800AG2-125.5 Angle Grinder
800AG2-125.5
Angle Grinder
FR: MEULEUSE D’ANGLE ES: AMOLADORA ANGULAR PT: REBARBADORA ANGULAR IT: SMERIGLIATRICE ANGOLARE EL: PL: SZLIFIERKA KTOWA UA:
RO: POLIZOR UNGHIULAR EN: ANGLE GRINDER
EAN CODE: 3276000703754
FR Manuel d’Instructions
ES Manual de Instrucciones
PT Manual de Instruções
EL
PL Instrukcj Obslugi
UA RO Manual de Instruciuni
RU
BR Manual de Instruções
IT Manuale di Istruzioni KZ EN Instructions Manual
2019/09-V01
Traductiondelaversionoriginaledumoded’emploi/TraduccióndelasInstruccionesoriginales/TraduçãodasInstruçõesOriginais/Traduzionedelleistruzionioriginali // Tlumaczenie instrukcji oryginalnej / / / e / Traducerea instruciunilor originale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
FR Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
ES Le agradecemos haber comprado este producto. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle plena satisfacción. Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
PT Agradecemos a sua preferência por este produto. Aconselhamo-lo a ler o manual de instalação, utilização e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação. Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
IT Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione. Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
EL . , . . ,
PL uytkowania i konserwacji. Ten produkt marki zaprojektowalimy, aby spelni wszystkie Pastwa
oczekiwania. W razie potrzeby pracownicy sklepu slu Pastwu pomoc i s do Pastwa dyspozycji.
RU . , . , . , .
KZ . , . . .
UA . , . , . ,
RO V mulumim pentru achiziionarea acestui produs . V sftuim s citii cu atenie instruciunile de instalare, de utilizare i de întreinere. Am conceput acest produs pentru a v furniza satisfacie total. Dac avei nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumprare este la dispoziia dumneavoastr pentru a v asista.
BR Obrigado por ter adquirido um produto . Nós aconselhamos a ler atentamente o manual de instalação, uso e anutenção. Concebemos um produto para proporcionar total satisfação. Caso precise de ajuda, a equipe da sua loja estará à disposição para te acompanhar.
EN Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction. If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.
2
B x1
C x1
D x1 E x1
F x1
A x1 G x1
3
Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / / Uwaga niebezpieczestwo /! ! / , / ! ! / Atenie, pericol / Perigo de precaução/Caution danger
Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / / Odlczenie zasilania /
Desligar / Power o
Mise sous tension / Puesta en tensión / Ligação da alimentação / Messo sotto tensione / / Wlczenie zasilania / / / ‘ / Punere sub tensiune / Energizar / Power up
5 192 193 196
197
4
FR
1. SYMBOLES DE MISE EN GARDE
ES
PT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la
IT
notice d’utilisation.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité
EL
des directives européennes.
Outil de classe II Double isolation Ne nécessite pas de
PL
fiche avec mise à la terre. Fiche.
Risques de blessures corporelles, de mort et de
UA
détérioration de l’outil. en cas de non-respect des
consignes de ce manuel d’utilisation.
RO
Indique un risque d’électrocution.
EN
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou usagés doivent être déposés dans des centres de
recyclage appropriés.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cordon d’alimentation est endommagé et débranchez-la pendant l’entretien.
Portez une protection oculaire.
Portez un masque anti-poussière.
Attention ! Portez des gants protecteurs.
Portez des chaussures de sécurité
Portez une protection auditive.
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations techniques en vigueur en Ukraine.
5
FR
2. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ES
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et
PT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
IT
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
EL
pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les
avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
PL
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
UA
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
RO
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
EN
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
6
FR du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
ES
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
PT adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
IT f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
EL différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
PL 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
UA preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un
RO outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
EN d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une
clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
7
FR cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
ES
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière PT
peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
IT
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour
EL
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de
PL
l’état demarche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
UA
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement
RO
d’accessoires ou avant deranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
EN
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparerl’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
8
FR a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant ES uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
PT Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage:
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse ou IT outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
EL
instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données
PL
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
UA b) Les opérations de ponçage, de brossage métallique ou de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour
RO lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
EN c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant
plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil
électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent
pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
f) Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
9
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils
FR
desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une
ES
chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous PT ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire
rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide
IT
pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement
détruits pendant cette période d’essai.
EL
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de
l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des
PL
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les
UA
petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire
doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses
RO
opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée
EN
aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par
rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des
fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil “sous tension” peut mettre “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
NOTE La mise en garde ci-dessus peut être ignorée si le lustrage ou le ponçage sont les seules opérations recommandées.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le
contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et
10
FR arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
ES m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher
PT
vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique.
IT
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des
dangers électriques.
EL o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux
PL
inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides.
UA
L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
RO Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une
EN meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les
forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
11
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. FR
L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en
ES
cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au
PT
mouvement de la meule au point d’accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes IT vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher EL l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de
PL
chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
UA
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de RO tronçonnage abrasif: a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre EN outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie.
Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière
incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.
c) Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à
tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
e) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des
flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la
12
FR possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à
ES
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La
PT
meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
IT Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de brossage métallique
EL REMARQUE Si les travaux de passage à la brosse métallique ne sont pas recommandés par le fabricant, cette partie est omise.
PL Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage
UA métallique: a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse
RO même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge
EN excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se
dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
3. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
– Vérifiez que la vitesse marquée sur le disque est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse ; – Vérifiez que les dimensions du disque sont compatibles avec la meuleuse ; – Les disques abrasifs doivent être rangés et manipulés avec soin conformément aux instructions du fabricant ; – Inspectez le disque de meulage avant utilisation. N’utilisez pas de produits fissurés, ébréchés ou présentant un autre défaut ; – Veillez à ce que les meules et disques sur tige soient assemblés conformément aux instructions du fabricant ; – Veillez à ce que les tampons soient utilisés quand ils sont fournis avec le produit
13
abrasif encollé et quand ils sont requis ;
FR
– Avant d’utiliser tout produit abrasif, vérifiez qu’il est correctement monté et serré et faites-le tourner à vide pendant 30 secondes dans une position sûre ; si
ES
vous remarquez des vibrations excessives ou tout autre défaut, arrêtez immédiatement l’outil. Si cette situation se produit, examinez la machine pour en
PT
déterminer la cause; – N’utilisez pas d’adaptateur ni de bague réductrice séparé pour adapter des
IT
disques abrasifs de grand alésage ; – Pour les outils destinés à être équipés d’un disque à orifice fileté, vérifiez que le EL
filetage du disque est suffisamment long pour accueillir toute la longueur de la
broche ;
PL
– Vérifiez que la pièce à travailler est correctement soutenue ; – Veillez à ce que les étincelles produites pendant l’utilisation ne génèrent pas de UA
risques, par exemple en touchant des personnes ou en enflammant des
substances inflammables ;
RO
– Veillez à ce que les ouïes de ventilation restent propres quand vous travaillez
dans des environnements poussiéreux. S’il devient nécessaire d’enlever les
EN
poussières, débranchez d’abord l’outil du secteur (utilisez des objets non
métalliques) et veillez à ne pas endommager les pièces internes.
– Utilisez toujours des protections auditives et oculaires. Utilisez des équipements
de protection individuelle, par exemple un masque antipoussières, des gants, un
casque et un tablier doivent être portés ;
– Le disque reste en rotation après que l’outil a été éteint.
– N’utilisez en aucun cas l’outil sans le capot de protection; celui-ci doit être
monté sur l’outil de telle sorte que le côté fermé du capot de protection soit
toujours dirigé vers l’utilisateur.
4. DOMAINE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT! Portez toujours une protection oculaire.
Respectez les spécifications du fabricant de l’outil ou de l’accessoire ! Protégez les disques de la graisse et des impacts ! N’utilisez jamais de meule pour dégrossir ! Veillez à ne jamais appliquer de pression latérale sur les disques de meulage. La pièce doit reposer à plat et être immobilisée contre tout risque de dérapage (ex : avec des étaux). Les pièces volumineuses doivent être suffisamment étayées.
14
FR En cas d’utilisation d’accessoires avec filetage, l’extrémité de la tige ne doit pas
ES
entrer en contact avec la base du trou de l’outil de ponçage. Vérifiez que le filetage du disque est suffisamment long pour accepter toute la longueur de la
PT
broche. Le filetage intérieur de l’accessoire doit correspondre à celui de la broche. Veillez à ce que les ouïes de ventilation restent propres quand vous travaillez
IT
dans des environnements poussiéreux. S’il devient nécessaire d’évacuer la poussière, commencez par débrancher l’appareil afin d’éviter d’endommager les
EL
composants internes. N’utilisez pas d’outil endommagé, excentré ou vibrant.
PL
Evitez d’endommager les conduites d’eau ou de gaz, les câbles électriques ainsi que les murs porteurs (statiques).
UA
Débranchez toujours la fiche de la prise électrique avant de procéder à un réglage ou à une opération de nettoyage ou d’entretien, y compris le
changement d’un accessoire. RO Afin d’éviter tout risque d’accident, veillez à ce que le disque de meulage ne
touche pas la pièce avant d’allumer l’appareil. EN Toute poignée supplémentaire endommagée ou fissurée doit être remplacée.
N’utilisez jamais la machine si sa poignée latérale est endommagée.
Tout carter de protection endommagé ou fissuré doit être remplacé. N’utilisez
jamais une machine dont le carter de protection est défectueux.
Immobilisez les pièces de petite taille. Vous pouvez par exemple utiliser un étau.
5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ATTENTION! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L’appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l’environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l’environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.
15
FR
6. SPECIFICATIONS DE L’OUTIL ES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PT
Tension nominale Fréquence nominale
220-240 V~
IT
50 Hz
Puissance d’entrée nominale
800 W
EL
Vitesse nominale max. Diamètre du disque
12000 /min
115/125 mm
PL
Épaisseur du disque Poids
6 mm pour le disque de meulage
UA
1,77 kg
Filetage de la broche
M14
RO
LpA (Niveau de pression acoustique)
LpA: 94,2 dB(A) KpA: 3,0 dB(A)
EN
LwA (Niveau de puissance acoustique)
LwA: 105,2 dB(A) KwA: 3,0 dB(A)
Niveau des vibrations
8,092m/s2 K=1,5 m/s2
Classe de protection
II
Degré de protection
IPX0
Dimensions principales
31,5×13,8×10,4 cm
La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition. – Avertissement : L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée. – Avertissement : Protégez-vous des risques engendrés par les vibrations. Suggestions : 1) Portez des gants pendant l’utilisation.
2) Limitez la durée d’utilisation et réduisez la durée d’appui sur l’interrupteur marche/arrêt.
16
FR
7. UTILISATION / ASSEMBLAGE ES / ILLUSTRATIONS
PT
IT
36
EL
5
PL
4
1 10
UA
11
32
879
RO Description
EN 1. Turbine 2. Poignée latérale 3. Carter de protection (meulage 125 mm) 4. Levier de verrouillage du capot de protection 5. Boîtier d’engrenage 6. Verrou d’interrupteur 7. Clé 8. Bride externe avec filetage 9. Bride interne 10. Verrou de sécurité 11. Carter de protection (meulage 115 mm)
Assembler la poignée auxiliaire La poignée latérale peut être assemblée à droite ou à gauche de l’outil. Sélectionnez la position permettant de maximiser le confort et la sécurité d’utilisation.
ATTENTION: Vérifiez toujours que la poignée latérale est solidement fixée avant d’utiliser l’outil. Pendant l’utilisation, tenez toujours la poignée arrière d’une main et la poignée latérale de l’autre main.
17
Assembler ou déplacer le carter de protection
FR
AVERTISSEMENT: Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt de la meuleuse d’angle est dans la position arrêt et qu’elle est débranchée de la prise électrique.
ES
Choisissez le carter de protection approprié au travail à effectuer, meulage ou
PT
tronçonnage. Ne pas utiliser le carter de protection approprié à chaque travail
spécifique peut provoquer des blessures.
IT
Lors de l’utilisation d’un disque de meulage ou de tronçonnage, le carter de
protection doit toujours être assemblé sur l’outil en sorte que le côté fermé du EL
carter de protection soit dirigé vers l’opérateur.
Installer le carter : débloquez le levier de fixation du carter de protection, puis
PL
insérez le carter sur la tête de transmission et tournez/réglez-le dans la position
désirée offrant des performances maximales, et enfin refermez le levier de
UA
fixation. Vérifiez que le levier de fixation est correctement verrouillé après avoir
réglé la position du carter de protection.
RO
Pour démonter le carter de protection, effectuez la procédure d’installation en
sens inverse.
EN
Le carter de protection peut être assemblé selon différents angles dans une limite de 45° à droite ou à gauche.
Utilisez le carter de protection de meulage pour effectuer des travaux de meulage. Meulage et travail des surfaces Pour meuler une surface, utilisez un disque abrasif à gros grain dont l’alésage est en creux. Vous pouvez utiliser des disques abrasifs de 125 mm de diamètre. L’épaisseur maximale des disques est de 6 mm.
18
FR Assembler les disques
ES
Placez la bride interne A sur la broche en veillant à correctement la positionner. Placez le disque de coupe ou de meulage B sur la bride interne en veillant à ce
PT
que son alésage s’encastre dans de la bride. Insérez le côté avec renfoncement concave de la bride externe C sur la broche.
IT
Appuyez fermement sur le bouton de blocage de la broche pour verrouiller la broche et serrez la bride externe avec la clé en la tournant dans le sens horaire.
EL
Laissez la meuleuse d’angle fonctionner à vide pendant 1 minute avec le disque de meulage ou de tronçonnage correctement assemblé, si le disque vibre,
PL remplacez-le immédiatement.
UA
A
RO
B(Thick)
C
EN
A
B(Thin)
C
8. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
/ ILLUSTRATIONS
Allumer/Éteindre l’outil Allumer l’outil : Poussez le verrou de sécurité vers l’avant tout en serrant la turbine pour allumer la machine. Puis gardez-le en position pour un fonctionnement en continu. Éteindre l’outil : Desserrez la turbine pour éteindre la machine, puis relâchez le verrou de sécurité pour immobiliser l’interrupteur en position d’arrêt.
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les ouïes de ventilation pendant l’utilisation de l’outil. Cela peut endommager le moteur et réduire l’efficacité de l’outil.
Meulage – Instructions d’utilisation Quand l’outil est équipé d’une meule et du carter de protection de meulage, tenez l’outil à un angle de 15~20° par rapport à la pièce à usiner pour optimiser le résultat.
19
FR
ES
PT
IT 15~20°
EL
PL
Surcharge
Le moteur de votre meuleuse d’angle peut être endommagé s’il est mis en
UA
surcharge. Cela est dû à une pression de travail excessive pendant une période prolongée. Vous ne devez donc pas essayer d’accélérer votre vitesse de travail en RO
augmentant la pression sur votre outil. Les disques abrasifs sont plus efficaces si
une pression légère est exercée sur la meuleuse, car cela permet d’éviter une
EN
baisse de la vitesse de rotation.
9. ENTRETIEN/NETTOYAGE/LUBRIFICATION
/RANGEMENT
Entretien Vérifiez toujours que l’interrupteur marche/arrêt de l’outil est dans la position arrêt/hors tension et que l’outil est débranché de la prise électrique avant de l’inspecter ou de l’entretenir. Si le câble d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un câble prévu à cet effet et mis à disposition par le service de réparation.
Nettoyage L’outil et ses ouïes de ventilation doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil et nettoyez-les dès qu’elles commencent à être obstruées. N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour éliminer les saletés, les poussières de carbone, etc.
20
FR Lubrification
ES
Tous les roulements sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de viscosité élevé pour l’ensemble de la durée de vie de l’outil dans des conditions
PT
d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
IT Rangement Rangez la meuleuse d’angle dans un endroit sec. Inspectez régulièrement les
EL disques/meules pour vérifier qu’ils ne sont pas fissurés et que leurs surfaces ne présentent pas de défauts. Remplacez les disques/meules quand ils sont usés.
PL Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
UA 10. VERIFICATION DES PIECES A LA
RO LIVRAISON
EN Sortez délicatement l’outil de son emballage et vérifiez que les pièces suivantes sont complètes : 1 x Meuleuse d’angle 1 x Poignée latérale 1 x Carter de protection de meulage 115 mm 1 x Carter de protection de meulage 125 mm (monté sur la machine) 1 x Clé 1 x Bride externe (montée sur la machine) 1 x Bride interne (montée sur la machine)
11. NUMERO DE TRAÇABILITE /NUMERO DE SERIE
Le numéro de traçabilité/série est indiqué sur l’étiquette.
21
FR
12. DEPANNAGE ES
PROBLÈME CAUSE
SOLUTION
PT
La machine ne 1. Câble non branché.
1. Branchez le cordon.
démarre pas. 2. Le câble d’alimentation est 2. Faites effectuer le
IT
endommagé;
remplacement à un centre de
3. Le disjoncteur s’est déclenché.
service agréé. 3. Réinitialisez le disjoncteur.
EL
4. Interrupteur verrouillé en 4. Redémarrez l’outil.
position OFF.
PL
Le moteur ne 1. Tension d’alimentation
fonctionne pas incorrecte.
à pleine
2. Circuit surchargé.
puissance. 3. Moteur grillé.
1. Faites vérifier la tension. 2. Testez l’appareil sur un autre
UA
circuit, ou avec aucun autre
appareil branché sur le même
RO
circuit.
3. Faites examiner l’outil et vérifier EN la tension.
Le moteur cale, 1. Interrupteur défectueux. 1. Replaced at authorized service
fait sauter les 2. Usure des balais en carbone. center.
fusibles ou 3. Tension d’alimentation 2. Replace at authorized service
déclenche le basse.
center.
disjoncteur. 4. Fusibles ou disjoncteurs 3. Request a voltage check.
défectueux ou de taille
4. Replace with a correct circuit
incorrecte.
breaker or fuses.
Le moteur surchauffe.
1. Le moteur est surchargé. 1. Faites vérifier la tension.
2. Le disque de meulage rentre 2. Introduisez le disque de
trop rapidement dans la pièce. meulage plus lentement.
3. Les ouvertures d’aération se 3. Nettoyez les ouvertures de
bouchent.
ventilation.
La machine vibre ou tremble.
1. Disque excentré. 2. Disque fissuré. 3. Disque desserré. 4. La machine est instable. 5. Plan de travail irrégulier.
1. Changez le disque. 2. Changez le disque. 3. Replacez et resserrez correctement l’écrou de la bride. 4. Vérifiez la machine et tout le matériel. 5. Introduisez le disque de meulage plus lentement.
22
FR
13. GARANTIE
ES
PT Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public.
IT La meuleuse d’angle (modèle n° 800AG2-125.5) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de
EL fabrication ou vices matériels. En cas de panne, consultez d’abord le chapitre Dépannage (problèmes et
PL solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche.
UA Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de
RO garantie initiale. Les pannes dues à l’usure normale ou à un usage impropre du produit ne sont
EN pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs /interrupteurs, les coupe-circuits de sécurité et les moteurs dans le cas de l’usure. Veuillez noter qu’il y a des clauses de garantie spécifiques pour certains pays. En cas de doutes, consultez votre point de vente. Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions suivantes doivent être remplies : . Fournir la preuve d’achat. . Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par un tiers. . Le problème n’est pas dû à l’usure normale. . La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuées. . Il n’y a eu aucune détérioration due au réglage incorrect du carburateur. . Il n’y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d’utilisation non autorisée ou d’accident. . Aucune détérioration n’est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation encrassées/bouchées. . Aucun travail n’a été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et aucune réparation incorrecte n’a été tentée. . L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été démonté ou ouvert. . L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’eau).
23
FR . Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’est-à-dire une pièce non fabriquée
par DEXTER et qui s’avère être à l’origine de la détérioration. . L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation
ES
d’accessoires non approuvés). . Aucun dommage n’a été causé par des causes extérieures ou des corps étrangers,
PT
par exemple du sable ou des pierres. . Aucun dommage n’est dû au non-respect des recommandations de sécurité et
IT
desconsignes d’utilisation. Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation et à des
EL
finalités non professionnelles.
PL
En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les sociétés d’aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les sociétés
UA
offrant des services de location payants ou de prêts d’équipements gratuits. RO
EN
24
FR
14. DECLARATION DE CONFORMITE CE
ES
PT
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot – CS 00001
IT
59790 Ronchin – France
Déclarons que le produit désigné ci-dessous:
EL
Meuleuse d’angle
MODÈLE: 800AG2-125.5
PL
N° de série : Voir la dernière page.
Les deux derniers chifres de l’année au cours de laquelle
UA
Satisfait aux exigences des directives,
règlementations et normes suivantes:
RO
Directive Machines 2006/42/CE Directive Compatibilité électromagnétique : 2014/30/UE
EN
Et est conforme aux normes: EN 60745-1: 2009 + A11: 2010 EN 60745-2-3: 2011 + A2: 2013 + A11: 2014 + A12: 2014 + A13: 2015
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 55014-2:2021 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 IEC 62321-8:2017 ISO 17075-1:2017 EN IEC 63000:2018
Eric LEMOINE Responsable Qualité Projet International ADEO Services – 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France
Fait à Ronchin : 17/11/2021
21
25
FR
1. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA ES
PT
Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
IT
Cumple con las normas de seguridad esenciales de las
directivas europeas.
EL
Aparato de Clase II Doble aislamiento No necesita un
enchufe con conexión a tierra.
PL
Indica que existe el riesgo de lesiones físicas graves,
mortales o de provocar daños en la herramienta en caso
UA
de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica que existe riesgo de que se produzcan descargas
RO
eléctricas.
Los aparatos eléctricos o electrónicos averiados y/o en
EN
desuso deberán ser desechados en los lugares de recogida
apropiados para productos reciclables.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente en caso de dañar el cable o al realizar tareas de mantenimiento.
Utilice protección ocular.
Utilice una máscara antipolvo.
¡Precaución! Use guantes de protección.
Utilice calzado de seguridad.
Utilice protección auditiva.
Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Marca de conformidad indicativa de que el producto está conforme con las normativas técnicas de Ucrania.
26
FR
2. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
ES
PT
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias y medidas de
seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las
IT
advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas
o lesiones de importancia.
EL Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias hace
PL
referencia tanto a herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras que funcionan con baterías (sin cable).
UA 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares
RO desordenados o insuficientemente iluminados aumentan la posibilidad de que se produzcan accidentes.
EN b) No use herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como aquellas donde haya polvos, líquidos o gases inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden hacer que se enciendan el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y observadores alejados cuando utilice la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de los aparatos eléctricos deberán coincidir con el tipo de toma de corriente donde vayan a conectarse. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra. Unos enchufes
sin modificar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o a la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica
27
FR aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable de alimentación Nunca utilice el cable para
ES
transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos
PT
afilados o elementos móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
IT
e) Cuando utilice la herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable
alargador apropiado para exteriores. La utilización de un cable
EL
adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderse evitar la utilización de una herramienta eléctrica en
PL
un entorno húmedo, asegúrese de que esté conectada a una
UA
instalación eléctrica equipada con un interruptor diferencial (ID). El uso
de un interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga eléctrica. RO
3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el EN sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de
descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras
antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el riesgo de sufrir lesiones.
c) Procure evitar la activación fortuita de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquier herramienta o útil de ajuste antes de poner en marcha la herramienta. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
28
FR e) No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. ES Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo
momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica PT en situaciones inesperadas.
f) Utilice una indumentaria apropiada. No vista ropa holgada o joyas. IT Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas
móviles de la máquina. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo EL podrían engancharse a las partes móviles.
g) La ropa holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las PL partes móviles. La utilización de colectores de polvo puede reducir los
peligros asociados al polvo.
UA 4) Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
RO adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido EN diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse o apagarse desde el interruptor. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser reparada antes de volver a utilizarse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería de la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, cambiar accesorios o guardarla tras su utilización. Estas medidas preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Examine las herramientas eléctricas en busca de elementos móviles desalineados o trabados, piezas rotas o alguna otra circunstancia que afecte a su funcionamiento. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos los accidentes se deben a
un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
29
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las
FR
herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
ES
g) Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en
PT
cuenta las condiciones de trabajo, así como la tarea a efectuar. El uso
IT
de la herramienta eléctrica para fines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada podría resultar peligroso.
EL
5) Reparación a) Solicite la reparación de su herramienta a un técnico cualificado que PL
utilice solamente piezas de repuesto idénticas a las originales. De este
modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
UA
Advertencias de seguridad usuales en operaciones de amolado:
RO
a) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para poder utilizarse
como amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias,
EN
instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se
detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas
eléctricas o lesiones físicas de importancia.
b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado de alambre y pulido con esta herramienta. La ejecución de trabajos para
los que esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada podría conllevar riesgos y causar lesiones.
c) No utilice accesorios que no hayan sido específicamente diseñados o recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que
algún accesorio pueda acoplarse a su herramienta eléctrica no garantiza la utilización segura del mismo.
d) La velocidad nominal especificada para el accesorio deberá ser como mínimo equivalente a la velocidad máxima que aparece marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen a una velocidad
superior a su velocidad nominal podrían romperse y salir despedidos de la herramienta.
e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio utilizado deberán estar
dentro del margen de capacidad de su herramienta eléctrica. Los
30
FR accesorios con un tamaño inapropiado no podrán controlarse ni
ES protegerse correctamente. f) Los accesorios con piezas de montaje roscadas deben hacer juego con
PT la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del accesorio debe casar con el
IT diámetro de la brida. Aquellos accesorios que no encajen correctamente
con la pieza de montaje de la herramienta eléctrica girarán EL desequilibrados y vibrarán excesivamente, pudiendo hacerle perder el
control de la herramienta.
PL g) No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, examine los accesorios en busca de astillas o fisuras en los discos abrasivos, roturas
UA o desgaste en el plato de apoyo, o púas sueltas o rotas en los cepillos de alambre. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se cayeran,
RO examínelos en busca de daños o instale un accesorio que no esté dañado. Una vez examinado e instalado el accesorio, apártense tanto
EN usted como las personas presentes de la dirección de giro del accesorio instalado y haga funcionar la herramienta eléctrica a su velocidad máxima en vacío durante un minuto. Normalmente, los accesorios
dañados se romperán al llevar a cabo esta prueba.
h) Utilice un equipo de protección personal. En función de la aplicación, use una máscara de protección facial, una protección ocular o unas gafas de seguridad. Según resulte apropiado, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes, o un mandil de trabajo capaces de protegerle de pequeños fragmentos del accesorio abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser lo
suficientemente resistente para detener los fragmentos que salgan despedidos al utilizar la herramienta. La mascarilla antipolvo y el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas al trabajar. La exposición prolongada a niveles elevados de ruido podría causar una pérdida auditiva.
i) Asegúrese de que las personas presentes se mantengan apartadas a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda al área de trabajo debe utilizar un equipo de protección personal. Los
fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio pueden salir despedidos más allá de las inmediaciones del área de trabajo y ocasionar lesiones.
31
j) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus superficies de
FR
agarre aisladas cuando realice trabajos en los que la hoja pudiera
ES
hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta. El
contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
PT
electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
causar una descarga eléctrica al usuario.
k) Mantenga el cable de alimentación apartado del accesorio en
IT
funcionamiento. En caso de perder el control de la herramienta, el cable EL
podría cortarse o enredarse y sus manos o brazos podrían ser atraídos
hacia el accesorio en rotación.
PL
l) Nunca deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se
haya detenido por completo. El accesorio en rotación podría aferrarse a UA
la superficie, arrebatándole el control de la herramienta eléctrica.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. RO
El contacto accidental con el accesorio en movimiento podría hacer que
se enganchase en su ropa y lo arrastrara hacia su cuerpo.
EN
n) Limpie con frecuencia los orificios de ventilación de su herramienta
eléctrica. Dado que el ventilador del motor atrae el polvo hacia el interior
de la unidad, una acumulación excesiva de polvo metálico podría causar
una descarga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.
Las chispas generadas podrían incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigeración mediante líquidos.
El agua u otros refrigerantes líquidos pueden causar descargas eléctricas o electrocuciones.
Retroceso de la herramienta y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce cuando el disco, el plato, el
cepillo u otros accesorios en rotación se quedan trabados o enganchados. Al
quedarse pillado o enganchado, el accesorio en movimiento se frena
bruscamente, haciendo que la herramienta eléctrica salga despedida de manera
descontrolada en la dirección opuesta a su sentido de giro en el punto de
aprisionamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se queda pillado o enganchado en la pieza de
trabajo, el filo del accesorio que está introduciéndose en el punto de
aprisionamiento puede hincarse en el material haciendo que el disco remonte o
retroceda. Según el sentido de giro y la posición del disco en el punto de
32
FR aprisionamiento, podría salir despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En
ES estas circunstancias, las muelas abrasivas podrían incluso llegar a romperse. El retroceso está ocasionado por una aplicación y/o manipulación incorrecta de la
PT herramienta eléctrica o debido a su mal estado, y puede evitarse ateniéndose a las medidas preventivas que se detallan a continuación.
IT a) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y
EL
brazos en una posición propicia para resistir la fuerza de reacción de posibles retrocesos. De incluirse una empuñadura auxiliar, utilícela
PL siempre para maximizar el control de los retrocesos y el par de reacción durante la puesta en marcha. El usuario puede controlar el par de
UA reacción y las fuerzas de retroceso si toma las precauciones oportunas.
b) Nunca aproxime su mano al accesorio en funcionamiento. El accesorio
RO podría retroceder sobre su mano.
c) No se sitúe en la zona hacia donde se desplazaría la herramienta EN eléctrica de producirse retroceso. El retroceso hará que la herramienta
eléctrica salga despedida en dirección opuesta al sentido de giro del disco en el punto de enganche.
d) Proceda con mucha cautela al utilizar la herramienta sobre esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se clave en la pieza trabajada. Evite que el accesorio rebote o se clave en la pieza trabajada.
Las esquinas, los cantos agudos y los rebotes tienden a trabar el accesorio en rotación, pudiendo causar retrocesos o la pérdida de control.
e) No utilice con esta herramienta discos de perfilado de madera para motosierras ni discos de sierra dentados. Tales hojas producen retrocesos
y pérdidas de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas para trabajos de desbaste y tronzado: a) Use exclusivamente los tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica, así como la cubierta protectora específica para el disco seleccionado. Los discos que no estén diseñados para esta
herramienta eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son seguros.
b) La superficie de rectificado de los discos con depresión central debe
33
montarse por debajo del plano del reborde de la protección. Un disco
FR
incorrectamente montado que se proyecta a través del plano del reborde de la protección no puede protegerse adecuadamente.
ES
c) La cubierta protectora debe asegurarse con firmeza a la herramienta eléctrica y posicionarse para maximizar la seguridad, de
PT
manera que lamuela quede expuesta lo menos posible hacia el
IT
usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al usuario de
fragmentos del disco, contactos accidentales y chispas que puedan
EL
prender la ropa.
d) Utilice únicamente los discos para los trabajos que han sido
PL
diseñados. Por ejemplo, no utilice la cara lateral del disco de corte
para realizar trabajos de desbaste. Los discos de corte por abrasión
UA
están diseñados para el amolado tangencial. La aplicación de fuerzas
laterales sobre estos discos podría romperlos.
RO
e) Utilice siempre bridas de sujeción de discos en perfecto estado y de
las dimensiones y forma apropiadas para el disco amolador
EN
seleccionado. Una brida apropiada soportará el disco correctamente,
reduciendo así la posibilidad de rotura. Las bridas para discos de corte
pueden diferir de las bridas para discos de rectificado.
f) No intente aprovechar para su herramienta discos amoladores de
otras herramientas eléctricas más grandes cuyo diámetro exterior
haya quedado reducido debido a su desgaste. Los discos para
herramientas eléctricas de mayor tamaño no están diseñados para
soportar las mayores velocidades angulares de las herramientas
eléctricas más pequeñas y podrían llegar a romperse.
Medidas de seguridad adicionales para trabajos de cepillado de alambre
NOTA: Si el trabajo de cepillado no está recomendado por el fabricante, ignore este apartado.
Advertencias específicas para trabajos de cepillado de alambre: a) Tenga cuidado con las cerdas de alambre arrojadas por el cepillo, incluso al realizar tareas habituales. No sobrecargue los alambres ejerciendo una presión excesiva sobre el cepillo. Las cerdas de
alambre puede penetrar fácilmente las prendas ligeras y/o la piel.
34
FR b) Si se recomienda el uso de guardas para el cepillado metálico, no ES permite que la guarda interfiere con el disco de alambre o el cepillo. El
disco de alambre o cepillo puede expandir su diámetro debido a la carga PT de trabajo y las fuerzas centrífugas.
IT 3. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
EL – Compruebe que la velocidad que aparece marcada en el disco es igual o mayor a la velocidad nominal de la amoladora.
PL – Compruebe que el tamaño de los discos es compatible con la amoladora. – Los discos abrasivos deben guardarse y manejarse con cuidado siguiendo las
UA instrucciones del fabricante. – Examine el disco de desbaste antes de usarlo. No use discos dentados,
RO agrietados o defectuosos. – Asegúrese de montar los discos y las puntas siguiendo las instrucciones del
EN fabricante. – Use el papel secante cuando se incluya con los productos abrasivos aglomerados o cuando se requiera su utilización. – Asegúrese de que el producto abrasivo está montado y asegurado correctamente antes de encender y usar la herramienta en vacío durante 30 segundos en una posición segura. Deténgala inmediatamente si se producen vibraciones de consideración o se detectan defectos. Si se produce alguno de estos casos, examine la herramienta y determine la causa. – No use adaptadores o arandelas reductoras para adaptar el orificio de un disco abrasivo que sea demasiado grande. – En herramientas diseñadas para montar discos con orificios roscados, asegúrese de que la rosca del disco es lo suficientemente prolongada para alojar la longitud del husillo. – Asegúrese de que la pieza trabajada tenga un buen soporte. – Asegúrese de que las chispas producidas al usar la herramienta no supongan un peligro (p. ej., que puedan alcanzar a las personas o prender sustancias inflamables). – Compruebe que las ranuras de ventilación no están obstruidas cuando trabaje en entornos polvorientos. Si es necesario limpiar el polvo acumulado (utilice objetos no metálicos), desenchufe la herramienta y evite dañar las piezas internas. – Use siempre protecciones oculares y auditivas. También se deberían utilizar
35
otros elementos de protección como una mascarilla antipolvo, un casco, un
FR
mandil y unos guantes. – El disco continúa girando por un tiempo después de apagar la herramienta.
ES
– Nunca utilice la herramienta sin la cubierta protectora instalada. La cubierta protectora debe fijarse en la herramienta de tal manera que el lado cubierto
PT
siempre apunte hacia el usuario.
IT
4. USO PREVISTO
EL
PL ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas protectoras.
¡Siga las especificaciones de la herramienta o del fabricante de los accesorios!
UA
¡Proteja los discos de la grasa y de los golpes!
¡Nunca use discos de corte para el desbaste! No aplique presión sobre el lateral RO de los discos de corte.
La pieza de trabajo debe depositarse plana y bien fijada para que no se deslice, EN mediante el uso de abrazaderas. Las piezas de trabajo grandes deben estar bien
apoyadas.
Si se usan accesorios con insertos roscados, el extremo del husillo no debe estar
en contacto con la base del orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que
la rosca del accesorio es lo suficientemente larga como para acomodar la
longitud total del husillo. La rosca en el accesorio debe corresponderse con la
rosca del husillo.
Compruebe que las ranuras de ventilación no están obstruidas cuando trabaje
en entornos polvorientos. Si fuera necesario, limpiar el polvo, primero
desenchufe la herramienta y evite dañar los componentes internos.
Las herramientas dañadas, con movimientos excéntricos o que vibran no se
deben usar.
Evite dañar las tuberías de gas o de agua, los cables eléctricos y los muros de
carga (estáticos).
Antes de realizar cualquier operación de ajuste, mantenimiento, cambio de
accesorios o limpieza a la herramienta, desenchúfela de la toma de corriente.
Para evitar posibles peligros, antes de encender la herramienta, compruebe que
los discos de amolado no están en contacto con la pieza de trabajo.
Si la empuñadura auxiliar está dañada o agrietada, deberá reemplazarla. Nunca
utilice la herramienta con la empuñadura lateral dañada.
36
FR Las protecciones dañadas o agrietadas deben reemplazarse. Nunca utilice la
ES
herramienta con una protección defectuosa. Fije las piezas pequeñas de trabajo. Por ejemplo, con una abrazadera o un tornillo
PT de banco.
IT 5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
EL
¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que
PL
hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos. Esto significa que el producto no deberá desecharse junto con el
UA
resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE. Solicite
RO
información al distribuidor o a la autoridad local sobre el reciclaje. El producto será entonces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio
EN
ambiente. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana, dado que contienen sustancias peligrosas.
6. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia de entrada nominal Velocidad máx. nominal Diámetro del disco Grosor del disco Peso Rosca del husillo
LpA (nivel de presión acústica)
LwA (nivel de potencia acústica)
220-240 V~ 50 Hz 800 W
12000 /min 115/125 mm 6 mm para discos de desbaste
1,77 kg M14 LpA: 94,2 dB(A) KpA: 3,0 dB(A) LwA: 105,2 dB(A) KwA: 3,0 dB(A)
37
Nivel de vibración Clase de protección Grado de protección Dimensiones principales
FR 8,092m/s2 K=1,5 m/s2
II
ES
IPX0
31,5×13,8×10,4 cm
PT
El nivel total de vibraciones especificado ha sido medido conforme a un método IT
de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre
herramientas.
EL
El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizarse para
llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
PL
– Advertencia: Las vibraciones que se producen durante el uso real de la
herramienta pueden diferir del valor total declarado, dependiendo de la manera UA
en la que se utilice la herramienta.
– Advertencia: evite los riesgos asociados con las vibraciones.
RO
Consejos: 1) Utilice guantes de protección cuando utilice la herramienta.
2) Limite el tiempo de utilización y reduzca el tiempo de
EN
accionamiento.
7. MODO DE EMPLEO / MONTAJE / ILUSTRACIONES
36 5
4
11
32
Descripción genera 1. Paleta 2. Empuñadura lateral 3 Cubierta protectora (desbaste 125 mm)
38
1 10 879
FR 4. Palanca de bloqueo de la cubierta protectora ES 5. Caja de engranajes
6. Botón de bloqueo PT 7. Llave
8. Brida roscada externa IT 9. Brida interna
10. Cierre de seguridad EL 11. Cubierta protectora (desbaste 115 mm)
PL Instalación de la empuñadura auxiliar La empuñadura auxiliar puede fijarse en el lado izquierdo o derecho de la
UA herramienta. Seleccione la posición que le proporcione mayor comodidad y seguridad de uso.
RO ATENCIÓN: Compruebe en todo momento que la empuñadura auxiliar está bien asegurada
EN antes de trabajar con la herramienta. Cuando use la herramienta, sujétela bien con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuñadura auxiliar.
Instalación o ajuste de la cubierta protectora ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta está apagada y desenchufada del suministro de corriente.
Seleccione la cubierta protectora apropiada dependiendo de si el trabajo a realizar es de tronzado o desbaste. Podría sufrir lesiones si no utiliza la cubierta protectora correcta. Cuando utilice un disco de desbaste o un disco de corte, la cubierta protectora debe instalarse en la herramienta de tal manera que el lado cerrado de la cubierta protectora mire hacia el usuario. Instalación de la cubierta protectora: Libere la palanca de bloqueo de la cubierta protectora e insértela en el cabezal de la herramienta. A continuación, ajústela en la posición óptima y vuelva a cerrar la palanca de bloqueo. Asegúrese de que la palanca de bloqueo esté bien cerrada después de instalar la cubierta protectora. Para desmontar la cubierta protectora, siga el proceso de instalación en orden inverso. La cubierta protectora puede girarse en el ángulo deseado hasta un tope de 45° hacia la izquierda o la derecha.
39
FR
ES
PT
IT
EL
PL
Utilice una cubierta protectora específica para desbaste cuando realice trabajos UA de desbaste.
Desbaste y tratamiento de la superficie
RO
Para desbastar una superficie, se debe utilizar un disco abrasivo de grano grueso
con el centro cóncavo.
EN
Se pueden utilizar discos abrasivos con un diámetro de 125 mm. Los discos
pueden tener un grosor de hasta 6 mm como máximo.
Montaje de los discos/muelas Coloque la brida posterior (A) en el husillo y asegúrese de que quede bien encajada. Coloque el disco de desbaste o corte (B) sobre la brida posterior y asegúrese de que el orificio encaja con el cuello de la brida. Monte el lado del disco con el receso cóncavo para la brida externa. Cubra el husillo. Presione el botón de bloqueo del husillo para asegurar bien el husillo y apriete la brida externa con la llave girándola en sentido horario. Deje la amoladora angular funcionando en vacío durante 1 minuto con el disco de desbaste o corte correctamente instalado. En caso de notar vibraciones en el disco, reemplácelo inmediatamente.
A
B(Thick)
C
A
B(Thin)
C
40
FR
8. MODO DE EMPLEO/ILUSTRACIONES
ES
PT
Encendido y apagado Encendido: Empuje el bloqueo de seguridad hacia adelante mientras aprieta la
IT
paleta para encender la herramienta. Luego manténgala en posición para un funcionamiento continuo.
EL
Apagado: Afloje la paleta y apague la herramienta, afloje el bloqueo de seguridad para bloquear el interruptor en posición de apagado.
PL ADVERTENCIA: No cubra las ranuras de ventilación cuando la herramienta esté en funcionamiento. De hacerlo, podría causar daños en el motor y reducir la
UA eficacia de la herramienta.
RO Trabajos de desbaste Cuando la amoladora esté equipada con un disco de desbaste y la cubierta
EN protectora apropiada, sujétela en un ángulo de 15°~20° respecto a la pieza trabajada para obtener los mejores resultados.
15~20°
Sobrecarga La sobrecarga del motor de su amoladora angular podría llegar a dañarlo. Esto ocurre cuando se ejerce demasiada fuerza por un periodo de tiempo prolongado al realizar un trabajo. No intente trabajar más deprisa ejerciendo más presión sobre la herramienta. Los discos abrasivos trabajan de forma más eficiente si se usan ejerciendo una leve presión sobre la herramienta para evitar caídas de velocidad.
41
FR
9. MANTENIMIENTO/ LIMPIEZA ES
/ LUBRICACIÓN/ ALMACENAMIENTO
PT
Mantenimiento
Procure que la herramienta esté siempre apagada y desenchufada antes de
IT
examinarla o realizar tareas de mantenimiento.
Si el cable de suministro de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser
EL
reemplazado por un cable especialmente preparado disponible en un centro de
servicio técnico.
PL
Limpieza La herramienta y sus ranuras de ventilación deben mantenerse limpias. Limpie UA las ranuras de ventilación regularmente o cuando empiecen a obstruirse. No utilice disolventes cuando limpie las piezas de plástico de la herramienta. La RO mayoría de los plásticos pueden dañarse al utilizar determinados tipos de disolventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo EN de carbón, etc.
Lubricación Todos los cojinetes instalados en esta herramienta han sido lubricados con suficiente lubricante de alta calidad, por lo que, en condiciones normales de utilización, se espera que dicha lubricación sea efectiva a lo largo de la vida útil de la herramienta y no se necesite lubricación adicional alguna.
Almacenamiento Guarde la amoladora angular en un lugar seco. Inspeccione regularmente los discos/muelas, y asegúrese de que no estén agrietadas ni se observen defectos en sus superficies. Reemplace los discos/muelas cuando se desgasten. Tome precauciones para no dejar la herramienta expuesta a la lluvia.
10. COMPROBACIÓN DE LAS PIEZAS SUMINISTRADAS
Saque la herramienta con cuidado de su caja y compruebe que incluya lo siguiente: 1 Amoladora angular 1 Empuñadura auxiliar
42
FR 1 Cubierta protectora para desbaste de 115mm
ES
1 Cubierta protectora para desbaste de 125mm (montada en la herramienta) 1 Llave
PT
1 Brida externa (montada en la herramienta) 1 Brida interna (montada en la herramienta)
IT
EL 11. NÚMERO DE TRAZABILIAD /NÚMERO DE SERIE
PL El número de trazabilidad/Número de serie se encuentra en la etiqueta.
UA
RO 12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EN PROBLEMA CAUSA
SOLUCIÓN
La herramienta 1. El cable de alimentación no 1. Enchufe el cable de
no se pone en está enchufado.
alimentación.
marcha.
2. El cable de alimentación 2. Debe reemplazarlo un centro de
está dañado.
servicio técnico autorizado.
3 El disyuntor ha saltado. 3 Reinicie el disyuntor de corriente.
4. El interruptor está bloqueado 4. Vuelva a poner la herramienta
en posición de apagado.
en marcha.
El motor no alcanza su potencia máxima.
1. Voltaje de la fuente de 1. Pida una verificación del voltaje.
alimentación.
2. Compruebe la herramienta en
2. El circuito está sobrecargado. un circuito diferente o sin otro
3 El motor está quemado. aparato en el mismo circuito.
3 Lleve la herramienta a un
servicio técnico para que
comprueben el voltaje.
El motor se 1. Interruptor defectuoso. 1. Debe reemplazarlo un centro de
para, se
2. La escobilla de carbón está servicio técnico autorizado.
queman los desgastada.
2. Debe reemplazarlo un centro de
fusibles o el 3 El voltaje de la fuente de servicio técnico autorizado.
disyuntor de alimentación es bajo.
3 Pida una verificación del voltaje.
corriente salta. 4. Los fusibles o disyuntores de 4. Reemplácelos por un disyuntor
corriente no son del tamaño de corriente o fusibles correctos.
correcto o tienen un defecto.
43
FR
El motor se 1. El motor está sobrecargado. 1. Pida una verificación del voltaje.
sobrecalienta. 2. El disco de amolado se introduce con demasiada
2. Introduzca el disco de amolado en la pieza de trabajo más
ES
rapidez en la pieza de trabajo. despacio.
3 Las ranuras de ventilación 3 Limpie las ranuras de ventilación. PT
están obstruidas.
La herramienta 1. El disco está descentrado. 1. Reemplace el disco.
IT
vibra o produce 2. El disco está roto.
2. Reemplace el disco.
sacudidas 3 El disco está flojo.
3 Coloque bien la tuerca de la
EL
4. La herramienta no está bien brida y apriétela.
fijada.
4. Verifique la herramienta y toda
5. La superficie de trabajo es su tornillería.
PL
irregular.
5. Introduzca el disco de amolado
en la pieza de trabajo más
UA
despacio.
RO
13. GARANTÍA
EN
Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general La amoladora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra. En caso de avería, consulte primero el apartado de resolución de problemas (problemas y soluciones) del folleto. Si el problema persiste, confíe su examen al distribuidor más cercano. Su distribuidor hará todo lo que esté en su poder para resolver el problema. Las reparaciones y el reemplazo de piezas no extenderán el periodo original de la garantía. Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadecuado del producto no están cubiertas por la garantía. En el desgaste se incluyen, entre otros, los interruptores, el disyuntor de corriente y los motores. Por favor, tenga en cuenta que existen términos de garantía específicos para determinados países. En caso de duda, consulte con su punto de venta. Para que se tengan en cuenta las reclamaciones de la garantía, se requiere lo siguiente:
44
FR . Proporcionar una prueba de compra.
ES
. Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el producto por parte de terceros.
PT
. Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal. . Que los trabajos de mantenimiento y reparación requeridos se hayan llevado a
IT
cabo correctamente. . Que no se haya producido ningún deterioro como resultado de un ajuste
EL
incorrecto del carburador. . Que no haya sido objeto de un forcejeo, un manejo inapropiado, un uso no
PL
autorizado o algún accidente. . Que no se haya producido un deterioro debido a un sobrecalentamiento como
UA
resultado de obstrucciones en el conjunto del ventilador. . Que ninguna persona no cualificada haya trabajado en el producto, ni se haya
intentado llevar a cabo alguna reparación infructuosa. RO . Que la herramienta/batería/cargador no haya sido desarmado o se haya
abierto en ningún momento. EN . Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a
condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.).
. Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER
que se consideren la causa del deterioro.
. Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la
herramienta o uso de accesorios no autorizados).
. Que no se hayan producido daños como resultado de factores externos o
cuerpos extraños como arena o piedras.
. Que no se hayan producido daños por incumplir las recomendaciones de
seguridad o las instrucciones de utilización.
Este producto debe usarse en circunstancias normales y para fines no
profesionales.
Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantía aquellos productos que hayan sido utilizados por empresas de paisajismo, autoridades locales, así como empresas que ofrezcan alquileres de pago o préstamos gratuitos de equipos.
45
FR
14. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ES
ADEO Services
PT
135 Rue Sadi Carnot – CS 00001
59790 Ronchin – France
IT
Declaramos que el producto descrito a continuación:
Amoladora angular
EL
MODELO: 800AG2-125.5
Número de serie: Por favor, consulte la contraportada
PL
Está conforme con los requisitos de las siguientes directivas,
reglamentos y estándares:
UA
Directiva CE sobre Maquinaria: 2006/42/CE:
Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE
RO
Y cumple con las normas: EN 60745-1: 2009 + A11: 2010
EN
EN 60745-2-3: 2011 + A2: 2013 + A11: 2014 + A12: 2014 + A13: 2015
EN
EN
EN
EN
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
EN IEC 63000:2018
Eric LEMOINE Líder Internacional de Calidad de Proyectos ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – Francia
Hecho en Ronchin : 17/11/2021
Últimas dos cifras del año de aplicación del marcado CE:21
46
FR
1. SÍMBOLOS DE AVISO
ES
PT
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler as
IT
instruções.
De acordo com as diretivas europeias de segurança
EL
essenciais aplicáveis a este produto.
Máquina de classe II – Duplo isolamento – Não precisa de
PL
qualquer ligação à terra.
UA
Risco de lesões pessoais, morte ou danos na ferramenta no caso de não observância das instruções neste manual.
RO
Indica perigo de choque elétrico.
EN
Os aparelhos elétricos ou eletrónicos danificados têm de
ser eliminados num centro de reciclagem adequado.
Retire imediatamente a ficha da tomada no caso de o fio ficar danificado durante a manutenção.
Use proteção ocular.
Use uma máscara para o pó.
Cuidado! Use luvas de proteção.
Use calçado de segurança.
Use proteção auditiva.
Sinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da União Aduaneira. Marca de conformidad indicativa de que el producto está conforme con las normativas técnicas de Ucrania.
47
FR
2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ES
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. PT
O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter
como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de ferimentos graves.
IT
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo
EL
“ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimentada
pela rede (com fio) ou com bateria (sem fio).
PL
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
UA
desarrumadas e escuras são propícias a acidentes.
b) Não utilize ferramentas elétricas em ambientes explosivos, por
RO
exemplo, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As
ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos
EN
fumos ou pó.
c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto
trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com
que perca o controlo.
2) Segurança elétrica
a) As fichas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de algum modo. Não utilize qualquer adaptador com ferramentas elétricas com ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas.
A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico.
d) Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas
48
FR afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco
ES
de choque elétrico.
e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
PT utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A
utilização de um fio adequado ao exterior reduz o risco de choque
IT
elétrico.
f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local
EL húmido, use um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de
um DCR reduz o risco de choque elétrico.
PL 3) Segurança pessoal
UA
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize
RO uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção
EN enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado
de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões.
c) Evite arranques sem intenção. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de ligar a fonte de energia e/ou à bateria ao agarrar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma
peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
d) Não se estique em excesso. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica
em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias.
49
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas FR
largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
ES
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que PT
são devidamente utilizadas. A utilização da recolha do pó pode reduzir
os perigos relacionados com o pó.
IT
4) Utilização e cuidados da ferramenta elétrica
EL
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. O uso de uma ferramenta elétrica correta e à
PL
velocidade para a qual foi concebida permite executar o trabalho com maior eficácia e segurança.
UA
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o
RO
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
EN
c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta
elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou
guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva
ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica.
d) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de crianças e
não permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instruções trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas. Verifique
desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, peças partidas e
quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da
ferramenta elétrica. Se estiver danificada, leve a ferramenta elétrica
para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados
pela fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas
devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
50
FR a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações
ES
diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
PT 5) Reparação a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador
IT qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. EL
Avisos de Segurança Comuns para Operações de Rebarbar:
PL a) Esta ferramenta elétrica foi criada para funcionar como rebarbadora ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções,
UA ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em RO choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
b) Não recomendamos que efetue com esta ferramenta elétrica EN operações como lixar, escovar ou polir. Operações para as quais a
ferramenta elétrica não tenha sido criada podem dar origem a perigos e causar lesões pessoais.
c) Não use acessórios que não tenham sido criados especificamente e recomendados pelo fabricante para a ferramenta. Não é por o
acessório poder ser fixado na sua ferramenta elétrica que irá assegurar um funcionamento seguro.
d) A velocidade nominal do acessório tem de ser, pelo menos, igual à velocidade máxima assinalada na ferramenta elétrica. Os acessórios
que funcionem mais depressa do que a sua velocidade nominal podem partir e separar-se da ferramenta.
e) O diâmetro exterior e grossura do seu acessório têm de estar dentro da capacidade nominal da sua ferramenta elétrica. Acessórios com um
tamanho incorreto não podem ser controlados adequadamente.
f) A montagem roscada de acessórios tem de corresponder à rosca do eixo da rebarbadora. Para acessórios montados por rebordos, o orifício do acessório tem de caber no diâmetro de localização do rebordo.
Acessórios que não equivalham ao material de montagem da ferramenta elétrica perderão o equilíbrio, vibrarão excessivamente e poderão dar origem à perda de controlo.
51
FR g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização,
inspecione o acessório, como discos abrasivos, quanto a rachas e fendas, ES as proteções quanto a fendas, rasgões ou desgaste excessivo, as escovas
de aço quanto a fios soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou
PT
acessório caírem, verifique se existem danos. Nesse caso, instale um
acessório sem danos. Após inspecionar e instalar um acessório, o
IT
utilizador e terceiros deverão estar afastados do acessório rotativo e
utilizar a ferramenta elétrica com a velocidade máxima sem carga
EL
durante um minuto. Os acessórios danificados partem-se habitualmente
durante este tempo de teste.
PL
h) Use equipamento pessoal de proteção. Dependendo da aplicação, use UA uma proteção para o rosto e óculos de segurança ou de proteção. Se
necessário, use uma máscara para o pó, proteções auditivas, luvas e um RO avental capaz de parar pequenos fragmentos abrasivos. A proteção visual tem de ser capaz de parar o lixo a voar criado por várias operações. EN
A máscara para o pó ou respiratória tem de ser capaz de filtrar partículas
geradas pelas operações efetuadas. A exposição prolongada a ruído
intenso pode causar a perda de audição.
i) Mantenha terceiros a uma distância segura da área de trabalho. Quem
entrar na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção
pessoal. Fragmentos da peça trabalhada ou de um acessório partido
podem soltar-se e causar leões para além da área imediata da operação.
j) Segure a ferramenta apenas através da superfície isolada quando
executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em
contacto com cabos elétricos escondidos ou com o seu próprio fio. O
contacto do acessório de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
k) Coloque o fio afastado do acessório giratório. Se perder o controlo, o
fio pode ser cortado ou arrancado e a sua mão ou braço podem ser puxados contra o acessório rotativo.
l) Nunca coloque a ferramenta elétrica no chão até que o acessório pare
por completo. O acessório giratório pode agarrar-se à superfície e fazer
com que perca o controlo da ferramenta elétrica.
m) Não utilize a ferramenta elétrica enquanto a transportar ao seu lado.
52
FR O contacto acidental com o acessório giratório pode prender na sua
ES roupa, puxando o acessório na direção do seu corpo. n) Limpe regularmente as ventilações da ferramenta elétrica. A
PT ventoinha do motor puxa o pó para dentro da estrutura e a acumulação excessiva de metal em pó pode dar origem a perigos elétricos.
IT o) Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. As
faíscas podem incendiar estes materiais.
EL p) Não use acessórios que requeiram líquidos de arrefecimento. A
utilização de água ou outros líquidos de arrefecimento pode dar origem PL a eletrocussão ou choque.
Avisos relacionados com ressaltos UA O ressalto é uma reação súbita de um disco rotativo, almofada, escova ou
qualquer outro acessório que fique preso. Ao ficar preso, o acessório rotativo RO perde o controlo rapidamente, forçando a rotação do acessório na direção EN oposta no ponto em que fica preso.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar preso numa peça a ser trabalhada, a extremidade do disco que está a entrar no ponto em que fica preso entra na superfície do material, fazendo com que o disco saia ou ressalte. O disco pode saltar para longe ou contra o operador, dependendo da direção do movimento do disco na altura em que fica preso. Os discos abrasivos também se podem partir nestas condições. O ressalto é o resultado de uma utilização ou condições inadequadas ou incorretas da ferramenta, e pode ser evitado tomando as devidas precauções apresentadas abaixo.
a) Segure bem a ferramenta elétrica e coloque o seu corpo e braço para que consiga resistir à força do ressalto. Use sempre a pega auxiliar, se existir, para um controlo máximo do ressalto ou reação do binário durante o arranque. O operador pode controlar as reações
do binário ou forças de ressalto, se tomar as devidas precauções.
b) Nunca coloque as mãos perto dos acessórios rotativos. O acessório
pode sofrer um ressalto para cima da sua mão.
c) Não coloque o seu corpo na área para onde a ferramenta elétrica se irá dirigir se ocorrer um ressalto. O ressalto atira a ferramenta na
direção oposta ao movimento do disco no ponto em que fica preso.
53
d) Tenha especial atenção quando trabalhar em cantos, extremidades FR
afiadas, etc. Evite baloiçar e prender o acessório. Cantos, extremidades ES
afiadas ou baloiçar têm uma tendência para prender o acessório rotativo
e dar origem à perda de controlo ou ressaltos.
PT
e) Não fixe uma lâmina de trabalhar madeira do tipo motosserra nem
uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas criam ressaltos frequentes e IT
perda de controlo.
Avisos de Segurança Específicos para Rebarbar e Cortar:
EL
a) Utilize apenas tipos de discos recomendados para a sua ferramenta elétrica e a proteção específica criada para o disco selecionado. Discos
PL
que não tenham sido criados para a ferramenta elétrica não podem ser protegidos adequadamente e são inseguros.
UA
b) A superfície de rebarbar dos discos com centro abatido tem de ser montada abaixo do nível da proteção. Um disco montado
RO
inadequadamente que passe o nível da proteção não pode ser protegido adequadamente.
EN
c) A proteção tem de ser bem fixada na ferramenta elétrica e colocada
para uma segurança máxima, para que a mínima quantidade de disco
seja exposta virada para o operador. A proteção ajuda a proteger o
operador de fragmentos partidos do disco, e o contacto acidental com o
disco e faíscas que possam incendiar a roupa.
d) Os discos têm de ser usados apenas para as aplicações recomendadas.
Por exemplo: Não rebarbe com o lado do disco de corte. Os discos de
corte abrasivos foram criados para um rebarbar periférico. As forças
laterais aplicadas nestes discos podem fazer com que eles estilhacem.
e) Use sempre rebordos de disco que não estejam danificados, do
tamanho e forma corretos para o disco selecionado. Rebordos de discos
adequados suportam o disco, reduzindo assim a possibilidade de quebras
no disco. Rebordos para discos de corte poderão ser diferentes dos
rebordos dos discos de rebarbar.
f) Não use discos gastos de ferramentas elétricas maiores. Os discos
criados para ferramentas elétricas maiores não são adequados para a
maior velocidade de uma ferramenta mais pequena e podem rebentar.
Mais instruções de segurança para operações de escovagem
54
FR NOTA: Se a escovagem não for recomendada pelo fabricante, esta secção será ES omitida.
Avisos de Segurança Específicos para Operações de Escovagem: PT a) Tenha consciência de que as escovas de aço também perdem
pedaços de arame durante a utilização normal. Não aplique IT demasiada pressão na escova. Os arames de aço podem penetrar
facilmente nas roupas leves ou pele.
EL b) Se a utilização de uma proteção for recomendada para escovar, não permita quaisquer interferências do disco de aço ou escova com a
PL proteção. O disco de aço ou escova pode expandir em diâmetro devido à
carga de trabalho e forças centrífugas. UA
RO 3. REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
EN – Certifique-se de que a velocidade assinalada no disco é igual ou superior à velocidade nominal da rebarbadora. – Certifique-se de que as dimensões do disco são compatíveis com a rebarbadora. – Discos abrasivos deverão ser guardados e manuseados com cuidado, de acordo com as instruções do fabricante. – Inspecione o disco de rebarbar antes da utilização. Não use produtos lascados, rachados ou com outro tipo de defeitos. – Certifique-se de que os discos e pontas montadas encaixam de acordo com as instruções do fabricante. – Certifique-se de que usa mata-borrões quando forem fornecidos, juntamente com o produto abrasivo ligado, e quando forem necessários. – Certifique-se de que o produto abrasivo fica bem apertado antes da utilização e utilize a ferramenta sem carga durante 30 segundos numa posição segura. Pare imediatamente se houver uma vibração considerável ou se detetar outros defeitos. Se isso acontecer, verifique a máquina para determinar a causa. – Não use casquilhos de redução em separado ou adaptadores para adaptar discos abrasivos com um orifício largo. – Para ferramentas criadas para encaixarem com um disco de orifício roscado, certifique-se de que a rosca no disco é comprida o suficiente para aceitar o comprimento do eixo. – Certifique-se de que a peça a ser trabalhada está devidamente suportada.
55
– Certifique-se de que as faíscas resultantes da utilização não criam um perigo, FR
como atingir uma pessoa ou incendiar substâncias inflamáveis. – Certifique-se de que as aberturas de ventilação são mantidas desobstruídas
ES
quando trabalhar em condições com muito pó. Caso seja necessário limpar o pó, primeiro, desligue a ferramenta da alimentação (use objetos que não sejam
PT
metálicos) e evite danificar as peças internas. – Utilize sempre proteções oculares e auditivas. Deverá usar equipamento de
IT
proteção pessoal, como máscara para o pó, luvas, capacete e avental. – O disco continua a rodar após a ferramenta ser desligada.
EL
– Nunca use a ferramenta sem a proteção instalada. A proteção do disco tem de ser colocada na ferramenta, de modo a que o lado fechado da proteção fique
PL
sempre virado para o operador. UA
4. UTILIZAÇÃO PREVISTA
RO
AVISO! Use sempre óculos de proteção.
EN
Tenha em conta as especificações dadas pelo fabricante da ferramenta ou do
acessório! Proteja os discos da gordura ou de impactos!
Nunca utilize discos de esmerilar para trabalho pesado! Não faça pressão na
parte lateral de discos de esmerilar.
A peça a ser trabalhada tem de ser colocada deitada e fixada com braçadeiras,
por exemplo, para não deslizar. Peças grandes têm de ser suportadas de modo
adequado.
Se usar acessórios com inserções roscadas, a extremidade do eixo pode não tocar
na base do orifício da ferramenta de lixar. Certifique-se de que a rosca no
acessório é suficientemente comprida para acomodar o comprimento completo
do eixo. A rosca no acessório tem de corresponder à rosca no eixo.
Durante o trabalho em condições com pó, certifique-se de que as aberturas de
ventilação são ficam bloqueadas. Se for necessário retirar o pó, primeiro retire a
ficha da tomada e evite danificar os componentes internos.
Ferramentas danificadas, excêntricas ou que vibrem não podem ser usadas.
Evite danos em tubos do gás ou da água, cabos elétricos e paredes estruturais
(estáticas).
Retire a ficha da tomada antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios,
proceder à manutenção ou limpeza.
De modo a evitar perigos, antes de ligar, certifique-se de que os discos de
56
FR rebarbar não estão a tocar nas peças a serem trabalhadas.
ES
Uma pega adicional danificada ou rachada tem de ser substituída. Nunca utilize a máquina com uma pega lateral defeituosa.
PT
Uma proteção de segurança danificada ou rachada tem de ser substituída. Nunca utilize a máquina com uma proteção de segurança defeituosa.
IT As peças pequenas têm de ser fixadas. Por exemplo, use um torno.
EL 5. PROTEÇÃO AMBIENTAL
PL
CUIDADO! Este produto possui um símbolo relacionado com a
remoção de resíduos elétricos e eletrónicos. Isto significa que este
UA
produto não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico
comum e que deverá ser entregue num sistema de recolha em
RO
conformidade com a Diretiva Europeia REEE. Contacte as autoridades
locais ou o seu revendedor para obter conselhos quanto à reciclagem. Será então
EN reciclado ou desmontado, de modo a reduzir o impacto no ambiente. O
equipamento elétrico e eletrónico pode ser perigoso para o ambiente e para a
saúde humana, pois contém substâncias nocivas.
6. ESPECIFICAÇÕES DA FERRAMENTA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal Frequência nominal Energia de entrada nominal Velocidade nominal máxima Diâmetro do disco Espessura do disco Peso Rosca do eixo
LpA (Nível de pressão do som)
LwA (Nível de potência do som)
220-240 V~ 50 Hz 800 W
12000 /min 115/125 mm 6 mm para disco de rebarbar
1,77 kg M14 LpA: 94,2 dB(A) KpA: 3,0 dB(A) LwA: 105,2 dB(A) KwA: 3,0 dB(A)
57
Nível de vibração Classe de proteção Grau de proteção Tamanho geral
FR 8,092m/s2 K=1,5 m/s2
II
ES
IPX0
31,5×13,8×10,4 cm
PT
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
IT
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas.
O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação
EL
preliminar da exposição.
– Aviso: A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica PL
pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta
é usada.
UA
– Aviso: Evite o risco de vibração.
Sugestões: 1) Use luvas durante a utilização.
RO
2) Limite o tempo de utilização e diminua o tempo de aperto do
gatilho.
EN
7. FUNCIONAMENTO / MONTAGEM / IMAGENS
36 5
4
11
32
1 10 879
Vista geral do produto 1. Pá 2. Pega lateral 3. Cobertura de proteção (rebarbar: 125 mm)
58
FR 4. Alavanca de fixação da proteção ES 5. Caixa do carreto
6. Botão de bloqueio PT 7. Chave
8. Rebordo externo com rosca IT 9. Rebordo interno
10. Fecho de segurança EL 11. Cobertura de proteção (rebarbar: 115 mm)
PL
Montar a Pega Auxiliar A pega lateral pode ser encaixada no lado esquerdo ou direito da unidade.
UA
Selecione a posição em que se sente mais confortável e cuja utilização seja mais segura.
RO CUIDADO: Certifique-se sempre de que a pega lateral é instalada em segurança antes da
EN utilização. Durante a utilização, mantenha uma mão na pega traseira e a outra na pega
lateral.
Instalar ou mover a cobertura de proteção
AVISO: Certifique-se de que a rebarbadora angular está desligada e que a ficha está retirada da tomada.
Dependendo se vai fazer uma operação de corte ou de rebarbar, escolha a cobertura de proteção correta. Não usar a cobertura correta para as operações pode dar origem a lesões. Quando usar um disco de rebarbar ou de cortar, tem de colocar a proteção na ferramenta, de modo a que o lado fechado da cobertura fique sempre virado para o operador.
Instalar a proteção: Liberte a alavanca de fixação da proteção e insira-a na cabeça do carreto. Rode/ajuste para a posição desejada para um desempenho máximo, depois feche a alavanca de fixação. Certifique-se de que a alavanca de fixação fica devidamente fixada após colocar a proteção. Para retirar a cobertura de proteção, siga o processo de instalação no sentido inverso. A cobertura de proteção pode ser virada para um ângulo desejado, mas não mais de 45º no lado esquerdo ou direito.
59
FR
ES
PT
IT
EL
PL
Use a cobertura de proteção de rebarbar quando rebarbar.
UA
Rebarbar e processamento de superfícies
De modo a rebarbar uma superfície, deverá usar um disco abrasivo com um
RO
centro afundado.
Pode usar discos abrasivos com um diâmetro de 125 mm. A espessura máxima EN
dos discos é de 6 mm.
Montar os discos Coloque o rebordo A traseiro sobre o eixo, certificando-se de que fica bem encaixado. Coloque o disco B de rebarbar ou de cortar em cima do rebordo traseiro, certificando-se de que o orifício encaixa na saliência do rebordo. Monte o lado côncavo do rebordo externo C sobre o eixo. Pressione firmemente o botão de fixação sobre o eixo para o fixar, depois aperte o rebordo externo com a chave no sentido dos ponteiros do relógio. Permita à rebarbadora angular funcionar sem carga durante, pelo menos, 1 minuto com o disco de rebarbar ou de corte montado corretamente. Um disco que vibre deverá ser substituído imediatamente.
A
B(Thick)
C
A
B(Thin)
C
60
FR
8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ES / IMAGENS
PT
Interruptor de ligar/desligar IT Ligar: Pressione o engate de segurança para a frente enquanto aperta a pá para
ligar a máquina. Depois, mantenha nessa posição para um funcionamento EL contínuo.
Desligar: Desaperte a pá e desligue a máquina. Desaperte o engate de segurança PL para fixar na posição de desligado.
UA
AVISO: Não cubra os orifícios de ventilação quando a ferramenta estiver a ser utilizada. Isto pode danificar o motor e reduzir a eficiência da ferramenta.
RO Operação abrasiva Quando colocar um disco abrasivo e proteção, para um trabalho mais eficiente,
EN segure a rebarbadora a 15~20° da peça a ser trabalhada.
15~20°
Sobrecarga O motor da sua rebarbadora angular pode ficar danificado se for sobrecarregado. Isto deve-se a uma pressão de trabalho excessiva durante um longo período de tempo. Assim, tente não acelerar a velocidade de trabalho. Não aumente a pressão sobre a sua máquina. Os discos abrasivos funcionam de modo mais eficiente quando fizer uma ligeira pressão sobre a rebarbadora, evitando assim uma diminuição da velocidade ao rebarbar.
61
FR
9. MANUTENÇÃO / LIMPEZA
/ LUBRIFICAÇÃO / ARMAZENAMENTO
ES
PT
Manutenção
Certifique-se sempre de que a ferramenta é desligada e que retira a ficha da
IT
tomada antes de tentar inspecionar e fazer a manutenção da ferramenta. Se o fio da alimentação da ferramenta estiver danificado, deve ser substituído EL
por um fio especialmente preparado, disponível através do responsável por
reparações.
PL
Limpeza
A ferramenta e os orifícios de ventilação têm de ser mantidos limpos. Limpe
UA
regularmente os orifícios de ventilação da ferramenta ou quando estes
começarem a ficar obstruídos.
RO
Evite usar solventes quando limpar peças de plástico. Grande parte dos plásticos
é suscetível a danos devido a vários tipos de solventes comerciais e pode ser
EN
danificada pela sua utilização. Use panos limpos para retirar a sujidade, pó, etc.
Lubrificação Todos os rolamentos desta ferramenta estão lubrificados com uma quantidade suficiente de lubrificante para o tempo de vida da unidade sob condições normais de funcionamento. Não é necessária qualquer lubrificação extra.
Armazenamento Guarde a rebarbadora angular num local seco. Inspecione regularmente o disco de rebarbar. Certifique-se de que este não tem rachas nem defeitos na superfície. Substitua o disco quando ficar gasto. Tenha cuidado para não expor esta ferramenta à chuva.
10. VERIFIQUE AS PEÇAS ENTREGUES
Retire cuidadosamente a ferramenta da caixa e verifique se contém as seguintes peças: 1 rebarbadora angular 1 pega lateral 1 cobertura de proteção de rebarbar de 115 mm
62
FR 1 cobertura de proteção de rebarbar de 125 mm (montada na máquina)
ES 1 chave 1 rebordo externo (montado na máquina)
PT 1 rebordo interno (montado na máquina)
IT 11. NÚMERO DE RASTREIO EL / NÚMERO DE SÉRIE
PL O número de rastreio / número de série é apresentado na etiqueta.
UA
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RO
EN PROBLEMA CAUSA
SOLUÇÃO
A máquina não 1. A ficha não está ligada à 1. Ligue a ficha.
começa a tomada.
2. Substitua no centro de
funcionar. 2. O fio da alimentação está reparação autorizado.
danificado.
3. Reinicie o disjuntor.
3. O disjuntor foi ativado. 4. Reinicie a ferramenta.
4. O interruptor está na posição
de desligado (OFF).
O motor não atinge a potência máxima.
1. Voltagem da alimentação. 2. O circuito está sobrecarregado. 3. O motor queimou-se.
1. Tem de fazer a verificação da voltagem. 2. Teste num circuito diferente ou sem outros produtos no circuito. 3. A ferramenta tem de ser reparada, e peça para ser feita uma verificação da voltagem.
O motor
1. O interruptor está defeituoso. 1. Substitua no centro de
prende, o 2. A escova de carbono está reparação autorizado.
fusível fundiu- gasta.
2. Substitua no centro de
se ou o
3. A voltagem da alimentação reparação autorizado.
disjuntor foi é fraca.
3. Tem de fazer a verificação da
ativado.. 4. Os fusíveis ou disjuntores voltagem.
têm o tamanho errado ou 4. Substitua por um disjuntor ou
estão defeituosos.
fusível corretos.
63
FR
O motor
1. O motor está
1. Tem de fazer a verificação da
sobreaquece. sobrecarregado.
voltagem.
2. O disco de rebarbar está a 2. O disco de rebarbar tem de
ES
entrar demasiado depressa em contactar lentamente com a peça
contacto com a peça a ser a ser trabalhada.
PT
trabalhada.
3. Limpe os orifícios de ventilação
3. Os orifícios de ventilação do ar. ficaram obstruídos.
IT
A máquina 1. O disco não está redondo. 1. Substitua o disco.
EL
vibra excessiv- 2. O disco está lascado.
2. Substitua o disco.
amente.
3. O disco está solto.
3. Coloque a porca do rebordo de
4. A máquina não está fixada. forma correta e aperte-a.
PL
5. A superfície de trabalho está 4. Verifique a máquina e todas as
desnivelada.
ferragens.
UA
5. Faça o disco de rebarbar entrar
lentamente em contacto com a peça a ser trabalhada.
RO
EN
13. GARANTIA
Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A rebarbadora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia abrange todos os defeitos de material ou de fabrico. No caso de falha, consulte primeiro a página de resolução de problemas (problemas e soluções) na brochura. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor. A sua loja não deverá poupar esforços para resolver o problema. As reparações ou substituição de peças não vão para além do período original da garantia. Falhas provenientes do desgaste ou utilização inadequada da ferramenta não são abrangidas pela garantia. Isto inclui, entre outros, interruptores, disjuntor de segurança e motores, no caso de desgaste. Tenha em conta que existem termos especiais da garantia para alguns países. No caso de dúvida, contacte o seu revendedor. Para queixas abrangidas pela garantia, é necessário o seguinte:
64
FR . Fornecer uma prova de compra.
ES . Não tenham sido feitas reparações e/ou substituições de peças por terceiros. . O problema não pode ser uma questão de desgaste normal.
PT . A manutenção necessária e trabalhos de reparação têm de ser efetuados
corretamente.
IT . Não pode haver deterioração como resultado de uma configuração incorreta do carburador.
EL
. Não pode forçar, manusear incorretamente, usar de modo não autorizado nem ter acidentes.
PL
. Não pode haver deterioração devido ao sobreaquecimento por obstruções do bloco de ventilação.
UA
. Não pode ter sido efetuado qualquer trabalho por uma pessoa sem qualificações nem reparações incorretas.
RO
. A ferramenta/bateria/carregador não podem ter sido desmontados ou abertos. . A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmidos
EN
(mofo, chuva ou colocados dentro de água…). . Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela
DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração.
. A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da
ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
. Não haja danos causados por influências externas ou corpos estranhos, como
areia ou pedras.
. Não haja danos devido à não conformidade com as recomendações de
segurança ou instruções de utilização.
O produto tem de ser usado de um modo normal e não a nível profissional.
Assim, esta garantia não abrange produtos usados por empresas de jardinagem, autoridades locais, nem por empresas que aluguem ou emprestem equipamento.
65
FR
13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ES
ADEO Services
PT
135 Rue Sadi Carnot – CS 00001
59790 Ronchin – France
IT
Declaramos que o produto apresentado abaixo:
Rebarbadora angular
EL
MODELO: 800AG2-125.5
Nº de série: Consulte a capa traseira
PL
Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas,
normas e padrões:
UA
Diretiva CE sobre Máquinas: 2006/42/CE
Diretiva de compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE
RO
E encontra-se em conformidade com as normas: EN 60745-1: 2009 + A11: 2010
EN
EN 60745-2-3: 2011 + A2: 2013 + A11: 2014 + A12: 2014 + A13: 2015
EN
EN
EN
EN
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
EN IEC 63000:2018
Eric LEMOINE Responsável internacional pela Qualidade de Projetos ADEO Services – 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France
Feito em Ronchin: 17/11/2021
Últimos dois números do ano aplicados na marca CE: 21
66
FR
1. SIMBOLI DI AVVERTENZA
ES
PT
Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di
IT
istruzioni.
Conforme agli standard di sicurezza delle direttive
EL
europee applicabili.
Apparecchio di classe II Doppio isolamento Non
PL
richiede messa a terra.
UA
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta il rischio di infortunio, morte o danni all’apparecchio.
RO
Indica il rischio di scossa elettrica.
EN
Gli apparecchi elettrici o elettronici guasti o da smaltire devono essere portati presso gli appositi centri di raccolta
e riciclaggio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica se il cavo di alimentazione subisce danni e prima delle operazioni di manutenzione.
Indossare dispositivi di protezione per gli occhi.
Indossare una maschera antipolvere.
Attenzione! Indossare guanti di protezione.
Indossare calzature di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione per le orecchie.
Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell’Unione Doganale. Marchio di conformità del prodotto alle normative tecniche ucraine applicabili.
67
FR
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE ES
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di
PT
sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni
comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. IT
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il
termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze indica un utensile
EL
elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza
cavo).
PL
1) Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Il disordine e la UA
scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
b) Non usare l’utensile elettrico in atmosfere esplosive, ad esempio in RO
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici
creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
EN
c) Durante l’uso dell’utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le
persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo
dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L’uso di
spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica
aumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L’infiltrazione di
acqua all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti
68
FR in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il
ES rischio di scossa elettrica. e) Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto, utilizzare una
PT prolunga idonea per usi esterni. L’uso di un cavo idoneo riduce il rischio
di scossa elettrica.
IT f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore differenziale (RCD). L’uso di un
EL interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
PL 3) Sicurezza personale a) Durante l’uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima
UA attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo
RO momento di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi.
EN b) Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione individuali come
maschere antipolvere, calzature antiscivolo, caschi e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il
rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l’interruttore è in posizione di accensione.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in
un elemento mobile dell’utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo dell’utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
69
FR g) Se sono disponibili dispositivi per l’estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso ES di tali dispositivi può ridurre i rischi relativi alla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile elettrico
PT
a) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile più adatto al
lavoro da svolgere. L’utensile elettrico è più sicuro ed efficace se
IT
utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non funziona. Gli EL
utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti correttamente sono pericolosi e devono essere riparati.
PL
c) Scollegare l’utensile elettrico dalla presa di corrente e/o dalla
UA
batteria prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori. Tali
misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell’utensile
RO
elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non
EN
permetterne l’uso a persone che non hanno familiarità con
l’apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone non competenti.
e) Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti
mobili non siano disallineate o inceppate, che i componenti non siano
danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero
pregiudicare il corretto funzionamento dell’utensile elettrico. Se
l’utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo
nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive
condizioni.
f) Mantenere gli utensili di taglio puliti e affilati. Un’adeguata
manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell’utensile elettrico.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente
a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area di lavoro e
del tipo di lavoro da svolgere. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di pericolo.
5) Riparazioni
70
FR a) Affidare la riparazione dell’utensile elettrico a personale qualificato ES e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce
la sicurezza dell’utensile elettrico.
PT Avvertenze di sicurezza comuni alle operazioni di smerigliatura
IT
a) Questo utensile elettrico è progettato per essere usato come smerigliatrice o utensile da taglio. Leggere tutte le avvertenze di
EL sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
PL riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
UA
b) Questo utensile elettrico non è progettato per eseguire operazioni di levigatura, spazzolatura metallica o lucidatura. Le operazioni per le
RO quali l’utensile non è progettato possono creare pericoli ed esporre l’utente al rischio di infortuni.
EN c) Non utilizzare accessori non specificamente progettati e raccomandati dal costruttore dell’utensile. Le operazioni per le quali
l’utensile non è progettato possono creare pericoli ed esporre l’utente al
rischio di infortuni.
d) La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
equivalente alla velocità massima indicata sull’utensile elettrico.
Accessori che ruotano più velocemente della loro velocità nominale
possono rompersi o venire espulsi ad alta velocità.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio devono
corrispondere alle specifiche dell’utensile elettrico. Accessori della
misura non corretta non possono essere controllati o protetti
adeguatamente.
f) Gli accessori devono adattarsi perfettamente alla filettatura del
mandrino dell’utensile elettrico. Nel caso di accessori fissati tramite
flange, il foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di
posizionamento della flangia. Gli accessori che non si adattano al
mandrino dell’utensile elettrico saranno sbilanciati, vibreranno in modo
eccessivo e potranno causare perdita di controllo.
g) Non utilizzare accessori danneggiati. Ispezionare gli accessori prima
di ogni utilizzo; ad esempio, verificare che i dischi abrasivi non siano
usurati, incrinati o rotti e che le setole della spazzola metallica non
71
FR siano allentate o rotte. In caso di caduta dell’utensile elettrico o di un
accessorio, verificare l’assenza di danni o installare un accessorio in
ES
buone condizioni. Dopo avere ispezionato e installato un accessorio,
allontanarsi insieme a eventuali altre persone dalla traiettoria
PT
dell’accessorio rotante e azionare l’utensile elettrico a vuoto alla
velocità massima per un minuto. In genere, gli accessori danneggiati si IT
rompono durante la prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale. In base al lavoro da EL
eseguire, utilizzare maschere facciali, occhiali di sicurezza o visiere
protettive. In base alla necessità, indossare maschere antipolvere,
PL
protezioni per le orecchie, guanti e grembiuli da officina in grado di bloccare piccoli frammenti abrasivi o di lavorazione. Le protezioni per
UA
gli occhi devono essere in grado di arrestare i frammenti volanti generati dalle varie operazioni. La maschera antipolvere o respiratoria deve essere
RO
in grado di filtrare le particelle generate dall’operazione. L’esposizione
prolungata a rumore di intensità elevata può provocare la perdita
EN
dell’udito.
i) Tenere le persone presenti a una distanza di sicurezza dall’area di
lavoro. Chiunque acceda all’area di lavoro deve indossare dispositivi di
protezione individuale. I frammenti di lavorazione o di un accessorio
rotto possono essere proiettati oltre l’area immediatamente circostante
l’operazione e causare infortuni.
j) Tenere l’utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature
isolanti durante le operazioni in cui l’accessorio di taglio può entrare a
contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Se
l’accessorio di taglio tocca un cavo elettrificato può trasmettere la
corrente alle parti metalliche dell’utensile, esponendo l’operatore al
rischio di scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio in rotazione. In caso di
perdita di controllo, il cavo potrebbe tagliarsi o impigliarsi e la mano o il
braccio potrebbero essere tirati verso l’accessorio in rotazione.
l) Non appoggiare mai l’utensile se l’accessorio non è completamente
fermo. L’accessorio in rotazione potrebbe toccare la superficie e causare
la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
m) Non azionare l’utensile elettrico mentre lo si trasporta al proprio
72
FR fianco. L’accessorio in rotazione potrebbe impigliarsi nei vestiti e venire
ES tirato verso il proprio corpo. n) Pulire periodicamente le aperture di ventilazione dell’utensile
PT elettrico. La ventola del motore attira la polvere all’interno del vano e un
accumulo eccessivo di metallo polverizzato comporta rischi elettrici.
IT o) Non usare l’utensile in prossimità di materiali infiammabili. Le
scintille potrebbero causare un incendio.
EL p) Non utilizzare accessori che richiedono liquido refrigerante. L’uso di
acqua o di altri liquidi refrigeranti comporta il rischio di folgorazione o PL scossa elettrica.
UA
Contraccolpo e relative avvertenze Il contraccolpo è una reazione improvvisa provocata dall’inceppamento o il
RO blocco di un disco, un platorello, una spazzola o qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento o il blocco causa l’arresto improvviso della rotazione
EN dell’accessorio. In questo caso, l’operatore non è più in grado di controllare
l’apparecchio il quale viene sospinto nella direzione opposta rispetto al senso di
rotazione dell’accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo rimane inceppato o incastrato nel pezzo in
lavorazione, il bordo del disco che entra nel punto di inceppamento può
conficcarsi nella superficie del materiale in lavorazione causando il
sollevamento e l’espulsione del disco. Il disco può essere proiettato verso
l’operatore o in direzione opposta, in base alla direzione del movimento del
disco nel punto di inceppamento. In tali circostanze, i dischi abrasivi possono
anche rompersi. Il contraccolpo è il risultato di un uso scorretto dell’apparecchio
e/o di procedure operative o condizioni improprie e può essere evitato
adottando precauzioni adeguate, come quelle indicate di seguito.
a) Impugnare saldamente l’apparecchio e tenere il corpo e il braccio in modo tale da resistere agli eventuali contraccolpi. Usare sempre l’impugnatura ausiliaria, se in dotazione, per avere il massimo controllo del contraccolpo o della forza rotatoria durante l’accensione.
La forza rotatoria o del contraccolpo può essere controllata dall’operatore adottando precauzioni adeguate.
b) Non posizionare mai le mani in prossimità dell’accessorio in
73
FR rotazione. In caso di contraccolpo, gli accessori possono essere proiettati
verso le mani.
ES
c) Non posizionare il corpo nell’area in cui l’utensile elettrico si sposterà
in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spingerà l’utensile elettrico nella PT
direzione opposta a quella di movimento del disco nel punto di
inceppamento.
IT
d) Prestare particolare attenzione durante la lavorazione di angoli,
bordi affilati, ecc. per evitare sobbalzi o inceppamenti dell’accessorio. EL
Angoli, bordi affilati e sobbalzi tendono a inceppare l’accessorio in
rotazione, causando perdite di controllo o contraccolpi.
PL
e) Non usare lame per seghe a catena o lame dentellate. Tali lame
creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
UA
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di smerigliatura e taglio
RO
a) Usare esclusivamente dischi del tipo raccomandato per l’utensile
EN
elettrico e le specifiche cuffie di protezione per il disco selezionato. I
dischi per i quali l’utensile non è progettato non possono essere protetti
adeguatamente e sono pericolosi.
b) La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso deve essere montata sotto il livello dell’estremità della protezione. Un disco
montato scorrettamente che sporge dall’estremità della protezione non può essere protetto adeguatamente.
c) La cuffia di protezione deve essere fissata saldamente all’utensile elettrico e posizionata in modo da garantire la massima sicurezza; in questo modo solo una piccola parte del disco sarà esposto all’operatore. La protezione aiuta a proteggere l’operatore dai
frammenti causati da un’eventuale rottura del disco e da un contatto accidentale con il disco.
d) I dischi devono essere usati esclusivamente per le applicazioni raccomandate. Ad esempio, non smerigliare con il lato di un disco da taglio. I dischi di taglio abrasivi sono progettati per la smerigliatura
periferica, forze trasversali applicate a tali dischi potrebbero romperli.
e) Utilizzare sempre flange per dischi di dimensioni e forma adatte ai dischi selezionati. Le flange corrette supportano il disco, riducendo così
74
FR la possibilità di rottura del disco. Le flange dei dischi di taglio possono
ES essere diverse da quelle dei dischi di smerigliatura. f) Non usare dischi usurati appartenenti a utensili più grandi. I dischi
PT
per utensili elettrici più grandi non sono adatti a causa della maggiore velocità di un utensile elettrico più piccolo, e possono esplodere.
IT Avvertenze di sicurezza aggiuntive per le operazioni di spazzolatura metallica
EL NOTA: se le operazioni di spazzolatura metallica non sono raccomandate dal costruttore, omettere queste avvertenze aggiuntive.
PL Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di spazzolatura UA metallica
a) Ricordare che frammenti di spazzola possono essere proiettati RO anche durante le normali operazioni. Non esercitare una pressione
eccessiva sulla spazzola. Le setole metalliche della spazzola possono EN facilmente penetrare gli abiti e/o la pelle.
b) Se per la spazzolatura metallica si raccomanda l’uso di una protezione, evitare qualsiasi interferenza del disco o della spazzola metallica con la protezione. I dischi o le spazzole metalliche possono
espandersi in diametro a causa del carico di lavoro e delle forze centrifughe.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
– Verificare che la velocità riportata sul disco sia uguale o superiore alla velocità nominale della smerigliatrice. – Assicurarsi che le dimensioni dei dischi siano compatibili con l’utensile. – Riporre e manipolare i dischi abrasivi conformemente alle istruzioni del fabbricante. – Ispezionare i dischi abrasivi prima dell’uso; usare prodotti scheggiati, incrinati o danneggiati in alcun modo. – Assicurarsi che gli accessori installati siano fissati conformemente alle istruzioni del fabbricante. – Assicurarsi di usare i tamponi se sono forniti insieme all’accessorio abrasivo con agglomerante e quando è richiesto.
75
FR – Assicurarsi che l’accessorio abrasivo sia installato e serrato correttamente prima
dell’uso. Avviare l’utensile a vuoto per 30 secondi in una posizione sicura;
ES
arrestarlo immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre anomalie. In tal caso,
controllare l’utensile per determinare la causa del problema. – Non usare cuscinetti riduttori o adattatori separati per adattare dischi abrasivi
PT
con foro più grande.
IT
– Per gli utensili progettati per l’uso con dischi con foro filettato, assicurarsi che la
filettatura del disco sia sufficientemente lunga da accogliere la lunghezza dell’alberino.
EL
– Controllare che il pezzo in lavorazione sia adeguatamente sostenuto. – Assicurarsi che le scintille prodotte durante il lavoro non possano costituire un
PL
pericolo, ad esempio colpendo persone o sostanze infiammabili. – Assicurarsi di mantenere libere le aperture di ventilazione quando si lavora in
UA
ambienti polverosi. Se è necessario rimuovere la polvere, scollegare l’utensile dalla rete elettrica (usare oggetti non metallici) ed evitare di danneggiare le parti
RO
interne. – Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie. Indossare dispositivi di
EN
protezione individuale come maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule da
officina.
– Il disco continua a ruotare anche dopo lo spegnimento dell’utensile.
– Non usare l’apparecchio senza la cuffia di protezione; installare la cuffia di
protezione in modo tale che il lato chiuso della cuffia sia sempre rivolto verso
l’operatore.
4. DESTINAZIONE D’USO
AVVERTENZA! Indossare occhiali protettivi. Rispettare le indicazioni del fabbricante dell’utensile o dell’accessorio. Proteggere i dischi dal grasso e dagli urti. Non usare dischi da taglio per operazioni di sgrossatura. Non applicare pressione sui lati dei dischi da taglio. Il pezzo in lavorazione deve essere in posizione orizzontale e fissato in modo da non scivolare, ad es. con morse. I pezzi di grandi dimensioni devono essere sostenuti in modo adeguato.
76
FR Se si utilizzano accessori con inserti filettati, l’estremità dell’alberino non d
















