MA292 Branch Connector
Product Information
Product Name: Branch connector MC4-Evo 2
Product Type: PV-AZS4-EVO 2-UR (Order No.
32.0197)
Intended Use: The branch connectors MC4-Evo 2
are designed to connect two MC4/MC4-Evo 2 plugs or two MC4/MC4-Evo
2 sockets in parallel. Each branch connector has three terminals
for this purpose.
Safety Instructions: It is important to follow
the assembly and safety instructions to prevent life-threatening
injuries such as electric shock, electric arcs, fire, or system
failure.
Requirements for Personnel: Only an electrician
or electrically instructed person should assemble, install, and
commission the system.
Product Usage Instructions
- Plugging:

- Plug the parts of the connector together until they click in
place. - Check that they have engaged properly by pulling on the
connector. - Ensure that the connectors are fully engaged to avoid permanent
deflection of clips and loss of the locking function.

- To disconnect the plug connection, unlock the locking clip with
the tool PV-MS-PLS/2 or PV-MS-MC4-Evo. - Pull the connector apart to disconnect.

- When unplugged, protect the connectors from contamination with
a sealing cap. - For sockets, use PV-BVK4 (Order No. 320716).
- For plugs, use PV-SVK4 (Order No. 320717).

When installing modules connected in parallel, ensure that the
strings are connected correctly.
MA292 (fr_en) Notice de montage
Connecteur de dérivation MC4-Evo 2
MA292 (fr_en) Assembly instructions
Branch connector MC4-Evo 2
Sommaire Consignes de sécurité ………………………………………………………..2 Outillage nécessaire3 Connexion et déconnexion 3 Exemple de connexions parallèles 4 Caractéristiques du produit par rapport à la correspondance de connexion certifiée 5 Remarques sur l`installation 6 Données techniques 7 Notes 8
Content Safety Instructions ……………………………………………………………..2 Tools required 3 Plugging and unplugging 3 Example of parallel connections4 Product Specification in relation to certified mating correlation5 Notes on installation 6 Technical data 7 Notes 8
Broche de dérivation MC4-Evo 2 Branch plug MC4-Evo 2
Type PV-AZS4-EVO 2-UR No. de Cde./Order No. 32.0197
Douille de dérivation MC4-Evo 2 Branch socket MC4-Evo 2
Type PV-AZB4-EVO 2-UR No. de Cde./Order No. 32.0196
Bouchons de protection/Sealing caps
PV-SVK4 32.0717
PV-BVK4 32.0716
Usage prévu
Les connecteurs de dérivation MC4-Evo 2 permettent de connecter en parallèle deux broches MC4/MC4-Evo 2 ou deux douilles MC4/MC4-Evo 2 Pour ce faire, chaque connecteur de dérivation dispose au total de trois bornes
Intended use
Branch connectors MC4-Evo 2 are used to connect two MC4/ MC4-Evo 2 plugs or two MC4/MC4-Evo 2 sockets in parallel For this purpose, each branch connector has a total of three terminals
1 / 8
Consignes de sécurité
Safety instructions
Importance des instructions de montage
Le NON-RESPECT des instructions de montage et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures mortelles dues à un choc électrique, un arc électrique, un incendie ou une défaillance du système
· Respecter l’intégralité des instructions de montage
· Installer et utiliser ce produit uniquement conformément aux présentes instructions de montage et données techniques
· Conserver les instructions de montage en lieu sûr et les transmettre aux utilisateurs finaux
Importance of the assembly instructions
NOT following the assembly and safety instructions could result in life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs, fire, or failure of the system
· Follow the entire assembly instructions
· Use and install the product only according to this assembly instructions and the technical data
· Safely store the assembly instructions and pass them on to subsequent users
Usage prévu
Le connecteur raccorde électriquement les composants des circuits en courant continu d’une installation photovoltaïque Le connecteur peut être utilisé autrement que dans une installation photovoltaïque, par exemple à titre de composant en courant continu basse tension Si le composant est utilisé à d’autres fins, les exigences et spécifications peuvent être différentes de celles décrites dans le présent document
· Pour de plus amples informations, contacter Stäubli wwwstaublicom/electrical
Intended use
The connector electrically connects components within the DC circuits of a photovoltaic array The connector can be used for purposes other than those in a photovoltaic array, eg, as a LVDC component If the component is used for other purposes, then the requirements and specifications may be different from the ones described in this document
· For more information, contact Stäubli wwwstaublicom/electrical
Exigences en matière de personnel
Le montage, l’installation et la mise en service du système ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne formée à l’électricité
· Un électricien est une personne disposant d’une formation, de connaissances et d’une expérience professionnelles qui lui permettent d’identifier et d’éviter les dangers liés à l’électricité Il est en mesure de sélectionner et d’utiliser un équipement de protection individuelle adapté
· Une personne formée à électricité est une personne qui est instruite ou supervisée par un électricien et qui est capable d’identifier et d’éviter les dangers liés à l’électricité
Requirements for personnel
Only an electrician or electrically instructed person may assemble, install, and commission the system
· An electrician is a person with appropriate professional training, knowledge, and experience to identify and avoid the dangers that may originate from electricity An electrician is able to choose and use suitable personal protective equipment
· An electrically instructed person is a person who is instructed or supervised by an electrician and can identify and avoid the dangers that may originate from electricity
Prérequis pour le montage et l’installation
· Ne JAMAIS utiliser un produit endommagé · Utiliser UNIQUEMENT les outils et procédures recommandés
par Stäubli
Prerequisites for installation and assembly
· NEVER use an obviously damaged product · ONLY tools and procedures approved by Stäubli shall be
used
Assemblage et montage sécurisés
Les parties sous tension peuvent rester alimentées après l’isolement ou le débrochage
· TOUJOURS mettre l’installation photovoltaïque hors tension avant d’installer le produit
Safe assembly and mounting
Live parts can remain energized after isolation or disconnection
· ONLY Install the product when the photovoltaic-array or -string is de-energized
Embrochage et débrochage
· TOUJOURS mettre le système photovoltaïque hors tension avant de procéder à l’embrochage ou au débrochage des connecteurs
· Ne JAMAIS débrancher les connecteurs sous charge
· Ne JAMAIS connecter la partie mâle ou femelle du connecteur Stäubli avec des connecteurs d’autres fabricants
Mating and disconnecting
· ALWAYS de-energize the photovoltaic system before mating and disconnecting the connectors
· NEVER disconnect the connectors under load · NEVER connect male or female part of Stäubli connector with
connectors of other manufacturers
Ne PAS modifier ou réparer le composant
· Ne monter le connecteur qu’une seule fois · Ne PAS modifier le connecteur après le montage · Remplacer le connecteur défectueux
Do NOT modify NOR repair component
· Mount connector only once · Do NOT modify connectors after assembly · Replace defective connectors
2 / 8
MA292
PV-MS-PLS/2 PV-MS-MC4-EVO
Outillage nécessaire
(ill. 1) PV-MS-PLS/2, No de Cde 326058, ou PV-MS-MC4-EVO, No de Cde 326066
Tools required
(ill. 1) PV-MS-PLS/2, Order No 326058 or PV-MS-MC4-EVO, Order No 326066
Remarque :
Note:
Consignes d’utilisation MA270, wwwstaublicom/re-downloadshtml
Operating instructions MA270, wwwstaublicom/re-downloadshtml
1
Connexion et déconnexion
Plugging and unplugging
Connexion
(ill. 2) Connecter les pièces du connecteur ensemble jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent Vérifier qu’elles sont bien enclenchées en tirant sur le connecteur
Plugging
(ill. 2) Plug the parts of the connector together until they click in place Check that they have engaged properly by pulling on the connector
22
Attention
Attention
L’assemblage de connecteurs qui
Assembly of not fully engaged
ne sont pas entièrement enclen-
connectors is not permitted as this
chés n’est pas autorisé car cela
could lead to a permanent deflec-
pourrait entraîner une déflexion
tion of clips and thus to a potential
permanente des clips et donc une
loss of the locking function
perte potentielle de la fonction de
The correct fit of the mated con-
verrouillage
nectors has to be verified
L’assemblage doit toujours être
vérifié
Déconnexion
(ill. 3) Pour déconnecter, déverrouiller le clip de verrouillage avec l’outil PV-MS-PLS/2 ou PV-MS-MC4-Evo et séparer le connecteur en tirant
Unplugging
(ill. 3) To disconnect the plug connection, unlock the locking clip with the tool PV-MS-PLS/2 or PV-MS-MC4-Evo and pull the connector apart
3
Options/Accessoires
Options/Accessories
(ill. 4) Protéger les connecteurs de l’humidité à l’aide d’un bouchon étanche lorsqu’ils sont débranchés Pour la douille : PV-BVK4, No de Cde 320716 Pour la broche : PV-SVK4, No de Cde 320717
(ill. 4) Unplugged connectors must be protected from contamination with a sealing cap For socket: PV-BVK4, order No 320716 For plug: PV-SVK4, order No 320717
4
MA292
3 / 8
Exemple de connexions parallèles à l’aide de connecteurs de dérivation
Example of parallel connections with branch connectors
(ill. 5)
Attention : lors de la connexion de modules en parallèle, il est important de vérifier que les strings sont bien interconnectées !
45
(ill. 5) Attention: When installing modules connected in parallel, make sure that the strings are connected correctly!
Attention : lors du raccordement des connecteurs, s’assurer que les données nominales (courant admissible et tension nominale) des connecteurs de dérivation correspondent aux connecteurs utilisés dans les tableaux 1 ou 2, page 5
Respecter également les instructions de montage des connecteurs raccordés aux connecteurs de dérivation MC4-Evo 2
Attention: When connecting the connectors, it must be ensured that the rated data (current carrying capacity and rated voltage) of the branch connectors are dependent on the connectors used in Tab 1 or Tab 2, page 5
Also observe the assembly instructions of the connectors connected to the MC4-Evo 2 branch connector
4 / 8
MA292
Caractéristiques du produit par rapport à la correspondance de connexion certifiée
Product Specification in relation to certified mating correlation
La tension nominale ainsi que le courant nominal et la limite supérieure de température sont limités au connecteur correspondant de Stäubli Pour obtenir les spécifications détaillées, consulter les onglets 1 et 2 ci-dessous
The current and voltage ratings, as well as the upper limiting temperature is limited to the corresponding mating connector from Stäubli For detailed specification refer to Tab 1 and 2 below
Tab. 1 TÜV Rheinland
Type
Tension assignée CEI Rated Voltage IEC
Courant assigné CEI Rated current IEC
Limite supérieure de température Upper limit temperature (ULT)
MC4 PV-KST4/xy-UR; PV-KST4/10y PV-KBT4/xy-UR; PV-KBT4/10y
DC 1000 V
22 A (2.5 mm²) 39 A (4 mm²) 39 A (6 mm²) 45 A (10.0 mm²)
105 °C
MC4-Evo 2 PV-KST4-EVO 2/xy-UR; PV-KST4-EVO 2A/xy PV-KBT4-EVO 2/xy-UR; PV-KBT4-EVO 2A/xy
DC 1500 V
39 A (2.5 mm²) 45 A (4 mm²) 53 A (6 mm²) 60 A (10.0 mm²)
115 °C
Tab. 2 UL
Type
Tension assignée UL Rated Voltage UL
Courant assigné UL Rated current UL
Température de fonctionnement maximale (MOT) Max. operating temperature (MOT)
MC4 PV-KST4/xy-UR PV-KBT4/xy-UR
DC 1500 V
30 A (AWG14) 35 A (AWG12) 50 A (AWG10) 50 A (AWG8)
90 °C
Remarque (Tab. 2): L’intensité nominale de ces produits est limitée en fonction du plus petit câble utilisé selon les exigences du Code national de l’électricité (NEC) pour une utilisation en extérieur, compte tenu du facteur de correction
MC4-Evo 2 PV-KST4-EVO 2/*-UR; PV-KST4-EVO 2A/* PV-KBT4-EVO 2/*-UR; PV-KBT4-EVO 2A/*
DC 1500 V
30 A (AWG14) 35 A (AWG12) 50 A (AWG10) 50 A (AWG8)
90 °C
Note (Tab. 2): The ampacity rating of these products is limited based on the smallest used wire diameter per the National Electrical Code (NEC) requirements for outdoor applications considering the correction factor
MA292
5 / 8
Remarques sur l’installation
Remarque: Les connecteurs de dérivation MC4-Evo 2 comportent un trou au milieu de chaque composant Ce trou peut être utilisé pour fixer le connecteur à l’aide de colliers de serrage
Remarque: si le connecteur doit être utilisé dans des applications CC basse tension autres qu’une installation photovoltaïque, veuillez consulter les informations fournies dans le Rapport de description technique de Stäubli Link
Remarques générales sur l’installation
· Les connecteurs déconnectés doivent être protégés des influences environnementales (humidité, saleté, poussière, etc) à l’aide de bouchons de protection (No de Cde douille 320716; No de Cde broche 320717)
· Ne connectez pas des connecteurs contaminés
· Les connecteurs ne doivent pas entrer en contact avec des produits chimiques
Connecteurs contaminés/endommagés :
· Veiller à ce que les connecteurs ne soient pas contaminés par l’environnement (p ex terre, eau, insectes, poussière, etc)
· Veiller à ce que la surface du connecteur ne soit pas contaminée (p ex autocollants, peinture, tube thermorétractable)
· Veiller à ce que le connecteur ne soit pas directement à la surface du toit
· Veiller à ce que le connecteur ne soit pas au niveau de câblage le plus bas là où de l’eau peut s’accumuler
· Veiller à ce que le connecteur ne soit jamais dans de l’eau stagnante
· Veiller à ce que les attaches de câble ne soient pas montées directement sur le corps du connecteur
Stress mécanique :
· Vérifier que les connecteurs ne sont pas soumis à une charge de tension mécanique ni à une vibration permanente
· Les connecteurs ne doivent jamais subir de tension découlant de la gestion des câbles
· Veiller à ce que les clips de verrouillage ne soient pas soumis à une force mécanique excessive
Note pour le transport et le remballage :
Veiller à ce que les clips de verrouillage ne soient pas soumis à une force mécanique excessive
Notes on installation
Note: The MC4-Evo 2 branch connectors feature a hole in the middle of each component This hole could be used to fix the connector using cable ties
Note: In case the connector is to be used in low-voltage DC applications other than those in a photovoltaic array, please consult the information as provided in the Stäubli Technical Description Report Link
General notes on installation: · Unmated connectors must be protected from environmental im-
pact (moisture, dirt, dust, etc) with sealing caps (socket order no 320716; plug order no 320717) · Do not mate contaminated connectors · Connectors must not come into contact with any chemicals
Contaminated/damaged connectors: · Do not allow connectors to be contaminated by the environ-
ment (eg soil, water, insects, dust) · Do not allow the connector to be contaminated on its surface
(eg stickers, paint, heat shrink tubing) · Do not allow that the connector is directly on the roofing sur-
face · Do not allow that the connector is at the lowest point of cabling
where water can collect · Do not allow that the connector is in standing water · Do not allow that cable ties to be mounted directly on the
connector body
Mechanical stress: · Check that the connectors are not subjected to a permanent
mechanical tensile load or vibration · Connectors shall not be under strain from cable management · Ensure that the locking clips are not subjected to excessive
mechanical force
Note for transportation and repacking: Ensure that the locking clips are not subjected to excessive mechanical force
6 / 8
MA292
Données techniques
Technical Data
Désignation du type
Tension assignée Tension de test Courant assigné (CEI) Courant assigné (UL) Tension nominale d’impulsion Plage de température ambiante (CEI) Plage de température ambiante (UL) Plage de température pour le transport/stockage Température de fonctionnement maximale (UL) Humidité relative pour le transport/stockage Limite supérieure de température Degré de protection, connecté Degré de protection, déconnecté Catégorie de surtension/Degré de pollution Résistance de contact des connecteurs Système de verrouillage Classe de protection Système de contact Matériau de contact Matériau d`isolation Classe d`inflammabilité Certification TÜV Rheinland IEC 62852:2014/AMD1:2020 Certification UL selon UL6703
Compatible avec le type de connecteur
Altitude de service maximale (au-dessus du niveau de la mer) Niveau de température selon IEC TS 63126
Type designation
Rated voltage Test voltage Rated current (IEC) Rated current (UL) Rated impulse voltage Ambient temperature range (IEC) Ambient temperature range (UL) Transportation/storage temperature range MOT max. operating temperature (UL) Transportation/storage relative humidity Upper limiting temperature Degree of protection, mated Degree of protection, unmated Overvoltage category/Pollution degree Contact resistance of plug connectors Locking system Safety class Contact system Contact material Insulation material Flame class TÜV Rheinland certified according to IEC 62852:2014/AMD1:2020 UL certified according to UL6703
Compatible with connector type
Max. operating altitude above sea level
Temperature Level according to IEC TS 63126
PV-AZB4-EVO 2-UR PV-AZS4-EVO 2-UR DC 1500 V 8 kV 3) 60 A 1) 50 A 2) 16 kV -40 °C … +85 °C -40 °C … +90 °C -40 °C … +60 °C +90 °C < 70 % 115 °C 1) IP65/IP68 (1 m,1 h) IP2X CAT III/3 < 0.5 m Locking type II MULTILAM Cuivre, étamé/Copper, tin plated PA UL94-V0
R 60149724
E343181 Original MC4 cable connectors Original MC4-Evo 2 cable connectors
5000 m; AK 60159400
Level 2; AK 60158914 CE declaration of conformity
1) La tension nominale ainsi que le courant nominal et la limite supérieure de température sont limités au connecteur correspondant de Stäubli Pour obtenir les spécifications détaillées, consulter l’onglet 1, page 5
2) La tension nominale ainsi que le courant nominal et la limite supérieure de température sont limités au connecteur correspondant de Stäubli Pour obtenir les spécifications détaillées, consulter l’onglet 2, page 5 Considérations techniques : Les courants nominaux associés à l’application doivent être vérifiés au moment de l’utilisation finale des produits et ne doivent pas dépasser la température maximale de fonctionnement du connecteur de dérivation MC4 Evo 2
3) Tension nominale de 1 000 V et tension de test de 6 kV avec connecteur MC4 connecté ; 1 500 V et tension de test 8 kV avec connecteur MC4-Evo 2 connecté
1) The current and voltage ratings, as well as the upper limiting temperature are limited to the corresponding mating connector from Stäubli For detailed specification refer to Tab 1, page 5
2) The current and voltage ratings, as well as the upper limiting temperature are limited to the corresponding mating connector from Stäubli For detailed specification refer to Tab 2, page 5 Engineering considerations: Application associated current ratings have to be verified in the products end-use and shall not exceed the maximum operating temperature of the MC4 Evo 2 branch connector
3) Rated voltage 1000 V and test voltage 6 kV with mated MC4 connector; 1500 V and test voltage 8 kV with mated MC4-Evo 2 connector
MA292
7 / 8
Notes:
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA292 12.2022, Index c Marketing Communications Sous réserve de modifications/Subject to alterations
Fabricant/Manufacturer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail ecch@staublicom wwwstaublicom/electrical
8 / 8
MA292














