G De Gsh 500 Plug In Fan Heater Instruction Manual

GSH 500 Plug In Fan Heater

Product Information: Product Name: GSH 500 K mini Model Number:
85171 Included in the package: 1. Main switch 2. Control panel 3.
PTC ceramic heating element 4. Air inlet 5. Air outlet 6. Main plug
7. Operation indicator light 8. Unlocking knob for turning the plug
Product Usage Instructions: 1. Before using the GSH 500 K mini,
make sure to read the user manual for important safety information
and instructions. 2. Plug in the main plug (6) into a power outlet.
3. Use the main switch (1) to turn on the heater. 4. The control
panel (2) allows you to adjust the settings of the heater. 5. The
PTC ceramic heating element (3) provides efficient and even heat
distribution. 6. The air inlet (4) allows fresh air to enter the
heater. 7. The air outlet (5) releases warm air into the room. 8.
The operation indicator light (7) will illuminate when the heater
is in use. 9. To turn off the heater, use the main switch (1) to
switch it off. 10. When not in use, unplug the main plug from the
power outlet. 11. It is important to clean and maintain the heater
regularly as instructed in the user manual. 12. For any
troubleshooting or assistance, refer to the user manual or contact
customer service. Note: Please refer to the user manual for
detailed information on technical specifications, safety
guidelines, assembly, warranty, disposal, and other important
instructions.

——– DE ——– EN ——– FR ——– IT ——– ES ——– NL ——– CZ ——– SK ——– PL ——– HU

Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduction du manuel d’utilisation d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Traducción del manual original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na obsluhu Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Az eredeti használati útmutató fordítása

Steckdosen-Heizlüfter Plug-in fan heater Radiateur soufflant sur prise Termoventilatore plug-in Ventilador calefactor enchufable Plug-in luchtverhitter Zásuvný ohívac s ventilátorem Zásuvný ohrievac s ventilátorom Wtykany termowentylator Bedugható ventilátoros fttest

GSH 500 K mini
85171
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service. Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped uvedením do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte návod na obsluhu.. Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR

Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. This device is only suitable for well-insulated rooms or occasional use. Cet appareil n’est adapté qu’à des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle. Il presente apparecchio è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale. Este equipo sólo es apropiado para espacios bien aislados o para el uso ocasional. Dit apparaat is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik. Tento pístroj je vhodný pouze pro dobe izolované místnosti nebo pro pílezitostné pouzití. Toto zariadenie je vhodné len do dobre izolovaných miestností alebo na prílezitostné pouzitie Urzdzenie nadaje si wylcznie do dobrze izolowanych pomieszcze lub do okazjonalnego uytku. A készülék csak jól szigetelt helyiségekhez vagy alkalmi használatra alkalmas.

Lieferumfang
EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem

Geräteübersicht
EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión general del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Pehled zaízení SK Prehad zariadení PL Przegld urzdze HU Eszköz áttekintése

2

6 3

1 5

8 4

7

DE

EN

FR

IT

ES

NL

CZ

SK

PL

HU

1

Hauptschalter

Main switch

Interrupteur principal

Interruttore principale

Interruptor general Hoofdschakelaar

Hlavní vypínac

Hlavný vypínac Przelcznik glówny

Fkapcsoló

2

Bedienfeld

Control panel

Panneau de commande

Pannello di controllo Panel de control Bedieningspaneel

Ovládací panel

Ovládací panel

Panel sterowania

Vezérlpanel

3

PTC-Keramik Heizelement

PTC ceramic heating Élément chauffant en Elemento riscaldante Elemento calefactor PTC keramisch PTC keramické topné PTC keramické Ceramiczny element

element

céramique PTC

in ceramica PTC

cerámico PTC verwarmingselement

tleso

vykurovacie teleso grzewczy PTC

PTC kerámia ftelem

4

Lufteinlass

Air inlet

Entrée d’air

Ingresso aria

Entrada de aire

Luchtinlaat

Pívod vzduchu

Prívod vzduchu

Wlot powietrza

Légbevezetés

5

Luftauslass

Air outlet

Sortie d’air

Uscita aria

Salida de aire

Luchtuitlaat

Výstup vzduchu

Výstup vzduchu

Wylot powietrza

Leveg kimenet

6

Netzstecker

Main plug

Fiche d’alimentation Spina di rete

Enchufe de red

Stekker

Síová zástrcka

Sieová zástrcka Wtyczka sieciowa

Hálózati dugó

7

Betriebskontroll- Operation indicator

Témoin de

leuchte

light

fonctionnement

Spia di funzionamento

Indicador luminoso Controlelampje voor

de funcionamiento

de werking

Kontrolka provozu

Kontrolka prevádzky

Lampka kontrolna pracy

Mködésjelz lámpa

8

Knopf zur Entriegelung für das Drehen des Steckers

Unlocking knob for turning the plug

Bouton de déverrouillage pour la rotation de la fiche

Manopola di sblocco per la rotazione della
spina

Botón de desbloqueo para girar el enchufe

Ontgrendelingsknop voor het draaien van
de stekker

Odblokovací knoflík pro otácení zástrcky

Odblokovací gombík na otácanie zástrcky

Pokrtlo odblokowujce do obracania wtyczki

Kioldó gomb a dugó elfordításához

Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Cesky Slovencina Polski Magyar

TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN | ERKLÄRUNG ZU DIESER ANLEITUNG | SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME |
7 BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG | REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE |
SERVICE | ENTSORGUNG _______________________________________________________________________
TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | EXPLANATION REGARDING
16 THIS MANUAL | SAFETY | ASSEMBLY & COMMISSIONING | OPERATION | TROUBLESHOOTING |
CLEANING AND MAINTENANCE | STORAGE | WARRANTY | SERVICE | DISPOSAL ______________________
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INFORMATIONS REQUISES POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INDIVIDUELS | EXPLICATION À PROPOS DE CE MANUEL | SÉCURITÉ | ASSEMBLAGE & MISE EN SERVICE |
25 VUE D’ENSEMBLE ET UTILISATION | DÉPANNAGE | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | STOCKAGE |
GARANTIE | SERVICE | MISE AU REBUT __________________________________________________
DATI TENICI | INFORMAZIONI NECESSARIE SUI RISCALDATORI ELETTRICI PER AMBIENTI SINGOLI | SPIEGAZIONE SUL PRESENTE MANUALE | SICUREZZA | MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO |
34 PANORAMICA E UTILIZZO | RISOLUZIONE DEI GUASTI | PULIZIA E MANUTENZIONE | STOCCAGGIO |
GARANZIA | ASSISTENZA | SMALTIMENTO______________________________________________
DATOS TÉCNICOS | INFORMACIÓN NECESARIA SOBRE LOS CALEFACTORES ELÉCTRICOS DE UNA HABITACIÓN | DECLARACIÓN SOBRE ESTE MANUAL | SEGURIDAD | MONTAJE & IPUESTA EN MARCHA |
43 VISTA GENERAL & MANEJO | ELIMINACIÓN DE AVERÍAS | LIMPIEZA & MANTENIMIENTO |
ALMACENAMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO | ELIMINACIÓN _________________________________
TECHNISCHE GEGEVENS | VEREISTE INFORMATIE OVER ELEKTRISCHE EENKAMERVERWARMERS | TOELICHTING
52 OP DEZE HANDLEIDING | VEILGHEID | MONTAGE & INBEDRIJFSTELLING | OVERZICHT EN BEDIENING |
PROBLEEMOPLOSSING | REINIGING EN ONDERHOUD | OPSLAG | GARANTIE | SERVICE | AFVALVERWIJDERING ___
TECHNICKÉ ÚDAJE | POZADOVANÉ INFORMACE O ELEKTRICKÝCH OHÍVACÍCH PRO JEDNU MÍSTNOST | PROHLÁSENÍ K TOMUTO NÁVODU | BEZPECNOST | MONTÁZ & UVEDENÍ DO PROVOZU |
61 PEHLED & OBSLUHA | ODSTRAOVÁNÍ PORUCHU | CISTNÍ A ÚDRZBA | SKLADOVÁNÍ | ZÁRUKA |
SERVIS | LIKVIDACE ______________________________________________________________
TECHNICKÉ ÚDAJE | POZADOVANÉ INFORMÁCIE O ELEKTRICKÝCH OHRIEVACOCH PRE JEDNU MIESTNOS |
70 TEJTO PRÍRUCKY | BEZPECNOS | MONTÁZ & UVEDENIE DO PREVÁDZKY | PREHAD A PREVÁDZKA |
RIESENIE PROBLÉMOV | CISTENIE A ÚDRZBA | SKLADOVANIE | ZÁRUKA| SERVIS | LIKVIDÁCIA _______________
DANE TECHNICZNE | WYMAGANE INFORMACJE O ELEKTRYCZNYCH OGRZEWACZACH JEDNOPOKOJOWYCH | OBJANIENIE DO NINIEJSZEJ INSTRUKCJI | BEZPIECZESTWO | MONTA & URUCHAMIANIE | PRZEGLD I
79 OBSLUGA | USUWANIE USTEREK | CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | GWARANCJA |
SERWIS | UTYLIZACJA _____________________________________________________________
MSZAKI ADATOK | SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS EGYSZOBÁS FTBERENDEZÉSEKRL | MAGYARÁZAT AZ ÚTMUTATÓHOZ | BIZTONSÁG | ÖSSZESZERELÉS & ÜZEMBE HELYEZÉS |
88 ÁTTEKINTÉS ÉS KEZELÉS | ZAVARELHÁRÍTÁS| TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | GARANCIA |
SZERVIZ | ÁRTALMATLANÍTÁS _______________________________________________________

EG-Konformitätserklärung
EN EC Declaration Of Conformity FR Déclaration De Conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
98 ES Declaración de conformidad CE NL EG-conformiteitsverklaring CZ Prohlásení o shod ES
SK ES vyhlásenie o zhodei PL Deklaracja zgodnoci WE HU EK megfelelségi nyilatkozat _________

Technische Daten
Steckdosen-Heizlüfter
Artikel-Nr. Netzanschluss Heizleistung Einstellbereich Leistungsaufnahme max. Nennstromaufnahme Raumheizvermögen Raumheizungsjahresnutzungsgrad s Luftdurchsatz Netzsteckertyp Überhitzungsschutz Schutzart/-klasse Lärmwertangabe LWA in 1m Entfernung Abmessungen L x B x H Gewicht Netto/Brutto

DEUTSCH
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 0,5 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (Konturenstecker) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG

Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten

Heizleistung

Nennheizleistung Mindestheizleistung (indikativ) Maximale Dauerheizleistung

Pnom Pmin Pmax, c

0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW

Zusätzlicher Stromverbrauch

Bei Nennheizleistung

elmax

Bei Mindestheizleistung

elmin

Im Standby-Modus

elSB

0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW

Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)

Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat

Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung

Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung

Gebläseunterstützte Wärmeabgabe

Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)

Einstufige Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung

Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung

Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat

Mit elektronischer Raumtemperaturregelung

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr

Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)

Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung

Raumtemperaturregelung mit Fensteröffnungszustandserkennung

Mit Fernregelungsoption

Mit adaptiver Einschaltregelung

Mit Betriebszeitbegrenzung

Mit ,,Black Bulb” Temperaturfühler, schwarz

DE

7

DEUTSCH

Erklärung zu dieser Anleitung
Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich für die im Titel bezeichneten Geräte gültig. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen haben. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

zu beachten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Das Gerät muss an eine Wandsteckdose angeschlossen werden und darf nur so betrieben werden.

Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung vor elektrischer Spannung Kennzeichnet Situationen, in denen aufgrund von elektrischer Spannung Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen besteht.
Warnung vor heißer Oberfläche Kennzeichnet Situationen, in denen aufgrund von heißen Oberflächen Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen besteht.
Warnung Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Hinweis Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann. Des Weiteren finden sie hier zusätzliche Informationen.
Sicherheit
Warnung Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme / Nutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft auf! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können zu schweren Verletzungen und/ oder Sachschäden führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heizgerät darf ausschließlich in vor Feuchtigkeit geschützten Innenräumen betrieben werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für das Heizen in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Beim Einsatz des Gerätes sind grundsätzlich immer die jeweiligen örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften sowie die nötigen elektrischen Absicherungen

Untersagte Anwendungsbereiche
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz geeignet. Das Gerät nicht in explosions- und feuergefährdeten Räumen montieren. Das Gerät ist nicht zur Trocknung von Kleidung oder zur Montage unter Bänken oder in FußbodenSchächten bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät darf nicht zu Deckenmontage verwendet werden. Das Gerät darf nicht zum Beheizen von Fahrzeugen genutzt werden. Legen Sie keine Gegenstände (oder Kleidungsstücke) auf das Gerät. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Lösungsmitteln, Benzin, Lacken, anderen leicht entzündlichen Dämpfen oder in Räumen in denen diese aufbewahrt werden. Das Gerät darf nicht in Nassräumen benutzt werden. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Es dürfen keine eigenmächtigen baulichen Veränderungen, sowie An- oder Umbauten am Gerät vorgenommen werden.
Anforderungen an den Bediener
Personen, welche das Gerät verwenden müssen vorher die Betriebsanleitung gründlich gelesen und verstanden haben, insbesondere das Kapitel Sicherheit. Die Nutzer müssen sich bewusst darüber sein, welche Gefahren bei der Verwendung von Elektrogeräten in feuchter Umgebung entstehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten.

8

DE

DEUTSCH

Symbole auf dem Gerät
Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr! Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recyclingstellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Schutzklasse 2
Wichtige Sicherheitshinweise Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich dem Produkt nicht nähern, wenn sie nicht unter ständiger Beaufsichtigung stehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nur ein- bzw. ausschalten, wenn es gemäß den üblichen Gebrauchsvorschriften installiert und positioniert wurde und sie beaufsichtigt und angemessen über die richtige und sichere Benutzung unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren begriffen haben.

Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nicht anschließen, regulieren, reinigen oder Wartungsvorgänge daran durchführen.
VORSICHT Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Lassen Sie das Gerät, wenn es benutzt wird, nicht unbeaufsichtigt.
Warnung vor heißer Oberfläche! Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht. Das Gerät darf, während es in Betrieb ist ausschließlich am dafür vorgesehenen Tragegriff bewegt werden.
Warnung Brandgefahr! Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden. Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder entflammbaren Stoffe (z. B. Benzin, Papier oder Farben) im Umkreis des Produkts.
Warnung vor elektrischer Spannung Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder um es zu reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder das Kabel nicht durch spitze Gegenstände oder anderweitig beschädigt wird. Kontrollieren Sie vor dem Inbetriebnehmen das Kabel auf Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind. Beschädigte Netzkabel oder Netzstecker müssen durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer Elektrofachkraft ausgetauscht werden.
Warnung vor elektrischer Spannung Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie elektrische Teile während der Reinigung oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließend Wasser. Gerät niemals in Nassräumen verwenden. Bedienelemente dürfen nicht von Personen berührt werden, die sich im Wasser befinden. Stellen Sie stets sicher, dass ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Bedienelemente am Gerät oder den Netzstecker für den Netzanschluss berühren. Lassen Sie das Gerät nach einer Feuchtreinigung trocknen und Betreiben Sie es nie in nassem Zustand. Vor Lagerung, Aufbau-, Umrüst-, Transport-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets das Gerät ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen.

9

DE

DEUTSCH

Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze gelangen. Sie riskieren Stromschlag, Brand oder Schäden am Gerät. Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Gegenständen. Halten Sie das Gerät sauber. Die häufigsten Ursachen einer Überhitzung sind Staub- oder Partikelablagerungen im Gerät. Sie müssen diese Ablagerungen regelmäßig entfernen, indem Sie das Gerät abschalten und die Lüftungsöffnungen mit einem Staubsauger absaugen. Das Gerät nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder einer anderen Einrichtung verwenden, die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt ist. Sicherheitszeichen, Etiketten oder Aufkleber nicht vom Gerät entfernen und in lesbarem Zustand halten. Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es durch einen Sturz oder andere Ursachen sichtbare Beschädigungen aufweist. Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über ein Sicherheitsthermostat. Bei Überhitzung, also dem Überschreiten der Betriebstemperatur schaltet sich dieser ein und die Heizung wird deaktiviert. Der Ventilator läuft weiter, um das Gerät abzukühlen. Suchen Sie nach der Ursache der Überhitzung und beseitigen diese. Schalten Sie den Hauptschalter auf Position 0 und ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose. Lassen Sie es vollständig abkühlen. Dann können Sie erneut versuchen es in Betrieb zu nehmen. Sollte das Gerät dennoch zu heiß werden oder wenn der Sicherheitsthermostat bei Überhitzung nicht schaltet, dann greift der Überhitzungsschutz und das Gerät schaltet komplett ab. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Vorsicht Überhitzung! Das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie z. B. eine Zeitschaltuhr versorgen oder mit einem Stromkreis verbinden, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird. Dies kann zum unbeabsichtigten Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers führen.
Verhalten im Notfall
1. Schalten Sie das Gerät sofort aus. 2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netzeinspeisung. 3. Ein defektes Gerät darf nicht mehr ans Stromnetz angeschlossen werden!

Montage & Inbetriebnahme
Anlieferung
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsteile vollständig vom Gerät.
Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Hinweis Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte sofort bei der Anlieferung vom Fahrer des Paketdienstes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden erst beim Auspacken bemerkt, ist der Paketdienst innerhalb 24 Stunden nach Anlieferung schriftlich zu benachrichtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
Aufstellort
Warnung Es besteht Brandgefahr bei unsachgemäßer Aufstellung! Beim Aufstellen des Gerätes müssen Sie folgendes beachten:
Warnung Das Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, wenn sich Personen darin befinden, die sich nicht unter ständiger Aufsicht befinden und den Raum nicht selbstständig verlassen können. Stellen Sie das Gerät standsicher und aufrecht auf einen ebenen und tragfähigen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf hochflorigen Teppichen auf.
Warnung Zwischen dem Lufteinlass und dem Luftauslass des Gerätes und allen brennbaren Stoffen wie z.B. Betten, Sofas, Textilien und Vorhängen ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 1 m einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass Personen, Tiere und Pflanzen nicht direkt im Luftstrahl stehen. Gerät niemals in Nassräumen verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Feuchtigkeit bzw. Wasser in Berührung kommt.

10

DE

DEUTSCH

Vermeiden Sie offene Fenster und Türen.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens aufstellen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist. Die Geräte dürfen nicht in öl-, schwefel- oder salzhaltiger Atmosphäre aufgestellt werden. Die Geräte nicht in feuergefährdeten Räumen (z. B. Holzschuppen) aufstellen. Das Gerät niemals in die Nähe eines Gas- oder Elektrobrenners stellen. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden! Die Mindestabstände müssen eingehalten werden. Siehe nachfolgende Grafik.

Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung: Brandgefahr!
Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel verwendet werden.
Keine weiteren leistungsstarken Geräte in den Stromkreis anschließen.
Hinweis Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung kann es zur Geruchsbildung kommen.

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm
min. 50 cm
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
2. Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett ausgeschaltet ist, wenn Sie es einstecken.
3. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten und abgesicherten Schutzkontaktsteckdose.

DE

11

DEUTSCH
Bedienung
Bedienfeld
10

11 9

DE

12

13

Position 9 10 11
10+11 12 13

Steckdosen-Heizlüfter GSH 500 K mini LED-Display
Funktionstaste: Temperatur + Funktionstaste: Temperatur Funktionstasten: Ventilationsstärke Funktionstaste: An/Standby
Funktionstaste: Timer

Hinweis Eine kleine praktische Besonderheit dieses Heizgerätes für Wandsteckdosen ist der um 90° drehbare Netzstecker 6 . Somit ist der kleine Heizer noch flexibler was seinen Einsatzort angeht. Um den Netzstecker 6 zu drehen, müssen Sie den Knopf zur Entriegelung 8 gedrückt halten. Währenddessen kann der Netzstecker 6 um 90° gedreht werden. Lassen Sie den Knopf zur Entriegelung 8 los ist der Netzstecker 6 in seiner eingestellten Position fixiert.
6
8
12

Gerät einschalten
Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Inbetriebnahme beschrieben, korrekt und betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es nun einschalten. 1. Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschal-
ten ist, also der Hauptschalter 1 auf 0 steht. 2. Stecken Sie den Netzstecker 6 in eine ord-
nungsgemäß abgesicherte Steckdose. 3. Schalten Sie den Hauptschalter auf Position I,
dann befindet sich das Gerät im Standby-Modus und die Betriebskontrollleuchte 7 leuchtet. 4. Drücken Sie die Funktionstaste: An/Standby 12 um das Gerät einzuschalten.
Temperatur einstellen
Dieses Gerät regelt die Raumtemperatur über das integrierte Thermostat automatisch, indem es sich beim Überschreiten der eingestellten Temperatur automatisch ausschaltet und beim Unterschreiten dieser Temperatur wieder einschaltet.

Um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen nutzen Sie nach dem oben Beschriebenen Einschalten des Gerätes die Funktionstaste 10 zum Erhöhen der Temperatur und 11 zum Senken der Temperatur. Die eingestellte Temperatur wird Ihnen auf dem LEDDisplay angezeigt. Hinweis Die gewünschte Raumtemperatur sollte höher sein als die aktuelle Raumtemperatur. Hinweis Das Gerät hat einen 60-sekündigen Nachlauf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht oder der Heizer wird über das Drücken der Funktionstaste 12 in den Standby-Modus gesetzt dann läuft der Ventilator für 60 Sekunden nach um das Gerät abzukühlen. Dies wird auf dem Display als Rückwärts-Countdown von 60 – 0 angezeigt.
Ventilationsstärke einstellen
Drücken Sie gleichzeitig die Funktionstasten 10 und 11 um die Ventilationsstärke zu ändern. Für diese Einstellung verändert sich für einen Moment die Anzeige auf dem LED-Display 9 und zeigt wahlweise: LL = niedrig oder HH = hoch
Timer einstellen
Der Timer kann sowohl zum automatischen Abschalten als auch zum automatischen Einschalten genutzt werden. Den Timer zum Einschalten aktivieren Sie wenn sich das Gerät im Standby-Betrieb befindet. Den Timer zum Ausschalten aktivieren Sie während sich das Gerät bereits im Heizbetrieb befindet. Gehen Sie wie folgt vor um die gewünschte Zeitspanne zum Ein- oder Ausschalten einzustellen: 1. Drücken Sie die Timer Funktionstaste 13 . Nun
werden im LED Display 9 anstelle der °C-Anzeige die Stunden angezeigt, nachdem das Gerät das ein- bzw. ausschalten soll. 2. Drücken Sie erneut (mehrfach) die Timer Funktionstaste 13 um die gewünschte Stundenzahl einzugeben. Eine Bestätigung ist nicht erforderlich. Das Display ändert die Anzeige nach Ihrer Auswahl wieder automatisch zurück zur °C-Anzeige. Hinweis Wenn der Timer aktiviert ist sollte das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt in einem frei zugänglichen Raum betrieben werden.
Gerät ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät aus indem Sie den Hauptschalter 1 auf 0 stellen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker 6 aus der Steckdose. 3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

DEUTSCH
13

DE

DEUTSCH

Störungsbehebung

Problem
Gerät ohne Funktion

Ursache
Gerät hat keine Stromversorgung Gerät oder Netzte-
cker ist defekt

Lösung
Steckdose überprüfen Netzstecker prüfen/korrekt einstecken Haussicherung kontrollieren An den Kundenservice oder an einen Fachmann
wenden

Die Raumtemperatur liegt oberhalb der am Thermostat eingestellten Temperatur

Die Thermostattemperatur erhöhen

Gerät heizt nicht Das Sicherheitsthermostat hat ausgelöst

verringerter Luftein- und auslass

Luftstrom

nicht frei

Das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Die Ursache der
Überhitzung beseitigen bevor das Gerät erneut gestartet
wird. Reinigen und Mindestabstände beachten

Hinweis Warten Sie nach allen Arbeiten zur Fehlerbehebung, Wartung und Reinigung mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Sollte das Gerät dann noch immer nicht einwandfrei funktionieren wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen autorisierten Elektrofachbetrieb. Das Gerät muss dann geprüft und ggf. repariert werden.
Reinigung & Wartung
Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät niemals zum Reinigen in Wasser legen/tauchen, weil dies sonst zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen könnte. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen. Das Gerät mit einem trockenen Tuch vom Staub befreien.

Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht feuchtes Tuch verwendet werden.
Warnung vor elektrischer Spannung Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten. Das Gerät, insbesondere die Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
Lagerung
Warnung vor heißer Oberfläche Ziehen Sie vor der Lagerung immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät vor der Einlagerung ausschalten und abkühlen lassen. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung) und in der Original-Verpackung einlagern. Das Gerät an einem gut belüfteten und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Lagern Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Frost, direkter Sonneneinstrahlung und Staub. Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position.
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Originalkaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

DE

14

DEUTSCH

Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können, benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Entsorgung
Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die einschlägigen Bestimmungen über die Entsorgung von Altöl befolgt werden.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

DE

15

ENGLISH

Technical Data

Plug-in fan heater
Article no. Mains connection Heat output Adjustment range Max. power consumption Rated current consumption Space heating capacity Seasonal space heating energy efficiency s Air flow rate Type of plug Overheating protection Protection type/class Noise value specification LWA at 1m distance Dimensions L x W x H Net/gross weight

GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 0,5 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (contour plug) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG

Required information on electric single room heaters

Heating power

Nominal heating power Minimum heating power (indicative) Maximum heating power

Pnom Pmin Pmax, c

0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW

Additional power consumption

At nominal heating power

elmax

At minimum heating power

elmin

In stand-by mode

elSB

0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW

Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)

Manual heating cost control with integrated thermostat

Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording

Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording

Fan assisted heat output

Type of heat output/room temperature control (choose one)

One-stage heat output without room temperature control

Two or more manual stages without room temperature control

With room temperature control using a mechanical thermostat

With electronic room temperature control

Electronic room temperature control plus day timer

Electronic room temperature control plus week timer

Other control options (multiple selection possible)

Room temperature control with presence detection

Room temperature control with window opening status detection

With remote control option

With adaptive switch-on control

With operating time limit

With “Black Bulb” temperature sensor, black

EN

16

ENGLISH

Explanation of these instructions
These operating instructions are only valid for the units specified in the title. Do not use the appliance until you have read the operating instructions carefully. If you are in any doubt about the connection and operation of the appliance, please contact the customer service.
Warning and safety instructions
Warning of electrical voltage Indicates situations in which there is danger to the life and health of persons due to electrical voltage.
Hot surface warning Indicates situations where there is danger to the life and health of persons due to hot surfaces.
Warning Indicates a hazardous situation which may result in serious injury or death.
CAUTION Indicates a hazardous situation which may result in minor or moderate injury.
Note Indicates a situation that may lead to property damage. Furthermore, you will find additional information here.
Security
Warning Read the operating instructions carefully before commissioning / using the unit and keep them for future reference! Read all safety notices and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in serious injury and/or damage to property.
Intended use
The heater may only be operated indoors protected from moisture. This appliance is intended exclusively for heating in private households. It is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use. When using the appliance, always observe the relevant local building and fire protection regulations and the necessary electrical fuses. This appliance may only be used as specified for its intended purpose. The manufacturer cannot be held responsible for

any damage caused by non-compliance with the provisions of the generally applicable regulations and the provisions of this manual. The unit must be connected to a wall socket and may only be operated in this way.
Prohibited areas of application
The appliance is not suitable for commercial or industrial use. Do not install the unit in rooms where there is a risk of explosion or fire. The appliance is not intended for drying clothes or for mounting under benches or in floor ducts. The unit must not be used outdoors. The unit must not be used for ceiling mounting. The appliance must not be used for heating vehicles. Do not place any objects (or clothing) on the unit. Do not use the appliance near solvents, petrol, varnishes, other highly flammable vapours or in rooms where they are stored. The appliance must not be used in wet rooms. Never immerse the unit in water. No unauthorised structural changes, additions or conversions may be made to the unit.
Requirements for the operator
Persons using the appliance must have read and understood the operating instructions thoroughly beforehand, especially the chapter on safety. Users must be aware of the dangers that arise when using electrical appliances in humid environments. Repairs and work not described in these instructions must only be carried out by qualified personnel. Repairs that require opening the appliance are reserved exclusively for the manufacturer or its customer service.
Symbols on the device
Warning against hot surfaces! Risk of burns!
Warning: To prevent the heater from overheating, do not cover the heater.
To reduce the risk of injury, read the operating instructions.
Electrical or electronic equipment that is damaged and/ or needs to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose.

17

EN

ENGLISH

European conformity mark
Protection class 2
Important safety instructions Warning
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children under 3 years of age must not approach the product unless they are under constant supervision. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the product on or off if it has been installed and positioned in accordance with the usual instructions for use and they have been supervised and adequately instructed in its correct and safe use and have understood the possible dangers. Children between 3 and 8 years of age must not connect, adjust, clean or perform maintenance operations on the product.
CAUTION Some parts of the product may become very hot and cause burns. Special care should be taken when children and vulnerable persons are present.
Do not leave the unit unattended when in use. Warning of hot surface!
Some parts of the appliance can become very hot and cause burns. Do not touch the hot surfaces. The unit may only be moved by the carrying handle provided while it is in operation.

Warning fire hazard! To avoid overheating, do not cover the unit. Do not use or store explosive or flammable substances (e.g. petrol, paper or paint) around the product.
Warning of electrical voltage Always unplug the appliance when it is not in use or to clean it. Do not pull on the cable as this may damage the appliance. Be careful not to damage the appliance or the cable with sharp objects or in any other way. Check the cable for damage before putting it into operation. Do not operate the appliance if the power cord or plug is damaged. Damaged mains cables or mains plugs must be replaced by the manufacturer, its customer service or a qualified electrician.
Warning of electrical voltage Protect electrical parts against moisture. Never immerse electrical parts in water or other liquids during cleaning or operation to avoid electric shock. Never hold the appliance under running water. Never use the appliance in wet rooms. Controls must not be touched by people who are in water. Always ensure that their hands are dry before touching the controls on the unit or the mains plug for the mains connection. Allow the unit to dry after wet cleaning and never operate it when wet. Before storage, assembly, conversion, transport, cleaning or maintenance work, always switch off the unit and disconnect it from the power supply by pulling out the mains plug. Then allow the unit to cool down. Make sure that no foreign objects get into the ventilation slots. You risk electric shock, fire or damage to the unit. Do not block the ventilation slots with objects. Keep the unit clean. The most common causes of overheating are dust or particle deposits in the unit. You must remove these deposits regularly by switching off the unit and vacuuming the vents with a hoover. Do not use the appliance with a programme switch, a timer, a separate remote control system or any other device that switches the appliance on automatically, as there is a risk of fire if the appliance is covered or incorrectly positioned. Do not remove safety signs, labels or stickers from the appliance and keep them in legible condition. Do not sit on the unit.
Do not use the unit if it shows visible damage due to a fall or other causes.
Overheating protection
The unit has a safety thermostat. In case of overheating, i.e. exceeding the operating temperature, this switches on and the heating is deactivated. The fan continues to run to cool down the unit. Look for the cause of the overheating and eliminate it. Turn the

18

E N

ENGLISH

main switch to position 0 and unplug the unit from the mains socket. Let it cool down completely. Then you can try to operate it again. However, if the appliance becomes too hot or if the safety thermostat does not switch in the event of overheating, the overheating protection takes effect and the appliance switches off completely. In this case, please contact the customer service.
Caution overheating! Do not supply the unit via an external switching device such as a timer or connect it to a circuit that is regularly switched on and off by a device. This can lead to unintentional resetting of the protective temperature limiter. Behaviour in an emergency
1. Switch off the unit immediately. 2. In an emergency, disconnect the unit from the
mains supply. 3. A defective unit must not be connected to the
mains again!
Assembly & commissioning
Delivery
Remove the unit from the packaging and completely remove all packaging parts from the unit. Unwind the mains cable completely and make sure that it is not damaged.
Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible.
Note Please have visible damage to the outer packaging confirmed by the driver of the parcel service immediately upon delivery. If transport damage is only noticed during unpacking, the parcel service must be notified in writing within 24 hours of delivery in order to hold them liable for the damage.
Installation site
Warning There is a risk of fire if set up improperly! When setting up the unit, you must observe the following:
Warning The appliance must not be used in small rooms if there are people in them who are not under constant supervision and cannot leave the room independently.
Place the unit in a stable and upright position on a level and stable surface.

Do not place the appliance on a combustible surface. Do not place the unit on deep pile carpets.
Warning A safety distance of at least 1 m must be maintained between the air inlet and the air outlet of the appliance and all combustible materials such as beds, sofas, textiles and curtains.
Position the unit so that people, animals and plants are not directly in the air jet. Never use the appliance in wet rooms. Make sure that the unit does not come into contact with moisture or water. Avoid open windows and doors.
Do not place the appliance in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool.
Position the unit so that the mains plug is accessible at all times. The units must not be installed in an atmosphere containing oil, sulphur or salt. Do not install the units in rooms with a fire hazard (e.g. woodsheds). Never place the appliance near a gas or electric burner. The unit must not be set up outdoors! The minimum distances must be observed. See the following graphic.
min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm min. 50 cm
19

EN

ENGLISH
Electrical connection
1. Make sure that the unit voltage (see type plate) and mains voltage match.
2. Make sure that the unit is completely switched off when you plug it in.
3. Only connect the mains plug to a properly installed and fused socket outlet with earthing contact.
Warning of electrical voltage Warning: Fire hazard! Do not use multiple sockets or extension cables. Do not connect any other powerful appliances to the circuit. Note Odours may develop during initial operation or after a longer period of non-use. Note Odours may occur during initial operation or after a longer period of non-use.
20

EN

Operation
Control panel
10

11 9

ENGLISH

EN

12

13

Position 9 10 11
10+11 12 13

Plug-in fan heater GSH 500 K mini LED display
Function key: Temperature + Function key: Temperature Function keys: Ventilation level Function key: On/Standby
Function key: Timer

Note A small practical feature of this heater for wall sockets is the plug 6 that can be rotated by 90°. This makes the small heater even more flexible as far as its place of use is concerned. To turn the plug 6 , you have to press and hold the release button 8 . In the meantime, the plug 6 can be turned by 90°. When you release the release button 8 , the mains plug 6 is fixed in its set position.
6
8

Switch on the unit
If you have set up the unit correctly and ready for operation as described in the chapter Commissioning, you can now switch it on. 1. Make sure that the unit is switched off, i.e. the
main switch 1 is set to 0. 2. Insert the plug 6 into a properly fused socket. 3. Turn the main switch to position I, then the unit
is in standby mode and the power indicator light 7 lights up. 4. Press the function key: On/Standby 12 to switch on the unit.
Set temperature
This unit regulates the room temperature automatically via the integrated thermostat by automatically switching off when the set temperature is exceeded and switching on again when the temperature falls below this set temperature.

21

ENGLISH

To set the desired room temperature, after switching on the unit as described above, use the function key 10 to increase the temperature and 11 to decrease the temperature. The set temperature is shown on the LED display. Note The desired room temperature should be higher than the current room temperature. Note The unit has a 60-second overrun. If the set temperature is reached or the heater is set to standby mode by pressing the function key 12 , the fan will run for 60 seconds to cool down the unit. This is shown on the display as a reverse countdown from 60 – 0.
Set ventilation strength
Press the function keys 10 and 11 simultaneously to change the ventilation intensity. For this setting, the indication on the LED display 9 changes for a moment and shows either: LL = low or HH = high
Set timer
The timer can be used for automatic switch-off as well as for automatic switch-on. Activate the timer for switching on when the unit is in standby mode. You activate the timer for switching off while the unit is already in heating mode. Proceed as follows to set the desired time period for switching on or off: 1. Press the timer function key 13 . The LED display
9 now shows the hours after which the appliance is to switch on or off instead of the °C display. 2. Press the timer function key 13 again (several times) to enter the desired number of hours. Confirmation is not necessary. The display automatically changes back to the °C display after your selection. Note When the timer is activated, the appliance should never be left unattended in a freely accessible room.
Switch off the unit
1. Switch off the unit by setting the main switch 1 to 0.
2. Unplug the plug 6 from the socket. 3. Allow the unit to cool down completely.

Troubleshooting

Problem

Cause

Unit without function

Unit has no power supply
Unit or plug is defective

The room temperature is above the temperature set on
the thermostat

Unit does not heat

The safety thermostat has been
triggered

Reduced air flow

Air inlet and outlet not free

Solution
Check socket Check plug / insert correctly Check the house
fuse Contact customer service or a
specialist
Increase the thermostat tem-
perature
Switch off the appliance and disconnect the power plug. Eliminate the cause of overheating before restarting the
appliance. Clean and observe minimum
distances

EN

22

ENGLISH

Note After all troubleshooting, maintenance and cleaning work, wait at least 5 minutes before switching the unit on again. If the unit still does not work properly, please contact the customer service or an authorised electrician. The unit must then be checked and repaired if necessary.
Cleaning & Maintenance
Hot surface warning Warning of electrical voltage Before cleaning, always switch off the appliance, disconnect the mains plug and allow the appliance to cool down. Never place/immerse the appliance in water for cleaning as this could result in electric shock or fire. Never touch the mains plug with wet or damp hands. Remove dust from the unit with a dry cloth. A slightly damp cloth can be used to remove stains. Warning of electrical voltage Work on electrical components may only be carried out by an authorised specialist company. Repairs and work not described in these instructions should only be carried out by qualified personnel. Only use original accessories and original spare parts. Always keep the appliance clean, especially the ventilation slots. Repairs that require opening the unit are reserved exclusively for the manufacturer or its customer service.
Storage
Hot surface warning Before storage, always unplug from the socket by grasping it by the mains plug. Switch off the unit and let it cool down before storing. Clean the unit (see chapter Cleaning) and store it in the original packaging. Store the appliance in a well-ventilated and dry place out of the reach of children. Store the unit protected from heat, frost, direct sunlight and dust. Store the unit in an upright position.

Warranty
The warranty period is 24 months for consumers and begins at the time of purchase of the appliance. The warranty only covers defects that are due to material or manufacturing faults. When claiming a defect within the meaning of the warranty, the original purchase receipt with the date of sale must be enclosed. Improper use, e.g. overloading of the unit, use of force, damage due to external influences or foreign bodies, are excluded from the warranty. Non-observance of the operating instructions and normal wear and tear are also excluded from the warranty.

Important customer information!
Please note that a return within or even outside the warranty period should always be made in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and its often contentious settle-ment. Only in the original box is your device optimally protected and thus a smooth processing is ensured.

Service
Do you have technical questions? A complaint? Do you need spare parts or operating instructions? On the homepage of the company Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) in the service area we will help you quickly and unbureaucratically. Please help us to help you. In order to be able to identify your unit in the event of a complaint, we need the serial number as well as the item number and year of manufacture. You will find all these data on the type plate.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

EN

23

ENGLISH
Disposal
Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible. The packaging protects the unit from damage during transport. The packaging materials are usually selected according to environmentally compatible and disposal aspects and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle saves raw materials and reduces the amount of waste. Packaging parts (e.g. foils, Styrofoam®) can be dangerous for children. Do not dispose of electrical appliances in household waste, use the collection points in your municipality. Ask your local authority for the locations of the collection points. If electrical appliances are disposed of in an uncontrolled manner, hazardous substances can enter the groundwater and thus the food chain during weathering, or flora and fauna can be poisoned for years. If you replace the appliance with a new one, the seller is legally obliged to accept the old one for disposal at least free of charge. When disposing of the unit, the relevant regulations on the disposal of used oil must be followed.
Devices that are damaged and/or need to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose.
24

EN

FRANÇAIS

Caractéristiques techniques

Radiateur soufflant sur prise
N° d’article Raccordement au réseau Puissance de chauffage Plage de réglage Puissance absorbée max. Courant nominal absorbé Capacité de chauffage des locaux Taux d’utilisation annuel du chauffage des locaux s Débit d’air Type de fiche Protection contre la surchauffe Type/classe de protection Indication de la valeur de bruit LWA à 1 m de distance Dimensions L x l x H Poids net/brut

GSH 500 K mini 85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (fiche à contour) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG

Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels

Puissance électrique

Puissance de chauffage nominale Puissance de chauffage minimale (indicative) Puissance de chauffage continue maximale

Pnom Pmin Pmax, c

0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW

Consommation électrique supplémentaire

À la puissance de chauffage nominale

elmax

À la puissance de chauffage minimale

elmin

En mode de veille

elSB

0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW

Type d’alimentation en chaleur, uniquement pour les chauffages de pièce avec ballon d’eau chaude à électricité (en choisir un)

Réglage manuel des coûts de chauffage avec thermostat intégré

Réglagemanueldescoûtsdechauffageavecdéterminationdelatempératured’ambianceet/ouextérieure –

Réglagemanueldescoûtsdechauffageavecdéterminationdelatempératureambianteet/ouextérieure –

Restitution de chaleur assistée par ventilateur

Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)

Émission de chaleur à un niveau sans régulation de la température ambiante

Deux niveaux manuels ou plus sans régulation de la température ambiante

Avec régulation de la température ambiante à l’aide d’un thermostat mécanique

Avec régulation de la température ambiante électronique

Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien

Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire

Autres options de réglage (sélection multiple possible)

Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence

Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l’état d’ouverture des fenêtres –

Avec option de téléréglage

Avec réglage adaptatif de la mise en marche

Avec limitation de la durée de service

Avec capteur de température « Black Bulb », noir

FR

25

FRANÇAIS

Explication de ce guide
Ce mode d’emploi est exclusivement valable pour les appareils désignés dans le titre. N’utilisez l’appareil qu’après avoir lu attentivement le mode d’emploi. En cas de doute sur le raccordement et l’utilisation de l’appareil, veuillez vous adresser au service après-vente.
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissement relatif à la tension électrique Indique des situations dans lesquelles il existe un danger pour la vie et la santé des personnes en raison d’une tension électrique.
Avertissement de surface chaude Indique les situations dans lesquelles il existe un risque pour la vie et la santé des personnes en raison de surfaces chaudes.
Avertissement Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures légères à modérées.
Remarque Indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. Vous trouverez ici des informations supplémentaires.
Sécurité
Avertissement Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service / l’utilisation de l’appareil et conservez-le pour l’avenir ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.

ainsi que les protections électriques nécessaires. Cet appareil ne doit être utilisé que conformément à sa destination. En cas de non-respect des dispositions des prescriptions générales en vigueur ainsi que des dispositions du présent mode d’emploi, le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages. L’appareil doit être branché sur une prise murale et ne doit être utilisé que de cette manière.
Domaines d’application interdits
L’appareil ne convient pas à une utilisation commerciale ou industrielle. Ne pas monter l’appareil dans des locaux présentant des risques d’explosion ou d’incendie. L’appareil n’est pas destiné à sécher des vêtements ou à être installé sous des bancs ou dans des puits de plancher. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur. L’appareil ne doit pas être monté au plafond être utilisé. L’appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer des véhicules. Ne posez pas d’objets (ou de vêtements) sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de solvants, d’essence, de vernis, d’autres vapeurs facilement inflammables ou dans des pièces où ils sont stockés. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces humides. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Il est interdit de procéder à des modifications de construction, à des ajouts ou à des transformations sur l’appareil.
Exigences envers l’opérateur
Les personnes qui utilisent l’appareil doivent au préalable avoir lu attentivement et compris le mode d’emploi, en particulier le chapitre sur la sécurité. Les utilisateurs doivent être conscients des risques liés à l’utilisation d’appareils électriques dans un environnement humide.
Les réparations et les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Les réparations nécessitant l’ouverture de l’appareil sont exclusivement réservées au fabricant ou à son service après-vente.

Utilisation conforme à la destination
L’appareil de chauffage doit être utilisé exclusivement dans des pièces intérieures protégées de l’humidité. Cet appareil est exclusivement destiné au chauffage domestique. Il n’est adapté qu’à des pièces bien isolées ou à une utilisation occasionnelle. Lors de l’utilisation de l’appareil, il convient de toujours respecter les prescriptions locales en matière de construction et de protection contre les incendies

26

FR

FRANÇAIS

Icônes sur l’appareil
Attention aux surfaces chaudes ! Risque de brûlure !
Avertissement : pour éviter une surchauffe de l’appareil de chauffage, il ne faut pas le couvrir.
Pour réduire le risque de blessure, lire le mode d’emploi.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans les points de recyclage prévus à cet effet.
Marque de conformité européenne
Classe de protection 2
Consignes de sécurité importantes Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation sûre du produit et qu’elles comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien par les utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s’approcher du produit s’ils ne sont pas sous surveillance constante. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas allumer ou éteindre le produit, à moins qu’il n’ait été installé et positionné conformément aux instructions d’utilisation habituelles et qu’ils aient été surveillés et informés de manière appropriée sur l’utilisation correcte et sûre du produit et qu’ils aient compris les risques potentiels.

Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou effectuer des opérations de maintenance sur le produit.
ATTENTION Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient d’être particulièrement prudent en présence d’enfants ou de personnes vulnérables.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Attention aux surfaces chaudes ! Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes. L’appareil ne doit être déplacé qu’à l’aide de la poignée prévue à cet effet lorsqu’il est en marche.
Avertissement risque d’incendie ! Afin d’éviter toute surchauffe, l’appareil ne doit pas être recouvert. N’utilisez pas et ne stockez pas de substances explosives ou inflammables (par exemple de l’essence, du papier ou de la peinture) à proximité du produit.
Avertissement relatif à la tension électrique Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Ne tirez pas sur le câble pour éviter d’endommager l’appareil. Veillez à ce que l’appareil ou le câble ne soient pas endommagés par des objets pointus ou autres. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que le câble n’est pas endommagé. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Les câbles ou fiches d’alimentation endommagés doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou un électricien qualifié.
Avertissement relatif à la tension électrique Protégez les pièces électriques contre l’humidité. Ne plongez jamais les pièces électriques dans l’eau ou dans d’autres liquides pendant le nettoyage ou le fonctionnement afin d’éviter tout risque de choc électrique. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. Ne jamais utiliser l’appareil dans des pièces humides. Les éléments de commande ne doivent pas être touchés par des personnes qui se trouvent dans l’eau. Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de toucher les commandes de l’appareil ou la fiche d’alimentation. Laissez sécher l’appareil après un nettoyage humide et ne le faites jamais fonctionner lorsqu’il est mouillé. Avant le stockage, les travaux de montage, de transformation, de transport, de nettoyage ou de maintenance, toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise.

27

FR

FRANÇAIS

Laissez ensuite l’appareil refroidir. Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les fentes d’aération. Vous risqueriez de vous électrocuter, de provoquer un incendie ou d’endommager l’appareil. Ne bloquez pas les fentes d’aération avec des objets. Maintenez l’appareil propre. Les causes les plus fréquentes de surchauffe sont les dépôts de poussière ou de particules dans l’appareil. Vous devez régulièrement éliminer ces dépôts en éteignant l’appareil et en passant l’aspirateur dans les ouvertures de ventilation. Ne pas utiliser l’appareil avec un programmateur, une minuterie, un système de télégestion séparé ou tout autre dispositif qui met automatiquement l’appareil en marche, car il existe un risque d’incendie si l’appareil est recouvert ou mal installé. Ne pas enlever les symboles de sécurité, les étiquettes ou les autocollants de l’appareil et les maintenir en état de lisibilité. Ne vous asseyez pas sur l’appareil.
N’utilisez plus l’appareil s’il présente des dommages visibles suite à une chute ou à d’autres causes. Protection contre la surchauffe
L’appareil dispose d’un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, c’est-à-dire de dépassement de la température de fonctionnement, celui-ci se met en marche et le chauffage est désactivé. Le ventilateur continue de fonctionner pour refroidir l’appareil. Recherchez la cause de la surchauffe et éliminez-la. Placez l’interrupteur principal en position 0 et débranchez l’appareil de la prise de courant. Laissez-le refroidir complètement. Vous pouvez ensuite réessayer de le mettre en service. Si l’appareil devient malgré tout trop chaud ou si le thermostat de sécurité ne se déclenche pas en cas de surchauffe, la protection contre la surchauffe intervient et l’appareil s’éteint complètement. Dans ce cas, veuillez vous adresser au service clientèle.
Attention à la surchauffe ! Ne pas alimenter l’appareil par un dispositif de commutation externe tel qu’une minuterie ou le relier à un circuit électrique régulièrement mis en marche et à l’arrêt par un dispositif. Cela peut entraîner une réinitialisation involontaire du limiteur de température de protection.
Comportement en cas d’urgence
1. Eteignez immédiatement l’appareil 2. En cas d’urgence, débranchez l’appareil de l’alimentation secteur. 3. Un appareil défectueux ne doit plus être raccordé au réseau électrique !

Montage et mise en service
Livraison
Retirez l’appareil de son emballage et enlevez complètement tous les éléments d’emballage de l’appareil. Déroulez complètement le câble d’alimentation et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
Avertissement Risque d’étouffement! Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants et jetez-les dès que possible.
Remarque Veuillez faire confirmer les dommages visibles sur l’emballage extérieur par le chauffeur du service de livraison des colis dès la livraison. Si un dommage dû au transport n’est constaté qu’au moment du déballage, il convient d’en informer le service de livraison des colis par écrit dans les 24 heures suivant la livraison afin de le rendre responsable des dommages.
Lieu d’installation
Avertissement Il existe un risque d’incendie en cas d’installation non conforme ! Lors de l’installation de l’appareil, vous devez tenir compte des points suivants :
Avertissement L’appareil ne doit pas être utilisé dans de petites pièces si des personnes qui ne sont pas sous surveillance permanente et qui ne peuvent pas quitter la pièce par elles-mêmes s’y trouvent.
Placez l’appareil de manière stable et en position verticale sur une surface plane et solide. Ne placez pas l’appareil sur une surface inflammable. Ne placez pas l’appareil sur des tapis à poils longs.
Avertissement Une distance de sécurité d’au moins 1 m doit être maintenue entre l’entrée et la sortie d’air de l’appareil et tous les matériaux combustibles tels que lits, canapés, textiles et rideaux.
Installez l’appareil de manière à ce que les personnes, les animaux et les plantes ne se trouvent pas directement dans le jet d’air. Ne jamais utiliser l’appareil dans des pièces humides. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’humidité ou de l’eau. L’appareil ne doit pas être placé directement sous une prise murale.

FR

28

FRANÇAIS

Ne pas installer l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Placer l’appareil de manière à ce que la fiche d’alimentation soit accessible à tout moment. Les appareils ne doivent pas être installés dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre ou du sel. Ne pas installer les appareils dans des locaux présentant un risque d’incendie (p. ex. hangar en bois). Ne jamais placer l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique. L’appareil ne doit pas être installé à l’extérieur ! Les distances minimales doivent être respectées. Voir le graphique ci-dessous.

Avertissement relatif à la tension électrique
Avertissement : risque d’incendie !
Ne pas utiliser de prises multiples ou de rallonges. Ne pas brancher d’autres appareils puissants sur le circuit électrique.
Remarque Lors de la première mise en service ou après une longue période de non-utilisation, des odeurs peuvent se dégager.

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm
min. 50 cm
Raccordement électrique
1. Assurez-vous que la tension de l’appareil (voir plaque signalétique) et la tension du réseau correspondent.
2. Veillez à ce que l’appareil soit complètement éteint lorsque vous le branchez.
3. Ne branchez la fiche d’alimentation qu’à une prise de courant de sécurité correctement installée et protégée par un fusible.

FR

29

FRANÇAIS
Utilisation
Panneau de commande
10

11 9

FR

12

13

Position 9 10 11
10+11 12 13

Radiateur soufflant sur prise GSH 500 K mini Écran LED
Touche de fonction : température + Touche de fonction : température Touche de fonction : intensité de la ventilation Touche de fonction : Marche/Veille
Touche de fonction : Timer

Remarque Une petite particularité pratique de cet appareil de chauffage pour prises murales est la fiche secteur 6 qui pivote à 90°. Ainsi, le petit chauffage est encore plus flexible en ce qui concerne son lieu d`utilisation. Pour tourner la fiche secteur 6 , il faut maintenir le bouton de déverrouillage 8 enfoncé. Pendant ce temps, la fiche secteur 6 peut être tournée de 90°. Si vous relâchez le bouton de déverrouillage 8 , la fiche secteur 6 est fixée dans la position choisie.
6
8
30

Allumer l`appareil
Si vous avez installé l`appareil correctement et qu`il est prêt à fonctionner, comme décrit dans le chapitre Mise en service, vous pouvez maintenant l`allumer. 1. Assurez-vous que l`appareil est éteint, c`est-à-
dire que l`interrupteur principal 1 est sur 0. 2. Branchez la fiche d`alimentation dans la prise
de courant conformément aux indications techniques 6 . 3. Placez l`interrupteur principal en position I, l`appareil est alors en mode veille et le témoin de fonctionnement 7 s`allume. 4. Appuyez sur la touche de fonction: On/Standby 12 pour mettre l`appareil en marche.
Régler la température
Cet appareil régule automatiquement la température ambiante grâce au thermostat intégré, en s`éteignant automatiquement lorsque la température réglée est dépassée et en se rallumant lorsque la température est inférieure.

Pour régler la température ambiante souhaitée, utilisez, après la mise en marche de l`appareil décrite ci-dessus, la touche de fonction 10 pour augmenter la température et 11 pour la diminuer. La température réglée s`affiche sur l`écran LED.
Remarque La température ambiante souhaitée doit être supérieure à la température ambiante actuelle. Remarque L`appareil a un temps d`arrêt de 60 secondes. Lorsque la température réglée est atteinte ou que le chauffage est mis en veille en appuyant sur la touche de fonction 12 , le ventilateur continue de fonctionner pendant 60 secondes pour refroidir l`appareil. Ceci est indiqué sur l`écran par un compte à rebours de 60 – 0.
Régler l`intensité de la ventilation
Appuyez simultanément sur les touches de fonction 10 et 11 pour modifier l`intensité de la ventilation. Pour ce réglage, l`affichage sur l`écran LED 9 change pendant un moment et indique au choix : LL = faible ou HH = élevé
Régler la minuterie
La minuterie peut être utilisée aussi bien pour l`arrêt automatique que pour la mise en marche automatique. La minuterie de mise en marche est activée lorsque l`appareil est en mode veille. La minuterie d`arrêt est activée lorsque l`appareil est déjà en mode chauffage. Procéder comme suit pour régler le délai d`activation ou de désactivation souhaité : 1. Appuyez sur la touche de fonction 13 de la
minuterie. L`écran LED 9 affiche maintenant les heures après lesquelles l`appareil doit s`allumer ou s`éteindre, à la place de l`indication des °C. 2. Appuie à nouveau (plusieurs fois) sur la touche de fonction minuterie 13 pour saisir le nombre d`heures souhaité. Une confirmation n`est pas nécessaire. L`écran revient automatiquement à l`affichage en °C après votre sélection. Remarque Lorsque la minuterie est activée, l`appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans surveillance dans une pièce librement accessible.
Éteindre l`appareil
1. Éteignez l`appareil en mettant l`interrupteur principal 1 sur 0.
2. Débranchez la fiche 6 d`alimentation de la prise de courant.
3. Laissez l`appareil refroidir complètement.

FRANÇAIS
31

FR

FRANÇAIS

Dépannage

Problème
Appareil sans fonction

Cause
L`appareil n`est pas alimenté en
électricité L`appareil ou la prise secteur est
défectueux

Solution
Vérifier la prise de courant
Vérifier la fiche d`alimentation/
la brancher correctement Contrôler le fusible de la maison S`adresser au service clientèle ou à un spécialiste

l`appareil ne chauffe pas flux d`air réduit

La température ambiante est supérieure
à la température réglée sur le ther-
mostat. Le thermostat de sécurité s`est
déclenché L`entrée et la sortie d`air ne sont pas
libres

Augmenter la température du
thermostat
Eteindre l`appareil et débrancher la
fiche secteur. Éliminer la cause de la surchauffe avant de redémarrer l`appareil.
Nettoyer et respecter les distances mini-
males

Remarque Après toute opération de dépannage, d’entretien ou de nettoyage, attendez au moins 5 minutes avant de remettre l’appareil en marche. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez vous adresser au service après-vente ou à une entreprise d’électricité agréée. L’appareil doit alors être contrôlé et, le cas échéant, réparé.
Nettoyage et entretien
Avertissement de surface chaude Avertissement relatif à la tension électrique Avant le nettoyage, toujours éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Ne jamais placer/immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer, car cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Enlever la poussière de l’appareil avec un chiffon sec. Pour enlever les taches, on peut utiliser un chiffon légèrement humide.

Avertissement relatif à la tension électrique Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée autorisée. Ne confier les réparations et les travaux non décrits dans ce manuel qu’à un personnel qualifié. N’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Les réparations nécessitant l’ouverture de l’appareil sont exclusivement réservées au fabricant ou à son service après-vente. Toujours garder l’appareil propre, en particulier les fentes d’aération.
Stockage
Avertissement de surface chaude Avant le stockage, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise en le saisissant par la fiche. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir avant de le ranger. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyage) et le ranger dans son emballage d’origine. Conserver l’appareil dans un endroit bien ventilé et sec, hors de portée des enfants. Conservez l’appareil à l’abri de la chaleur, du gel, des rayons directs du soleil et de la poussière. Rangez l’appareil en position verticale.
Garantie
La période de garantie est de 24 mois pour les consommateurs et commence au moment de l’achat de l’appareil. La garantie s’étend exclusivement aux défauts imputables à des vices de matériel ou de fabrication. En cas de revendication d’un défaut au sens de la garantie, la preuve d’achat originale avec la date de vente doit être jointe. Sont exclues de la garantie les utilisations non conformes, telles que la surcharge de l’appareil, l’utilisation de la force, les dommages causés par des tiers ou par des corps étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et l’usure normale sont également exclus de la garantie.
Information importante pour les clients!
Veuillez noter qu’un retour pendant ou en dehors de la période de garantie doit toujours être effectué dans l’emballage d’origine. Cette mesure permet d’éviter efficacement les dommages de transport inutiles et leur règlement souvent litigieux. Ce n’est que dans le carton d’origine que votre appareil est protégé de manière optimale et qu’un traitement sans problème est ainsi assuré.

FR

32

Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d’un mode d’emploi ? Sur la page d’accueil de la société Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), dans la rubrique Service, nous vous aidons rapidement et sans bureaucratie. Aidez-nous à vous aider, s’il vous plaît. Pour pouvoir identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série ainsi que du numéro d’article et de l’année de construction. Vous trouverez toutes ces données sur la plaque signalétique.

Tél. : Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Élimination

Avertissement: risque d’étouffement ! Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants et éliminez-les dès que possible. L’emballage protège l’appareil des dommages liés au transport. Les matériaux d’emballage sont généralement choisis en fonction de leur compatibilité avec l’environnement et les techniques d’élimination et sont donc recyclables. La réintégration de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets. Les éléments d’emballage (p. ex. films, Styropor®) peuvent être dangereux pour les enfants. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez les points de collecte de votre commune. Demandez à votre administration communale l’emplacement des points de collecte. Si les appareils électriques sont éliminés de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent s’infiltrer dans la nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire pendant le processus de décomposition, ou empoisonner la flore et la faune pendant des années. Si vous remplacez l’appareil par un nouveau, le vendeur est légalement tenu de reprendre au moins gratuitement l’ancien pour l’éliminer. Lors de l’élimination de l’appareil, il convient de respecter les dispositions applicables en matière d’élimination des huiles usagées.

Les appareils défectueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans les centres de recyclage prévus à cet effet.

FRANÇAIS
33

FR

ITALIANO
Dati tecnici
Termoventilatore plug-in
Articolo n. Collegamento alla rete elettrica Potenza termica Campo di regolazione Consumo massimo di energia Assorbimento di corrente nominale Capacità di riscaldamento degli ambienti Efficienza annuale del riscaldamento degli ambienti s Portata d’aria Tipo di spina Protezione dal surriscaldamento Tipo/classe di protezione Indicazione del valore di rumore LWA a 1 m di distanza Dimensioni L x L x H Peso netto/lordo

GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (spina di contorno) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG

Informazioni necessarie sui riscaldatori elettrici per ambienti singoli

Potenza calorifica

Potenza termica nominale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua

Pnom Pmin Pmax, c

0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW

Consumo di corrente supplementare

A potenza termica nominale

elmax

A potenza termica minima

elmin

In modalità standby

elSB

0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW

Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)

Controllo manuale dei costi di riscaldamento con termostato integrato

Controllo manuale dei costi di riscaldamento con rilevamento della temperatura ambiente e/o esterna –

Controllo manuale dei costi di riscaldamento con rilevamento della temperatura ambiente e/o esterna –

Emissione di calore assistita dal ventilatore

Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)

Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente

Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente

Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico

Con regolazione della temperatura ambiente

Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero

Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale

Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)

Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza

Controllo della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di apertura della finestra

Con opzione di regolazione da remoto

Con regolazione adattativa dell’accensione

Con limitazione del tempo di funzionamento

Con sensore di temperatura “Black Bulb”, nero

IT

34

ITALIANO

Spiegazione di queste istruzioni
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide solo per gli apparecchi indicati nel titolo. Non utilizzare l’apparecchio prima di aver letto attentamente le istruzioni per l’uso. In caso di dubbi sul collegamento e sul funzionamento dell’apparecchio, contattare il servizio clienti.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
Avviso di tensione elettrica Indica situazioni di pericolo per la vita e la salute delle persone a causa della tensione elettrica.
Avviso di superficie calda Indica situazioni di pericolo per la vita e la salute delle persone a causa di superfici calde.
Avvertenza Indica una situazione di pericolo che può provocare lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo che può provocare lesioni lievi o moderate.
Nota Indica una situazione che può causare danni alle cose. Inoltre, qui troverete ulteriori informazioni.
Sicurezza
Avvertenze Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione e dell’utilizzo dell’apparecchio e conservarle per eventuali riferimenti futuri! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni e/o danni alle cose.
Uso previsto
Il riscaldatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e protetti dall’umidità. Questo apparecchio è destinato esclusivamente al riscaldamento di abitazioni private. È adatto solo per locali ben isolati o per un uso occasionale. Quando si utilizza l’apparecchio, rispettare sempre le norme locali in materia di edilizia e di protezione antincendio, nonché i fusibili elettrici necessari. L’apparecchio può essere utilizzato solo in base alla sua destinazione d’uso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni

causati dall’inosservanza delle disposizioni delle norme generalmente applicabili e delle disposizioni del presente manuale. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente e può essere utilizzato solo in questo modo.
Aree di applicazione vietate
L’apparecchio non è adatto all’uso commerciale o industriale. Non installare l’unità in ambienti a rischio di esplosione o incendio. L’apparecchio non è destinato all’asciugatura degli indumenti o al montaggio sotto i banchi o nelle canaline del pavimento. L’unità non deve essere utilizzata all’aperto. L’unità non deve essere utilizzata per il montaggio a soffitto. L’apparecchio non deve essere utilizzato per il riscaldamento di veicoli. Non collocare oggetti (o indumenti) sull’unità. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di solventi, benzina, vernici, altri vapori altamente infiammabili o in locali in cui sono conservati. L’apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti umidi. Non immergere mai l’unità nell’acqua. Non è consentito apportare modifiche strutturali, aggiunte o trasformazioni non autorizzate all’unità.
Requisiti dell’operatore
Le persone che utilizzano l’apparecchio devono aver letto e compreso a fondo le istruzioni per l’uso, in particolare il capitolo sulla sicurezza. Gli utenti devono essere consapevoli dei pericoli che si presentano quando si utilizzano apparecchi elettrici in ambienti umidi.
Le riparazioni e gli interventi non descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Le riparazioni che richiedono l’apertura dell’apparecchio sono riservate esclusivamente al produttore o al suo servizio clienti.

35

IT

ITALIANO

Simboli sull’unità
Attenzione alle superfici calde! Rischio di ustioni!
Attenzione: per evitare il surriscaldamento del riscaldatore, non coprirlo.
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l’uso.
Le apparecchiature elettriche o elettroniche danneggiate e/o da smaltire devono essere consegnate presso gli appositi punti di riciclaggio.
Marchio di conformità europeo
Classe di protezione 2
Importanti istruzioni di sicurezza Avvertenze
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono avvicinarsi al prodotto se non sotto costante controllo. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere o spegnere il prodotto solo se è stato installato e posizionato secondo le consuete istruzioni per l’uso e se sono stati sorvegliati e adeguatamente istruiti sul suo uso corretto e sicuro e hanno compreso i possibili pericoli. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare, pulire o eseguire operazioni di manutenzione sul prodotto.
36

ATTENZIONE Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Occorre prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Non lasciare l’unità incustodita quando è in uso.
Attenzione alla superficie calda! Alcune parti dell’apparecchio possono diventare molto calde e causare ustioni. Non toccare le superfici calde. Quando l’apparecchio è in funzione, può essere spostato solo utilizzando la maniglia di trasporto in dotazione.
Avvertenza Pericolo di incendio! Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’unità. Non utilizzare o conservare sostanze esplosive o infiammabili (ad es. benzina, carta o vernice) in prossimità del prodotto.
Avviso di tensione elettrica Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non è in uso o per pulirlo. Non tirare il cavo per non danneggiare l’apparecchio. Fare attenzione a non danneggiare l’apparecchio o il cavo con oggetti appuntiti o in qualsiasi altro modo. Controllare che il cavo non sia danneggiato prima di metterlo in funzione. Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. I cavi di alimentazione o le spine di rete danneggiati devono essere sostituiti dal produttore, dal suo servizio clienti o da un elettricista qualificato.
Avviso di tensione elettrica Proteggere le parti elettriche dall’umidità. Non immergere mai le parti elettriche in acqua o altri liquidi durante la pulizia o il funzionamento per evitare scosse elettriche. Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti umidi. I comandi non devono essere toccati da persone che si trovano in acqua. Assicurarsi sempre che le mani siano asciutte prima di toccare i comandi dell’apparecchio o la spina per il collegamento alla rete elettrica. Lasciare asciugare l’unità dopo la pulizia a umido e non utilizzarla mai quando è bagnata. Prima di immagazzinare, assemblare, trasformare, trasportare, pulire o eseguire lavori di manutenzione, spegnere sempre l’unità e scollegarla dall’alimentazione estraendo la spina di rete. Lasciare quindi raffreddare l’unità. Assicurarsi che nessun oggetto estraneo penetri nelle fessure di ventilazione. Si rischiano scosse elettriche, incendi o danni all’unità. Non ostruire le fessure di ventilazione con oggetti. Mantenere l’unità pulita. Le cause più comuni di surriscaldamento sono i depositi di polvere o particelle nell’apparecchio. È necessario rimuovere regolarmente questi depositi spegnendo l’apparecchio e

IT

ITALIANO

aspirando le bocchette con un aspirapolvere. Non utilizzare l’apparecchio con un interruttore di programma, un timer, un sistema di controllo a distanza separato o qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente l’apparecchio, poiché esiste il rischio di incendio se l’apparecchio è coperto o posizionato in modo errato. Non rimuovere i segnali di sicurezza, le etichette o gli adesivi dall’apparecchio e conservarli in condizioni di leggibilità. Non sedersi sull’unità.
Non utilizzare l’unità se presenta danni visibili dovuti a cadute o altre cause.
Protezione dal surriscaldamento
L’unità è dotata di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento, cioè di superamento della temperatura di esercizio, questo si attiva e il riscaldamento viene disattivato. La ventola continua a funzionare per raffreddare l’unità. Cercare la causa del surriscaldamento ed eliminarla.Portare l’interruttore principale in posizione 0 e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Poi si può provare a rimetterlo in funzione. Tuttavia, se l’apparecchio diventa troppo caldo o se il termostato di sicurezza non si attiva in caso di surriscaldamento, la protezione contro il surriscaldamento entra in funzione e l’apparecchio si spegne completamente. In questo caso, contattare il servizio clienti.
Attenzione al surriscaldamento! Non alimentare l’unità tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, né collegarla a un circuito che viene regolarmente acceso e spento da un dispositivo. Ciò può provocare il ripristino involontario del limitatore di temperatura di protezione.
Comportamento in caso di emergenza
1. Spegnere immediatamente l’unità. 2. In caso di emergenza, scollegare l’unità dalla
rete elettrica. 3. Un apparecchio difettoso non deve essere
collegato alla rete elettrica!
Montaggio e messa in servizio
Consegna
Estrarre l’unità dall’imballaggio e rimuovere completamente tutte le parti dell’imballaggio dall’unità. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non sia danneggiato.

Attenzione Pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle il prima possibile. Avvertenza Al momento della consegna, l’autista del servizio pacchi deve confermare i danni visibili all’imballaggio esterno. Se il danno da trasporto viene riscontrato solo durante il disimballaggio, è necessario informare per iscritto il servizio pacchi entro 24 ore dalla consegna per ritenerlo responsabile del danno.
Sito di installazione
Attenzione Se l’installazione non è corretta, sussiste il rischio di incendio! Quando si installa l’unità, è necessario osservare quanto segue:
Attenzione L’apparecchio non deve essere utilizzato in locali di piccole dimensioni se vi sono persone che non sono costantemente sorvegliate e non possono uscire dal locale in modo autonomo.
Collocare l’unità in posizione stabile ed eretta su una superficie piana e stabile. Non collocare l’apparecchio su una superficie infiammabile. Non collocare l’unità su tappeti a pelo profondo.
Attenzione È necessario mantenere una distanza di sicurezza di almeno 1 m tra l’ingresso e l’uscita dell’aria dell’apparecchio e tutti i materiali combustibili come letti, divani, tessuti e tende.
Posizionare l’unità in modo che persone, animali e piante non si trovino direttamente nel getto d’aria. Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti umidi. Assicurarsi che l’unità non venga a contatto con umidità o acqua. Evitare le finestre e le porte aperte.
L’apparecchio non deve essere collocato direttamente sotto una presa di corrente.
Posizionare l’apparecchio in modo che la spina di rete sia sempre accessibile. Le unità non devono essere installate in un’atmosfera contenente olio, zolfo o sale. Non installare le unità in locali a rischio di incendio (ad es. legnaie).

37

IT

ITALIANO
Non collocare mai l’apparecchio vicino a un bruciatore a gas o elettrico. L’apparecchio non deve essere installato all’aperto! Le distanze minime devono essere rispettate. Vedere il grafico seguente.
min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm min. 50 cm

Collegamento elettrico
1. Assicurarsi che la tensione dell’apparecchio (vedi targhetta) e la tensione di rete corrispondano.
2. Assicurarsi che l’unità sia completamente spenta quando la si collega.
3. Collegare la spina di rete solo a una presa di corrente correttamente installata e dotata di fusibile con contatto di terra.
Avviso di tensione elettrica Attenzione: pericolo di incendio! Non utilizzare prese multiple o cavi di prolunga. Non collegare al circuito altri apparecchi potenti. Nota Durante il funzionamento iniziale o dopo un lungo periodo di inutilizzo, possono verificarsi odori.

IT

38

Operazione
Pannello di controllo
10

11 9

ITALIANO

IT

12

13

Posizione 9 10 11
10+11 12 13
Nota Una piccola caratteristica pratica di questo riscaldatore per prese a muro è la spina di rete ruotabile di 90° 6 . Ciò rende il piccolo riscaldatore ancora più flessibile per quanto riguarda il luogo di utilizzo. Per ruotare la spina di rete 6 , è necessario tenere premuto il pulsante di rilascio 8 . Nel frattempo, la spina di rete 6 può essere ruotata di 90°. Quando si rilascia il pulsante di rilascio 8 , la spina di rete 6 viene fissata nella posizione impostata.
6
8

Termoventilatore plug-in GSH 500 K mini Display a LED
Tasto funzione: Temperatura + Tasto funzione: Temperatura Tasti funzione: Livello di ventilazione Tasto funzione: On/Standby
Tasto funzione: Timer
Accendere l`unità
Se l`apparecchio è stato configurato correttamente e pronto per il funzionamento come descritto nel capitolo Messa in funzione, è possibile accenderlo. 1. Assicurarsi che l`apparecchio sia spento, ossia che
l`interruttore principale 1 sia posizionato su 0. 2. Inserire la spina di rete 6 nella presa di corrente
secondo le specifiche tecniche. 3. Ruotare l`interruttore principale in posizione I,
quindi l`apparecchio si trova in modalità standby e la spia di alimentazione 7 si accende. 4. Premere il tasto funzione: On/Standby 12 per accendere l`apparecchio.
Temperatura impostata
Questo apparecchio regola automaticamente la temperatura ambiente tramite il termostato integrato, spegnendosi quando viene superata la temperatura impostata e riaccendendosi quando la temperatura scende al di sotto di tale valore.
39

ITALIANO
Per impostare la temperatura ambiente desiderata, dopo aver acceso l`apparecchio come descritto sopra, utilizzare il tasto funzione 10 per aumentare la temperatura e 11 per diminuirla. La temperatura impostata viene visualizzata sul display LED. Nota La temperatura ambiente desiderata deve essere superiore a quella attuale. Nota L`unità ha un overrun di 60 secondi. Se la temperatura impostata viene raggiunta o il riscaldatore viene impostato in modalità standby premendo il tasto funzione 12 , il ventilatore funziona per 60 secondi per raffreddare l`unità. Il display visualizza un conto alla rovescia inverso da 60 a 0.
Impostare la forza di ventilazione
Premere contemporaneamente i tasti funzione 10 e 11 per modificare l`intensità della ventilazione. Per questa impostazione, l`indicazione sul display LED cambia 9 per un attimo e mostra: LL = bassa o HH = alta
Impostare il timer
Il timer può essere utilizzato sia per lo spegnimento automatico che per l`accensione automatica. Si attiva il timer per l`accensione quando l`apparecchio è in modalità standby. Si attiva il timer per lo spegnimento quando l`apparecchio è già in modalità di riscaldamento. Per impostare il periodo di tempo desiderato per l`accensione o lo spegnimento, procedere come segue: 1. Premere il tasto funzione timer 13 . Il display a LED
9 indica ora le ore dopo le quali l`apparecchio deve accendersi o spegnersi, anziché l`indicazione dei gradi centigradi. 2. Premere nuovamente il tasto funzione timer 13 (più volte) per inserire il numero di ore desiderato. Non è necessario confermare. Il display torna automaticamente all`indicazione dei °C dopo la selezione. Nota Quando il timer è attivato, l`apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito in un locale liberamente accessibile.
Spegnere l`unità
1. Spegnere l`apparecchio posizionando l`interruttore principale 1 su 0.
2. Scollegare la spina di rete 6 dalla presa. 3. Lasciare raffreddare completamente
l`apparecchio.
40

IT

ITALIANO

Risoluzione dei problemi

Problema
Unità non funzionante

Causa
L`unità è priva di alimentazione L`apparecchio o la spina di rete sono
difettosi

Soluzione
Controllare la presa di corrente
Controllare la spina di rete/ inserirla corretta-
mente Controllare il fusibile di casa Contattare il servizio clienti o uno specialista

L`unità non riscalda
Flusso d`aria ridotto

La temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata sul ter-
mostato

Aumentare la temperatura del
termostato

Il termostato di sicurezza è scattato
L`ingresso e l`uscita dell`aria non sono
liberi

Spegnere l`apparecchio e staccare la spina.
Eliminare la causa del surriscaldamento prima di riavviare l`apparecchio. Pulire e rispettare le distanze
minime

Nota Dopo tutte le operazioni di ricerca guasti, manutenzione e pulizia, attendere almeno 5 minuti prima di riaccendere l’unità. Se l’apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio clienti o un elettricista autorizzato. L’apparecchio deve essere controllato e, se necessario, riparato.
Pulizia e manutenzione
Avviso di superficie calda Avviso di tensione elettrica Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua per la pulizia, poiché ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. Non toccare mai la spina di rete con le mani bagnate o umide. Rimuovere la polvere dall’unità con un panno asciutto. Per rimuovere le macchie si può utilizzare un panno leggermente umido.
Avviso di tensione elettrica Gli interventi sui componenti elettrici possono essere eseguiti solo da un’azienda specializzata autorizzata. Le riparazioni e gli interventi non descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Utilizzare solo accessori e ricambi originali. Le riparazioni che richiedono l’apertura dell’apparecchio sono riservate esclusivamente al produttore o al suo servizio clienti. Mantenere sempre pulito l’apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione.
Immagazzinamento
Avviso di superficie calda Prima di riporlo, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente afferrandolo per la spina. Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Pulire l’apparecchio (vedere il capitolo Pulizia) e riporlo nell’imballaggio originale. Conservare l’apparecchio in un luogo ben ventilato e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Conservare l’unità al riparo da calore, gelo, luce solare diretta e polvere. Conservare l’unità in posizione verticale.

IT

41

ITALIANO

Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori e inizia al momento dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia copre solo i difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Quando si reclama un difetto ai sensi della garanzia, è necessario allegare la ricevuta d’acquisto originale con la data di vendita. L’uso improprio, ad esempio il sovraccarico dell’apparecchio, l’uso della forza, i danni dovuti a influssi esterni o a corpi estranei, sono esclusi dalla garanzia. Anche la mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e la normale usura sono escluse dalla garanzia.
Informazioni importanti per i clienti!
Si prega di notare che una restituzione entro o anche al di fuori del periodo di garanzia deve sempre essere effettuata nell’imballaggio originale. In questo modo si evitano inutili danni da trasporto e la loro spesso controversa risoluzione. Solo nella scatola originale il dispositivo è protetto in modo ottimale, garantendo così un’elaborazione senza intoppi.
Servizio
Avete domande tecniche? Un reclamo? Avete bisogno di pezzi di ricambio o di istruzioni per l’uso? Sulla homepage dell’azienda Güde GmbH & Co KG (www.guede.com), nell’area di assistenza, vi aiuteremo in modo rapido e non burocratico. Aiutateci ad aiutarvi. Per poter identificare il vostro apparecchio in caso di reclamo, abbiamo bisogno del numero di serie, del numero di articolo e dell’anno di produzione. Tutti questi dati sono riportati sulla targhetta.

Smaltimento
Avvertenza Pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle il prima possibile. L’imballaggio protegge l’unità da eventuali danni durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono solitamente selezionati in base agli aspetti di compatibilità ambientale e di smaltimento e sono quindi riciclabili. Il reinserimento dell’imballaggio nel ciclo dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre la quantità di rifiuti. Le parti dell’imballaggio (ad es. fogli, polistirolo®) possono essere pericolose per i bambini. Non smaltite gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici, ma utilizzate i punti di raccolta del vostro comune. Chiedete alle autorità locali l’ubicazione dei punti di raccolta. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in modo incontrollato, le sostanze pericolose possono entrare nelle falde acquifere e quindi nella catena alimentare durante gli agenti atmosferici, oppure la flora e la fauna possono essere avvelenate per anni. Se si sostituisce l’apparecchio con uno nuovo, il venditore è obbligato per legge ad accettare il vecchio apparecchio per lo smaltimento, almeno gratuitamente. Per lo smaltimento dell’unità è necessario attenersi alle norme vigenti in materia di smaltimento dell’olio usato.
I dispositivi danneggiati e/o da smaltire devono essere consegnati presso gli appositi punti di riciclaggio.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

IT

42

Datos técnicos
Ventilador calefactor enchufable
Nº de artículo Conexión a la red Potencia calorífica Rango de ajuste Consumo máximo Consumo de corriente nominal Capacidad de calefacción Rendimiento anual de calefacción s Caudal de aire Tipo de enchufe Protección contra sobrecalentamiento Tipo/clase de protección Indicación del valor de ruido LWA a 1 m de distancia Dimensiones L x A x A Peso neto/bruto

ESPAÑOL
GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (tapón de contorno) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG

Información necesaria sobre los calefactores eléctricos de una habitación

Potencia calorífica

Potencia térmica nominal Potencia térmica mínima (indicativa) Potencia térmica permanente máxima

Pnom Pmin Pmax, c

0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW

Consumo de corriente permitido

Con potencia térmica nominal

elmax

Con potencia térmica mínima

elmin

En modo Standby

elSB

0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW

Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar uno)

Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado

Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura ambiente y/o exterior –

Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura ambiente y/o exterior –

Disipación de calor asistida por ventilador

Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)

Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente

Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente

Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico

Con regulación electrónica de temperatura ambiente

Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario

Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal

Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)

Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia

Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de ventanas –

Con opción de regulación remota

Con regulación de conexión adaptativa

Con limitación de tiempo de funcionamiento

Con sensor de temperatura “Black Bulb”, negro

ES

43

ESPAÑOL

Explicación de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso sólo son válidas para los aparatos especificados en el título. No utilice el aparato hasta haber leído atentamente el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda sobre la conexión y el funcionamiento del aparato, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Advertencia de tensión eléctrica Indica situaciones en las que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión eléctrica.
Advertencia de superficie caliente Indica situaciones en las que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a superficies calientes.
Advertencia Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones leves o moderadas.
Nota Indica una situación que puede provocar daños materiales. Además, aquí encontrará información adicional.
Seguridad
Advertencia Lea atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio / utilización del aparato y consérvelo para futuras consultas. Lea todos los avisos e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones e instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves y/o daños materiales.
Uso previsto
La estufa sólo debe utilizarse en interiores protegidos de la humedad. Este aparato está destinado exclusivamente a la calefacción de viviendas particulares. Sólo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional. Al utilizar el aparato, respete siempre las normas locales de construcción y protección contra incendios, así como los fusibles eléctricos necesarios. Este aparato sólo debe utilizarse según lo especificado para el fin previsto.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente y sólo puede funcionar de este modo.
Ámbitos de aplicación prohibidos
El aparato no es adecuado para uso comercial o industrial. No instale el aparato en locales con riesgo de explosión o incendio. El aparato no está destinado al secado de ropa ni al montaje debajo de bancos o en conductos de suelo. El aparato no debe utilizarse al aire libre. La unidad no debe utilizarse para montaje en techo. El aparato no debe utilizarse para calentar vehículos. No coloque ningún objeto (ni ropa) sobre la unidad. No utilice el aparato cerca de disolventes, gasolina, barnices u otros vapores altamente inflamables, ni en locales donde se almacenen. El aparato no debe utilizarse en espacios húmedos. No sumerja nunca el aparato en agua. La unidad no podrá ser objeto de modificaciones estructurales, adiciones o transformaciones no autorizadas.
Requisitos para el operador
Las personas que utilicen el aparato deben haber leído y comprendido previamente el manual de instrucciones en su totalidad, especialmente el capítulo relativo a la seguridad. Los usuarios deben ser conscientes de los peligros que surgen al utilizar aparatos eléctricos en ambientes húmedos. Las reparaciones y trabajos no descritos en estas instrucciones sólo pueden ser realizados por personal cualificado. Las reparaciones que requieran abrir la unidad están reservadas exclusivamente al fabricante o a su servicio de atención al cliente.
Símbolos en la unidad
¡Atención a las superficies calientes! ¡Riesgo de quemaduras!
Advertencia: Para evitar que la estufa se sobrecaliente, no la cubra.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o que deban eliminarse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.

44

ES

ESPAÑOL

Marca de conformidad europea
Clase de protección 2
Instrucciones importantes de seguridad Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños menores de 3 años no deben acercarse al producto a menos que estén bajo supervisión constante. Los niños de entre 3 y 8 años sólo podrán encender o apagar el producto si éste ha sido instalado y colocado de acuerdo con las instrucciones de uso habituales y han sido supervisados y adecuadamente instruidos sobre su uso correcto y seguro y han comprendido los posibles peligros. Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectar, ajustar, limpiar ni realizar operaciones de mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN Algunas partes del producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe tenerse especial cuidado cuando haya niños y personas vulnerables.
No deje la unidad desatendida cuando esté en uso. ¡Advertencia de superficie caliente!
Algunas partes del aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. No toque las superficies calientes. Mientras el aparato esté en funcionamiento, sólo debe desplazarse

utilizando el asa de transporte suministrada. Advertencia ¡Peligro de incendio!
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la unidad. No utilice ni almacene sustancias explosivas o inflamables (por ejemplo, gasolina, papel o pintura) cerca del producto.
Advertencia de tensión eléctrica Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice o para limpiarlo. No tire del cable, ya que podría dañar el aparato. Tenga cuidado de no dañar el aparato o el cable con objetos afilados o de cualquier otra forma. Compruebe que el cable no esté dañado antes de ponerlo en funcionamiento. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Los cables o enchufes de red dañados deben ser sustituidos por el fabricante, su servicio de atención al cliente o un electricista cualificado.
Advertencia de tensión eléctrica Proteja las piezas eléctricas contra la humedad. No sumerja nunca las piezas eléctricas en agua u otros líquidos durante la limpieza o el funcionamiento para evitar descargas eléctricas. No sujete nunca el aparato bajo el grifo. No utilice nunca el aparato en espacios húmedos. Los mandos no deben ser tocados por personas que estén en contacto con el agua. Asegúrese siempre de que sus manos estén secas antes de tocar los controles de la unidad o el enchufe para la conexión a la red eléctrica. Deje que la unidad se seque después de limpiarla en húmedo y nunca la haga funcionar cuando esté mojada. Antes de almacenar, montar, transformar, transportar, limpiar o realizar trabajos de mantenimiento, apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica sacando el enchufe. A continuación, deje que el aparato se enfríe. Asegúrese de que no entren objetos extraños en las ranuras de ventilación. Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, un incendio o daños en la unidad. No bloquee las ranuras de ventilación con objetos. Mantenga limpia la unidad. Las causas más comunes de sobrecalentamiento son los depósitos de polvo o partículas en la unidad. Debe eliminar estos depósitos con regularidad apagando la unidad y aspirando las rejillas de ventilación con una aspiradora. No utilice el aparato con un conmutador de programas, un temporizador, un sistema de mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el aparato automáticamente, ya que existe riesgo de incendio si el aparato está tapado o mal colocado. No retire las señales de seguridad, etiquetas o pegatinas del aparato y manténgalas en condiciones legibles. No se siente sobre la unidad.
No utilice la unidad si presenta daños visibles debidos a una caída u otras causas.

45

ES

ESPAÑOL

Protección contra sobrecalentamiento
El aparato dispone de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento, es decir, si se supera la temperatura de funcionamiento, éste se conecta y se desactiva la calefacción. El ventilador sigue funcionando para enfriar el aparato. Busque la causa del sobrecalentamiento y elimínela. Coloque el interruptor principal en la posición 0 y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Deje que se enfríe por completo. A continuación, intente utilizarlo de nuevo. Sin embargo, si el aparato se calienta demasiado o si el termostato de seguridad no se activa en caso de sobrecalentamiento, la protección contra sobrecalentamiento entra en funcionamiento y el aparato se apaga por completo. En este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
¡Precaución sobrecalentamiento! No alimente el aparato a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni lo conecte a un circuito que sea encendido y apagado regularmente por un dispositivo. De lo contrario, el limitador de temperatura de protección podría restablecerse involuntariamente.
Comportamiento en caso de emergencia
1. Apague la unidad inmediatamente. 2. En caso de emergencia, desconecte el aparato
de la red eléctrica. 3. Un aparato defectuoso no debe volver a
conectarse a la red eléctrica.
Montaje y puesta en marcha
Entrega
Saque la unidad del embalaje y retire completamente todas las piezas del embalaje de la unidad. Desenrolle completamente el cable de alimentación y asegúrese de que no esté dañado.
Advertencia ¡Peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible. Nota Haga que el conductor del servicio de paquetería confirme los daños visibles en el embalaje exterior inmediatamente después de la entrega. Si los daños de transporte sólo se detectan durante el desembalaje, deberá notificarlo por escrito al servicio de paquetería en un plazo de 24 horas a partir de la entrega para

poder responsabilizarle de los daños.
Lugar de instalación
Advertencia Existe riesgo de incendio si no se instala correctamente. Cuando instale la unidad, debe tener en cuenta lo siguiente:
Advertencia El aparato no debe utilizarse en habitaciones pequeñas si en ellas hay personas que no estén bajo supervisión constante y no puedan salir de la habitación de forma independiente.
Coloque la unidad en una posición estable y vertical sobre una superficie nivelada y estable. No coloque el aparato sobre una superficie combustible. No coloque la unidad sobre alfombras de pelo profundo.
Advertencia Debe mantenerse una distancia de seguridad de al menos 1 m entre la entrada y la salida de aire del aparato y todos los materiales combustibles como camas, sofás, textiles y cortinas.
Coloque la unidad de forma que las personas, los animales y las plantas no se encuentren directamente en el chorro de aire. No utilice nunca el aparato en espacios húmedos. Asegúrese de que la unidad no entre en contacto con humedad o agua. Evite las ventanas y puertas abiertas.
No coloque el aparato cerca de una bañera, ducha o piscina.
Coloque el aparato de forma que el enchufe de red sea accesible en todo momento. Las unidades no deben instalarse en una atmósfera que contenga aceite, azufre o sal. No instale los aparatos en locales con riesgo de incendio (por ejemplo, leñeras). No coloque nunca el aparato cerca de un quemador de gas o eléctrico. El aparato no debe instalarse al aire libre.

ES

46

Deben respetarse las distancias mínimas. Véase el gráfico siguiente.
min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm

min. 50 cm
min. 50 cm
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la placa de características) y la tensión de red coinciden.
2. Asegúrese de que el aparato esté completamente apagado cuando lo enchufe.
3. Conecte la clavija de red únicamente a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra, debidamente instalada y provista de fusible.
Advertencia de tensión eléctrica Advertencia: ¡Peligro de incendio! No utilice enchufes múltiples ni cables alargadores. No conecte otros aparatos potentes al circuito. Nota Pueden producirse olores durante el funcionamiento inicial o tras un largo periodo de inactividad.

ESPAÑOL
47

ES

ESPAÑOL
Operación
Panel de control
10

11 9

ES

12

13

Posición 9 10 11
10+11 12 13

Ventilador calefactor enchufable GSH 500 K mini Pantalla LED
Tecla de función: Temperatura + Tecla de función: Temperatura Teclas de función: Nivel de ventilación Tecla de función: On/Standby Tecla de función: Temporizador

Nota Una pequeña característica práctica de este calefactor para tomas de pared es la clavija de red 6 que se puede girar 90°. Esto hace que el pequeño calefactor sea aún más flexible en cuanto a su lugar de uso. Para girar la clavija de red 6 , hay que mantener pulsado el botón de liberación 8 . Mientras tanto, el enchufe 6 puede girarse 90°. Al soltar el botón de desbloqueo 8 , la clavija de red 6 queda fija en la posición ajustada.
6
8
48

Encender la unidad
Si ha configurado la unidad correctamente y la ha preparado para el funcionamiento tal y como se describe en el capítulo Puesta en marcha, ya puede encenderla. 1. Asegúrese de que el aparato está apagado, es
decir, que el interruptor principal 1 está en 0. 2. Inserte el enchufe 6 en la toma de corriente de
acuerdo con las especificaciones técnicas. 3. Gire el interruptor principal a la posición I, el
aparato estará en modo de espera y se encenderá el indicador luminoso de encendido 7 . 4. Pulse la tecla de función: Encendido/En espera 12 para encender el aparato.
Ajustar temperatura
Este aparato regula automáticamente la temperatura ambiente mediante el termostato integrado, apagándose automáticamente cuando se supera la temperatura fijada y encendiéndose de nuevo cuando la temperatura desciende por debajo de esta temperatura fijada.

Para ajustar la temperatura ambiente deseada, después de encender el aparato como se ha descrito anteriormente, utilice la tecla de función 10 para aumentar la temperatura y 11 para disminuirla. La temperatura ajustada se muestra en la pantalla LED. Nota La temperatura ambiente deseada debe ser superior a la temperatura ambiente actual. Nota La unidad tiene un retardo de 60 segundos. Si se alcanza la temperatura ajustada o el calefactor se pone en modo de espera pulsando la tecla de función 12 , el ventilador funcionará durante 60 segundos para enfriar la unidad. Esto se muestra en la pantalla como una cuenta atrás inversa de 60 – 0.
Ajustar la fuerza de ventilación
Pulse simultáneamente las teclas de función 10 y 11 para modificar la intensidad de ventilación. Para este ajuste, la indicación en la pantalla LED cambia 9 por un momento y muestra: LL = baja o HH = alta
Programar temporizador
El temporizador puede utilizarse tanto para la desconexión automática como para la conexión automática. El temporizador se activa cuando el aparato está en modo de espera. Active el temporizador para la desconexión cuando el aparato se encuentre en modo de calefacción. Proceda de la siguiente manera para ajustar el periodo de tiempo deseado para la conexión o desconexión: 1. Pulse la tecla de función temporizador 13 . La
pantalla LED 9 muestra ahora las horas tras las cuales el aparato debe encenderse o apagarse en lugar de la indicación °C. 2. Pulse de nuevo (varias veces) la tecla de función de temporizador 13 para introducir el número de horas deseado. No es necesario confirmar. Tras la selección, la pantalla vuelve automáticamente a la indicación en °C. Nota Cuando el temporizador está activado, el aparato no debe dejarse nunca sin vigilancia en una habitación de libre acceso.
Apague la unidad
1. Apague la máquina poniendo el interruptor principal 1 en 0.
2. Desenchufe la clavija de red 6 de la toma de corriente.
3. Deje que el aparato se enfríe completamente.

ESPAÑOL
49

ES

ESPAÑOL

Solución de problemas

Problema
Unidad sin función

Causa
El aparato no tiene corriente
El aparato o el enchufe están defectuosos

Solución
Comprobar el enchufe
Comprobar el enchufe/ insertarlo correctamente Compruebe el fusible de la
casa Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un especialista

La temperatura ambiente es superior
a la temperatura ajustada en el
termostato

Aumentar la temperatura del
termostato

La unidad no calienta
Flujo de aire reducido

El termostato de seguridad se ha
activado La entrada y salida de aire no están
libres

Apague el aparato y desconecte el enchufe de
la red. Elimine la causa del sobrecalentamiento antes
de volver a poner en marcha
el aparato. Limpiar y respetar las distancias
mínimas

Nota Después de todos los trabajos de localización de averías, mantenimiento y limpieza, espere al menos 5 minutos antes de volver a encender el aparato. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un electricista autorizado. En ese caso, compruebe el aparato y, si es necesario, repárelo.
Limpieza y mantenimiento
Advertencia de superficie caliente Advertencia de tensión eléctrica Antes de proceder a la limpieza, apague siempre el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y deje que se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo, ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. No toque nunca el enchufe con las manos mojadas o húmedas. Quite el polvo de la unidad con un paño seco. Se puede utilizar un paño ligeramente humedecido para eliminar las manchas.
Advertencia de tensión eléctrica Los trabajos en los componentes eléctricos sólo pueden ser realizados por una empresa especializada autorizada. Las reparaciones y trabajos no descritos en estas instrucciones sólo deben ser realizados por personal cualificado. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. Las reparaciones que requieran abrir la unidad están reservadas exclusivamente al fabricante o a su servicio de atención al cliente. Mantenga siempre limpio el aparato, especialmente las ranuras de ventilación.
Almacenamiento
Advertencia de superficie caliente Antes de guardarlo, desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente cogiéndolo por el enchufe. Apaga el aparato y deja que se enfríe antes de guardarlo. Limpie el aparato (véase el capítulo Limpieza) y guárdelo en su embalaje original. Guarde el aparato en un lugar bien ventilado y seco, fuera del alcance de los niños. Almacene la unidad protegida del calor, las heladas, la luz solar directa y el polvo. Guarde la unidad en posición vertical.

ES

50

ESPAÑOL

Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza en el momento de la compra del aparato. La garantía sólo cubre los defectos debidos a fallos de material o de fabricación. Al reclamar un defecto en el sentido de la garantía, deberá adjuntarse el recibo de compra original con la fecha de venta. Quedan excluidos de la garantía el uso indebido, por ejemplo, la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños debidos a influencias externas o a cuerpos extraños. También quedan excluidos de la garantía el incumplimiento de las instrucciones de uso y el desgaste normal.
Información importante para el cliente
Tenga en cuenta que una devolución dentro o incluso fuera del periodo de garantía debe hacerse siempre en el embalaje original. Esta medida evita eficazmente daños de transporte innecesarios y su liquidación, a menudo conflictiva. Sólo en la caja original estará su aparato óptimamente protegido y, de este modo, se garantiza una tramitación sin contratiempos.

Eliminación
Advertencia ¡Peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible. El embalaje protege la unidad de posibles daños durante el transporte. Los materiales de embalaje suelen seleccionarse teniendo en cuenta aspectos compatibles con el medio ambiente y la eliminación de residuos, por lo que son reciclables. Devolver el embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas del embalaje (por ejemplo, láminas, Styrofoam®) pueden ser peligrosas para los niños. No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica, utilice los puntos de recogida de su municipio. Pregunte a las autoridades locales por la ubicación de los puntos de recogida. Si los aparatos eléctricos se eliminan de forma incontrolada, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por tanto, a la cadena alimentaria durante la meteorización, o la flora y la fauna pueden envenenarse durante años. Si sustituye el electrodoméstico por uno nuevo, el vendedor está obligado legalmente a aceptar el antiguo para su eliminación al menos gratuitamente. Al desechar la unidad, deben seguirse las normativas pertinentes sobre la eliminación de aceite usado.

Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funcionamiento? En la página web de la empresa Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) en el área de servicio le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de fabricación. Encontrará todos estos datos en la placa de características.

Los aparatos estropeados y/o que deban desecharse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

ES

51

NEDERLANDS
Technische gegevens
Plug-in luchtverhitter
Artikel nr. Netaansluiting Warmteafgifte Aanpassingsbereik Max. stroomverbruik Nominaal stroomverbruik Capaciteit ruimteverwarming Jaarrendement ruimteverwarming s Luchtstroom Type stekker Bescherming tegen oververhitting Beschermingstype/klasse Geluidswaarde indicatie LWA op 1m afstand Afmetingen L x B x H Gewicht netto/bruto

GSH 500 K mini
85171 220-240 V~, 50-60 Hz 0,5 kW 15 °C-30 °C 2 kW 2,17 A ca 12 m3 37 % 28,46 m3/h CEE 7/17 (contourplug) 90 °C IPX0 / II 46,5 dB 106 x 114 x 180 mm 0,45 / 0,5 KG

Noodzakelijke informatie over elektrische eenkamerverwarmers

Verwarmingscapaciteit

Nominale verwarmingscapaciteit Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Maximaal continu verwarmingsvermogen

Pnom Pmin Pmax, c

0,5 kW 0,5 kW 0,5 kW

Extra stroomverbruik

Bij nominaal verwarmingsvermogen

elmax

Met minimaal verwarmingsvermogen

elmin

In standby

elSB

0,0 kW 0,0 kW 0,00062 kW

Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)

Handmatige verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat

Handmatige verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurregistratie –

Handmatige verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurregistratie –

Ventilatorondersteunde warmteafvoer

Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)

Eentraps warmteafgifte zonder regeling van de kamertemperatuur

Twee of meer handmatige standen zonder ruimtetemperatuurregeling

Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat

Met elektronische ruimtetemperatuurregeling

Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer

Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer

Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)

Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie

Ruimtetemperatuurregeling met detectie van de raamopening

Met optie afstandsbediening

Met adaptieve inschakelregeling

Met bedrijfsduurbegrenzing

Met “Black Bulb”-temperatuursensor, zwart

NL

52

NEDERLANDS

Verklaring van deze instructies
Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor de in de titel genoemde toestellen. Neem het toestel pas in gebruik nadat u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt gelezen. Bij twijfel over de aansluiting en de werking van het apparaat kunt u contact opnemen met de klantenservice.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
Waarschuwing voor elektrische spanning Geeft situaties aan waarin er gevaar bestaat voor het leven en de gezondheid van personen als gevolg van elektrische spanning.
Waarschuwing voor heet oppervlak Geeft situaties aan waarin gevaar bestaat voor het leven en de gezondheid van personen als gevolg van hete oppervlakken.
Waarschuwing Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of matig letsel.
Opmerking Duidt op een situatie die tot materiële schade kan leiden. Verder vindt u hier aanvullende informatie.
Beveiliging
Waarschuwing Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname / gebruik van het apparaat zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik! Lees alle veiligheidsinformatie en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsinformatie en instructies kan leiden tot ernstig letsel en/of materiële schade.

schade die ontstaat door het niet naleven van de bepalingen van de algemeen geldende voorschriften en de bepalingen van deze handleiding. Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact en mag alleen op die manier worden gebruikt.
Verboden toepassingsgebieden
Het toestel is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Installeer het apparaat niet in ruimten met explosie- of brandgevaar. Het apparaat is niet bedoeld voor het drogen van kleding of voor montage onder banken of in vloergoten. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt voor plafondmontage. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van voertuigen. Plaats geen voorwerpen (of kleding) op het toestel. Gebruik het apparaat niet in de buurt van oplosmiddelen, benzine, vernis, andere licht ontvlambare dampen of in ruimten waar deze worden opgeslagen. Het apparaat mag niet worden gebruikt in natte ruimten. Dompel het toestel nooit onder in water. Er mogen geen ongeoorloofde structurele veranderingen, toevoegingen of verbouwingen aan de eenheid worden uitgevoerd.
Vereisten voor de exploitant
Personen die het apparaat gebruiken moeten vooraf de gebruiksaanwijzing grondig hebben gelezen en begrepen, met name het hoofdstuk over veiligheid. De gebruiker moet zich bewust zijn van de gevaren die ontstaan bij het gebruik van elektrische apparaten in een vochtige omgeving.
Reparaties en werkzaamheden die niet in deze handleiding zijn beschreven, mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Reparaties waarvoor het apparaat moet worden geopend, zijn uitsluitend voorbehouden aan de fabrikant of diens klantenservice.

Beoogd gebruik
De verwarming mag alleen binne

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals