a soportar el peso del producto más cómodamente.
Identifique el mecanismo de liberación rápida y practique utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de liberación rápida.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR
Use una máscara de filtro en condiciones en las que haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalación de polvo.

Español | 21

No dirija la boquilla del soplador hacia personas o animales domésticos.
No coloque objetos dentro de los tubos del soplador.
No maneje la máquina cerca de ventanas abiertas.
Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de polvo.
Use la extensión completa de la boquilla del soplador para que el flujo de aire pueda funcionar cerca del suelo.
No coloque el soplador sobre o cerca de restos sueltos de basura. Los restos de basura pueden ser absorbidos por el orificio de entrada de aire dañando como resultado la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL ASPIRADOR
ADVERTENCIA
Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente el tubo de vacío superior. El riesgo de lesiones corporales aumentará significativamente si no respeta esta advertencia.
No opere el aspirador sin el conjunto de la bolsa instalado; los restos de suciedad pueden provocar daños al volar. Asegúrese de que la bolsa está completamente cerrada antes de operar.
Mueva el aspirador de un lado a otro a lo largo del borde exterior de la suciedad. Para evitar atascos, no coloque el tubo del aspirador directamente en el montón de escombros.
Mantenga el motor más alto que el extremo de la entrada de aire del tubo del aspirador.
Dirija siempre el tubo del aspirador hacia abajo cuando trabaje en una superficie inclinada.
Para evitar lesiones graves al operador o daños en la unidad, no intente aspirar piedras, cristales rotos, botellas u otros objetos similares.
Evite las situaciones que podrían implicar un riesgo de incendio de la bolsa para el aspirador. No utilice la herramienta cerca de una llama expuesta. No aspire cenizas calientes de chimeneas, barbacoas,

maleza apilada, etc. No aspire cigarros o cigarrillos desechados a menos que las cenizas se hayan enfriado completamente.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Pare el aparato, desenchúfelo de la toma y deje que se enfríe antes de guardarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para el transporte, asegure el producto para que no se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o dañar el producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.

22 | Español

No intente forzar el dispositivo de seguridad de la cubierta.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo. Utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
Puede haber lesiones causadas por objetos proyectados por el flujo de aire del tubo del soplador o del escape del aspirador, si la bolsa no está instalada o dañada. Lleve puesta la protección ocular adecuada en todo momento.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.

ADVERTENCIA

EN

FR
El uso prolongado de una herramienta

puede causar o agravar lesiones. Al DE

utilizar cualquier herramienta durante ES

períodos prolongados asegúrese de tomar IT

descansos regulares.

NL

PT

DA

CONOZCA SU PRODUCTO

SV

Véase la página 154.

FI

1. Interruptor On/Off y selector de velocidad NO

2. Tubo de soplo

RU

3. Boquilla de alta velocidad

PL

4. Cubierta del ventilador

CS

5. Adaptador de la bolsa

HU

6. Bolsa del aspirador

RO

7. Tubo superior del aspirador

LV

8. Tubo inferior del aspirador

LT

9. Mango

ET

10. Retenedor de cable

HR

SL

SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

SK

Lea y comprenda todas

BG

las instrucciones antes

UK

de manipular el producto,

respete las advertencias y las

instrucciones de seguridad.

Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.

Ventiladores de rotación. Mantenga las manos y los pies apartados de las aberturas mientras el aparato está en funcionamiento.

Use protección auditiva

Utilice protección ocular
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Apagar: desenchufe el aparato antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o de limpieza.

Español | 23

Retire el enchufe de la corriente inmediatamente antes de realizar cualquier mantenimiento o si el cable está dañado o cortado.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.

Herramienta de tipo II, doble aislamiento

Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.

El mejor nivel de potencia

106

sonora es de 106 dB

Marca de conformidad ucraniana

Certificado EAC de conformidad

SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL

Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.

Conectar a la toma de corriente

Desconectar de la toma de corriente

Observación

Advertencia Cierre Desbloquear

24 | Español

E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo soffiatore/aspiratore elettrico.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l’utilizzo all’esterno. Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali. Prodotto adatto a soffiare detriti leggeri come foglie, erba, e altri scarti da giardino. Utensile adatto ad aspirare e triturare leggermente detriti come descritto sopra e depositarli nel sacchetto di raccolta. Non è adatto ad aspirareo risucchiare acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la sicurezza dell’utente e quella degli osservatori, leggere e comprendere le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con I comandi e il corretto utilizzo del prodotto. Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza o persone non familiari con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali lesioni o danni a persone o cose. Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 metri di distanza dall’area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell’area di lavoro.

Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o EN sotto l’influenza di alcool, droghe o medicinali. FR

SICUREZZA ELETTRICA

DE

ES

Le prese dell’alimentazione devono essere IT

compatibili con la spina. Non modificare la NL

spina in alcun modo. Non utilizzare spine PT

adattatrici con elettroutensili con messa a DA

terra (presa di terra). Spine non modificate

e prese corrispondenti ridurranno il rischio SV

di scosse elettriche.

FI

NO

Non mettere in funzione accidentalmente RU

l’utensile. Controllare sempre che PL

l’interruttore sia in posizione Off CS
(spento) prima di collegare il prodotto

all’alimentazione. Non trasportare mai il HU

prodotto con il dito sull’interruttore.

RO

LV

Evitare il contatto del corpo con superfici LT

con messa a terra come tubi, radiatori, ET

piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo HR

viene collegato con messa a terra.

SL

SK

Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. BG

Si aumenterà il rischio di scosse elettriche UK

nel caso in cui l’acqua entri nel dispositivo.

La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.

Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo dell’alimentazione per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui si riscontrino segni di danni, far sostituire l’utensile da un centro servizi autorizzato. Srotolare sempre il cavo prima dell’uso, cavi arrotolati possono surriscaldarsi.

Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia adatta all’utilizzo in esterni e che abbia la capacità nominale sufficiente per l’utensile. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare che il cavo della prolunga non presenti danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo della tensione durante l’utilizzo dal momento che cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.

Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia posizionato in modo che l’operatore non vi passi sopra, non vi inciampi o non sia altrimenti soggetto a danni o stress.

Italiano | 25

Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo elettrico.
Non scollegare mai l’utensile tirando il cavo dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti.
Spostare sempre il cavo verso la parte posteriore del prodotto.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto. Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell’unità. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.
Assicurarsi che l’interruttore sia su OFF (spento) prima di scollegarlo dall’alimentazione.
PREPARAZIONE
In alcune regioni norme specifiche limitano l’utilizzo del prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli.
Mentre si mette in funzione il prodotto indossare sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi. Non mettere in funzione l’utensile se scalzi o se si indossano sandali. Evitare di indossare abbigliamento con parti svolazzanti o con cordicelle o cordini pendenti; tali elementi potranno infatti rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Non indossare abiti con parti svolazzanti o gioielli che potranno essere aspirati nelle griglie dell’aria.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Indossare sempre cuffie per le orecchie mentre si mette in funzione il prodotto. Il prodotto è estremamente rumoroso e potrà causare lesioni permanenti all’udito se le istruzioni riguardanti il limite all’esposizione, la riduzione del rumore e le cuffie di protezione non verranno seguite.
Indossare sempre la protezione completa occhi mentre si utilizza questo prodotto. La ditta produttrice raccomanda di utilizzare una maschera per il volto o visiere ermeticamente chiuse. Normali occhiali scuri o da sole non costituiscono una protezione adeguata. Oggetti potranno essere scagliati ad alta velocità dal potente

getto d’aria in un qualsiasi momento e potranno essere scagliati da superfici dure contro l’operatore.
Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Non utilizzare l’utensile se l’interruttore “off” (spento) non arresta il motore.
Prima di ogni utilizzo, controllare i dispositivi di triturazione e i bulloni degli stessi e verificare che altri dispositivi di blocco siano assicurati (ove applicabile), controllare che la sede non sia danneggiata e che gli schermi di protezione e i manici siano correttamente montati al loro posto.
Riportare presso un centro servizi autorizzato per sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
Non mettere in funzione il prodotto senza schermi o protezioni o senza dispositivi di sicurezza come per esempio sacchetti per la raccolta di detriti.
Rimuovere eventuale materiale di scarto dalle griglie dell’aria.
Utilizzare rastrelli e scope per rimuovere i detriti prima di svolgere operazioni di soffiatura/aspiratura.
Pulire l’area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere soffiati via da aria ad alta velocità.
Mettere in funzione il prodotto sempre su una superficie stabile e perfettamente equilibrata.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare il prodotto in modalità aspirazione si dovranno montare i tubi di aspirazione superiori e inferiori assieme come indicato a pagina 7. Questa è un’operazione da svolgersi una sola volta. Non mettere in funzione l’aspiratore montando solo il tubo superiore per l’aspirazione. Il rischio di lesioni alla persona aumenta in maniera significativa se non si seguono queste avvertenze.
UTILIZZO
Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante l’utilizzo, scollegare il cavo dall’alimentazione immediatamente. Non

26 | Italiano

toccare il cavo prima di scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Non utilizzare l’utensile se il cavo è danneggiato o usurato.
Mettere in funzione l’utensili a orari ragionevoli ­ mai al mattino presto o a tarda sera per non disturbare altre persone.
Non mettere mai in funzione il prodotto in un’atmosfera esplosiva.
Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
Norme di sicurezza generali non utilizzare questo apparecchio in una zona scarsamente illuminata. L’area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di individuare potenziali rischi.
L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità di ascoltare eventuali segnali d’allarme (grida o avvertimenti). L’operatore dovrà prestare attenzione a ciò che accade nella zona di lavoro.
Non venire distratti e concentrarsi sempre su ciò che si sta facendo. Pensare e considerare l’effetto delle proprie azioni attentamente.
Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al proprio corpo aumenterà il rischio di lesioni all’udito e i rischi potenziali per le persone che entrano nell’area di lavoro.
Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita di equilibrio.
Mantenere l’equilibrio su terreni in discesa. Camminare, non correre mai.
Tenere tutte le parti del proprio corpo lontane dalle parti in movimento. Le lame rotanti possono causare gravi lesioni personali. Arrestare il prodotto e assicurarsi che le lame del girante abbiano spesso di ruotare prima di aprire il coperchio della ventola, e di installare o cambiare tubi, aprire o rimuovere il sacchetto di detriti.
Non avviare l’utensile senza gli accessori corretti. Quando utilizzato come soffiatore, montare sempre I tubi del soffiatore e chiudere il coperchio della ventola. Quando si mette in funzione l’unità nella modalità aspiratore, installare i tubi dell’aspiratore e il sacchetto.
Non modificare l’utensile in alcun modo né utilizzare parti e accessori non raccomandati dalla ditta produttrice.

AVVERTENZA

EN

FR
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a vibrare in maniera anomala, DE arrestarlo e controllare eventuali danni ES per identificare la causa delle vibrazioni. IT Riparare eventuali danni o far sostituire i NL

pezzi da un centro servizi autorizzato.

PT

DA

Per ridurre il rischio di lesioni associate con SV le parti rotanti in contatto, arrestare sempre FI

il prodotto, scollegarlo dall’alimentazione e NO

assicurarsi che tutte le parti in movimento si RU

arrestino:

PL

prima di svolgere operazioni di pulizia o CS

rimuovere un blocco

HU

quando si lascia il prodotto incustodito RO LV
prima di montare o rimuovere accessori LT

prima di svolgere operazioni di controllo, ET

manutenzione o lavoro sul prodotto

HR

per controllare il prodotto e rilevare SL

eventuali danni dopo aver colpito un SK

corpo estraneo

BG

se il prodotto inizia a vibrare in maniera UK

anormale (controllare immediatamente)

AVVERTENZA
Il soffiatore/aspiratore può essere fornito con una cinghia. Regolare attentamente la cinghia per aiutare a sostenere in maniera comoda il peso del prodotto.
Identificare il meccanismo a rilascio veloce e fare pratica nell’utilizzarlo prima di mettere in funzione la macchina. L’utilizzo corretto può prevenire gravi lesioni in caso d’emergenza. Non indossare mai altri capi di abbigliamento sulla cinghia in caso contrario limitare l’accesso al meccanismo a rilascio veloce.

AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE
Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere, indossare una maschera in grado di filtrare le particelle della polvere per evitare i rischi legati all’inalazione di polveri nocive.
Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o animali domestici.
Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore.

Italiano | 27

Non mettere in funzione accanto a finestre. Inumidire le superfici con una leggera
presenza di polvere.
Utilizzare come estensione un ugello a totale soffiatura in modo che il flusso d’aria possa funzionare vicino al suolo.
Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto piccoli. Detriti molto piccoli potranno essere aspirati nelle griglie di aspirazione causando gravi danni all’unità.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE
AVVERTENZA
Non mettere in funzione l’aspiratore montando solo il tubo superiore per l’aspirazione. Il rischio di lesioni alla persona aumenta in maniera significativa se non si seguono queste avvertenze.
Non mettere in funzione l’aspiratore senza aver prima installato un sacchetto di raccolta; i detriti scagliati dall’utensile potranno causare gravi lesioni. Assicurarsi che il sacchetto di raccolta sia completamente chiuso prima di mettere in funzione l’utensile.
Muovere l’aspiratore da un lato all’altro lungo il margine esterno dei detriti aspirati. Per evitare blocchi, non posizionare il tubo dell’aspirazione direttamente nella pila dei detriti.
Reggere il motore in una posizione più alta rispetto all’ingresso del tubo di aspirazione.
Puntare sempre il tubo dell’aspiratore in basso mentre si lavora su un pendio.
Per evitare gravi lesioni all’operatore o danni all’unità, non tentare di aspirare rocce, vetri rotti, bottiglie, o altri oggetti simili.
Evitare le situazioni in cui il sacco di raccolta potrebbe incendiarsi. Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di una fiamma libera. Non aspirare ceneri ancora calde di camini, barbecue, ecc. Non aspirare mozziconi di sigari o di sigarette ancora incandescenti.

TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, scollegarlo dalla presa principale e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o di trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all’esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
L’operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Non tentare di bypassare il dispositivo di interblocco sullo schermo di protezione.

28 | Italiano

RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verificare i seguenti rischi durante l’utilizzo e l’operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre l’utensile adatto per svolgere il lavoro. Utilizzare i manici appositi e limitare le ore di lavoro e l’esposizione.
L’esposizione al rumore può causare lesioni all’udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l’esposizione.
Si potranno ricevere lesioni da oggetti scagliati dal flusso dell’aria o da scarichi dell’aspiratore se il sacchetto non è stato installato o è danneggiato. Indossare sempre protezione occhi adeguata.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.

AVVERTENZA

EN

FR

Il prolungato utilizzo dell’utensile potrà

causare o aggravare lesioni. Quando si DE

utilizza questo utensile per periodi di tempo ES

prolungati, assicurarsi di fare sempre delle IT

pause regolari.

NL

PT

DA

FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO

SV

Vedere pagina 154.

FI

1. Interruttore On/off (acceso/spento) e NO

selezionatore di velocità

RU

2. Tubo soffiatore

PL

3. Ugello ad alta velocità

CS

4. Coperchio ventola

HU

5. Adattatore sacchetto

RO

6. Sacchetto aspiratore

LV

7. Tubo aspiratore superiore

LT

8. Abbassae il tubo dell’aspiratore

ET

9. Manico

HR

10. Dispositivo di blocco cavo

SL

SK

SIMBOLI SUL PRODOTTO

BG

Leggere e comprendere

UK

tutte le istruzioni prima di

mettere in funzione il prodotto,

seguire tutte le istruzioni e le

avvertenze di sicurezza.

Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall’utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.

Ventole rotanti. Tenere mani e piedi lontani dalle aperture mentre il prodotto è in funzione.

Indossare cuffie di protezione

Indossare dispositivi di protezione occhi
Non esporre a pioggia o umidità.
Spegnere: rimuovere la spina dall’alimentazione principale prima di svolgere le operazioni di pulizia o manutenzione

Italiano | 29

Rimuovere la spina immediatamente prima delle operazioni di manutenzione o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell’UE in cui è stato acquistato.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
Il livello di potenza sonora garantito è 106 dB

I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.

Marchio di conformità ucraino

Marchio di conformità EurAsian

SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Collegare alla presa dell’alimentazione
Scollegare dalla presa dell’alimentazione

Nota:

Avvertenze Blocco Sblocco

30 | Italiano

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw elektrische blazer/zuiger.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik. Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Het product is bedoeld om lichte afval, zoals bladeren, gras en ander tuinafval, te blazen. Het is bedoeld om te zuigen en afval te mulchen, zoals hierboven beschreven, en in de verzamelzak af te voeren. Het is niet ontworpen om water of andere vloeistoffen op te zuigen.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstaanders, moet u deze instructies lezen en begrijpen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
OPLEIDING Lees zorgvuldig de instructies. Wees
vertrouwd met de bedieningen en het correct gebruik van het product. Laat kinderen, personen met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor

ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of EN

hun eigendom.

FR

Houd omstaanders, kinderen en huisdieren DE

op tenminste 15 m afstand van het ES

werkgebied. Leg het product stil als iemand IT

het werkgebied betreedt.

NL

Gebruik het product nooit als u moe of ziek PT

bent of onder de invloed van alcohol, drugs DA

of medicijnen staat.

SV

FI

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

NO

De stekker moet overeenkomen met de RU

contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik PL

geen adapters met geaarde elektrische CS

werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en HU overeenkomstige contactdozen zullen het RO risico op elektrische schok verminderen. LV

Voorkom ongewild starten. Controleer LT

altijd of de schakelaar zich in de uit- ET

stand bevindt voor u het product met de HR

contactdoos verbindt. Draag het product SL

niet met de stekker in het stopcontact en SK

uw vinger op de schakelaar.

BG

Vermijd lichaamscontact met een geaard UK

oppervlak, zoals buizen, radiatoren,

kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat

een verhoogd risico voor elektrische

schokken als uw lichaam is geaard.

Stel het product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.

Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.

Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op schade. Als er tekenen van schade zijn, moet dit door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.

Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met “H05 RN F” of “H05 VV F”. Controleer het verlengsnoer voor elk gebruik op schade. Ontrol het verlengsnoer altijd tijdens gebruik omdat opgerolde kabels kunnen oververhitten.

Nederlands | 31

Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat men er niet kan op stappen, over kan struikelen of het op een andere manier wordt blootgesteld aan stress of schade.
Til het product nooit op aan de elektrische kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de stroomtoevoer te ontkoppelen.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe randen.
Richt het snoer altijd naar de achterkant, weg van het product.
Zorg ervoor dat de spanning correct is voor uw product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit met een ACspanning die verschilt van deze spanning.
Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie bevindt voor u de machine van de stroombron ontkoppelt.
VOORBEREIDING
In enkele streken gelden regels die het gebruik van het product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies.
Terwijl u het product bedient, draagt u altijd stevig schoeisel en een lange broek. Gebruik de machine wanneer u blootsvoets bent of open sandalen draagt. Vermijd het dragen van losse kledij of kledij met loshangende snoeren; ze kunnen verstrikt raken in de bewegende delen.
Draag geen losse kledij of juwelen die in de luchtinlaat kunnen worden ingetrokken.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Draag steeds gehoorbescherming terwijl u dit product gebruikt. Het product is heel luidruchtig en kan leiden tot permanente gehoordschade als de instructies ter beperking van de blootstelling, geluiddemping en het dragen van gehoorbescherming niet worden nageleefd.
Draagsteedsvolledigegezichtsbescherming terwijl u dit product gebruikt. De fabrikant

raadt ten zeerste het gebruik aan van een volledig gezichtsmasker of een gesloten veiligheidsbril. Een normale bril of zonnebril is geen afdoende bescherming. Voorwerpen kunnen tegen hoge snelheid door een krachtige luchtstoot worden weggeslingerd en vanaf een hard oppervlak in de richting van de bediener worden teruggestuurd.

Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen en veiligheidsinrichtingen goed functioneren. Gebruik het product niet als de “uit”-knop de motor niet stillegt.

Voor elk gebruik dient u visueel te controleren dat de verhakselaar, verhakselbouten en andere verbinders veilig zijn vastgemaakt (indien van toepassing), de behuizing onbeschadigd is en de beschermers en handvatten correct zijn geïnstalleerd.

Raadpleeg

een

geautoriseerd

servicecentrum om beschadigde of

onleesbare etiketten te vervangen.

Gebruik het product nooit met een defecte beschermer of schild of zonder veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld een afvalcollector.

Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval.

Gebruik harken en bezems om restafval los te maken voordat u gaat blazen/zuigen.

Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle objecten, zoals stenen, gebroken glas, nagels, ijzerdraad of kunststof draad, die een aanzienlijke afstand en hard kunnen worden weggeblazen.

Gebruik het product uitsluitend op een stevig, effen oppervlak.

WAARSCHUWING
Voor u het product in de zuigmodus gebruikt, moet u de bovenste en onderste zuigbuizen monteren, zoals getoond op pagina 7. Dit is een eenmalige handeling. Gebruik de zuiger nooit wanneer alleen de boveste zuigbuis is gemonteerd. Het risico op lichamelijke letsels wordt hoger als u deze waarschuwing niet opvolgt.

BEDIENING Als het snoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, trekt u onmiddellijk

32 | Nederlands

de stekker uit de contactdoos. Raak het snoer niet aan voor u de stroomtoevoer hebt ontkoppeld. Gebruik de machine niet als het snoer versleten of beschadigd is.
Gebruik de machine uitsluitend op redelijke tijdstippen ­ niet heel vroeg op de ochtend of ‘s avonds laat als dit mensen kan hinderen.
Gebruik het product nooit in een explosieve atmosfeer.
Vermijd gebruik van het product bij slecht weer, vooral als er gevaar voor bliksem bestaat.
Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te identificeren.
Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen) te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben voor wat er op de werkplaats gebeurt.
Laat u niet afleiden en concentreer altijd op wat u doet. Denk aan en overweeg zorgvuldig de gevolgen van uw handelingen.
Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er andere mensen in uw werkgebied komen.
Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen.
Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen. Stap altijd, loop nooit.
Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen. Ronddraaiende rotorbladen kunnen ernstige letsels veroorzaken. Leg het product stil en zorg ervoor dat de schoepen zijn stilgevallen voor u het ventilatordeksel opent, buizen installeert of vervangt of de afvalzak opent of verwijdert.
Laat het toestel nooit werken wanneer de geschikte uitrusting niet werd bevestigd. Indien gebruikt als blazer, installeert u de blazerbuizen altijd en sluit u het ventilatiedeksel. Wanneer het toestel als zuiger wordt gebruikt, installeer dan altijd de zuigkokers en een opvangzak.

Het apparaat op geen enkele wijze EN

aanpassen of reserveonderdelen FR

gebruiken die niet worden aanbevolen DE

door de fabrikant.

ES

IT

WAARSCHUWING

NL

Als u het product laat vallen, het een PT

ernstige impact ondergaat of abnormaal DA

begint te trillen, legt u het product SV

onmiddellijk stil en controleert u het op FI

schade of zoekt u naar de oorzaak van NO

de trillingen. Enige schade moet direct RU

worden gerepareerd of vervangen door een PL

bevoegd onderhoudscentrum.

CS

HU

Om het risico op letsels te vermijden die RO verbonden zijn met contact met bewegende LV

delen, legt u het product altijd stil, trekt u LT

de stekker uit de contactdoos en zorgt u ET

ervoor dat alle bewegende delen volledig HR

zijn stilgevallen.

SL

voor u een blokkering reinigt of weghaalt SK

wanneer u het product onbeheerd achterlaat BG

voor u voorzetstukken installeert of UK verwijdert

voor het controleren, onderhouden of werken aan het product.

om het product op schade te inspecteren nadat het met een vreemd voorwerp in contact is geweest.

als het product abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren)

WAARSCHUWING
Uw blazer/zuiger kan voorzien zijn van een harnas. Stel het harnas voorzichtig af om op een comfortable manier te helpen het gewicht van het product te dragen.
Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit voor u de machine begint te gebruiken. Een goed gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval. Draag nooit kleding over het harnas of kleding dat de toegang tot de snelsluiting beperkt.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE BLAZER
Draag een mondmasker in stofferige omstandigheden om het risico op letstels verbonden met het inademen van stof, te verminderen.

Nederlands | 33

Richt de blazermond nooit in de richting van mensen of huisdieren.
Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. Gebruik de machine niet in de buurt van
een open raam.
Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige omstandigheden.
Gebruik het volledige spruitstuk van de blazer zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken.
Plaats de blazer niet boven op of in de buurt van losse afvalstukken. Het afval kan in de inlaatopening worden gezogen waardoor deze mogelijk beschadigd raakt.

TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil, trek de stekker uit de contactdoos en laat afkoelen voor het opbergen of transporteren.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE ZUIGER
WAARSCHUWING
Gebruik de zuiger nooit wanneer alleen de boveste zuigbuis is gemonteerd. Het risico op lichamelijke letsels wordt hoger als u deze waarschuwing niet opvolgt.
Gebruik de zuiger niet zonder dat de vacuümzak is geplaatst; rondvliegend afval kan ernstig letsel veroorzaken. Controleer of de vacuümzak volledig dicht is geritst voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Beweeg de zuiger van links naar rechts en terug langs de buitenzijde van de afval. Om opstopping te voorkomen, plaatst u de zuigbuis niet rechtstreeks in de afvalhoop.
Houd de motor hoger dan het inlaatuiteinde van de zuigbuis.
Richt de zuigkoker altijd naar beneden wanneer u op een heuvel werkt.
Om ernstig letsel van de gebruiker of schade aan het apparaat te voorkomen, geen stenen, gebroken glas, flessen of gelijksoortige objecten opzuigen.
Vermijd situaties die ertoe kunnen leiden dat de opvangzak vuur vat. Gebruik het toestel niet in de buurt van een open vlam. Zuig geen warme as uit een open haard, barbecueput, houthopen, enz. Zuig geen weggegooide sigaren of sigaretten op tenzij de as volledig koud is.

ONDERHOUD

WAARSCHUWING

Gebruik

uitsluitend

originele

vervangonderdelen, accessoires en

voorzetstukken van de fabrikant. Als u

dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of

slechte prestaties veroorzaken waardoor

uw garantie kan vervallen.

WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.

34 | Nederlands

Probeer het vergrendelmechanisme van de beschermer nooit te blokkeren.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico’s volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak. Gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling.
Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
Letsel mogelijk door vliegende objecten door de luchtstroom van de blaasbuis of vacuümuitlaat als de zak niet is geplaatst of beschadigd is. Draag steeds aangepaste gezichtsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen terwijl u het product gebruikt om de handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan

onmiddellijk met het gebruik van het toestel EN

en raadpleeg uw dokter

FR

DE

WAARSCHUWING

ES

Letsels kunnen worden veroorzaakt of IT

ernstiger worden door verlengd gebruik van NL

een werktuig. Als u een werktuig gedurende PT

langere periodes gebruikt, neem dan DA

regelmatig pauze.

SV

FI

NO

KEN UW PRODUCT

RU

Zie pagina 154.

PL

1. Aan-/uitschakelaar en snelheidsselector CS

2. Blaasbuis

HU

3. Mondstuk voor hoge snelheid

RO

4. Ventilatiedeksel

LV

5. Zakadapter

LT

6. Zuigzak

ET

7. Bovenste zuigerbuis

HR

8. Onderste zuigbuis

SL

9. Handvat

SK

10. Snoerhouder

BG

UK
SYMBOLEN OP HET PRODUCT

Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Roterende ventilatoren. Houd handen en voeten weg van openingen terwijl het product loopt.

Draag gehoorbescherming

Draag gezichtsbescherming
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Schakel het product uit, trek de stekker uit de contactdoos voor reiniging of onderhoud.

Nederlands | 35

Verwijder onmiddellijk de stekker uit de contactdoos voor onderhoudswerken of wanneer het snoer is beschadigd of doorsneden. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van LidStaat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.

De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.

Het gegarandeerde

106

geluidsniveau bedraagt 106 dB.

Oekraïens conformiteitssymbool
EurAsian-symbool van overeenstemming

SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

Met een contactdoos verbinden

Trek uit de contactdoos

Opmerking

Waarschuwing Vergrendeling Ontgrendelen

36 | Nederlands

Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção do seu soprador/ aspirador elétrico.
USO PREVISTO
Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao ar livre. O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. O produto destina-se a soprar detritos leves, incluindo folhas, grama e outros resíduos de jardim. Como se descreve anteriormente, está pensada para aspirar e triturar os restos e depositá-los na bolsa de recolha. Não se destina a sugar ou aspirar água ou outro líquido.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para sua própria segurança e a dos transeuntes, deve ler e compreender todas estas instruções antes de começar a utilizar o aparelho. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
FORMAÇÃO Leia as instruções com atenção.
Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho. Nuncadeixequeoaparelhosejautilizadopor crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem conhecimentos nem pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções. A legislação local pode restringir a idade do operador. Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.

Mantenha os transeuntes, as crianças e os EN

animais a 15 m de distância da zona de FR

operação. Desligue o aparelho se alguém DE

entrar na área.

ES

Não utilize o produto quando estiver IT cansado, doente ou sob a influência do NL

álcool, drogas ou medicamentos.

PT

DA
SEGURANÇA ELÉCTRICA SV

As ligações devem ser adequadas para FI

a tomada de corrente. Nunca altere NO

a ficha seja de que maneira for. Não RU

use quaisquer fichas adaptadoras com PL

ferramentas de ligação com terra. As fichas

CS

não modificadas e tomadas compatíveis

reduzirão o risco de choque eléctrico.

HU

RO

Evite um arranque inesperado. Verifique LV sempre se o interruptor está na posição LT OFF (desligado) antes de ligar o produto ET à corrente elétrica. Não transporte um produto ligado com o dedo no interruptor. HR
SL

Evite o contacto do corpo com superfícies SK

com ligação terra ou enterradas, tais como BG tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há UK um aumento do risco de choque eléctrico

se o seu corpo estiver ligado à terra.

Não exponha este produto à chuva ou humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.

O fornecimento eléctrico deveria efectuarse através de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA.

Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está danificado. Se houver sinais de danos, deve ser substituído por um centro de serviço autorizado. Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos enrolados podem sobreaquecer.

Se necessitar utilizar um cabo de prolongamento assegure-se de que é adequado para usá-lo no exterior e de que tem uma capacidade de corrente suficiente para a sua ferramenta. O cabo de prolongamento deverá levar a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada uso verifique que o cabo de prolongamento não está danificado. Mantenha sempre o cabo de prolongamento desenrolado enquanto o utiliza porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes.

Português | 37

Assegure-se de que o cabo de alimentação está situado de tal maneira que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.
Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.
Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do fornecimento eléctrico.
Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e pontas afiadas.
Direcione sem o cabo para trás afastando-o do produto.
Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu produto. Uma placa de identificação no produto indica a voltagem da unidade. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
Assegure-se de que o interruptor está em posição Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
PREPARAÇÃO
Algumas regiões têm normas que restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas. Não opere a máquina se estiver descalço ou se usar sandálias. Evite usar roupa larga com cordões ou gravata, porque poderá encravar nas partes móveis.
Não use roupa larga nem missangas que possam ir para entrada de ar.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. O produto é extremamente ruidoso e pode provocar lesões de audição permanentes se não se respeitarem estritamente as instruções para limitar a exposição, reduzir o ruido e utilizar proteção auditiva.
Coloque sempre uma proteção total para os olhos enquanto manipula este aparelho. O fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou de umas luvas protetoras totalmente fechadas. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada. Em qualquer

momento, os objetos podem ser projetados a grande velocidade devido ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em superfícies duras em direção ao operador.
Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. Não utilize o aparelho se o interruptor “off” não parar o motor.
Antes de cada uso, realize uma inspeção visual para verificar que os instrumentos de retalhas, os seus pernos e outras fixações estão bem ajustados (se for aplicável), que a cobertura não está danificada e que as proteções e punhos estão corretamente colocados.
Devolva o aparelho a um centro de assistência autorizado para substituir etiquetas danificadas ou ilegíveis.
Nunca coloque o produto a funcionar com proteções ou defesas defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por exemplo coletor de detritos no sítio.
Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem obstruções.
Use ancinhos e vassouras para soltar os detritos antes de soprar/aspirar.
Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objetos como pedras, cacos de vidro, pregos, arame ou fios que possam ser projetados a uma distância considerável pelo ar de alta velocidade.
Utilize o produto apenas sobre uma superfície firme e nivelada.
ADVERTÊNCIA
Antes de utilizar o aparelho em modo de aspiração deve unir os tubos de aspiração superior e inferior como se mostra na página 7. Trata-se de uma operação única. Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o tubo de vácuo superior. O risco de lesões corporais aumentará significativamente se não respeitar este aviso.
UTILIZAÇÃO
Se o cabo ficar danificado durante a utilização, desconecte imediatamente o cabo da tomada. Não toque no cabo antes de o desligar da corrente. Não utilize a

38 | Português

máquina se o cabo estiver danificado ou gasto.
Opere a máquina apenas em horas convenientes ­ não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas.
Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo.
Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpago.
Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos.
O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na área de trabalho.
Não se desconcentre e concentre-se sempre no que está a fazer. Tenha em conta e pense bem no efeito das suas ações.
Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio.
Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra.
Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu próprio corpo. As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare o produto e verifique que as lâminas do impulsor deixaram de rodar antes de abrir a cobertura do ventilador ou ao instalar ou mudar os tubos, abrir ou retirar a bolsa de detritos.
Nunca opere a unidade sem o equipamento apropriado instalado. Quando usado como um soprador, instale sempre os tubos de sopro e feche a cobertura do ventilador. Quando usado como um aspirador, instale sempre os tubos de aspiração e o saco de aspiração.
Não modifique a máquina em qualquer forma nem use peças e acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.

ADVERTÊNCIA

EN

FR
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira DE anormal, pare-o imediatamente e verifique ES se está danificado ou identifique o motivo IT da vibração. Qualquer dano deve ser NL

devidamente reparado ou substituído por PT

um centro de assistência autorizado.

DA

SV

Para reduzir o risco de lesões associado às FI peças giratórias de contacto, pare sempre o NO

aparelho, desligue-o da tomada de corrente RU

e assegure-se de que todas as partes móveis PL

pararam completamente:

CS

antes de limpar ou despejar uma HU

obstrução

RO

quando deixar o aparelho sem ninguém LV

LT

antes de colocar ou tirar acessórios.

ET

antes de verificar, fazer a manutenção HR

ou funcionar com o produto

SL

verifique que o produto não apresenta SK

danos depois de golpear um objeto BG

estranho

UK

se o produto começar a vibrar de forma

anormal (verifique imediatamente)

ADVERTÊNCIA
O seu aparelho soprador/aspirador pode ser fornecido com um arnês. Ajuste com cuidado o arnês para ajudá-lo a suportar o peso do produto mais comodamente.
Identifique o mecanismo de libertação rápida e pratique utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida.

AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR Use uma máscara de filtro de rosto em
condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó. Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação. Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. Não utilize a máquina junto a janelas abertas.

Português | 39

Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira.
Use a extensão completa do bocal do soprador para que o fluxo de ar possa funcionar junto ao solo.
Não coloque o soprador sobre ou perto de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ASPIRADOR
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o tubo de vácuo superior. O risco de lesões corporais aumentará significativamente se não respeitar este aviso.
Não opere o aspirador sem o conjunto do saco de vácuo instalado; a projeção de detritos pode causar ferimentos graves. Certifique-se que o saco de aspiração está completamente fechado antes de operar.
Mova o aspirador de um lado para o outro ao longo da borda exterior de detritos. Para evitar obstruções, não coloque o tubo de aspiração diretamente na pilha de detritos.
Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração.
Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração.
Para evitar ferimentos graves para o operador ou danos na unidade, não tente aspirar pedras, vidro quebrado, garrafas ou outros objetos semelhantes.
Evite as situações que poderiam incendiar o saco de aspiração. Não opere perto de uma chama aberta. Não limpe cinzas quentes de chaminés, churrasqueiras, pilhas de troncos, etc. Não aspire beatas de cigarro ou charuto a menos que as cinzas tenham arrefecido totalmente.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o aparelho, desligue-o da toma e deixe arrefecer antes de guardá-lo ou transportá-lo.

Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Para assistência, sugerimos que devolva o

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals