Ld Systems Ld U300 Series Diversity Wireless Systems User Manual

U300 Series Diversity Wireless Systems

Product Information: Diversity Wireless Systems

The Diversity Wireless Systems is a high-quality audio product
designed to operate reliably over many years. It is manufactured by
LD Systems, a renowned manufacturer of audio products. The wireless
microphone system may require a license depending on the country of
use, and for detailed information, one should contact the relevant
authority in their country. The pilot tone function protects the
system against interference from other radio transmission
systems.

Product Usage Instructions:

Preventive Measures: To reduce the risk of
electric shock, do not remove the cover or back of the device as
there are no user-serviceable parts inside. Maintenance and repairs
should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous
uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical
shock. The warning triangle with an exclamation mark indicates
important operating and maintenance instructions. Some parts of the
device housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or
transporting the device. The device is designed for use below 2000
meters in altitude and is not intended for use in tropical
climates.

Connections, Operating and Display Elements:
The receiver has a power on/off switch that should be pressed and
held for approximately 1 second to turn the device on or off.

Pilot Tone: The pilot tone function protects
the wireless microphone system against interference from other
radio transmission systems. The transmitter adds a second,
inaudible signal (the pilot tone) to the actual signal which is to
be transmitted. The receiver identifies it as the matching pilot
tone and frees the associated signal. Signals without a matching
pilot tone remain muted.

For optimum use of your LD Systems product, please read the
User’s Manual carefully. For more information about LD-SYSTEMS,
visit their website at www.ld-systems.com.

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
U300® SERIES
DIVERSITY WIRELESS SYSTEMS

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO

ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS PIN ALLOCATION FOR MINI XLR CONNECTOR (POCKET TRANSMITTER) TROUBLESHOOTING OPTIONAL ACCESSORIES TECHNICAL DATA MANUFACTURER’S DECLARATIONS
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER) FEHLERSUCHE OPTIONALES ZUBEHÖR TECHNISCHE DATEN HERSTELLERERKLÄRUNGEN
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES INTRODUCTION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE AFFECTATION DU CONNECTEUR MINI-XLR (ÉMETTEUR DE POCHE) DIAGNOSTIC DES PANNES ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉCLARATIONS DU FABRICANT

3 ESPAÑOL

4

MEDIDAS DE SEGURIDAD

42

5

INTRODUCCIÓN

43

CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS

9

DE VISUALIZACIÓN

44

10 ASIGNACIÓN DE PINES PARA CONEXIÓN MINI XLR

10 (TRANSMISOR DE PETACA)

48

11

BÚSQUEDA DE ERRORES

49

14

ACCESORIOS OPCIONALES

49

DATOS TÉCNICOS

50

DECLARACIONES DEL FABRICANTE

54

16 17

POLSKI

18

RODKI OSTRONOCI

55

22 WPROWADZENIE

56

23 PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI

57

23 SCHEMAT ZLCZA MINI XLR (NADAJNIK KIESZONKOWY)

61

24 ZNAJDOWANIE BLDU

62

28 AKCESORIA OPCJONALNE

62

DANE TECHNICZNE

63

OWIADCZENIA PRODUCENTA

67

29 30

ITALIANO

MISURE PRECAUZIONALI

68

31

INTRODUZIONE

69

RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE

70

35 CONFIGURAZIONE DEL COLLEGAMENTO MINI XLR

36 (TRASMETTITORE TASCABILE)

74

36 RICERCA ERRORI

75

37 ACCESSORI OPZIONALI

75

41

DATI TECNICI

76

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

77

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU`VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User`s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device. 12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment – in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight! 13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 14. Make certain that objects cannot fall into the device. 15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 16. Do not open or modify this equipment. 17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 20. Clean the equipment using a dry cloth. 21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 22. Plastic bags must be kept out of reach of children. 23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables. 33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
3

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS! This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
Developed in Germany, the UHF Diversity wireless systems from the U300® series a deliver excellent audio performance. They achieve a range of 100 metres in ideal conditions and are available in 5 frequency bands. Up to six U300® systems can be used simultaneously for each frequency band. Convenient one-touch synchronisation of transmitter and receiver via infra-red facilitates fast, trouble-free wireless connection and the squelch function with pilot tone ensures fail-safe operation. · Available with hand or pocket transmitter · Infra-red frequency synchronisation · Fail-safe operation provided by pilot tone · 12 channels · Up to 6 systems can be used simultaneously · Belt-pack transmitter with gain control and status LED · Dynamic hand-held microphone with status LED · U500® microphone heads also suitable for U300® hand-held transmitter · Long battery life · Available in the following frequencies:
4

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

470 – 490 MHz (LDU3047) 514 – 542 MHz (LDU3051) 584 – 608 MHz (LDU305) 655 – 679 MHz (LDU306) 823 – 832 MHz and 863­865 MHz (LDU308)
Please note: The use of the wireless microphone system may require a license, depending on the country of use. For detailed information please contact the relevant authority in your country.
Pilot tone The pilot tone function protects a wireless microphone system against interference, for example, unwanted signals from other radio transmission systems. The transmitter adds a second, inaudible signal (the pilot tone) to the actual signal which is to be transmitted. The receiver identifies it as the matching pilot tone and frees the associated signal. Signals without a matching pilot tone remain muted.
Included LDU30xHHD: Receiver plus hand-held transmitter with dynamic capsule (cardioid), power supply, 2 x AA batteries, audio cable, manual LDU30xBPH: Receiver plus pocket transmitter and headset (black), power supply, 2 x AA batteries, audio cable, manual LDU30xBPG: Receiver plus pocket transmitter and guitar cable, power supply, 2 x AA batteries, audio cable, manual LDU30xBPL: Receiver plus pocket transmitter and Lavalier microphone, power supply, 2 x AA batteries, audio cable, manual LDU30xBPW: Receiver plus pocket transmitter and clip-on microphone for wind instruments, power supply, 2 x AA batteries, audio cable, manual
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
RECEIVER

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

1

23

7

9 8

5 4
9 6

1 POWER On/off switch. Press and hold the button for approximately 1 seconds to turn the device on or off.
2 CHANNEL DISPLAY Illuminated LC display to show the radio channel.
3 CHANNEL + / Push buttons to select the radio channel 01 to 12. To establish a wireless connection between the transmitter and the receiver, the radio frequency on both machines must match (synchronisation process as described under point 6. ASC).
5

ENGLISH

DEUTSCH

4 VOL Rotary knob to adjust the output volume.
5 IR INTERFACE Infra-red interface for synchronising the receiver’s radio channel with the transmitter.
6 ASC To synchronise the transmitter with the radio channel set in the receiver, position the infra-red port of the transmitter directly in line with the infra-red interface of the receiver and switch on the transmitter and receiver (distance about 10 cm, IR interface of the hand transmitter is below the status LED, IR interface of the pocket transmitter on the front side). Now press the ASC button to start the synchronisation process. A red LED indicator will light up in the window of the IR interface during the process. After a few seconds, the process is completed and one of the LED indicators ANTENNA A and B will light up (= wireless connection exists).
7 LEVEL INDICATOR 5-segment LED chain to display the audio signal level.
8 ANTENNA A – B Indicator LEDs for the antenna systems A and B. The antenna system with the stronger radio signal is activated and the corresponding indicator LED lights up.
9 RECEPTION ANTENNAS A – B For optimum reception, please position the antennas in an upward-facing V-position.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

11

12

14

13

10

10 DC SOCKET Low-voltage socket for the power supply to the device. Please use only the supplied mains adapter.
11 CABLE STRAIN-RELIEF Cable strain relief for power adapter cable.
12 UNBALANCED OUTPUT Unbalanced audio output via 6.3mm jack socket.
13 INSTRUMENT/LINE (UNBALANCED OUTPUT) Switch for level and impedance-matching to instruments or line inputs of an amplifier or mixer. Using a suitable tool (e.g. a ballpoint pen), push the switch into the depressed INSTRUMENT position for connection to the input of an instrument amplifier (guitar or bass amp) and for connection to the line-input of a mixer or amplifier, select the non-depressed position LINE.
6

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

14 BALANCED OUTPUT Balanced audio output via 3-pin XLR jack. HAND-HELD TRANSMITTER
15
16 17 18
20
19
15 MICROPHONE HEAD The microphone head is interchangeable, the hand-held transmitter is compatible with the microphone heads from the LD U500® series, available separately. 16 ON / OFF On/off switch. Move the switch to the ON position to turn on the hand-held transmitter, and to the OFF position to turn it off. 17 STATUS LED If the charge status of the batteries is sufficient, the LED lights up green when the hand transmitter is switched on. If the LED lights up red, the charge status is weak. In this case, replace the batteries (2 x AA/LR6 type, alkaline). During the synchronisation process, the LED flashes green and amber. 18 IR INTERFACE Infra-red interface for synchronising the radio channel from receiver and transmitter. 19 BATTERY COMPARTMENT COVER To replace the batteries, open the hand transmitter battery compartment by rotating it anti-clockwise and pulling it from the housing. Remove the used batteries and replace with new batteries (AA), following the diagram in the battery compartment. Replace the battery compartment cover and rotate it clockwise to close the battery compartment. If the transmitter is not used for a long period, remove the batteries to avoid damage to the transmitter from leaking batteries. 20 BATTERY COMPARTMENT For 2x AA, Mignon
7

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

POCKET TRANSMITTER 21
22 27

25
23 26 24

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

21 ANTENNA Pocket transmitter antenna. For optimum reception, do not cover or kink.
22 IR INTERFACE Infra-red interface for synchronising the radio channel from receiver and transmitter.
23 INPUT 3-pin mini XLR socket to connect a headset, Lavalier or instrument microphone and guitar cable.
24 ON / STANDBY / OFF Switch to activate or deactivate the pocket transmitter (ON = transmitter is switched on, OFF = transmitter is switched off). In the STANDBY position, the transmitter is in operation but the audio signal is muted.
25 STATUS LED If the charge status of the batteries is sufficient, the LED lights up green when the pocket transmitter is switched on. If the LED lights up red, the charge status is weak. In this case, replace the batteries (2 x AA/LR6 type, alkaline). During the synchronisation process, the LED flashes green and amber.
26 MIC / 0dB / -10dB For setting the input sensitivity. Adjust the sensitivity so that an active signal (speech, vocals, guitar…) causes the amber-coloured level-LED on the receiver to light up. If the red PEAK LED lights up or flashes, reduce the sensitivity on the 3-position switch MIC/0dB/-10dB to the next lower value to prevent otherwise unwanted distortion. (Examples: Headset = MIC, guitar with passive pickups = 0dB, guitar with active pickups = -10dB).
27 BATTERY COMPARTMENT To replace the batteries, open the battery compartment of the pocket transmitter by simultaneously pressing both markers on the sides of the battery cover and opening it forwards. Remove the used batteries and replace with new batteries (AA/LR6, alkaline), following the diagram in the battery compartment. Replace the battery compartment cover on the housing and click it into place. If the transmitter is not used for a long period, remove the batteries to avoid damage to the transmitter from leaking batteries.
8

ATTACHING THE POCKET TRANSMITTER Attach the transmitter to a belt or strap as shown.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

PIN ALLOCATION FOR MINI XLR CONNECTOR (POCKET TRANSMITTER)

MINI-XLR

6,3 mm jack

2 31

sleeve

tip

Guitar, bass and other high-impedance signal sources.

MINI-XLR

2

3

1

Condenser microphone with internal pull-up resistor.

MINI-XLR

2

R 2,2k

3

1

Condenser microphone without internal pull-up resistor.
9

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

TROUBLESHOOTING
PROBLEM
No audio signal or level too low

SYMPTOM
Receiver: No reception displayed on either antenna A or B.

SOLUTION
Check if the transmitter is turned on. Check the batteries in the transmitter.

Distortion and interference

Receiver: Display lighting is switched off

Check the power supply for the receiver and whether the receiver is switched on.

Receiver: No reception displayed on either antenna A or B. Transmitter: Device is switched on. Charge status of the batteries is ok.

Check whether radio frequency of the transmitter and the receiver are matching.
Reduce the distance between transmitter and receiver.

Ensure that there is a direct line of sight between the transmitter and the receiver.

Ensure that the antennas on the receiver are positioned in an upward V-shape.

Receiver: Reception on antenna A or B is displayed.

Increase the signal level or increase the input sensitivity on the pocket transmitter.

Receiver: Radio signal is displayed

Remove possible sources of interference (digital devices, other radio systems).

Distorted sound

Transmitter: Status LED is lit up red.

Replace the batteries in the transmitter.

Receiver: Peak LED on the receiver is lit.

Reduce the signal level or reduce the input sensitivity on the pocket transmitter.

OPTIONAL ACCESSORIES
LDU500CH ­ microphone head with condenser capsule and hypercardioid pickup pattern (for hand-held transmitters, matt black) LDU500DH ­ microphone head with dynamic capsule and hypercardioid pickup pattern (for hand-held transmitters, matt black) LDU500CC ­ microphone head with condenser capsule and cardioid pickup pattern (for hand-held transmitters, matt silver) LDU500DC ­ microphone head with dynamic capsule and cardioid pickup pattern (for hand-held transmitters, matt silver)

LDWS100MH3 ­ beige-coloured headset with condenser microphone (for pocket transmitters) LDWS100MH1 ­ black headset with condenser microphone (for pocket transmitters) LDWS1000MW ­ clip microphone for wind instruments (for pocket transmitters) LDWS100ML ­ Lavalier microphone (for pocket transmitters) LDWS100GC ­ guitar cable (for pocket transmitters)

LDU300RK ­ 19″ rack mounting kit for the installation of a single receiver (2 rack-mount brackets, 2 caps and 1 set of screws included).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

10

LDU500RK2 ­ 19″ rack mounting kit for the installation of two single receivers (2 rack-mount brackets, 2 connectors and 1 set of screws included).

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Installation 1. Attach connectors (receiver A on the right-hand side, receiver B on the left-hand side). 2. Screw both receivers together. 3. Attach brackets (receiver A on the left-hand side, receiver B on the right-hand side).

1

2

3

TECHNICAL DATA

RECEIVER

Item number:

LDU3047R

Receiver type:

UHF diversity

Modulation:

FM

Frequency range:

470 – 490 MHz

Channels: Antenna connectors: Antenna gain: Frequency response: Noise reduction: THD (system):

12 2 x fixed antennas 2.15 dBi 25­16000 Hz Squelch, fixed level <0.3%

LDU3051R UHF diversity FM 514 – 542 MHz
12 2 x fixed antennas 2.15 dBi 25­16000 Hz Squelch, fixed level <0.3%

LDU305R UHF diversity FM 584­608 MHz
12 2 x fixed antennas 2.15 dBi 25­16000 Hz Squelch, fixed level <0.3%

LDU306R UHF diversity FM 655­679 MHz
12 2 x fixed antennas 2.15 dBi 25­16000 Hz Squelch, fixed level <0.3%

LDU308R UHF diversity FM 823­832 MHz & 863­865 MHz 12 2 x fixed antennas 2.15 dBi 25­16000 Hz Squelch, fixed level <0.3%
11

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Signal-to-noise ratio (system): Balanced output: Unbalanced output: Audio output level (balanced): Audio output level (unbalanced):
Controls:
Indicators:
Operating voltage: Ambient temperature (in operation): Relative humidity:
Dimensions (W x H x D): Weight: Accessories included: Features:

>104dB

>104dB

>104dB

>104dB

>104dB

XLR 6.3 mm jack +10dBu

XLR 6.3 mm jack +10dBu

XLR 6.3 mm jack +10dBu

XLR 6.3 mm jack +10dBu

XLR 6.3 mm jack +10dBu

+7dBV/+2.5dBV (switchable line/ instrument)

+7dBV/+2.5dBV (switchable line/ instrument)

+7dBV/+2.5dBV (switchable line/ instrument)

+7dBV/+2.5dBV (switchable line/ instrument)

+7dBV/+2.5dBV (switchable line/ instrument)

POWER, + / – channel select, ASC, VOL vol-
ume control, switch INSTRUMENT/LINE

POWER, + / – channel select, ASC, VOL vol-
ume control, switch INSTRUMENT/LINE

POWER, + / – channel select, ASC, VOL vol-
ume control, switch INSTRUMENT/LINE

POWER, + / – channel select, ASC, VOL vol-
ume control, switch INSTRUMENT/LINE

POWER, + / – channel select, ASC, VOL vol-
ume control, switch INSTRUMENT/LINE

2 digit LC display,
5-segment LED level meter, antenna A/B LEDs

2 digit LC display,
5-segment LED level meter, antenna A/B LEDs

2 digit LC display,
5-segment LED level meter, antenna A/B LEDs

2 digit LC display,
5-segment LED level meter, antenna A/B LEDs

2 digit LC display,
5-segment LED level meter, antenna A/B LEDs

12V DC, 500 mA

12V DC, 500 mA

12V DC, 500 mA

12V DC, 500 mA

12V DC, 500 mA

5°C to 40°C

5°C to 40°C

5°C to 40°C

5°C to 40°C

5°C to 40°C

20% to 80% (non-condensing)
211 x 43 x 120 mm

20% to 80% (non-condensing)
211 x 43 x 120 mm

20% to 80% (non-condensing)
211 x 43 x 120 mm

20% to 80% (non-condensing)
211 x 43 x 120 mm

20% to 80% (non-condensing)
211 x 43 x 120 mm

0.7 kg
power adapter
infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.7 kg
power adapter
infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.7 kg
power adapter
infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.7 kg
power adapter
infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.7 kg
power adapter
infra-red frequency synchronisation, pilot tone

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

HAND-HELD TRANSMITTER

Item number:

LDU3047MD

Modulation:

FM

Frequency range:

470 – 490 MHz

Channels: Microphone type: Polar pattern: Frequency response: RF output power: Antenna gain: Controls:
12

12 Dynamic Cardioid 55­16000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi Power on/off

LDU3051MD FM 514 – 542 MHz
12 Dynamic Cardioid 55­16000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi Power on/off

LDU305MD FM 584­608 MHz
12 Dynamic Cardioid 55­16000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi Power on/off

LDU306MD FM 655­679 MHz
12 Dynamic Cardioid 55­16000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi Power on/off

LDU308MD FM 823­832 MHz & 863­865 MHz 12 Dynamic Cardioid 55­16000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi Power on/off

Indicators:

Status LED

Power supply:

2 x AA batteries

Operating time:

up to 10 h (depending on batteries)

Ambient temperature 5°C to 40°C (in operation):

Relative humidity:

20% to 80% (non-condensing)

Dimensions (L x Ø):

257 x 50 mm

Weight (without batteries):

0.235 kg

Accessories included: 2 x AA batteries

Features:

infra-red frequency synchronisation, pilot tone, microphone head interchangeable

BODY PACK TRANSMITTER

Item number:

LDU3047BP

Modulation:

FM

Frequency range:

470 – 490 MHz

Channels: Input:
Frequency response: RF output power: Antenna gain: Controls:
Indicators: Power supply: Operating time:
Ambient temperature (in operation): Relative humidity:
Dimensions (W x H x D):

12
3-pin mini-XLR (low-Z + phantom power/high-Z) 25­16,000 Hz
10 mW PEP
0.5 dBi ON/STANDBY/OFF, MIC/0/-10 Status LED
2 x AA batteries
Up to 10 h (depending on batteries)
5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing)
65 x 91 x 25 mm

Status LED 2 x AA batteries up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 257 x 50 mm 0.235 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone, microphone head interchangeable
LDU3051BP FM 514 – 542 MHz
12 3-pin mini-XLR (low-Z + phantom power/high-Z) 25­16,000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi ON/STANDBY/OFF, MIC/0/-10 Status LED 2 x AA batteries Up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 65 x 91 x 25 mm

Status LED 2 x AA batteries up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 257 x 50 mm 0.235 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone, microphone head interchangeable
LDU305BP FM 584­608 MHz
12 3-pin mini-XLR (low-Z + phantom power/high-Z) 25­16,000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi ON/STANDBY/OFF, MIC/0/-10 Status LED 2 x AA batteries Up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 65 x 91 x 25 mm

Status LED 2 x AA batteries up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 257 x 50 mm 0.235 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone, microphone head interchangeable
LDU306BP FM 655­679 MHz
12 3-pin mini-XLR (low-Z + phantom power/high-Z) 25­16,000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi ON/STANDBY/OFF, MIC/0/-10 Status LED 2 x AA batteries Up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 65 x 91 x 25 mm

Status LED 2 x AA batteries up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 257 x 50 mm 0.235 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone, microphone head interchangeable
LDU308BP FM 823­832 MHz & 863­865 MHz 12 3-pin mini-XLR (low-Z + phantom power/high-Z) 25­16,000 Hz 10 mW PEP 0.5 dBi ON/STANDBY/OFF, MIC/0/-10 Status LED 2 x AA batteries Up to 10 h (depending on batteries) 5°C to 40°C
20% to 80% (non-condensing) 65 x 91 x 25 mm
13

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Weight (without batteries):
Accessories included:
Features:

0.085 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.085 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.085 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.085 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone

0.085 kg
2 x AA batteries infra-red frequency synchronisation, pilot tone

MICROPHONES FOR BODY PACK TRANSMITTER

Item number:

LDWS100MH1

Microphone type:

Headset

Capsule:
Polar pattern: Frequency response: Connector: Accessories included:

Back-electret condenser Cardioid 20­20000 Hz 3-pin mini-XLR Foam windscreen

LDWS100ML
Lavalier microphone
Back-electret condenser
Cardioid
20­20000 Hz
3-pin mini-XLR
Foam windscreen

LDWS1000MW
Wind instrument microphone
Back-electret condenser
Cardioid
20­18000 Hz
3-pin mini-XLR
Foam windscreen

GUITAR CABLE FOR BODY PACK TRANSMITTER

Item number:

LDWS100GC

Connector 1:

3-pin mini-XLR

Connector 2:

6.3 mm jack

Cable length:

1.5 m

MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER`S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

14

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CE Compliance Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to [email protected]. EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.adamhall.com/compliance/
15

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein. 12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden! 13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
16

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINFÜHRUNG
In Deutschland entwickelt, bieten die UHF-Diversity-Funksysteme der U300®-Serie eine überzeugende Audio-Performance. Sie erzielen eine Reichweite von 100 m bei idealen Bedingungen und sind zum Betrieb in 5 Frequenzbändern erhältlich. Dabei lassen sich jeweils bis zu sechs U300®-Systeme gleichzeitig einsetzen. Zur schnellen, problemlosen Funkverbindung dient eine bequeme One-Touch-Synchronisation von Sender und Empfänger über Infrarot, und die Rauschsperre mit Pilotton gewährleistet eine störungssichere Funktion. · Lieferbar mit Hand- oder Taschensender · Infrarot Frequenzsynchronisierung · Störungsfreier Betrieb durch Pilotton · 12 Kanäle · Bis 6 Systeme simultan einsetzbar · Beltpack Sender mit Gain-Schalter und Status-LED · Dynamisches Handmikrofon mit Status-LED · U500®-Mikrofonköpfe auch für U300®-Handsender geeignet · Lange Batterielaufzeit · Lieferbar in den Frequenzen 470 – 490 MHz (LDU3047) 514 – 542 MHz (LDU3051) 584 – 608 MHz (LDU305) 655 – 679 MHz (LDU306) 823 – 832 MHz and 863­865 MHz (LDU308)
Hinweis: Der Einsatz des Funkmikrofon-Systems kann je nach Verwendungsland eine Lizenz erfordern. Für ausführliche Informationen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde Ihres Landes.
17

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

Pilotton Die Pilotton-Einrichtung schützt eine drahtlose Mikrofonanlage vor Einstreuungen unerwünschter Signale, beispielsweise die von anderen Funkanlagen. Der Sender fügt dem eigentlich zu übertragenden Signal ein zweites, unhörbares Signal, den Pilotton, hinzu. Der Empfänger identifiziert diesen als den übereinstimmenden Pilotton und gibt das dazugehörige Signal frei. Signale ohne übereinstimmenden Pilotton bleiben stumm geschaltet.
Lieferumfang LDU30xHHD: Empfänger plus Handsender mit dynamischer Kapsel (cardioid), Netzteil, 2x AA Batterien, Audiokabel, Anleitung LDU30xBPH: Empfänger plus Taschensender und Headset (schwarz), Netzteil, 2x AA Batterien, Audiokabel, Anleitung LDU30xBPG: Empfänger plus Taschensender und Gitarrenkabel, Netzteil, 2x AA Batterien, Audiokabel, Anleitung LDU30xBPL: Empfänger plus Taschensender und Lavalier-Mikrofon, Netzteil, 2x AA Batterien, Audiokabel, Anleitung LDU30xBPW: Empfänger plus Taschensender und Clip-Mikrofon für Blasinstrumente, Netzteil, 2x AA Batterien, Audiokabel, Anleitung
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
EMPFÄNGER

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

1

23

7

9 8

5 4
9 6

1 POWER Ein- bzw. Ausschalter. Drücken und halten Sie den Taster für die Dauer von circa 1 Sekunde, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
2 CHANNEL DISPLAY Beleuchtetes LC-Display für die Anzeige des Funkkanals.
3 CHANNEL + / Taster zum Einstellen des Funkkanals 01 bis 12. Um eine Funkverbindung zwischen Sender und Empfänger herzustellen, muss die Funkfrequenz beider Geräte übereinstimmen (Synchronisierungsvorgang wie unter Punkt 6. ASC beschrieben).
4 VOL Drehregler zum Einstellen der Ausgangslautstärke.
5 IR-SCHNITTSTELLE Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren des Funkkanals des Empfängers mit dem Sender.
18

ENGLISH

6 ASC Um den Sender mit dem im Empfänger eingestellten Funkkanal zu synchronisieren, bringen Sie die Infrarot-Schnittstelle des Senders in direkten Sichtkontakt zur Infrarot-Schnittstelle des Empfängers und schalten Sender und Empfänger ein (Distanz ca. 10cm, IR-Schnittstelle des Handsenders unterhalb der Status-LED, IR-Schnittstelle des Taschensenders auf der Vorderseite). Drücken Sie nun auf den ASC-Taster, um den Synchronisierungsvorgang zu starten, eine rote Anzeige-LED im Fenster der IR-Schnittstelle leuchtet während des Vorgangs. Nach wenigen Sekunden ist der Vorgang abgeschlossen und eine der Anzeige-LEDs ANTENNA A und B beginnt zu leuchten (= Funkverbindung besteht).
7 PEGELANZEIGE 5-Segment LED-Kette zur Anzeige des Audio-Signalpegels.
8 ANTENNA A – B Anzeige-LEDs für die Antennensysteme A und B. Das Antennensystem, an dem das stärkere Funksignal anliegt, wird aktiv geschaltet und die entsprechende Anzeige-LED leuchtet.
9 EMPFANGSANTENNEN A – B Für einen optimalen Empfang richten Sie bitte die Antennen nach oben in V-Anordnung.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

11

12

14

13

10

10 DC-BUCHSE Kleinspannungsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Verwenden Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
11 KABEL-ZUGENTLASTUNG Kabel-Zugentlastung für Netzadapterkabel.
12 UNBALANCED OUTPUT Unsymmetrischer Audio-Ausgang mit 6,3mm Klinkenbuchse.
13 INSTRUMENT / LINE (UNBALANCED OUTPUT) Schalter für die Pegel- und Impedanzanpassung an Instrumenten- bzw. Line-Eingänge eines Verstärkers oder Mischpults. Bringen Sie den Schalter mit einem geeigneten Werkzeug (z.B. Kugelschreiber) in die heruntergedrückte Position INSTRUMENT, wenn Sie den Empfänger am Eingang eines Instrumentenverstärkers anschließen (Gitarrenverstärker, Bassverstärker) und in die nicht heruntergedrückte Position LINE zum Anschließen an den Line-Eingang eines Mischpults oder Verstärkers.
14 BALANCED OUTPUT Symmetrischer Audio-Ausgang mit 3-Pol XLR-Buchse.
19

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

HANDSENDER
15
16 17 18
20
19
15 MIKROFONKOPF Der Mikrofonkopf ist austauschbar, der Handsender ist kompatibel mit den optional erhältlichen Mikrofonköpfen der LD U500® Serie. 16 ON / OFF Ein- bzw. Ausschalter. Bringen Sie den Schalter in Position ON, um den Handsender einzuschalten, in Position OFF, um ihn auszuschalten. 17 STATUS-LED Ist der Ladestatus der eingelegten Batterien ausreichend, leuchtet die LED bei eingeschaltetem Handsender grün. Leuchtet die LED rot, ist der Ladestatus schwach. Ersetzen Sie nun umgehend die verbrauchten Batterien (2x Typ AA / LR6, Alkaline). Beim Synchronisierungsvorgang leuchtet die LED abwechsenld grün und amberfarben. 18 IR-SCHNITTSTELLE Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren des Funkkanals von Empfänger und Sender. 19 BATTERIEFACHABDECKUNG Zum Austauschen der Batterien öffnen Sie das Batteriefach des Handsenders, indem Sie die Batteriefachabdeckung durch Linksdrehung lösen und vom Gehäuse ziehen. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (AA, Mignon) gemäß der Abbildungen im Batteriefach ein. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung auf das Gehäuse und verschließen das Batteriefach durch Rechtsdrehung. Nutzen Sie den Sender für längere Zeit nicht, entnehmen Sie bitte die Batterien, um Beschädigungen am Sender durch auslaufende Batterien zu vermeiden. 20 BATTERIEFACH 2x AA, Mignon.
20

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

TASCHENSENDER 21
22 27

25
23 26 24

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

21 ANTENNE Antenne des Taschensenders. Für einen optimalen Empfang nicht verdecken oder knicken.
22 IR-SCHNITTSTELLE Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren des Funkkanals von Empfänger und Sender.
23 INPUT 3-polige Mini-XLR-Buchse zum Anschließen eines Headsets oder Lavalier- bzw. Instrumentenmikrofons sowie eines Gitarrenkabels.
24 ON / STANDBY / OFF Schalter zum Ein- bzw. Ausschalten des Taschensenders (ON = Sender eingeschaltet, OFF = Sender ausgeschaltet). In Stellung STANDBY ist der Sender in Betrieb, das Audio-Signal aber stumm geschaltet.
25 STATUS LED Ist der Ladestatus der eingelegten Batterien ausreichend, leuchtet die LED bei eingeschaltetem Taschensender grün. Leuchtet die LED rot, ist der Ladestatus schwach. Ersetzen Sie nun umgehend die verbrauchten Batterien (2x Typ AA / LR6, Alkaline). Beim Synchronisierungsvorgang leuchtet die LED abwechsenld grün und amberfarben.
26 MIC / 0dB / -10dB Einstellen der Eingangsempfindlichkeit. Stellen Sie die Empfindlichkeit so ein, dass bei anliegendem Signal (Sprache, Gesang, Gitarre…) maximal die amberfarbene Pegel-LED des Empfängers leuchtet. Sobald die rote PEAK-LED leuchtet bzw. aufblinkt, reduzieren Sie die Empfindlichkeit, indem Sie den 3-stufigen Schalter MIC / 0dB / -10dB auf den nächstniedrigeren Wert stellen, da andernfalls unerwünschte Verzerrungen auftreten können (Beispiele: Headset = MIC, Gitarre mit passivem Tonabnehmer = 0dB, Gitarre mit aktivem Tonabnehmer = -10dB).
21

ENGLISH

27 BATTERIEFACH Zum Austauschen der Batterien öffnen Sie das Batteriefach des Taschensenders, indem Sie gleichzeitig auf beide Markierungen an den Seiten des Batteriefachdeckels drücken und ihn nach vorne klappen. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (2x Typ AA / LR6, Alkaline) gemäß der Abbildungen im Batteriefach ein. Klappen Sie die Batteriefachabdeckung nun wieder auf das Gehäuse, bis die Abdeckung einrastet. Nutzen Sie den Sender für längere Zeit nicht, entnehmen Sie bitte die Batterien, um Beschädigungen am Sender durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
BEFESTIGEN DES TASCHENSENDERS Befestigen Sie den Sender wie abgebildet an einem Gürtel oder Gurt.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER)

MINI-XLR

6,3 mm jack

2 31

sleeve

tip

Gitarre, Bass und andere hochohmige Signalquellen.

MINI-XLR

2

3

1

Kondensatormikrofon mit internem Pull-up-Widerstand.

MINI-XLR

2

R 2,2k

3

1

Kondensatormikrofon ohne internem Pull-up-Widerstand.
22

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

FEHLERSUCHE
PROBLEM Kein Audiosignal oder zu niedriger Pegel
Verzerrungen und Störgeräusche Verzerrter Klang

ANZEIGE
Empfänger: Empfang wird weder auf Antenne A noch B angezeigt.

LÖSUNG
Überprüfen Sie, ob der Sender eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Batterien des Senders.

Empfänger: Displaybeleuchtung ist abgeschaltet Empfänger: Empfang wird weder auf Antenne A noch B angezeigt. Sender: Gerät ist eingeschaltet. Ladestatus der Batterien ist ok.
Empfänger: Empfang auf Antenne A bzw. Antenne B wird angezeigt. Empfänger: Funksignal wird angezeigt

Überprüfen Sie die Stromversorgung des Empfängers und ob der Empfänger eingeschaltet ist.
Überprüfen, ob Funkfrequenz von Sender und Empfänger übereinstimmt.
Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
Stellen Sie sicher, dass zwischen Sender und Empfänger eine direkte Sichtverbindung besteht.
Stellen Sie sicher, dass die Antennen des Empfängers nach oben und in V-Form ausgerichtet sind.
Erhöhen Sie den Signal-Pegel bzw. erhöhen Sie die Eingangsempfindlichkeit im Taschensender.
Entfernen Sie mögliche Quellen für Interferenzen (Digitalgeräte, andere Funksysteme).

Sender: Status-LED leuchtet rot. Empfänger: Peak-LED im Empfänger leuchtet.

Ersetzen Sie die Batterien im Sender.
Verringern Sie den Signal-Pegel bzw. verringern Sie die Eingangsempfindlichkeit im Taschensender.

OPTIONALES ZUBEHÖR
LDU500CH – Mikrofonkopf mit Kondensatorkapsel und hypercardioider Richtcharakteristik (für Handsender, matt schwarz) LDU500DH – Mikrofonkopf mit dynamischer Kapsel und hypercardioider Richtcharakteristik (für Handsender, matt schwarz) LDU500CC – Mikrofonkopf mit Kondensatorkapsel und cardioider Richtcharakteristik (für Handsender, matt silber) LDU500DC – Mikrofonkopf mit dynamischer Kapsel und cardioider Richtcharakteristik (für Handsender, matt silber)
LDWS100MH3 – Beigefarbenes Headset mit Kondensatormikrofon (für Taschensender) LDWS100MH1 – Schwarzes Headset mit Kondensatormikrofon (für Taschensender) LDWS1000MW – Clip-Mikrofon für Blasinstrumente (für Taschensender) LDWS100ML – Lavaliermikrofon (für Taschensender) LDWS100GC – Gitarrenkabel (für Taschensender)
LDU300RK – 19″ Rackeinbau-Kit für den Einbau eines Einzelempfängers (2 Rackwinkel, 2 Abdeckkappen und 1 Satz Schrauben inklusive).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

23

LDU500RK2 – 19″ Rackeinbau-Kit für den Einbau zweier Einzelempfänger (2 Rackwinkel, 2 Verbindungselemente und 1 Satz Schrauben inklusive).

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Montage 1. Verbindungselemente anschrauben (Empfänger A rechte Seite, Empfänger B linke Seite). 2. Beide Empfänger zusammenführen und verschrauben. 3. Rackwinkel anschrauben (Empfänger A linke Seite, Empfänger B rechte Seite).

1

2

3

TECHNISCHE DATEN

EMPFÄNGER

Artikelbezeichnung: LDU3047R

Empfängertyp:

UHF-Diversity

Modulation:

FM

Frequenzbereich: 470 – 490 MHz

Kanäle:
Antennenanschlüsse:
Antennengewinn:
Frequenzgang:
Rauschunterdrückung:
24

12 2 feste Antennen
2,15 dBi 25 ­ 16000 Hz Squelch (fester Squelch-Wert)

LDU3051R UHF-Diversity FM 514 – 542 MHz
12 2 feste Antennen
2,15 dBi 25 ­ 16000 Hz Squelch (fester Squelch-Wert)

LDU305R UHF-Diversity FM 584 ­ 608 MHz
12 2 feste Antennen
2,15 dBi 25 ­ 16000 Hz Squelch (fester Squelch-Wert)

LDU306R UHF-Diversity FM 655 ­ 679 MHz
12 2 feste Antennen
2,15 dBi 25 ­ 16000 Hz Squelch (fester Squelch-Wert)

LDU308R UHF-Diversity FM 823 ­ 832 MHz & 863 ­ 865 MHz 12 2 feste Antennen
2,15 dBi 25 ­ 16000 Hz Squelch (fester Squelch-Wert)

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Klirrfaktor (THD, System): Rauschabstand (System): Symmetrischer Ausgang: Unsymmetrischer Ausgang: Audio-Ausgangspegel (symmetrisch): Audio-Ausgangspegel (unsymmetrisch): Bedienelemente:
Anzeigeelemente:
Betriebsspannung: Umgebungstemperatur (Betrieb): Relative Luftfeuchtigkeit:
Abmessungen (B x H x T): Gewicht: Zubehör (im Lieferumfang): Features:

<0,3%

<0,3%

<0,3%

<0,3%

<0,3%

>104 dB

>104 dB

>104 dB

>104 dB

>104 dB

XLR

XLR

XLR

XLR

XLR

6,3-mm-Klinkenbuchse
+10 dBu

6,3-mm-Klinkenbuchse
+10 dBu

6,3-mm-Klinkenbuchse
+10 dBu

6,3-mm-Klinkenbuchse
+10 dBu

6,3-mm-Klinkenbuchse
+10 dBu

+7 dBV / +2,5 dBV (Line/Instrument umschaltbar)
Ein/Aus-Schalter (POWER), Kanalwahl (+/-), ASC, Lautstärkeregler (VOL), INSTRUMENT/ LINE-Schalter
2-stelliges LC-Display, LED-Aussteuerungsanzeige (5 Segmente), LED-Anzeigen Antenne A/B
12 V DC, 500 mA
5°C … 40°C

+7 dBV / +2,5 dBV (Line/Instrument umschaltbar)
Ein/Aus-Schalter (POWER), Kanalwahl (+/-), ASC, Lautstärkeregler (VOL), INSTRUMENT/ LINE-Schalter
2-stelliges LC-Display, LED-Aussteuerungsanzeige (5 Segmente), LED-Anzeigen Antenne A/B
12 V DC, 500 mA
5°C … 40°C

+7 dBV / +2,5 dBV (Line/Instrument umschaltbar)
Ein/Aus-Schalter (POWER), Kanalwahl (+/-), ASC, Lautstärkeregler (VOL), INSTRUMENT/ LINE-Schalter
2-stelliges LC-Display, LED-Aussteuerungsanzeige (5 Segmente), LED-Anzeigen Antenne A/B
12 V DC, 500 mA
5°C … 40°C

+7 dBV / +2,5 dBV (Line/Instrument umschaltbar)

+7 dBV / +2,5 dBV (Line/Instrument umschaltbar)

POWER (Ein/ Aus-Schalter), Kanalwahl (+/-), ASC, Lautstärkeregler
(VOL), INSTRUMENT/ LINE-Schalter

Ein/Aus-Schalter (POWER), Kanalwahl (+/-), ASC, Lautstärkeregler
(VOL), INSTRUMENT/ LINE-Schalter

2-stelliges LC-Display, LED-Aussteuerungsanzeige (5 Segmente), LED-Anzeigen Antenne A/B

2-stelliges LC-Display, LED-Aussteuerungsanzeige (5 Segmente), LED-Anzeigen Antenne A/B

12 V DC, 500 mA

12 V DC, 500 mA

5°C … 40°C

5°C … 40°C

20% … 80% (nicht kondensierend)
211 x 43 x 120 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
211 x 43 x 120 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
211 x 43 x 120 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
211 x 43 x 120 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
211 x 43 x 120 mm

0,7 kg Netzadapter

0,7 kg Netzadapter

0,7 kg Netzadapter

0,7 kg Netzadapter

0,7 kg Netzadapter

IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro-

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

HANDSENDER

Artikelbezeichnung: LDU3047MD

Modulation:

FM

Frequenzbereich: 470 – 490 MHz

LDU3051MD FM 514 – 542 MHz

LDU305MD FM 584 ­ 608 MHz

LDU306MD FM 655 ­ 679 MHz

LDU308MD FM 823 ­ 832 MHz & 863 ­ 865 MHz
25

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Kanäle: Mikrofontyp: Richtcharakteristik: Frequenzgang: Sendeleistung: Antennengewinn Bedienelemente:
Anzeigeelemente: Stromversorgung:
Betriebsdauer:
Umgebungstemperatur (Betrieb): Relative Luftfeuchtigkeit:
Abmessungen (L x Ø): Gewicht (ohne Batterien): Zubehör (im Lieferumfang): Features:

12

12

12

12

12

dynamisch

dynamisch

dynamisch

dynamisch

dynamisch

Niere

Niere

Niere

Niere

Niere

55 ­ 16000 Hz

55 ­ 16000 Hz

55 ­ 16000 Hz

55 ­ 16000 Hz

55 ­ 16000 Hz

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

Ein/Aus-Schalter (Power On/Off)

Ein/Aus-Schalter (Power On/Off)

Ein/Aus-Schalter (Power On/Off)

Ein/Aus-Schalter (Power On/Off)

Ein/Aus-Schalter (Power On/Off)

Status-LED

Status-LED

Status-LED

Status-LED

Status-LED

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

(je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp)

5°C … 40°C

5°C … 40°C

5°C … 40°C

5°C … 40°C

5°C … 40°C

20% … 80% (nicht kondensierend)
257 x 50 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
257 x 50 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
257 x 50 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
257 x 50 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
257 x 50 mm

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

IR-Frequenzsynchronisation, Pilotton, Mikrofonkapsel austauschbar

IR-Frequenzsynchronisation, Pilotton, Mikrofonkapsel austauschbar

IR-Frequenzsynchronisation, Pilotton, Mikrofonkapsel austauschbar

IR-Frequenzsynchronisation, Pilotton, Mikrofonkapsel austauschbar

IR-Frequenzsynchronisation, Pilotton, Mikrofonkapsel austauschbar

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

TASCHENSENDER

Artikelbezeichnung: LDU3047BP

LDU3051BP

LDU305BP

LDU306BP

LDU308BP

Modulation:

FM

FM

FM

FM

FM

Frequenzbereich: 470 – 490 MHz

514 – 542 MHz

584 ­ 608 MHz

655 ­ 679 MHz

823 ­ 832 MHz & 863 ­ 865 MHz

Kanäle:

12

12

12

12

12

Eingang:

3-Pol-Mini-XLR (Low-Z 3-Pol-Mini-XLR (Low-Z 3-Pol-Mini-XLR (Low-Z 3-Pol-Mini-XLR (Low-Z 3-Pol-Mini-XLR (Low-Z

+ Phantomspeisung + Phantomspeisung + Phantomspeisung + Phantomspeisung + Phantomspeisung

/ High-Z)

/ High-Z)

/ High-Z)

/ High-Z)

/ High-Z)

Frequenzgang:

25 ­ 16000 Hz

25 ­ 16000 Hz

25 ­ 16000 Hz

25 ­ 16000 Hz

25 ­ 16000 Hz

Sendeleistung:

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

10 mW (PEP)

Antennengewinn 0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

26

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Bedienelemente:
Anzeigeelemente: Stromversorgung:
Betriebsdauer:
Umgebungstemperatur (Betrieb): Relative Luftfeuchtigkeit:
Abmessungen (B x H x T): Gewicht (ohne Batterien): Zubehör (im Lieferumfang): Features:

ON (An) / STANDBY / OFF (Aus), MIC / 0 / -10

ON (An) / STANDBY / OFF (Aus), MIC / 0 / -10

ON (An) / STANDBY / OFF (Aus), MIC / 0 / -10

ON (An) / STANDBY / OFF (Aus), MIC / 0 / -10

ON (An) / STANDBY / OFF (Aus), MIC / 0 / -10

Status-LED

Status-LED

Status-LED

Status-LED

Status-LED

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

bis zu 10 Stunden

(je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp) (je nach Batterietyp)

5°C … 40°C

5°C … 40°C

5°C … 40°C

5°C … 40°C

5°C … 40°C

20% … 80% (nicht kondensierend)
65 x 91 x 25 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
65 x 91 x 25 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
65 x 91 x 25 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
65 x 91 x 25 mm

20% … 80% (nicht kondensierend)
65 x 91 x 25 mm

0,085 kg

0,085 kg

0,085 kg

0,085 kg

0,085 kg

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen)

IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro- IR-Frequenzsynchro-

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

nisation, Pilotton

MIKROFONE FÜR TASCHENSENDER

Artikelbezeichnung: LDWS100MH1

Mikrofontyp:

Headset

Kapsel:
Richtcharakteristik: Frequenzgang: Anschluss: Zubehör (im Lieferumfang):

Back-Elektret-Kondensator
Niere
20 ­ 20000 Hz
3-Pol-Mini-XLR
Windschutz aus Schaumstoff

LDWS100ML Ansteckmikrofon
Back-Elektret-Kondensator Niere 20 ­ 20000 Hz 3-Pol-Mini-XLR Windschutz aus Schaumstoff

LDWS1000MW
Blasinstrumentenmikrofon
Back-Elektret-Kondensator
Niere
50 ­ 18000 Hz
3-Pol-Mini-XLR
Windschutz aus Schaumstoff

GITARRENKABEL FÜR TASCHENSENDER

Artikelbezeichnung: LDWS100GC

Steckverbinder 1:

3-Pol-Mini-XLR

Steckverbinder 2: 6,3-mm-Klinke

Kabellänge:

1,5 m

POLSKI

ITALIANO

27

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden. CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
28

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d`expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d`informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d`information et d`instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d`avertissement N`enlevez pas de l`appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N`utilisez l`appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l`appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu`elles sont sécurisées. Vérifiez que l`appareil est installé en toute sécurité, et qu`il ne peut pas tomber. 7. Lors de l`installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N`installez et n`utilisez pas l`appareil à proximité de radiateurs, d`accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l`appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d`un refroidissement efficace et qu`il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l`appareil ­ par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d`aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil ! 11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l`appareil. 12. N`utilisez pas l`appareil à proximité immédiate d`eau (à moins qu`il ne s`agisse d`un appareil conçu pour une utilisation en extérieur ­ dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l`appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 13. Vérifiez qu`aucune projection ou liquide ne puisse s`introduire dans l`appareil. Ne posez sur l`appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d`eau… 14. Vérifiez qu`aucun petit objet ne puisse tomber à l`intérieur de l`appareil. 15. N`utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 16. N`ouvrez pas l`appareil, et n`essayez pas de le modifier. 17. Lors du branchement de l`appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d`éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu`un qui trébuche sur le câble. 18. Lors du transport, vérifiez que l`appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l`eau ou des objets ont pénétré à l`intérieur, ou qu`il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s`il s`agit d`un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 20. Pour le nettoyage de l`appareil, utilisez un chiffon sec/ 21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l`appareil au rebut. Lorsque vous jetez l`emballage de l`appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants. 23. Veuillez noter que les changements ou modifications n`ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l`utilisateur de faire fonctionner l`équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR 24. ATTENTION : Si le câble de l`appareil est muni d`un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d`un appareil. 25. N`allumez pas l`appareil immédiatement s`il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L`humidité et la condensation pourraient l`endommager. Ne mettez l`appareil sous tension que lorsqu`il est parvenu à la température de la pièce. 26. Avant de relier l`appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l`appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu`après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n`est pas trop pincé, notamment au niveau de l`arrière de l`appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 28. Lors du branchement de l`appareil, vérifiez que l`accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n`utilisez pas l`appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l`appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l`adaptateur secteur avec des mains mouillées. 29. N`éteignez/rallumez pas l`appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. 31. Pour séparer complètement l`appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l`adaptateur de la prise murale. 32. Si votre appareil est muni d`un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d`abord déverrouiller le mécanisme avant d`enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l`appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu`un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 33. Débranchez la fiche secteur ou l`adaptateur de la prise murale en cas d`orage, ou si vous n`utilisez pas l`appareil pendant une longue période.
29

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l`appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L`appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l`utilisateur. Ne confiez l`entretien et la réparation qu`à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d`une flèche avertit l`utilisateur de la présence d`une tension dangereuse à l`intérieur de l`appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d`exclamation signale à l`utilisateur la présence d`instructions importantes concernant l`utilisation ou l`entretien de l`appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d`une utilisation professionnelle. L`utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d`accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l`utilisation de ce produit, il est possible d`atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
INTRODUCTION
Développés en Allemagne, les systèmes sans fil UHF Diversity de la série U300® offrent des performances audio convaincantes. Ils permettent d’atteindre une portée de 100 m dans des conditions idéales et sont disponibles en 5 versions utilisant les bandes de fréquences suivantes. Il est possible d’utiliser jusqu’à six systèmes U300® en même temps. La liaison radio s’établit rapidement en toute simplicité grâce à une seule touche permettant de synchroniser facilement l’émetteur et le récepteur par infrarouge, tandis que le circuit de squelch à signal pilote assure un fonctionnement sans perturbations. · Disponibles avec émetteur à main ou de poche · Synchronisation des fréquences par infrarouge · Fonctionnement sans perturbations grâce au signal pilote · 12 canaux · Jusqu’à 6 systèmes pouvant être utilisés simultanément · Émetteur ceinture avec interrupteur de gain et LED d’état · Micro à main dynamique avec LED d’état · Têtes de micro U500® également adaptées aux émetteurs à main U300® · Grande autonomie · Disponibles pour les fréquences 470 – 490 MHz (LDU3047) 514 – 542 MHz (LDU3051) 584 – 608 MHz (LDU305) 655 – 679 MHz (LDU306) 823 – 832 MHz and 863­865 MHz (LDU308)
Remarque : Selon le pays, l’utilisation d’un système de micro sans fil peut requérir une licence. Pour obtenir des informations détaillées, veuillez vous adresser aux autorités compétentes de votre pays.
30

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

Signal pilote La fonction de signal pilote protège le système de micro sans fil des interférences occasionnées par des signaux indésirables, provenant par exemple d’autres équipements sans fil. L’émetteur superpose au signal qu’il transmet un signal inaudible, le signal pilote. Le récepteur identifie ce dernier comme signal pilote concordant et restitue le signal correspondant. En l’absence de signal pilote concordant, les signaux restent en sourdine.
Contenu de la livraison : LDU30xHHD : Récepteur et émetteur à main avec capsule dynamique (cardioïde), bloc d’alimentation, 2 piles AA, câble audio, notice LDU30xBPH : Récepteur, émetteur de poche et micro serre-tête (noir), bloc d’alimentation, 2 piles AA, câble audio, notice LDU30xBPG : Récepteur, émetteur de poche et câble de guitare, bloc d’alimentation, 2 piles AA, câble audio, notice LDU30xBPL : Récepteur, émetteur de poche et micro cravate, bloc d’alimentation, 2 piles AA, câble audio, notice LDU30xBPW : Récepteur, émetteur de poche et micro à pince pour instruments à vent, bloc d’alimentation, 2 piles AA, câble audio, notice
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
RÉCEPTEUR

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

1

23

7

9 8

5 4
9 6

1 POWER Interrupteur marche/arrêt. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 1 seconde environ pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter.
2 ÉCRAN D’AFFICHAGE DU CANAL (CHANNEL) Écran LCD rétroéclairé affichant le canal radio.
3 CANAL + / Touches de réglage des canaux radio de 01 à 12. Pour établir une liaison radio entre l’émetteur et le récepteur, la fréquence radio des deux appareils doit être identique (conformément au processus de synchronisation décrit à la section 6. « ASC »).
4 VOL Potentiomètre de réglage du volume de sortie.
5 INTERFACE INFRAROUGE Interface infrarouge pour la synchronisation du canal radio du récepteur avec l’émetteur.
6 ASC
31

ENGLISH

Afin de synchroniser l’émetteur avec le canal radio configuré sur le récepteur, dirigez l’interface infrarouge de l’émetteur en contact visuel direct vers l’interface infrarouge du récepteur, puis mettez en marche l’émetteur et le récepteur (distance d’environ 10 cm, interface infrarouge de l’émetteur à main en dessous de la LED d’état, interface infrarouge de l’émetteur de poche sur la face avant). Appuyez ensuite sur la touche ASC pour lancer le processus de synchronisation ; une LED d’affichage rouge s’allume dans la fenêtre de l’interface infrarouge durant le processus. Le processus prend fin au bout de quelques secondes et l’une des LED d’affichage ANTENNA A et B s’allume (= liaison radio établie).
7 AFFICHAGE DU NIVEAU Rangée de LED à 5 segments affichant le niveau du signal audio.
8 ANTENNA A – B LED d’affichage pour les systèmes d’antenne A et B. Le système d’antenne qui reçoit le signal radio le plus puissant est activé et la LED d’affichage correspondante s’allume.
9 ANTENNES DE RÉCEPTION A – B Pour une réception optimale, veuillez orienter les antennes en forme de V vers le haut.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

11

12

14

13

10

10 PRISE DC Prise basse tension pour l’alimentation de l’appareil. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
11 DÉCHARGE DE TRACTION DE CÂBLE Câble anti-traction pour câble d’alimentation.
12 UNBALANCED OUTPUT (SORTIE ASYMÉTRIQUE) Sortie audio asymétrique avec prise jack de 6,3 mm.
13 INSTRUMENT / LINE (SORTIE ASYMÉTRIQUE) Interrupteur pour adapter le niveau et l’impédance aux entrées d’instrument ou de ligne d’un amplificateur ou d’une console de mixage. À l’aide d’un outil adapté (par ex. un stylo bille), appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position enfoncée INSTRUMENT, si vous raccordez le récepteur à l’entrée d’un amplificateur d’instrument (amplificateur de guitare, amplificateur de basse), et en position non enfoncée LINE pour le raccorder à l’entrée de ligne d’une console de mixage ou d’un amplificateur.
14 BALANCED OUTPUT (SORTIE SYMÉTRIQUE) Sortie audio symétrique avec connecteur XLR à 3 broches.

32

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ÉMETTEUR À MAIN
15
16 17 18
20
19
15 TÊTE DE MICRO La tête de micro est interchangeable ; l’émetteur à main est compatible avec les têtes de micro de la série LD U500®, disponibles en option. 16 ON / OFF Interrupteur marche/arrêt. Poussez l’interrupteur en position ON pour mettre en marche l’émetteur à main, en position OFF pour l’arrêter. 17 LED D’ÉTAT Si le niveau de charge des piles insérées est suffisant, la LED s’allume en vert lorsque l’émetteur à main est en marche. Si la LED s’allume en rouge, le niveau de charge est faible. Remplacez alors immédiatement les piles déchargées (2 piles AA / LR6, alcalines). Lors du processus de synchronisation, la LED passe alternativement du vert à l’ambre. 18 INTERFACE INFRAROUGE Interface infrarouge pour la synchronisation du canal radio du récepteur et de l’émetteur. 19 COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur à main en tournant le couvercle du compartiment à piles en sens antihoraire avant de l’ôter du boîtier. Retirez les piles déchargées et insérez les nouvelles piles (AA, mignon) conformément aux schémas figurant dans le compartiment à piles. Replacez le couvercle du compartiment à piles sur le boîtier et refermez le compartiment à piles en tournant le couvercle en sens horaire. Si vous n’utilisez pas l’émetteur pendant une longue période, veuillez retirer les piles afin d’éviter qu’une éventuelle fuite ne l’endommage. 20 COMPARTIMENT À PILES Pour 2x AA, Mignon
33

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

ÉMETTEUR DE POCHE 21
22 27

25
23 26 24

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

21 ANTENNE Antenne de l’émetteur de poche. Pour une réception optimale, ne pas la couvrir ou la plier.
22 INTERFACE INFRAROUGE Interface infrarouge pour la synchronisation du canal radio du récepteur et de l’émetteur.
23 INPUT (ENTRÉE) Connecteur mini-XLR à 3 broches pour raccorder un micro serre-tête, un micro cravate, un micro d’instrument ou un câble de guitare. 24 ON / STANDBY / OFF Interrupteur pour mise en marche et arrêt de l’émetteur de poche (ON = émetteur en marche, OFF = émetteur à l’arrêt). En position STANDBY, l’émetteur fonctionne mais le signal audio est mis en sourdine.
25 LED D’ÉTAT Si le niveau de charge des piles insérées est suffisant, la LED s’allume en vert lorsque l’émetteur de poche est en marche. Si la LED s’allume en rouge, le niveau de charge est faible. Remplacez alors immédiatement les piles déchargées (2 piles AA / LR6, alcalines). Lors du processus de synchronisation, la LED passe alternativement du vert à l’ambre.
26 MIC / 0 dB / -10 dB Réglage de la sensibilité d’entrée. Réglez la sensibilité de sorte qu’en présence d’un signal (discours, chant, guitare…), la LED ambre affichant le niveau sur le récepteur s’allume au maximum. Dès que la LED crête rouge s’allume ou clignote, réduisez la sensibilité en positionnant l’interrupteur à 3 positions MIC / 0 dB / -10 dB sur la valeur immédiatement inférieure, à défaut de quoi pourraient survenir des distorsions indésirables (exemple : micro serre-tête = MIC, guitare avec transducteur passif = 0 dB, guitare avec transducteur actif = -10 dB).
34

ENGLISH

27 COMPARTIMENT À PILES Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur de poche en appuyant simultanément sur les deux marquages apparaissant sur les côtés du couvercle du compartiment à piles avant de l’incliner vers l’avant. Retirez les piles déchargées et insérez les nouvelles piles (2 piles AA, LR6, alcalines) conformément aux schémas figurant dans le compartiment à piles. Rabattez ensuite le couvercle du compartiment à piles sur le boîtier jusqu’à ce que le couvercle soit encliqueté. Si vous n’utilisez pas l’émetteur pendant une longue période, veuillez retirer les piles afin d’éviter qu’une éventuelle fuite ne l’endommage.
FIXATION DE L’ÉMETTEUR DE POCHE Fixez l’émetteur sur une sangle ou une ceinture comme illustré ci-dessous.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

AFFECTATION DU CONNECTEUR MINI-XLR (ÉMETTEUR DE POCHE)

MINI-XLR

6,3 mm jack

2 31

sleeve

tip

Guitare, basse et autres sources de signaux à haute impédance.

MINI-XLR

2

3

1

Micro à condensateur avec résistance pull-up interne.

MINI-XLR

2

R 2,2k

3

1

Micro à condensateur sans résistance pull-up interne.
35

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DIAGNOSTIC DES PANNES

PROBLÈME

AFFICHAGE

Pas de signal audio ou niveau trop faible

Récepteur : La réception ne s’affiche pas sur l’antenne A ni B.

SOLUTION Vérifiez si l’émetteur est en marche. Contrôlez les piles de l’émetteur.

Récepteur : L’éclairage de l’écran est coupé. Récepteur : La réception ne s’affiche pas sur l’antenne A ni B. Émetteur : L’appareil est en marche. Le niveau de charge des piles est correct.

Distorsions et sons parasites

Récepteur : La réception s’affiche sur l’antenne A ou l’antenne B. Récepteur : Le signal radio s’affiche.

Contrôlez l’alimentation électrique du récepteur et vérifiez si le récepteur est en marche. Vérifiez si la fréquence radio de l’émetteur et du récepteur est identique.
Réduisez la distance entre l’émetteur et le récepteur. Assurez-vous que l’émetteur et le récepteur sont en contact visuel direct.
Assurez-vous que les antennes du récepteur sont orientées en forme de V vers le haut.
Augmentez le niveau de signal ou augmentez la sensibilité d’entrée sur l’émetteur de poche. Éloignez les éventuelles sources d’interférences (appareils numériques, autres systèmes sans fil).

Son distordu

Émetteur : La LED d’état s’allume en rouge. Récepteur : La LED crête s’allume sur le récepteur.

Remplacez les piles de l’émetteur.
Réduisez le niveau de signal ou réduisez la sensibilité d’entrée sur l’émetteur de poche.

ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
LDU500CH – Tête de micro avec capsule à condensateur et directivité hypercardioïde (pour émetteur à main, noir mat) LDU500DH – Tête de micro avec capsule dynamique et directivité hypercardioïde (pour émetteur à main, noir mat) LDU500CC – Tête de micro avec capsule à condensateur et directivité cardioïde (pour émetteur à main, argenté mat) LDU500DC – Tête de micro avec capsule dynamique et directivité cardioïde (pour émetteur à main, argenté mat)

LDWS100MH3 – Micro serre-tête de couleur beige avec micro à condensateur (pour émetteur de poche) LDWS100MH1 – Micro serre-tête noir avec micro à condensateur (pour émetteur de poche) LDWS1000MW – Micro à pince pour instruments à vent (pour émetteur de poche) LDWS100ML – Micro cravate (pour émetteur de poche) LDWS100GC – Câble de guitare (pour émetteur de poche)

LDU300RK – Kit d’installation en rack 19″ pour l’installation d’un récepteur simple (2 équerres de rack, 2 caches de protection et 1 jeu de vis fournis).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

36

LDU500RK2 – Kit d’installation en rack 19″ pour l’installation de deux récepteurs simples (2 équerres de rack, 2 éléments de raccordement et 1 jeu de vis fournis).

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Montage 1. Visser les éléments de raccordement (récepteur A côté droit, récepteur B côté gauche). 2. Assembler et visser les deux récepteurs. 3. Visser les équerres de rack (récepteur A côté gauche, récepteur B côté droit).

1

2

3

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RÉCEPTEUR

Référence de l’article : Type de récepteur :
Modulation :

LDU3047R
UHF Diversity FM

LDU3051R
UHF Diversity FM

Bande de fréquences :
Canaux :
Connecteurs d’antenne :

470 – 490 MHz

514 – 542 MHz

12 2 antennes fixes

12 2 antennes fixes

Gain d’antenne

2,15 dBi

2,15 dBi

Réponse en fréquence :

25 – 16000 Hz

25 – 16000 Hz

LDU305R
UHF Diversity FM 584 – 608 MHz
12 2 antennes fixes
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

LDU306R
UHF Diversity FM 655 – 679 MHz
12 2 antennes fixes
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

LDU308R
UHF Diversity FM 823 – 832 MHz & 863 – 865 MHz 12 2 antennes fixes
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

37

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Réduction du bruit : Squelch, niveau fixe Squelch, niveau fixe Squelch, niveau fixe Squelch, niveau fixe Squelch, niveau fixe

THD (système) :

<0,3 %

<0,3 %

<0,3 %

<0,3 %

<0,3 %

Rapport signal sur bruit (système) :

>104 dB

>104 dB

>104 dB

>104 dB

>104 dB

Sortie symétrique : XLR

XLR

XLR

XLR

XLR

Sortie asymétrique : Jack de 6,3 mm

Jack de 6,3 mm

Jack de 6,3 mm

Jack de 6,3 mm

Jack de 6,3 mm

Niveau de sortie

+10 dBu

audio (symétrique) :

+10 dBu

+10 dBu

+10 dBu

+10 dBu

Niveau de sortie audio (asymétrique) :

+7 dBV / +2.5 dBV (positions Line / Instrument commutables)

+7 dBV / +2.5 dBV (positions Line / Instrument commutables)

+7 dBV / +2.5 dBV (positions Line / Instrument commutables)

+7 dBV / +2.5 dBV (positions Line / Instrument commutables)

+7 dBV / +2.5 dBV (positions Line / Instrument commutables)

Dispositifs de commande :

POWER, + / sélection du canal, ASC, VOL réglage du volume, interrupteur INSTRUMENT/LINE

POWER, + / sélection du canal, ASC, VOL réglage du volume, interrupteur INSTRUMENT/LINE

POWER, + / sélection du canal, ASC, VOL réglage du volume, interrupteur INSTRUMENT/LINE

POWER, + / sélection du canal, ASC, VOL réglage du volume, interrupteur INSTRUMENT/LINE

POWER, + / sélection du canal, ASC, VOL réglage du volume, interrupteur INSTRUMENT/LINE

Indicateurs :

Écran LCD à 2 caractères, rangée de LED à 5 segments affichant le niveau, LED de l’antenne A/B

Écran LCD à 2 caractères, rangée de LED à 5 segments affichant le niveau, LED de l’antenne A/B

Écran LCD à 2 caractères, rangée de LED à 5 segments affichant le niveau, LED de l’antenne A/B

Écran LCD à 2 caractères, rangée de LED à 5 segments affichant le niveau, LED de l’antenne A/B

Écran LCD à 2 caractères, rangée de LED à 5 segments affichant le niveau, LED de l’antenne A/B

Tension de fonction- 12 V CC, 500 mA nement :

12 V CC, 500 mA

12 V CC, 500 mA

12 V CC, 500 mA

12 V CC, 500 mA

Température
ambiante (en fonctionnement) :

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

Humidité relative :

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

(sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation)

Dimensions (l x H x P) :

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

Poids :

0,7 kg

0,7 kg

0,7 kg

0,7 kg

0,7 kg

Accessoires fournis : Adaptateur secteur Adaptateur secteur Adaptateur secteur Adaptateur secteur Adaptateur secteur

Fonctions supplémentaires :

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

ÉMETTEUR À MAIN
Référence de l’article : Modulation : Bande de fréquences : Canaux :
38

LDU3047MD FM 470 – 490 MHz 12

LDU3051MD FM 514 – 542 MHz 12

LDU305MD
FM 584 – 608 MHz 12

LDU306MD
FM 655 – 679 MHz 12

LDU308MD
FM 823 – 832 MHz & 863 – 865 MHz 12

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Type de micro :

Dynamique

Dynamique

Dynamique

Dynamique

Dynamique

Courbe de directivité :

Cardioïde

Cardioïde

Cardioïde

Cardioïde

Cardioïde

Réponse en fréquence :

55 – 16 000 Hz

55 – 16 000 Hz

55 – 16 000 Hz

55 – 16 000 Hz

55 – 16 000 Hz

Puissance de sortie 10 mW PEP RF :

10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

Gain d’antenne :

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

Dispositifs de commande :

Power on/off

Power on/off

Power on/off

Power on/off

Power on/off

Indicateurs :

LED d’état

LED d’état

LED d’état

LED d’état

LED d’état

Alimentation électrique :

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

Durée de fonctionne- Jusqu’à 10 h (selon

ment :

les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Température
ambiante (en fonctionnement) :

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

Humidité relative :

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

(sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation)

Dimensions (L x Ø) : 257 x 50 mm

257 x 50 mm

257 x 50 mm

257 x 50 mm

257 x 50 mm

Poids (sans les piles) :

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

Accessoires fournis : 2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

Fonctions supplémentaires :

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote, tête de micro interchangeable

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote, tête de micro interchangeable

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote, tête de micro interchangeable

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote, tête de micro interchangeable

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote, tête de micro interchangeable

ÉMETTEUR CEINTURE

Référence de l’article : Modulation :
Bande de fréquences :
Canaux :
Entrée :

LDU3047BP

LDU3051BP

LDU305BP

LDU306BP

LDU308BP

FM

FM

FM

FM

FM

470 – 490 MHz

514 – 542 MHz

584 – 608 MHz

655 – 679 MHz

823 – 832 MHz & 863 – 865 MHz

12

12

12

12

12

Mini-XLR à 3 broches (basse impédance
+ alimentation fantôme/haute impédance)

Mini-XLR à 3 broches (basse impédance
+ alimentation fantôme/haute impédance)

Mini-XLR à 3 broches (basse impédance
+ alimentation fantôme/haute impédance)

Mini-XLR à 3 broches (basse impédance
+ alimentation fantôme/haute impédance)

Mini-XLR à 3 broches (basse impédance
+ alimentation fantôme/haute impédance)

POLSKI

ITALIANO

39

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Réponse en fréquence :

25 – 16000 Hz

25 – 16000 Hz

25 – 16000 Hz

25 – 16000 Hz

25 – 16000 Hz

Puissance de sortie 10 mW PEP RF :

10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

Gain d’antenne :

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

Dispositifs de commande :

ON / STANDBY / OFF, ON / STANDBY / OFF, ON / STANDBY / OFF, ON / STANDBY / OFF, ON / STANDBY / OFF,

MIC / 0 / -10

MIC / 0 / -10

MIC / 0 / -10

MIC / 0 / -10

MIC / 0 / -10

Indicateurs :

LED d’état

LED d’état

LED d’état

LED d’état

LED d’état

Alimentation électrique :

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

Durée de fonctionnement :

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Jusqu’à 10 h (selon les piles)

Température
ambiante (en fonctionnement) :

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

Humidité relative :

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

20 % … 80 %

(sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation)

Dimensions (l x H x P) :

65 x 91 x 25 mm

65 x 91 x 25 mm

65 x 91 x 25 mm

65 x 91 x 25 mm

65 x 91 x 25 mm

Poids (sans les piles) :

0,085 kg

0,085 kg

0,085 kg

0,085 kg

0,085 kg

Accessoires fournis : 2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

2 piles AA

Fonctions supplémentaires :

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

Synchronisation fréquentielle par infrarouge, signal pilote

MICROS POUR ÉMETTEUR CEINTURE

Référence de l’article :
Type de micro :

LDWS100MH1 Micro serre-tête

LDWS100ML Micro cravate

LDWS1000MW
Micro pour instrument à vent

Capsule :

Condensateur à électret arrière

Condensateur à électret arrière

Condensateur à électret arrière

Courbe de directivité :

Cardioïde

Cardioïde

Cardioïde

Réponse en fréquence :

20 – 20000 Hz

20 – 20000 Hz

50 – 18000 Hz

Connecteur :

Mini-XLR à 3 broches Mini-XLR à 3 broches Mini-XLR à 3 broches

Accessoires fournis : Bonnette anti-vent Bonnette anti-vent Bonnette anti-vent

en mousse

en mousse

en mousse

POLSKI

ITALIANO

40

ENGLISH

DEUTSCH

CÂBLE DE GUITARE POUR ÉMETTEUR CEINTURE

Référence de l’article : Connecteur 1 : Connecteur 2 :

LDWS100GC Mini-XLR à 3 broches Jack de 6,3 mm

Longueur du câble :

1,5 m

DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l`adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l`Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu`en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d`éviter tout dommage à l`environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l`environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d`achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d`autres déchets commerciaux lors de la collecte.
Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : [email protected].
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d`équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l`adresse suivante Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

41

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo. 12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 16. No abra el equipo ni intente modificarlo. 17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
42

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
INTRODUCCIÓN
Desarrollados en Alemania, los sistemas inalámbricos Diversity UHF de la serie U300® ofrecen un rendimiento acústico convincente. Logran un alcance de 100 m en condiciones ideales y están disponibles para funcionar en 5 bandas de frecuencia. Además, se pueden utilizar simultáneamente hasta seis sistemas U300®. Para una conexión inalámbrica rápida y sin problemas cuenta con una cómoda sincronización de un solo toque por infrarrojos entre transmisor y receptor. Además, el silenciador con tono piloto asegura un funcionamiento impecable. · Puede suministrarse con transmisor portátil o transmisor de petaca · Sincronización de frecuencias por infrarrojos · Funcionamiento impecable gracias al tono piloto · 12 canales · Pueden utilizarse hasta 6 sistemas simultáneamente · Transmisor de petaca con conmutador de ganancia y LED de estado · Micrófono de mano dinámico con LED de estado · Las cabezas de micrófono de la serie U500® también son adecuadas para los transmisores portátiles de la serie U300® · Larga duración de las pilas · Se suministra con las siguientes frecuencias 470 – 490 MHz (LDU3047) 514 – 542 MHz (LDU3051) 584 – 608 MHz (LDU305) 655 – 679 MHz (LDU306) 823 – 832 MHz and 863­865 MHz (LDU308)
Nota: Dependiendo del país, puede ser necesario tener una licencia para emplear el sistema de micrófono inalámbrico. Si desea información detallada, consulte con la autoridad competente en su país.
43

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

Tono piloto El ajuste del tono piloto protege un sistema de micrófono inalámbrico frente a las interferencias de señales no deseadas, por ejemplo: las señales de otros sistemas inalámbricos. El transmisor añade a la señal que se debe transmitir realmente una segunda señal inaudible, llamada tono piloto. El receptor identifica esta señal como el tono piloto coincidente y permite aceptar la señal correspondiente. Se silencian las señales que no tienen un tono piloto coincidente.
Volumen de suministro LDU30xHHD: Receptor más transmisor portátil con cápsula dinámica (cardioide), fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPH: Receptor más transmisor de petaca y micrófono de diadema (negro), fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPG: Receptor más transmisor de petaca y cable para guitarra, fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPL: Receptor más transmisor de petaca y micrófono Lavalier, fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPW: Receptor más transmisor de petaca y micrófono clip para instrumentos de viento, fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
RECEPTOR

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

1

23

7

9 8

5 4
9 6

1 POWER Interruptor de encendido/apagado. Pulse y mantenga pulsado este botón durante un segundo aproximadamente para encender o apagar el equipo.
2 CHANNEL DISPLAY Pantalla LCD iluminada para indicar el canal de radio.
3 CHANNEL + / Botón para ajustar el canal de radio del 01 al 12. Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, la frecuencia de radio de ambos dispositivos debe ser la misma (el proceso de sincronización se efectúa según se describe en el apartado 6 ASC).
4 VOL Mando giratorio para ajustar el volumen de salida.
44

ENGLISH

DEUTSCH

5 INTERFAZ DE INFRARROJOS Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor con el del transmisor.
6 ASC Para sincronizar el transmisor con el canal de radio ajustado en el receptor, oriente la interfaz de infrarrojos del transmisor estableciendo un contacto visual directo con la interfaz de infrarrojos del receptor y encienda el transmisor y el receptor (una distancia de aprox. 10 cm, la interfaz de infrarrojos del transmisor portátil está situada debajo del LED de estado; la interfaz de infrarrojos del transmisor de petaca está en la parte frontal). Pulse ahora el botón ASC para iniciar el proceso de sincronización, un LED indicador rojo en la ventana de la interfaz de infrarrojos se ilumina durante este proceso. Tras algunos segundos, el proceso concluye y uno de los indicadores LED de la ANTENA A y B comienza a iluminarse (es decir, se establece la conexión inalámbrica).
7 VÚMETRO Cadena de LED de 5 segmentos para indicar el nivel de la señal de audio.
8 ANTENA A – B Los indicadores LED para los sistemas de antena A y B. El sistema de antena en el cual haya la señal de radio más fuerte se activa y el indicador LED correspondiente se ilumina.
9 ANTENAS RECEPTORAS A – B Para una recepción óptima, oriente las antenas hacia arriba adoptando una disposición en V.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

11

12

14

13

10

10 TOMA DE CC Toma de baja tensión para la alimentación eléctrica del equipo. Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado.
11 DESCARGA DE TRACCIÓN DEL CABLE Alivio de tensión del cable para el cable del adaptador de potencia.
12 SALIDA NO BALANCEADA Salida de audio no balanceada con toma jack de 6,3 mm.
13 INSTRUMENTO / LÍNEA (SALIDA NO BALANCEADA) Interruptor para la adaptación de nivel e impedancia a las entradas de instrumento o de línea de un amplificador o mesa de mezclas. Con un objeto adecuado (por ejemplo, un bolígrafo), ponga el interruptor en la posición pulsada INSTRUMENT si conecta el receptor en la entrada de un amplificador de instrumento (amplificador de guitarra o amplificador de bajo) y en la posición no pulsada LINE para la conexión a la entrada Line de una mesa de mezclas o de un amplificador.
14 SALIDA BALANCEADA Salida de audio balanceada con conector XLR de 3 pines.
45

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRANSMISOR PORTÁTIL
15
16 17 18
20
19
15 CABEZA DE MICRÓFONO La cabeza de micrófono es intercambiable, el transmisor portátil es compatible con las cabezas de micrófono disponibles opcionalmente de la serie U500® de LD Systems. 16 ON / OFF Interruptor de encendido/apagado. Ponga el interruptor en la posición ON para encender el transmisor portátil; póngalo en la posición OFF para apagarlo. 17 LED DE ESTADO Si el estado de carga de las pilas instaladas es suficiente, el LED se ilumina con color verde al encenderse el transmisor portátil. Si el LED se ilumina con color rojo, el estado de carga de las pilas es deficiente. Sustituya inmediatamente las pilas agotadas (2 pilas tipo AA / LR6 alcalinas). Durante el proceso de sincronización, el LED se ilumina de forma alterna con color verde y color ámbar. 18 INTERFAZ DE INFRARROJOS Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el del transmisor. 19 TAPA DEL COMPARTIMENTO DE PILAS Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del transmisor portátil aflojando la tapa del compartimento mediante un giro hacia la izquierda y separándola de la carcasa. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (AA, Mignon) siguiendo las ilustraciones en el compartimento de pilas. Coloque la tapa del compartimento de pilas en la carcasa y ciérrelo mediante un giro hacia la derecha. Si no va a usar el transmisor durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el transmisor causados por la fuga del líquido de las pilas. 20 COMPARTIMENTO DE PILAS Para 2x AA, Mignon
46

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

TRANSMISOR DE PETACA 21
22 27

25
23 26 24

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

21 ANTENA Antena del transmisor de petaca. Para asegurar una recepción óptima, evite cubrirla o doblarla.
22 INTERFAZ DE INFRARROJOS Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el del transmisor.
23 ENTRADA Toma Mini XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema o un micrófono Lavalier o un micrófono de instrumento, así como un cable para guitarra.
24 ON / STANDBY / OFF Interruptor de encendido/apagado del transmisor de petaca (ON = transmisor encendido; OFF = transmisor apagado). En la posición STANDBY, el transmisor está en funcionamiento, pero con la señal de audio silenciada.
25 LED DE ESTADO Si el estado de carga de las pilas instaladas es suficiente, el LED se ilumina con color verde al encenderse el transmisor de petaca. Si el LED se ilumina con color rojo, el estado de carga de las pilas es deficiente. Sustituya inmediatamente las pilas agotadas (2 pilas tipo AA / LR6 alcalinas). Durante el proceso de sincronización, el LED se ilumina de forma alterna con color verde y color ámbar.
26 MIC / 0dB / -10dB Ajuste de la sensibilidad de la entrada. Ajuste la sensibilidad de tal modo que si hay señal (vocal, canto, guitarra…) como máximo se ilumine el LED de nivel de color ámbar del receptor. En el momento en que se ilumine o parpadee el LED de PICO de color rojo, reduzca la sensibilidad, ajustando el conmutador de 3 etapas MIC / 0 dB / -10 dB al siguiente nivel más bajo, pues en caso contrario pueden ocurrir distorsiones no deseadas (ejemplos: micrófono de diadema = MIC, guitarra con fonocaptores pasivos = 0 dB, guitarra con fonocaptor activo = -10 dB).
47

ENGLISH

27 COMPARTIMENTO DE PILAS Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del transmisor de petaca, oprimiendo al mismo tiempo ambas marcas en los laterales de la tapa del compartimento de pilas y sáquela hacia delante. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (2 pilas tipo AA, LR6, alcalinas) siguiendo las ilustraciones en el compartimento de pilas. Vuelva a plegar la tapa del compartimento de pilas en la carcasa hasta que la tapa encaje a presión en su sitio. Si no va a usar el transmisor durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el transmisor causados por la fuga del líquido de las pilas.
FIJACIÓN DEL TRANSMISOR DE PETACA Fije el transmisor como se muestra en la imagen en un cinturón.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

ASIGNACIÓN DE PINES PARA CONEXIÓN MINI XLR (TRANSMISOR DE PETACA)

MINI-XLR

6,3 mm jack

2 31

sleeve

tip

Guitarras, bajos y otras fuentes de señales de alta impedancia.

MINI-XLR

2

3

1

Micrófono de condensador con resistencia interna.

MINI-XLR

2

R 2,2k

3

1

Micrófono de condensador sin resistencia interna.
48

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

BÚSQUEDA DE ERRORES

PROBLEMA

INDICACIÓN

No hay señal de audio o el nivel es demasiado bajo

Receptor: No se indica recepción en la antena A ni en la B.

SOLUCIÓN
Compruebe que el transmisor está encendido. Revise las pilas del transmisor.

Receptor: La iluminación de la pantalla está apagada
Receptor: No se indica recepción en la antena A ni en la B. Transmisor: El equipo está encendido. El estado de carga de las pilas es correcto.
Receptor: Se indica la recepción en la antena A o en la antena B. Distorsiones e interferencias Receptor: Se indica la señal de radio.

Compruebe la alimentación eléctrica del receptor y verifique que el receptor está encendido.
Compruebe que la frecuencia de radio del transmisor coincide con la del receptor.
Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor.
Verifique que entre el transmisor y el receptor hay una línea de visión directa.
Compruebe que las antenas del receptor están orientadas hacia arriba y en forma de V.
Aumente el nivel de señal o aumente la sensibilidad de la entrada en el transmisor de petaca.
Elimine la posible fuente de interferencias (equipos digitales, otros sistemas inalámbricos).

Sonido distorsionado

Transmisor: El LED de estado se ilumina con color rojo. Sustituya las pilas en el transmisor.

Receptor: El LED indicador de pico en el receptor se ilumina.

Disminuya el nivel de señal o disminuya la sensibilidad de la entrada en el transmisor de petaca.

ACCESORIOS OPCIONALES
LDU500CH – Cabeza de micrófono con cápsula de condensador y directividad hipercardioide (para transmisor portátil, negro mate) LDU500DH – Cabeza de micrófono con cápsula dinámica y directividad hipercardioide (para transmisor portátil, negro mate) LDU500CC – Cabeza de micrófono con cápsula de condensador y directividad cardioide (para transmisor portátil, plateado mate) LDU500DC – Cabeza de micrófono con cápsula dinámica y directividad cardioide (para transmisor portátil, plateado mate)

LDWS100MH3 – Micrófono de diadema de color beis con micrófono de condensador (para transmisores de petaca) LDWS100MH1 – Micrófono de diadema de color negro con micrófono de condensador (para transmisores de petaca) LDWS1000MW – Micrófono clip para instrumentos de viento (para transmisores de petaca) LDWS100ML – Micrófono Lavalier (para transmisores de petaca) LDWS100GC – Cable para guitarra (para transmisores de petaca)

LDU300RK – Kit de montaje en bastidor de 19″ para la integración de un receptor individual (2 ángulos para montaje en bastidor, 2 cubiertas y 1 juego de tornillos incluidos).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

49

LDU500RK2 – Kit de montaje en bastidor de 19″ para la integración de dos receptores individuales (2 ángulos para montaje en bastidor, 2 elementos de unión y 1 juego de tornillos incluidos).

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Montaje 1. Atornillar los elementos de unión (receptor A en el lado derecho; receptor B en el lado izquierdo). 2. Juntar ambos receptores y atornillar. 3. Atornillar los ángulos para montaje en bastidor (receptor A en el lado izquierdo; receptor B en el lado derecho).

1

2

3

DATOS TÉCNICOS

RECEPTOR

Número de artículo: LDU3047R

Tipo de receptor:

Diversity UHF

Modulación:

FM

Rango de frecuencias:

470 – 490 MHz

Canales:

12

Conectores de antena:

2 antenas fijas

Ganancia de antena: 2,15 dBi

Respuesta en frecuencia:

25 – 16000 Hz

LDU3051R Diversity UHF FM 514 – 542 MHz
12 2 antenas fijas
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

LDU305R Diversity UHF FM 584 – 608 MHz
12 2 antenas fijas
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

LDU306R Diversity UHF FM 655 – 679 MHz
12 2 antenas fijas
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

LDU308R Diversity UHF FM 823 – 832 MHz & 863 – 865 MHz 12 2 antenas fijas
2,15 dBi 25 – 16000 Hz

50

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Reducción de ruido: silenciación, nivel fijo

THD (sistema):

<0,3 %

Relación señal/ruido >104 dB (sistema):

silenciación, nivel fijo
<0,3 %
>104 dB

silenciación, nivel fijo
<0,3 %
>104 dB

silenciación, nivel fijo
<0,3 %
>104 dB

silenciación, nivel fijo
<0,3 %
>104 dB

Salida balanceada: XLR

XLR

XLR

XLR

XLR

Salida no balancea- jack de 6,3 mm da:

jack de 6,3 mm

jack de 6,3 mm

jack de 6,3 mm

jack de 6,3 mm

Nivel de salida de +10 dBu audio (balanceada):

+10 dBu

+10 dBu

+10 dBu

+10 dBu

Nivel de salida de audio (no balanceada):

+7 dBV / +2,5 dBV (conmutable Línea / Instrumento)

+7 dBV / +2,5 dBV (conmutable Línea / Instrumento)

+7 dBV / +2,5 dBV (conmutable Línea / Instrumento)

+7 dBV / +2,5 dBV (conmutable Línea / Instrumento)

+7 dBV / +2,5 dBV (conmutable Línea / Instrumento)

Controles:

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen
VOL, conmutador INSTRUMENTO/LÍNEA

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen
VOL, conmutador INSTRUMENTO/LÍNEA

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen
VOL, conmutador INSTRUMENTO/LÍNEA

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen
VOL, conmutador INSTRUMENTO/LÍNEA

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen
VOL, conmutador INSTRUMENTO/LÍNEA

Indicadores:

pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B

Tensión operativa: 12 V CC, 500 mA

Temperatura

5 °C … 40 °C

ambiente (en funcio-

namiento):

pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B
12 V CC, 500 mA
5 °C … 40 °C

pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B
12 V CC, 500 mA
5 °C … 40 °C

pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B
12 V CC, 500 mA
5 °C … 40 °C

pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B
12 V CC, 500 mA
5 °C … 40 °C

Humedad relativa:

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

Dimensiones (anchura x altura x profundidad):

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

211 x 43 x 120 mm

Peso:

0,7 kg

0,7 kg

0,7 kg

0,7 kg

0,7 kg

Accesorios incluidos: adaptador de corriente

adaptador de corriente

adaptador de corriente

adaptador de corriente

adaptador de corriente

Características:

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

TRANSMISOR PORTÁTIL

Número de artículo: LDU3047MD

Modulación:

FM

Rango de frecuencias:

470 – 490 MHz

Canales:

12

LDU3051MD FM 514 – 542 MHz
12

LDU305MD FM 584 – 608 MHz
12

LDU306MD FM 655 – 679 MHz
12

LDU308MD FM 823 – 832 MHz & 863 – 865 MHz 12
51

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Tipo de micrófono: dinámico

dinámico

dinámico

dinámico

dinámico

Patrón polar:

cardioide

cardioide

cardioide

cardioide

cardioide

Respuesta en frecuencia:

55 – 16000 Hz

55 – 16000 Hz

55 – 16000 Hz

55 – 16000 Hz

55 – 16000 Hz

Rango de salida RF: 10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

10 mW PEP

Ganancia de antena: 0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

0,5 dBi

Controles:

interruptor de encendido/apagado

interruptor de encendido/apagado

interruptor de encendido/apagado

interruptor de encendido/apagado

interruptor de encendido/apagado

Indicadores:

LED de estado

LED de estado

LED de estado

LED de estado

LED de estado

Alimentación eléctrica:

2 pilas AA

2 pilas AA

2 pilas AA

2 pilas AA

2 pilas AA

Tiempo de funcionamiento:

hasta 10 h (dependiendo de las pilas)

hasta 10 h (dependiendo de las pilas)

hasta 10 h (dependiendo de las pilas)

hasta 10 h (dependiendo de las pilas)

hasta 10 h (dependiendo de las pilas)

Temperatura

5 °C … 40 °C

ambiente (en funcio-

namiento):

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

5 °C … 40 °C

Humedad relativa:

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

20 % … 80 % (sin condensación)

Dimensiones (longitud x diámetro):

257 x 50 mm

257 x 50 mm

257 x 50 mm

257 x 50 mm

257 x 50 mm

Peso (sin pilas):

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

0,235 kg

Accesorios incluidos: 2 pilas AA

2 pilas AA

2 pilas AA

2 pilas AA

2 pilas AA

Características:

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable

TRANSMISOR DE PETACA

Número de artículo: LDU3047BP

LDU3051BP

LDU305BP

LDU306BP

LDU308BP

Modulación:

FM

FM

FM

FM

FM

Rango de frecuencias:

470 – 490 MHz

514 – 542 MHz

584 – 608 MHz

655 – 679 MHz

823 – 832 MHz & 863 – 865 MHz

Canales:

12

12

12

12

12

Entrada:

Mini XLR de 3 pines (Low Z + alimentación fantasma/High Z)

Mini XLR de 3 pines (Low Z + alimentación fantasma/High Z)

Mini XLR de 3 pines (Low Z + alimentación fantasma/High Z)

Mini XLR de 3 pines (Low Z + alimentación fantasma/High Z)

Mini XLR de 3 pines (Low Z + alimentación fantasma/High Z)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

52

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Respuesta en frecuencia:

25 – 16.000 Hz

Rango de salida RF: 10 mW PEP

Ganancia de antena: 0,5 dBi

Controles:

ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10

Indicadores:

LED de estado

Alimentación eléctrica:

2 pilas AA

Tiempo de funcionamiento:

hasta 10 h (dependiendo de las pilas)

Temperatura

5 °C … 40 °C

ambiente (en funcio-

namiento):

Humedad relativa:

20 % … 80 % (sin condensación)

Dimensiones (anchura x altura x profundidad):

65 x 91 x 25 mm

Peso (sin pilas):

0,085 kg

Accesorios incluidos: 2 pilas AA

Características:

sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

25 – 16.000 Hz
10 mW PEP 0,5 dBi ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 LED de estado 2 pilas AA
hasta 10 h (dependiendo de las pilas) 5 °C … 40 °C
20 % … 80 % (sin condensación) 65 x 91 x 25 mm
0,085 kg 2 pilas AA sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

25 – 16.000 Hz
10 mW PEP 0,5 dBi ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 LED de estado 2 pilas AA
hasta 10 h (dependiendo de las pilas) 5 °C … 40 °C
20 % … 80 % (sin condensación) 65 x 91 x 25 mm
0,085 kg 2 pilas AA sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

25 – 16.000 Hz
10 mW PEP 0,5 dBi ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 LED de estado 2 pilas AA
hasta 10 h (dependiendo de las pilas) 5 °C … 40 °C
20 % … 80 % (sin condensación) 65 x 91 x 25 mm
0,085 kg 2 pilas AA sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

25 – 16.000 Hz
10 mW PEP 0,5 dBi ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 LED de estado 2 pilas AA
hasta 10 h (dependiendo de las pilas) 5 °C … 40 °C
20 % … 80 % (sin condensación) 65 x 91 x 25 mm
0,085 kg 2 pilas AA sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto

MICRÓFONOS PARA TRANSMISOR DE PETACA

Número de artículo: LDWS100MH1

LDWS100ML

Tipo de micrófono:

micrófono de diadema

micrófono Lavalier

Cápsula:

condensador back electret

Patrón polar:

cardioide

Respuesta en frecuencia:

20 – 20000 Hz

Conector:

Mini XLR de 3 pines

Accesorios incluidos: espuma antiviento

condensador back electret cardioide 20 – 20000 Hz
Mini XLR de 3 pines espuma antiviento

LDWS1000MW micrófono para instrumentos de viento condensador back electret cardioide 50 – 18000 Hz
Mini XLR de 3 pines espuma antiviento

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

53

ENGLISH

DEUTSCH

CABLE PARA GUITARRA PARA TRANSMISOR DE PETACA

Número de artículo:

LDWS100GC

Conector 1:

Mini XLR de 3 pines

Conector 2:

jack de 6,3 mm

Longitud del cable:

1,5 m

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected].
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

54

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU! To urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyszych kryteriów jakociowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoj mark i wieloletnim dowiadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakoci produktów audio. Prosz starannie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, aby móc jak najszybciej zacz uytkowa ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostpne s na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
RODKI OSTRONOCI
1. Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywa w bezpiecznym miejscu. 3. Naley przestrzega zalece. 4. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwa wskazówek bezpieczestwa ani innych informacji znajdujcych si na urzdzeniu. 5. Uywa urzdzenia wylcznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosowa wylcznie stabilne i pasujce statywy, ew. elementy mocujce (w przypadku instalacji stalych). Naley zadba o prawidlow instalacj uchwytów ciennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewni bezpieczn instalacj urzdzenia i upewni si, e urzdzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów bezpieczestwa. 8. Urzdzenie instalowa i eksploatowa z dala od grzejników, zasobników ciepla, pieców i innych ródel ciepla. Zadba o zainstalowanie urzdzenia w taki sposób, aby zawsze bylo ono wystarczajco chlodzone i nie moglo ulec przegrzaniu. 9. Nie umieszcza na urzdzeniu ródel zaplonu, takich jak np. palce si wiece. 10. Nie wolno blokowa szczelin wentylacyjnych. Unika bezporedniego dzialania promieni slonecznych! 11. Zachowaj odleglo co najmniej 20 cm wokól i nad urzdzeniem. 12. Nie uywa urzdzenia w bezporednim ssiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urzdze do stosowania na zewntrz ­ w takim przypadku naley przestrzega podanych poniej wskazówek specjalnych). Urzdzenie nie moe mie kontaktu z palnymi materialami, plynami ani gazami. 13. Zabezpieczy urzdzenie przed wnikniciem kapicej lub pryskajcej wody. Nie wolno stawia na urzdzeniu pojemników napelnionych plynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 14. Naley zadba o to, aby do urzdzenia nie wpadaly adne przedmioty. 15. Urzdzenie mona eksploatowa tylko przy uyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 16. Nie otwiera urzdzenia ani nie dokonywa w nim zmian. 17. Po podlczeniu urzdzenia sprawdzi wszystkie cigi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknicia. 18. Podczas transportu zadba o to, aby urzdzenie nie upadlo, gdy moe to spowodowa uszkodzenie mienia i obraenia ciala. 19. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, do jego wntrza dostaly si plyny lub przedmioty lub jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w inny sposób, naley je natychmiast wylczy i odlczy od gniazda sieciowego (jeli urzdzenie jest aktywne). Napraw takiego urzdzenia moe wykona tylko autoryzowany personel specjalistyczny. 20. Do czyszczenia urzdzenia stosowa such ciereczk. 21. Przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów dotyczcych usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzieli tworzywo sztuczne od papieru i tektury. 22. Worki z tworzywa sztucznego naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. 23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urzdze, które nie zostaly wyranie zatwierdzone przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog spowodowa utrat przez uytkownika prawa do poslugiwania si tym sprztem.
DOTYCZY URZDZE Z ZASILA

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals