Montreux 42134XXX Mirror Bath Towel Holder
Product Information: The product is the A XOR Montreux, available
in various models with different serial numbers (42060XXX,
42080XXX, 42134XXX, etc.). It is a mirror with installation and
usage instructions provided in multiple languages, including
German, French, English, Italian, Spanish, Dutch, Danish, Polish,
Chinese, Russian, Swedish, Lithuanian, Romanian, Greek, Slovenian,
Estonian, Latvian, Serbian, Norwegian, Bulgarian, Arabic, Japanese,
Turkish, Croatian. Product Usage Instructions: 1. Installation: –
Before installation, inspect the product for any transport damages.
– During installation, make sure the fastening surface is even and
smooth without protruding seams or tile offsets. – Ensure that the
finish of the wall is suitable for applying the product and has no
weak points. – Wear gloves during installation to prevent crushing
and cutting injuries. – Use only the handle with serial number
42030XXX for support; other products are not intended to be used as
supports. – Periodically check the proper attachment and tight
seating of the installed products (annually). 2. Cleaning: – Lift
off the pump and lid for filling and cleaning. – To remove marks
like creams or cosmetics, use a chamois leather rinsed in hot water
and wrung out well. – Always wipe around the edges with a clean,
dry cloth. – Avoid using glass or window cleaner or other chemicals
as they may damage the silver coating and cause brown marks. –
Failure to follow cleaning instructions may void liability and
guarantee coverage. 3. Dismounting: – Follow the instructions
provided on page 21 for dismounting the product. 4. Spare Parts: –
Refer to page 24 for information on spare parts. Note: The text
also includes additional information such as dimensions and safety
notes that may be relevant to users.
D E / Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
02
F R / Mode d’emploi / Instructions de montage
02
E N / Instructions for use / assembly instructions
03
I T / Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 03
E S / Modo de empleo / Instrucciones de montaje
04
N L / Gebruiksaanwijzing / Handleiding
04
D K / Brugsanvisning / Monteringsvejledning
05
P T / Instruções para uso / Manual de Instalación
05
P L / Instrukcja obslugi / Instrukcja montau
06
C S / Návod k pouzití / Montázní návod
06
S K / Návod na pouzitie / Montázny návod
07
Z H / /
07
R U / /
08
F I / Käyttöohje / Asennusohje
08
S V / Bruksanvisning / Monteringsanvisning
09
L T / Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
09
R O / Manual de utilizare / Instruciuni de montare
10
E L / /
10
S L / Navodilo za uporabo / Navodila za montazo 11
E T / Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
11
L V / Lietosanas pamcba / Montzas instrukcija
12
S R / Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montazu
12
N O / Bruksanvisning / Montasjeveiledning
13
B G / /
13
S Q / Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 14
A R / /
14
H U / Használati útmutató / Szerelési útmutató
15
J P / /
15
T R / Kullanim kilavuzu / Montaj kilavuzu
16
H R / Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
17
A XOR Montreux 42060XXX / 42080XXX
A XOR Montreux 42134XXX
A XOR Montreux 42020XXX
A XOR Montreux 42035XXX
A XOR Montreux 42021XXX
A XOR Montreux 42090XXX
A XOR Montreux 42019XXX
A XOR Montreux 42033XXX
A XOR Montreux 42028XXX
A XOR Montreux 42036XXX
A XOR Montreux 42065XXX
I NSTA L L AT I O N
DE
02
FR
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Es darf ausschließlich nur der Haltegriff 42030XXX zum Festhalten benutzt werden, die übrigen Produkte sind für diesen Einsatzzweck nicht geeignet.
Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz der montierten Produkte ist in periodischen Abständen (jährlich) zu überprüfen.
MONTAGEHINWEISE
/ Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
/ Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
SYMBOLERKLÄRUNG
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
M A S S E (siehe Seite 22)
R E I N I G U N G (siehe Seite 23)
Zum Füllen und Reinigen Pumpe und Deckel abnehmen.
OBERFLÄCHENPFLEGE SPIEGEL
Zur Beseitigung von Flecken (Fett, Kosmetika etc.) einen in warmen Wasser ausgewaschenen und gut ausgewrungenen Fensterleder benutzen. Tropfenrückstände an den Rändern unbedingt mit einem weichen trockenen Tuch entfernen. Kein Glas- oder Fensterreiniger sowie andere Chemikalien verwenden, da diese die Silberschicht des Spiegels beschädigen und braune Flecken verursachen können. Bei unsachgemäßer Behandlung des Spiegels entfällt jeder Anspruch auf Haftung und Garantie.
D E M O N T A G E (siehe Seite 21)
S E R V I C E T E I L E (siehe Seite 24)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
N’utiliser que la poignée 42030XXX pour se retenir,
les autres produits ne convenant pas à cette utilisation.
Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la
fixation correcte et la bonne assise des produits montés
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
/ Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
/ Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile.
DESCRIPTION DU SYMBOLE
Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique!
D I M E N S I O N S (voir pages 22)
N E T T O Y A G E (voir pages 23)
Retirer la pompe et le couvercle pour remplir et nettoyer.
CONSEILS D’ENTRETIEN MIROIR
Enlever les éventuelles taches de graisse ou de cosmétiques avec une peau de chamois préalablement trempée dans de l’eau savonneuse et bien essorée. Passer toujours un chiffon doux sur les bords pour enlever toute trace d’eau. Ne pas utiliser de produits pour vitres ou autres produits chimiques car vous risqueriez d’abîmer la couche d’argent sur le dos du miroir et de provoquer des taches brunes. En cas d’entretien non conforme à ces quelques règles, nous déclinons toute garantie pour les miroirs.
D É M O N T A G E (voir pages 21)
P I È C E S D É T A C H É E S (voir pages 24)
M O N T A G E (siehe Seite 18)
M O N T A G E (voir pages 18)
EN
03
IT
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Use only the handle 42030XXX for support, the
remaining products are not intended to be used as supports.
Check the proper attachment and tight seating of the installed products periodically (annually).
INSTALLATION INSTRUCTIONS / Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. / During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points.
SYMBOL DESCRIPTION
Do not use silicone containing acetic acid!
D I M E N S I O N S (see page 22)
C L E A N I N G (see page 23)
Lift off pump and lid for filling and cleaning. CLEANING INSTRUCTIONS MIRROR
Remove marks (cremes, cosmetics etc.) with a chamois leather that has been rinsed in hot water and wrung out well. Always wipe around the edges with a clean, dry cloth. Do not use glass or window cleaner or other chemicals, as these may damage the silver coating and cause brown marks. We cannot accept liability or provide guarantee cover if these instructions are ignored. D I S M O U N T I N G (see page 21)
S P A R E P A R T S (see page 24)
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente
l’impugnatura 42030XXX , gli altri prodotti non sono adatti per questo scopo d’impiego.
Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente).
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
/ Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
/ Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole.
DESCRIZIONE SIMBOLO
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
I N G O M B R I (vedi pagg. 22)
P U L I T U R A (vedi pagg. 23)
Per riempire e pulire il contenitore togliere la pompa e il coperchio.
INSTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO SPECCHIO
Eliminare le macchie (di grasso, cosmetici ecc.) con uno strofinaccio di pelle immerso in acqua calda a ben strizzato. E’importante rimuovere le gocce residue sui bordi con un panno morbido e asciutto. Evitare l’uso di detersivi per vetri o finestre o altri prodotti chimici che potrebbero danneggiare lo strato d’argento dello specchio e causare macchie di colore marrone. Un trattamento sbagliato della specchiera e delle porte a specchiera compoterà il decadimento d’ogni espnosabilità e garanzia.
S M O N T A G G I O (vedi pagg. 21)
PARTI DI RICAMBIO (vedi pagg. 24)
A S S E M B L Y (see page 18)
M O N T A G G I O (vedi pagg. 18)
ES
04
NL
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla 42030XXX para sujetarse, los demás productos no son adecuados para este uso.
Debe comprobarse en intervalos periódicos (anualmente) que los productos montados estén bien fijados y asentados.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Alleen de handgreep 42030XXX mag gebruikt worden om zich vast te houden, de overige producten zijn voor dat gebruiksdoeleinde niet geschikt.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks) gecontroleerd worden.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
/ Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
/ Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles.
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
D I M E N S I O N E S (ver página 22)
L I M P I A R (ver página 23)
Para llenar y limpiar quitar la bomba y la cobertera.
LIMPIEZA DEL ESPEJO
Para quitar manchas (Grasa, cosméticos etc.) utilizar una gamuza mojada en agua caliente y bien escurrida. Atención: es imprescindible eliminar los restos de gotas en los cantos del espejo con un paño suave y seco. No utilizar productos quimicos porque podrian dañar el baño de plata del espejo y producir manchas marrones. La garantía no cubre los desperfectos ocasionados por un trato inadecuado del espejo.
D E S P I E C E (ver página 21)
MO N TAG E – I NST RU C T I ES
/ Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
/ Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont.
SYMBOOLBESCHRIJVING
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
M A T E N (zie blz. 22)
R E I N I G E N (zie blz. 23)
Voor het vullen en reinigen pompje en afdekrozet verwijderen.
REINIGINGSAANWIJZINGEN SPIEGEL
Om vlekken (vet, kosmetica etc.) te verwijderen een in warm water uitgewassen en goed uitgewrongen zeemdoek gebruiken. Druppelresten aan de randen steeds met een zachte doek verijderen. Geen glas- of vensterreiniger alsmede andere chemicaliën gebruiken, omdat deze de zilverlaag van de spiegel kunnen beschadigen en bruine vlekken unnen veroorzaken. Bij niet-oordeelkundige behandeling van de spiegel vervalt elke aanspraak op vrijwaring en garantie.
D E M O N T A G E (zie blz. 21)
R E P U E S T O S (ver página 24)
SERVICE ONDERDELEN (zie blz. 24)
M O N T A J E (ver página 18)
M O N T A G E (zie blz. 18)
DK
05
PT
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Man må udelukkende bruge håndtaget 42030XXX til at holde sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette formål.
Den korrekte montering og position af monterede produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt).
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
Para se segurar ou apoiar só pode 42030XXX utilizar a pega, visto os outros produtos não serem adequados para esse fim.
A fixação e encaixe correctos dos produtos montados devem ser verificados periodicamente (anualmente).
MONTERINGSANVISNINGER
/ Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
/ Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesoverfladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder.
AVISOS DE MONTAGEM
/ Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
/ Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos.
SYMBOLBESKRIVELSE
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
M Å L E N E (se s. 22)
R E N G Ø R I N G (se s. 23)
Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe og låget af. RENGØRINGSVEJLEDNING SPEJLET
Pletter på spejlet (fedt, kosmetik og lign.) fjernes med et vaskeskind opvredent i varmt vand. Det fugtige spejl tørres efter med en tør, blød klud, der ikke fnugger. Undgå at anvende kemikalier eller glas-rengøringsmidler, da disse midler kan beskadige sølvlaget og forårsage brune pletter i spejlet. Ved at anvende andre rengøringsmetoder end her anført, bortfalder garantiforpligtigelsen. A F M O N T E R E (se s. 21)
R E S E R V E D E L E (se s. 24)
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
M E D I D A S (ver página 22)
L I M P E Z A (ver página 23)
Retirar a bomba e a cobertura para encher e limpar.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA ESPELHO
Eliminar eventuais marcas (creme, cosméticos) com uma camurça previamente molhada em água quente e bem espremida. E importante limpar bem junto do rebordo com um pano macio e enxuto, para remover todos os resíduos de água. Não utilize limpa vidros nem outros produtos químicos, porque podem danificar o revestimento posterior do espelho e dar origem a marcas castanhas. Em caso de não cumprimento destas instruções, declinamos toda e qualquer responsabilidade e garantia sobre os espelhos.
D E S M O N T A R (ver página 21)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver página 24)
M O N T E R I N G (se s. 18)
M O N T A G E M (ver página 18)
PL
06
CS
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA
Aby unikn zranie na skutek zgniecenia lub
przecicia, podczas montau naley nosi rkawice ochronne.
Do trzymania si moe by uywany jedynie uchwyt 42030XXX ; pozostale produkty nie nadaj si do tego celu.
W okrelonym czasie (co roku) naley sprawdza wlaciwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie zamontowanych produktów.
WSKAZÓWKI MONTAOWE / Przed montaem naley skontrolowa produkt pod
ktem szkód transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. / Monta produktu musi by wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montau musi by równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesunitych plytek). ciana w miejscu montau musi by stabilna. Doloone w komplecie ruby i kolki rozporowe s przeznaczone do betonu.
OPIS SYMBOLU
Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy!
W Y M I A R Y (patrz strona 22)
C Z Y S Z C Z E N I E (patrz strona 23)
Do napelniania i czyszczenia pompy zdj klapk.
PIELGNACJA POWIERZCHNI LUSTRA
Do usuwania plam (tluszcz, kosmetyki itd.) uywa umytej w cieplej wodzie i dobrze wykrconej cierki do szyb. Resztki kropel na krawdziach koniecznie usun przy uyciu mikkiej, suchej szmatki. Nie uywa adnych rodków do czyszczenia szkla czy okien ani innych chemikaliów, poniewa mog one uszkodzi warstw srebra lustra i spowodowa powstanie brzowych plam. W przypadku niefachowej obslugi lustra, jakiekolwiek roszczenie dotyczce gwarancji traci swoj moc.
D E M O N T A (patrz strona 21)
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pro zabránní ezným zranním a pohmozdninám je
nutné pi montázi nosit rukavice.
K drzení se smí pouzívat výlucn drzák 42030XXX ,
ostatní produkty nejsou vhodné pro tento úcel pouzití.
Upevnní podle pedpis a pevné usazení montova-
ných produkt je teba kontrolovat v periodických casových intervalech (rocn).
POKYNY K MONTÁZI / Ped montází je teba produkt zkontrolovat, zda nebyl
pi transportu poskozen. Po zabudování nebudou uznány zádné skody zpsobené transportem nebo poskození povrchu. / Pi montázi produktu kvalifikovanou osobou je teba dbát na to, aby byla upevovací plocha v celé oblasti upevnní rovná (zádné vycnívající spáry nebo zapustní obklad), aby struktura stny byla vhodná pro montáz produktu a nemla zádná slabá místa.
POPIS SYMBOL
Nepouzívat silikon s obsahem kyseliny octové!
R O Z M Ì R Y (viz strana 22)
C I S T N Í (viz strana 23)
K naplnní a cistní cerpadla sejmout víko. OSETOVÁNÍ POVRCHU ZRCADLA
K odstranní skvrn (tuk, kosmetik atd.) se mze pouzít kze na mytí oken, vypraná v teplé vod a dobe vyzdímaná. Kapky ulplé na okrajích se musí bezpodmínecn odstranit mkkým a suchým hadrem. Nepouzívejte cisticí prostedky na sklo nebo na okna, jakoz i jiné chemikálie, nebo by tyto mohly poskodit stíbrnou vrstvu zrcadla a zpsobit hndé skvrny. Pi neodborném zacházení se zrcadlem zaniká jakýkoli nárok na záruku a rucení. D E M O N T Á Z (viz strana 21)
S E R V I S N Í D Í L Y (viz strana 24)
CZCI SERWISOWE (patrz strona 24)
M O N T A (patrz strona 18)
M O N T Á Z (viz strana 18)
SK
07
ZH
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Pri montázi musíte nosi rukavice, aby ste predisli
pomliazdeninám a rezným poraneniam.
Na drzanie sa smie pouzíva výlucne drziak 42030XXX , ostatné produkty nie sú vhodné na tento úcel pouzitia.
Upevnenie poda predpisov a pevné osadenie montovaných produktov treba kontrolova v periodických casových intervaloch (rocne).
POKYNY PRE MONTÁZ
/ Pred montázou musíte produkt skontrolova, ci nebol pocas transportu poskodený. Po zabudovaní nebudú uznané ziadne skody spôsobené transportom alebo poskodenia povrchu.
/ Pri montázi produktu kvalifikovanou osobou treba dáva pozor na to, aby bola upevovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (ziadne vycnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby struktúra steny bola vhodná pre montáz produktu a nemá ziadne slabé miesta.
42030XXX
()
/
/
( )
( 22)
( 23)
POPIS SYMBOLOV
Nepouzíva silikón s obsahom kyseliny octovej!
R O Z M E R Y (vi strana 22)
C I S T E N I E (vi strana 23)
Pri plnení a cistení cerpadla odoberte veko. CISTENIE POVRCHU ZRKADLA
Na odstránenie skvn (mastnota, kozmetika at.) pouzite kozu vypratú v teplej vode a dobre vyzmýkanú. Zvysky kvapiek na okrajoch bezpodmienecne odstráte mäkkou suchou handrou. Nepouzívajte ziadny cistiaci prostriedok na sklo a okná ako aj iné chemikálie, keze by sa mohla poskodi strieborná vrstva zrkadla a mohli spôsobi hnedé skvrny. Pri nesprávnom pouzití sa rusí kazdá záruka. D E M O N T Á Z (vi strana 21)
( )
( 21)
( 24)
S E R V I S N É D I E L Y (vi strana 24)
M O N T Á Z (vi strana 18)
( 18)
RU
08
FI
.
42030XXX , .
().
/ . .
/ ( ); .
, .
(. . 22)
(. . 23)
.
(, ..) . . , , . .
(. . 21)
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen42030XXX ,
muut tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen.
Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin (vuosittain).
ASENNUSOHJEET / Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. / Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.
MERKIN KUVAUS
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
M I T A T (katso sivu 22)
P U H D I S T U S (katso sivu 23)
Poista pumppu ja kansi täyttöä ja puhdistusta varten. PEILIPINNAN HOITO
Käytä tahrojen (rasva, kosmetiikka jne.) poistamiseen lämpimällä vedellä pestyä ja hyvin kuivaksi väännettyä säämiskää. Poista reunoissa olevat tippajäänteet ehdottomasti pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä mitään lasin- tai ikkunanpesuainetta eikä muitakaan kemikaaleja, koska ne voivat vahingoittaa peilin hopeakerrosta ja aiheuttaa ruskeita tahroja. Jos peiliä käsitellään epäasiallisesti, vastuu ja takuu eivät ole voimassa. I R R O T U S (katso sivu 21)
V A R A O S A T (katso sivu 24)
(. . 24)
(. . 18)
A S E N N U S (katso sivu 18)
SV
09
LT
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskador.
Det är bara handtaget 42030XXX som får användas till att hålla fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta.
Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbundet (varje år) så att de sitter fast ordentligt.
SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI
Apsaugai nuo uzspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirstines.
Fiksuoti reikia tik su rankena 42030XXX , kiti gaminiai siam tikslui nepritaikyti.
Gamini pritvirtinimo teisingum ir patikimum btina periodiskai (kasmet) tikrinti.
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
/ Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
/ När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättningsområdet (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjutning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter.
SYMBOLFÖRKLARING
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
M Å T T E N (se sidan 22)
/ Pries montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo pazeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir pavirsiaus pazeidim nepriimamos.
/ Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dmes, kad pritvirtinimo plokstuma bt lygi (be issikisusi sili ar perkreipt plyteli), sien konstrukcija tikt gaminiui montuoti ir neturt joki trkum.
SIMBOLIO APRASYMAS
Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgsties!
R E N G Ö R I N G (se sidan 23)
Tag bort pump och lock för att fylla och rengöra.
YTBEHANDLING SPEGEL
Använd ett sämskskinn som är doppad i varmt vatten och väl urvridet för borttagning av fläckar (fett, kosmetika etc.). Dropprester på ränderna måste tas bort med en mjuk, torr duk. Använd inte glas- eller fönsterrengöringsmedel eller andra kemikalier eftersom dessa kan skada ytskiktet på spegeln och efterlämna bruna fläckar. Vid oaktsam hanering av spegeln försvinner alla anspråk på ansvar och garanti.
D E M O N T E R I N G (se sidan 21)
R E S E R V D E L A R (se sidan 24)
I S M A T A V I M A I (zr. psl. 22)
V A L Y M A S (zr. psl. 23)
Valymui nuimkite siurbl ir dangt.
VEIDRODZIO VALYMO INSTRUKCIJOS
Dmi (kremo, kosmetikos ir pan.) valymui naudokite karstame vandenyje suvilgyt ir gerai isgrzt skudurl. Krastus isvalyti sausu svariu ranksluosciu. Nenaudokite priemoni, skirt stiklui ir langams valyti arba kit panasi chemini priemoni, nes tai gali pazeisti veidrodzio sidabrin sluoksn, todl gali atsirasti rudos dms. Tuomet mes uz tai neatsakome.
I S M O N T A V I M A S (zr. psl. 21)
A T S A R G I N S D A L Y S (zr. psl. 24)
M O N T E R I N G (se sidan 18)
M O N T A V I M A S (zr. psl. 18)
RO
10
EL
INSTRUCIUNI DE SIGURAN
La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor
i tierii mâinilor.
Utilizai exclusiv mânere de sprijin 42030XXX pentru a
v sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi utilizate cu acest scop.
Fixarea corespunztoare i poziia fix a produselor montate trebuie verificate la intervale regulate (anual).
INSTRUCIUNI DE MONTARE / Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint
deteriorri de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de transport i cele de suprafa. / La montarea produsului de ctre un personal calificat se va avea grij ca suprafaa de fixare s fie plan pe toat aria de fixare (fr proeminene ale rosturilor sau îmbinri între plcile de faian) i ca structura peretelui s fie corespunztoare pentru fixarea produsului, s nu prezinte locuri cu rezisten redus.
DESCRIEREA SIMBOLURILOR
Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic!
D I M E N S I U N I (vezi pag. 22)
C U R A R E (vezi pag. 23)
Pentru umplere i curare scoatei pompa i capacul. ÎNGRIJIREA SUPRAFEEI OGLINZII
Pentru îndeprtarea petelor (grsime, cosmetice etc.) utilizai o cârp splat în ap cald i bine stoars. Îndeprtai picturile de pe marginea oglinzii cu o cârp moale i uscat. Nu utilizai ageni de curare pentru sticl sau geamuri sau alte substane chimice, pentru c acestea deterioreaz stratul de argint de pe oglind i provoac pete de culoare maro. Se pierde garania în cazul tratrii necorespunztoare a oglinzii. D E M O N T A R E (vezi pag. 21)
P I E S E D E S C H I M B (vezi pag. 24)
–
.
42030XXX . .
() .
/ . .
/ , ( ), .
!
(. 22)
(. 23)
, .
–
(, , …), . . , . .
(. 21)
(. 24)
M O N T A R E (vezi pag. 18)
(. 18)
SL
11
ET
VARNOSTNA OPOZORILA
Pri montazi je treba nositi rokavice, da se preprecijo
poskodbe zaradi zmeckanja ali urezov.
Za drzanje se sme uporabljati izkljucno drzalni rocaj
42030XXX , preostali proizvodi niso primerni za tovrstno uporabo.
V periodicnih presledkih (letno) je treba preverjati pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih proizvodov.
NAVODILA ZA MONTAZO
/ Pred montazo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poskodb. Po vgradnji transportne ali povrsinske poskodbe ne bodo vec priznane.
/ Pri montazi tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni povrsini za pritrditev gladka (brez izstopajocih fug ali zasekov ploscic), da je struktura stene primerna za montazo proizvoda in ne kaze sibkih mest.
OPIS SIMBOLA
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
M E R E (glejte stran 22)
C I S C E N J E (glejte stran 23)
Pri polnjenju in ciscenju snemite crpalko in pokrov.
NAVODILA ZA NEGO OGLEDALA
Za odstranjevanje madezev (mascoba, kozmetika itd.) uporabite v topli vodi sprano in dobro ozeto usnjeno krpo za ciscenje oken. Ostanke kapljic na robovih odstranite z mehko suho krpo. Ne uporabljajte cistil za steklo ali okna ali kakrsnih koli drugih kemikalij, ker ta poskodujejo srebrni sloj ogledala in lahko povzrocijo nastanek rjavih madezev. Ob neupostevanju teh navodil ne sprejemamo odgovornosti in garancije ne morete uveljavljati.
D E M O N T A Z A (glejte stran 21)
OHUTUSJUHISED
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Käepidet 42030XXX võib kasutada ainult kinnihoidmi-
seks, ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks.
Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
PAIGALDAMISJUHISED / Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-
kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. / Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta.
SÜMBOLITE KIRJELDUS
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
M Õ Õ T U D E (vt lk 22)
P U H A S T A M I N E (vt lk 23)
Eemaldage täitmis ja puhastus pumba kate täitmiseks ja puhastamiseks. PEEGLI PUHASTAMISE JUHIS
Plekkide (kreem, kosmeetika jms) kõrvaldamiseks kasutage soojas vees loputatud ja korralikult väljaväänatud nahklappi. Pühkige veepiisad servadelt kindlasti pehme kuiva lapiga ära. Ärge kasutage klaasi- ega aknapuhastusvahendit ega teisi kemikaale, kuna need võivad peegli hõbekihti kahjustada ning jätta pruunid plekid. Peegli asjatundmatu hooldus välistab igasugused vastutuse- ja garantiinõuded. M A H A M O N T E E R I M I N E (vt lk 21)
V A R U O S A D (vt lk 24)
R E Z E R V N I D E L I (glejte stran 24)
M O N T A Z A (glejte stran 18)
P A I G A L D A M I N E (vt lk 18)
LV
12
SR
DROSBAS NORDES
Montzas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciesams nst cimdus.
Tursanai drkst izmantot viengi rokturi 42030XXX ,
prjie produkti nav piemroti sim nolkam.
Nepieciesams periodiski (reizi gad) prbaudt, vai
uzmonttie produkti ir pareizi piestiprinti un labi turas.
NORDJUMI MONTZAI / Pirms montzas nepieciesams prbaudt, vai produk-
tam transportsanas laik nav radusies bojjumi. Pc iebvsanas bojjumi, kas radusies transportsanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti. / Kvalifictiem specilistiem, montjot produktu, jpiegriez vrba tam, lai piestiprinsanas virsma vis piestiprinsanas zon ir gluda (nav fgu vai flzu iecirtumu), sienas uzbve ir piemrota produkta montzai un taj nav nestabilu vietu.
SIMBOLU NOZME
Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi!
I Z M R U S (skat. lpp. 22)
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prilikom montaze se radi sprecavanja prignjecenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Za drzanje sme da se koristi iskljucivo drska 42030XXX
, svi ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni.
Propisna pricvrsenost i stabilnost postavljenih
proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godisnje).
INSTRUKCIJE ZA MONTAZU
/ Pre montaze se mora proveriti da li je proizvod osteen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja.
/ Kada proizvod montira kvalifikovano strucno osoblje treba paziti da citava povrsina na koju se ucvrsuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja plocica), da je zidna konstrukcija primerena montazi proizvoda i da nema slabih mesta.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrzi siretnu kiselinu!
T R S A N A (skat. lpp. 23)
Lai piepildtu un iztrtu, noemt skni un vciu.
STIKLA VIRSMU KOPSANA
Lai likvidtu traipus (tauku, kosmtikas u.c.), izmantot silt den samitrintu un labi izgrieztu du logu spodrinsanai. Pilienu pdas mals obligti notrt ar mkstu, sausu lupatiu. Nedrkst izmantot stikla vai logu trsanas ldzekus, k ar citas imiklijas, jo ts var bojt spogua sudraboto slni un radt brnus traipus. Ss nordes neievrosanas gadjum ms neuzemamies atbildbu par zaudjumiem un garantija netiek emta vr.
M E R E (vidi stranu 22)
C I S E N J E (vidi stranu 23)
Kod punjenja i cisenja pumpe skinite poklopac.
UPUTSTVO ZA NEGU OGLEDALA
Za odstranjivanje mrlja (od masnoe, kozmetike, itd.) koristite krpicu za cisenje staklenih povrsina koju ste prethodno namocili u toploj vodi i dobro iscedili. Kapljice na ivicama obavezno odstranite mekanom suvom krpom. Nemojte koristiti sredstva za cisenje stakla niti druge hemikalije jer bi one mogle ostetiti srebrnkasti sloj ogledala i prouzrokovati stvaranje smeih mrlja.
D E M O N T Z A (skat. lpp. 21)
R A S T A V L J A N J E (vidi stranu 21)
R E Z E R V E S D A A S (skat. lpp. 24)
R E Z E R V N I D E L O V I (vidi stranu 24)
M O N T Z A (skat. lpp. 18)
M O N T A Z A (vidi stranu 18)
NO
13
BG
SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes
42030XXX . De øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk.
De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om de er ordentlig festet og om de sitter fast.
MONTAGEHENVISNINGER / Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transporteller overflateskader. / Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter.
SYMBOLBESKRIVELSE
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
,
.
42030XXX , .
().
/ . .
/ , ( ), .
M Å L (se side 22)
R E N G J Ø R I N G (se side 23)
Ta av deksel og pumpe for fylling og rengjøring. OVERFLATESTELL SPEIL
For fjerning av flekker (fett, kosmetika osv.) skal du bruke et pusseskinn som er dynket i varmt vann og som er vridd godt ut. Dråperester på kantene skal fjernes ved hjelp av en myk og tørr klut. Ikke bruk glasspuss eller andre kjemikalier. Dette ødelegger speilets sølvskikt og gir brune flekker. Ved ukorrekt behandling av speilet forfaller ethvert krav på erstatning og garanti. D E M O N T A S J E (se side 21)
S E R V I C E D E L E R (se side 24)
, !
( . 22)
( . 23)
.
(, ..) . . , . .
( . 21)
( . 24)
M O N T A S J E (se side 18)
( . 18)
SQ
14
AR
UDHËZIME SIGURIE
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Vetëm doreza 42030XXX mund të përdoret për t’u
mbajtur. Të gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për këtë qëllim.
Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë në vit).
UDHËZIME PËR MONTIMIN
/ Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
/ Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët.
PËRSHKRIMI I SIMBOLIT
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
P Ë R M A S A T (shih faqen 22)
P A S T R I M I (shih faqen 23)
Për mbushje dhe pastrim të hiqen pompa dhe kapaku.
MIRËMBAJTJA E SIPËRFAQES, PASQYRA
Për të hequr njollat (yndyrë, kozmetikë, etj.) përdorni një leckë lëkure për dritaret të lar me ujë të ngrohtë dhe të shtrydhur mirë. Njollat e pikave nëpër qoshe duhen fshirë patjetër me një leckë të butë. Mos përdorni detergjente për gota ose dritare si dhe lëndë të tjera kimike sepse ato e dëmtojnë sipërfaqen e argjendtë të pasqyrës dhe mund të shkaktojnë njolla ngjyrë kafe. Nëse pasqyra përdoret pa respektuar këto kritere, atëherë bie poshtë e drejta për garanci.
Ç M O N T I M I (shih faqen 21)
P J E S Ë T E S E R V I S I T (shih faqen 24)
.
. 42030XXX
.
() / . . / ) .(
.
! !
(22 )
(23 )
.
) ( . .
.
. (21 )
(24 )
M O N T I M I (shih faqen 18)
(18 )
HU
15
JP
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyt kell viselni.
Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót
42030XXX szabad használni, a további termékek nem alkalmasak ilyen jelleg használatra.
A felszerelt termékek szabályszer rögzítését és szilárd elhelyezkedését rendszeres idközönként (évente) ellenrizni kell.
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK / A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállításivagy felületi sérüléseket nem ismerik el. / A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja.
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
42030XXX
()
/
/ ( )
M É R E T E T (lásd a oldalon 22)
( 22)
T I S Z T Í T Á S (lásd a oldalon 23)
A töltéshez és tisztításhoz vegye le a szivattyút és a fedelet.
TÜKÖR FRELÜLETÁPOLÁSA
A foltok (zsír, kozmetikumok, stb.) eltávolításához használjon egy meleg vízben kimosott és jól kicsavart ablaktisztító bört. A széleken beszáradt vízcseppeket egy száraz, puha kendvel távolítsa el. Ne használjon üveg- vagy ablaktisztítót vagy egyéb vegyszereket, mert ezek károsítják a tükör ezüstbevonatát, és barna foltokat okozhatnak. A tükör szakszertlen használatakor elvész minden felelsség és garancia iránti jogosultság.
L E S Z E R E L É S (lásd a oldalon 21)
T A R T O Z É K O K (lásd a oldalon 24)
( 23)
() ( 21)
( 24)
S Z E R E L É S (lásd a oldalon 18)
( 18)
TR
16
GÜVENLIK UYARILARI
Montaj esnasinda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalari
önlemek için eldiven kullanilmalidir.
Tutunmak 42030XXX için sadece tutamak kullanilabilir,
dier ürünler bu kullanima uygun deildir.
Monte edilmi ürünlerin talimatlara uygun sabitlii ve
siki duruu düzenli araliklarla (yillik) kontrol edilmelidir.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
/ Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlari yönünden kontrol edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlari için sorumluluk üstlenilmemektedir.
/ Ürünün yetkili uzman personel tarafindan montaji yapilirken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planinin tüm alaninda bulunduuna (derz veya fayans kaymasi olmamalidir), duvar yapisinin ürünün montaji için uygun olduuna ve zayif noktalari bulunmadiina dikkat edilmelidir.
SIMGE AÇIKLAMASI
Asetik asit içeren silikon kullanmayin!
Ö L Ç Ü L E R I (bakiniz sayfa 22)
T E M I Z L E M E (bakiniz sayfa 23)
Doldurmak ve temizlemek için pompayi ve kapai çikartin.
AYNA YÜZEY BAKIMI
Lekeleri (ya, kozmetik, vb) temizlemek için, sicak suda yikanmi ve iyice sikilmi bir pencere silme derisi kullanin. Kenarlardaki su damlasi artiklarini yumuak ve kuru bir bezle temizleyin. Cam ya da pencere temizleyicileri ve baka kimyasallar kullanmayin, bu maddeler aynanin gümü katmanina zarar verebilir ve kahverengi lekelerin olumasina neden olabilir. Aynanin kurallara uygun ekilde temizlenmemesi durumunda her türlü garanti ve sorumluluk geçersiz olur!
S Ö K M E (bakiniz sayfa 21)
GARANTI BELGESI
ÜRETICI VEYA ITHALATÇI FIRMANIN
Unvani:
Hansgrohe Armatür Ltd. ti
Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C
Mecidiyeköy ili Istanbul
Telefonu:
(0-212) 273 07 30
Faks:
(0-212) 273 07 40
web adresi:
www.hansgrohe.com.tr
MALIN
Markasi: Cinsi: Garanti Süresi: Azami Tamir Süresi:
GENEL MÜDÜR ALBERT EMLEK
Hansgrohe Sihhi tesisat malzemesi
2 YIL 20 I günü
Satici Firmanin: Unvani: Adresi: Telefonu: Faks: e-posta: Fatura Tarih ve Sayisi: Marka ve Modeli: Teslim Tarihi ve Yeri: Yetkilinin Imzasi: Firmanin Kaesi:
BU BÖLÜMÜ, ÜRÜNÜ ALDIINIZ YETKILI SATICI IMZALAYACAK VE KAELEYECEKTIR.
Y E D E K P A R Ç A L A R (bakiniz sayfa 24)
M O N T A J I (bakiniz sayfa 18)
HR
17
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaze se radi sprjecavanja prignjecenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Za drzanje se smije koristiti iskljucivo drzak 42030XXX , svi ostali proizvodi su za tu svrhu neprikladni.
U redovitim vremenskim razmacima (jednom godisnje) valja provjeravati propisnu pricvrsenost i stabilnost postavljenih proizvoda.
UPUTE ZA MONTAZU
/ Prije montaze mora se provjeriti je li proizvod osteen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja.
/ Kada proizvod montira kvalificirano strucno osoblje treba paziti da citava povrsina na koju se ucvrsuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja plocica), da je zidna konstrukcija primjerena montazi proizvoda te da nema slabih mjesta.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrzi octenu kiselinu!
M J E R E (pogledaj stranicu 22)
C I S E N J E (pogledaj stranicu 23)
Kod punjenja i cisenja crpke skinite poklopac UPUTE ZA ODRZAVANJE OGLEDALO
Za odstranjivanje mrlja (od masnoe, kozmetike itd.) koristite krpicu za cisenje staklenih povrsina koju ste prethodno namocili u toploj vodi i dobro iscijedili. Kapljice na rubovima obavezno odstranite mekanom suhom krpom. Nemojte koristiti sredstva za cisenje stakala niti druge kemikalije jer bi one mogle ostetiti srebrnkasti sloj ogledala i prouzrociti stvaranje smeih mrlja. R A S T A V L J A N J E (pogledaj stranicu 21)
REZERVNI DJELOVI (pogledaj stranicu 24)
S A S T A V L J A N J E (pogledaj stranicu 18)
18
1
3
Silicone
42020XXX
2
60
Ø 10 mm
4
SW 13 mm
19
42060XXX / 42080XXX
1
2
6(80000)
60 Ø 6 mm
2.
35
35
1.
3
Silicone
4
20
1
35 120
3
Silicone
42090XXX
2
1.
60
Ø 6 mm
2.
4
21
42019XXX / 42021XXX / 42033XXX / 42034XXX / 42035XXX / 42036XXX / 42065XXX
1
2
1.
35
3
Silicone
60
Ø 6 mm
2.
4
42060XXX / 42080XXX / 42090XXX / 42033XXX / 42034XXX / 42035XXX / 42036XXX / 42065XXX / 42028XXX / 42019XXX / 42021XXX /
2. 1.
22 42020XXX
42028XXX
42035XXX
42036XXX
42090XXX
42019XXX
42021XXX
42033XXX
42065XXX
42034XXX 42134XXX
1,0 x
1,7 x
42060XXX 42080XXX
DE / FR / EN / IT / ES / NL / DK / PT / PL / CS / SK / ZH / RU / FI / SV / LT / HR / TR / RO / EL / SL / ET / LV / SR / NO / BG / SQ / KO / AR / HU / JP /
Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczce pielgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporucení k cistní / Záruka / Kontakt Odporúcania pre cistenie / Záruka / Kontakt / / / / Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandri pentru curare / Garanie / Contact / / Priporocilo za ciscenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Trsanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt / / Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt / /
/ /
Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés / /
23
w w w.a xor- design.com/ cleaning-recommendation
w w w.a xor- design.com/ cleaning-recommendation
w w w.a xor- design.com/ cleaning-recommendation
w w w.a xor- design.com/ cleaning-recommendation
24
96341000 97546000
40915000
42093000
98729XXX
98726000
40089XXX
98725000 42094000
42094000
98726000
98726000
40915000 97546000
96341000
40088000 96343000
98515XXX 97365000
95353000
98726000
XXX = Farbcodierung / Couleurs / Colors / Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade/ Acabamentos / Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné oznacenie / / / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori / / Barve / Värvid / Krsu kodi / Oznake boja / Fargekode / / Kodimi me anë të ngjyrave /
000 = Chrome
340 = Brushed Black Chrome
130 = Polished Bronze
800 = Stainless Steel Optic
140 = Brushed Bronze
820 = Brushed Nickel
250 = Brushed Gold-Optic
830 = Polished Nickel
300 = Polished Redgold
950 = Brushed Brass
330 = Polished Black Chrome
990 = Polished Gold-Optic
310 = Brushed Redgold
25
26
27
A XOR / Hansgrohe SE Auestraße 59 77761 Schiltach Deutschland
[email protected] axor-design.com
06 / 2022 9.05754.01

















